1
00:00:01,087 --> 00:00:11,643
* ملحوظة : تم تغيير إسم (الثائر) إلى (المتمرد) بعدما*
* علمت أنها الترجمة الأنسب له

2
00:00:32,383 --> 00:00:34,302
.الباب الأمامي مفتوح

3
00:00:41,225 --> 00:00:43,039
.الباب الأمامي مفتوح

4
00:00:52,770 --> 00:00:54,269
.الباب الأمامي مفتوح

5
00:01:36,870 --> 00:01:38,004
"هديتى لك"

6
00:02:03,941 --> 00:02:08,754
.ـ توقيت رائع ، لقد انهطلت الأمطار
..ـ للإفصاح عن هذا بأى وسيلة

7
00:02:09,480 --> 00:02:13,370
لربما تكون هذه أخر محادثاتنا ، لن يكون
. الأمر آمن بالنسبة لك إن رأوك معي

8
00:02:14,252 --> 00:02:20,558
لقد تأثرت ، أو سأكون كذلك، إذا أستطعت
.أن أصدق أنكِ تهتمين بآمنى

9
00:02:20,558 --> 00:02:24,316
ما يهمني هو الإعتماد الهائل علي
.رجل مشتت كلياً

10
00:02:24,618 --> 00:02:26,169
الذي ينسي إصطحاب مظلة معه
في يوم ملبد بالغيوم

11
00:02:27,334 --> 00:02:28,906
أو إستخدام شفرة حلاقة جيدة

12
00:02:32,670 --> 00:02:35,667
العائلة ثمن باهظ لتدفعه لما نحاول
.القيام به

13
00:02:36,140 --> 00:02:41,793
والسخرية من التضحية بأبنائي لأجل أنقاذهم
.ستفقدني أياهم

14
00:02:42,213 --> 00:02:46,097
حسناً ، أنا واثق من أن (ناثان) سيجد
.أن مسامحتكِ ستخدم مصالحه

15
00:02:46,132 --> 00:02:47,314
.بالطبع سيفعل هذا

16
00:02:47,885 --> 00:02:52,075
ولكن بالنسبة لـ(بيتر) فأخشي أنه لن
.يسامحني ، لقد ألقي بوداعه

17
00:02:54,082 --> 00:02:59,114
(والآن بما أن (دانكو) ألقي ب(ناثان
...من فوق المبني ورآه وهو يطير

18
00:03:00,106 --> 00:03:04,823
.(فالأمر يعتمد عليك كلياً الآن (نواه
.أكره أن أكون شديدة ولكن هذا هو الواقع

19
00:03:05,811 --> 00:03:09,484
.ـ (دانكو) ، لا يثق بيّ
.ـ إذن اجعله يثق بك

20
00:03:10,589 --> 00:03:13,795
اجعله ينسي (ناثان) ، امنحه شئ يريده
.لتريح به عقله

21
00:03:13,987 --> 00:03:14,883
...امنحه واحد منا

22
00:03:18,149 --> 00:03:20,482
إذا كنت إمرأة صالحة لإقترحت أن
تقوم بتسلمي

23
00:03:20,585 --> 00:03:24,498
ـ هذا سيظهر لأي جانب يكون إنتمائُك
ـ وما الذي يجعلكِ تثقين أنني لن أفعل هذا؟

24
00:03:27,692 --> 00:03:30,527
...أنت بحاجة لأمر أضخم
...(امنحه (المتمرد

25
00:03:31,697 --> 00:03:38,089
.ـ وسيكون حينها (دانكو) صديقك الصدوق
ـ أتدركِ أنكِ قد تحتاجين لخدمات (المتمرد) قريباً؟

26
00:03:38,250 --> 00:03:41,707
لدي عدة مصادر ، سأجد طرق للنجاة
.(دونما أن يتضمن احدها (المتمرد

27
00:03:43,741 --> 00:03:47,722
سأغادر المدينة الليلة ، قبل حدوث
.أن يقع أشياء مؤسفة

28
00:03:49,330 --> 00:03:53,112
لديك خمسة عشر دقيقة لتلحق
."بالقطار المتوجة إلي "واشنطن العاصمة

29
00:03:53,851 --> 00:03:57,686
خذ مظلتي ... لا تقل أنني لم
.أقوم بأدني شئ لك

30
00:03:58,456 --> 00:03:59,557
..شكراً لكِ

31
00:04:01,292 --> 00:04:07,444
..ما كنت سأذهب للمنزل إن كنت مكانكِ
.. لا تقولي أنني لم أفعل أدني شئ لكِ

32
00:04:17,943 --> 00:04:21,507
"المبنى 26"
"واشنطن ، العاصمة"

33
00:04:32,790 --> 00:04:38,320
ـ ما هذا؟
.ـ طريقة فعالة لإيقافكم من إيذاء أحدنا

34
00:04:39,330 --> 00:04:40,815
بديع .. أليس كذلك؟

35
00:04:41,165 --> 00:04:44,095
لماذا لا تفعلها بالطرق التقليدية
القديمة وتضعنا بخندق وتدفننا؟

36
00:04:45,503 --> 00:04:53,981
هذا لتقليل إستخدام الأسلحة ، كل من
. بالغرفة خطر ومُسلح ، بما فيهم أنت

37
00:04:54,145 --> 00:04:57,182
ـ أين (دافني)؟
.ـ إنها هناك

38
00:04:58,015 --> 00:05:02,028
.ـ أخشي أن حالتها حرجة
ـ لماذا إنتقلت من المؤسسة الطبية؟

39
00:05:02,753 --> 00:05:06,875
.ـ حسناً ، لقد كنا قلقين حيال الضرائب
.(ـ أريد أن أتحدث مع (ناثان

40
00:05:08,059 --> 00:05:10,793
.لقد هرب (ناثان بيترللي) طائراً

41
00:05:12,997 --> 00:05:16,219
انظر ، هذه المرآة تموت، يجب أن
.أُدخلها إلي غرفة الطوارئ

42
00:05:16,301 --> 00:05:20,240
.ـ لا استطيع أن أفعل أي شئ لمساعدتها هنا
.ـ أنا لا أُريدك أن تساعدها

43
00:05:21,152 --> 00:05:25,682
ـ إذن لماذا أحضرتني إلي هنا؟
.ـ أعتقدت أن هذا أسهل كثيراً من حملك

44
00:05:33,819 --> 00:05:40,014
.(قيده ، ولنعد سرير لأجل السيدة (ستراوس

45
00:05:47,420 --> 00:05:50,364
"الفصل السابع"

46
00:05:50,619 --> 00:05:54,697
"بعنوان "موجة باردة

47
00:05:58,045 --> 00:06:01,679
(ترجمة الحلقة 20 من الموسم الثالث للأسطورة (الأبطال

48
00:06:02,062 --> 00:06:04,847
ترجمة محمد المنصورة

49
00:06:05,196 --> 00:06:07,995
زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/

50
00:06:11,661 --> 00:06:15,151
.ـ لقد أحضرت لك هدية
ـ أهذه نفس الجملة التي استخدمتها

51
00:06:15,329 --> 00:06:20,016
ـ علي (سوريش) لتوقع به إلي هنا؟
.ـ كلا لقد كان بحاجة للمزيد من الإقناع

52
00:06:20,704 --> 00:06:26,055
علي ضوء المستجدات ، فبعد تغير الإدارة
..فمن المهم أن نتوافق سوياً

53
00:06:26,410 --> 00:06:31,375
.ـ .هذا ما أتفق عليه معك
.ـ إذن ..... تهانينا

54
00:06:33,010 --> 00:06:36,913
بما أن رجل الدمي ، قد هدد زوجتك
..وإبنتك الهاربة

55
00:06:37,138 --> 00:06:41,139
فلقد إعتقدت أن رؤيتك له وهو
.مقيد سيشفي غليلك

56
00:06:42,325 --> 00:06:46,230
..ـ إنها هديتي لك
ـ كيف أمسكت به؟

57
00:06:46,430 --> 00:06:51,430
.ـ أنا أذكي مما تتصور
..ـ حسناً بما أنك في مزاج جيد

58
00:06:52,502 --> 00:06:57,332
فإسمح ليّ أن أرد عليك معروفك
كم ترغب في رؤية (المتمرد) راقداً هنا؟

59
00:06:57,878 --> 00:07:03,579
.ـ أرغب في هذا .. وبشدة
.ـ لقد أقتحم نظامنا مرتين بآخر ثلاثة أيام

60
00:07:03,647 --> 00:07:07,925
لقد تعقبنا رسالتين ، وكلاهما إلي (تراسي
...ستراوس) ، إنه سيحاول إنقاذها

61
00:07:09,419 --> 00:07:13,968
.ـ وأعتقد أنه يجب علينا أن نسمح له بهذا
...ـ فكرة سيئة

62
00:07:14,379 --> 00:07:18,549
..ـ (ستراوس) قاتلة ، لن نطلق سراحها
..ـ أفتح القفص ودع الأرنب يهرب

63
00:07:18,742 --> 00:07:21,657
.ـ فقد يمكنها أن تقودنا إلي المتمرد
.ـ كلانا يعلم أن هذا فخ

64
00:07:21,748 --> 00:07:29,483
.ـ انا لا أقترح أن نجعل الامر سهلاً
ـ وإذا لم تستطع الإمساك بـ(المتمرد)؟

65
00:07:32,375 --> 00:07:37,866
إذن سأقتل (تراسي ستراوس) بنفسي
.وأّدعي أن كان دفاعاً عن النفس

66
00:07:41,251 --> 00:07:44,565
.حسناً .. دع الأرنب يهرب

67
00:07:45,689 --> 00:07:50,493
(هيرو و اندو)
(لوس أنجلوس)

68
00:07:45,689 --> 00:07:50,493
لا تقلق ، (مات باركمان) الطفل
..سنجعلك كبيراً مرة أخري

69
00:07:53,650 --> 00:08:01,506
ـ كيف يمكن أن يصبح (مات باركمان) طفلاً؟
.ـ في الجيل القادم ، لقد كانت حادثة إنتقال

70
00:08:01,982 --> 00:08:08,506
مات باركمان) الطفل ، سننقذك، إذا كنت)
.."تفهم هز هذه مرة واحدة ل"نعم

71
00:08:09,079 --> 00:08:10,298
.."وهزها مرتين لـ"لا

72
00:08:13,679 --> 00:08:18,727
لربما هذا ليس (مات باركمان) ... لربما
..(هذا هو إبن (مات باركمان

73
00:08:19,187 --> 00:08:23,975
!ـ لم أكن أعلم أن لدي (مات باركمان) إبن
!ـ ألا يعلم أن لديه إبن؟

74
00:08:25,784 --> 00:08:30,892
هذا هو (مات باركمان) الخطأ
.يفترض أن ننقذ الكبير

75
00:08:30,927 --> 00:08:32,492
..الكبير ، ليس الطفل

76
00:08:35,980 --> 00:08:39,563
(لقد قال المتمرد أن ننقذ (مات باركمان
..الموجود بهذا العنوان

77
00:08:39,977 --> 00:08:42,394
.وهذا هو (مات باركمان) الوحيد هنا

78
00:08:46,349 --> 00:08:51,561
ـ هل انت خائف من الطفل؟
.ـ هذا أسخف شئ سمعت به

79
00:08:55,450 --> 00:09:01,192
ـ أهذا بسبب أظافره الحادة؟
.ـ الأبطال من يغيروا العالم ، وليس الحفاظات

80
00:09:05,936 --> 00:09:11,270
.ـ طفل سئ ، لا تلفاز من أجلك
.ـ كما ترغب

81
00:09:12,545 --> 00:09:15,910
.أنت الأب القاسي ، لذا سأكون الأم الحنونة

82
00:09:16,513 --> 00:09:22,850
! مرحباً أيها الطفل ، أنا أحبك
! أترى؟ هكذا يكون الأمر

83
00:09:23,050 --> 00:09:27,255
حسناً ، أيها الأم الحنونة، مما سننقذ الطفل؟
الألعاب المرعبة؟

84
00:09:37,336 --> 00:09:39,380
..إن للطفل قدرة

85
00:09:47,970 --> 00:09:50,467
.(إنهم قادمون من أجل طفل (مات باركمان

86
00:09:58,688 --> 00:10:02,879
ـ لماذا توقفنا؟
....ـ لأنه

87
00:10:10,100 --> 00:10:14,608
..ـ لا توقف السيارة
...ـ ولكننا علقنا في المرور ، هناك إنشاء

88
00:10:25,248 --> 00:10:27,806
ـ ماذا لدينا؟
ـ أين هي؟

89
00:10:29,386 --> 00:10:30,317
.لقد فقدنا الهدف

90
00:10:31,321 --> 00:10:37,904
المعذرة ، لقد اعطيت مظلتي إلي صديق
.بصورة خاطئة ، آمل ألا تمانع إن اقتربت منك

91
00:10:38,094 --> 00:10:39,087
..كلا ، علي الإطلاق

92
00:10:42,944 --> 00:10:49,148
غطوا كل الأماكن المهمة
..(لقد فقدوا (أنجيلا بيترللي

93
00:10:50,402 --> 00:10:55,277
..ـ أعتقد أن أحد قد حذرها
..ـ أو أنها رآت أن هذا قادم

94
00:10:55,345 --> 00:10:59,407
إن هذا ما تفعله ، كما تعلم .. إنها علي
..جزيرة "مانهاتن" ولديها هاتف خلوي

95
00:10:59,416 --> 00:11:00,670
سنتعقب إشارته

96
00:11:06,516 --> 00:11:07,795
* إدخال خاطئ *

97
00:11:08,959 --> 00:11:10,593
..إنه لا يقرأ شفرتي

98
00:11:14,531 --> 00:11:15,982
..المتمرد) ، يتمرد)

99
00:11:49,856 --> 00:11:50,749
.(المتمرد)

100
00:12:03,413 --> 00:12:09,044
! دكتور... رباه ! افق
! هيا، هيا .. يجب أن تفيق

101
00:12:11,388 --> 00:12:13,957
ـ اين (دافني)؟
! ـ هيا ، انهض ، يجب ان تفيق

102
00:12:13,990 --> 00:12:17,220
..ـ سنخرج من هنا ، هيا ، افق
..(ـ (دافني

103
00:12:17,894 --> 00:12:20,005
ـ هل أنت علي ما يرام؟
.ـ يجب ان نذهب بها إلي مستشفي

104
00:12:21,131 --> 00:12:23,762
..ـ إنها ستبطئنا
..ـ أجل ، حسناً إنها ستبطئنا ، هيا

105
00:12:23,933 --> 00:12:27,155
..ـ إنها ستبطئكما ، أنا راحلة
! ـ كلا (تراسي) انتظرِ! سنرحل سوياً

106
00:12:30,440 --> 00:12:31,456
! افتح الباب

107
00:12:40,517 --> 00:12:43,510
"ـ "المكان خالي
.ـ المكان خالي

108
00:12:52,280 --> 00:12:55,220
ـ إذن سنهرب من الباب الأمامي؟
ـ أجل ، ألستِ سعيدة أنكِ إنتظرتينا؟

109
00:12:56,061 --> 00:12:57,851
عندما نهرب ، فلن انتظر أحد

110
00:12:58,076 --> 00:13:10,157
لن يحدث هذا مجدداً ، إذا قادتنا (ستراوس) إلي
. المتمرد) ، فإقتلهما سوياً ، وأدعي أنه كان دفاعاً عن النفس)

111
00:13:34,611 --> 00:13:37,520
ـ أتريدين أن تفحصي اي أحجام أخري ، سيدتي؟
.ـ كلا ، شكراً لكِ

112
00:13:46,623 --> 00:13:52,690
ـ في الحقيقة ، أيمكنكِ إعطائي حجم أصغر لهذا؟
..(ـ مرحباً (تراسي

113
00:13:54,264 --> 00:13:58,501
هذه هي الحاله التي تكوني
.وحيده فيها ولا تخدمكِ الظروف

114
00:13:58,569 --> 00:14:03,229
(كان يجب أن تلتصقي مع (مات باركمان
.لكان يمكنكِ ان تسيري بجانبي ، ولا أعرف أبداً

115
00:14:03,909 --> 00:14:08,658
.ـ لقد سرنا بالفعل بجوارك
ـ ثم مضيتِ لحال سبيلكِ

116
00:14:08,693 --> 00:14:13,783
وها نحن هنا الآن .. واعتقد ان سحب الزناد
..سيكون اسرع من ان تحوليني إلي ثلج

117
00:14:13,851 --> 00:14:16,328
.ـ ولكنني لا ارغب بالمخاطرة
..ـ أنا أرغب في المخاطرة

118
00:14:16,453 --> 00:14:19,526
(عندما كنتم تقوموا بمسرحية (أبو غريب
.لقد كنت احاول أن أصنع الثلج في فرن

119
00:14:19,561 --> 00:14:23,007
في درجة حرارة 68 المنعشة ، وقد أثرت
..كمية كبيرة من موجة باردة

120
00:14:23,042 --> 00:14:25,217
حسناً ، كما قلت ، هذا رهان لا أرغب
..بالمخاطرة به

121
00:14:25,996 --> 00:14:28,047
هل كل شئ علي ما يرام بالداخل ، آنستي؟

122
00:14:33,504 --> 00:14:39,478
أجل ، أعلم ، لايسمح بدخول الرجال
..ولكن خطيبتي فطنة جداً

123
00:14:40,310 --> 00:14:43,536
أيمكنكِ أن تمنحينا مقاس أصغر
من هذا رجاءاً؟

124
00:14:45,014 --> 00:14:45,910
..شكراً لكِ

125
00:14:46,817 --> 00:14:48,149
..شكراً لكِ

126
00:14:51,155 --> 00:14:56,518
ـ من (المتمرد)؟
..(ـ انا لا اعرف من (المتمرد

127
00:14:56,653 --> 00:14:59,787
المتمرد) يعلم من أنتِ ، وقد خاض)
..الكثير من المشاكل كي يحرركِ

128
00:14:59,948 --> 00:15:04,661
.ـ أعتقد أنه يحمل إليكِ عواطف ما
..ـ وأعتقد أنكِ كذلك أيضاً

129
00:15:05,980 --> 00:15:10,091
هكذا سيخدمكِ كونكِ وحيدة أفضل
..مما كان في الماضي

130
00:15:11,074 --> 00:15:17,697
..(ـ قوديني إلي (المتمرد
ـ وكيف سيخدمني هذا أفضل؟

131
00:15:17,732 --> 00:15:21,183
قوديني إلي (المتمرد) وسأطلق سراحكِ
..لم يعد لديكِ حياتكِ السابقة

132
00:15:21,251 --> 00:15:27,046
فقد رحلت إلي الآبد ، ولكنكِ ستكونين
..حرة ، وسيكون لديكِ فرصة

133
00:15:31,280 --> 00:15:42,855
ـ وماذا إن هربت؟
..ـ إن هربتي ، أو قتلتيني ثم هربتي

134
00:15:48,303 --> 00:15:51,552
!ـ النجدة ! النجدة ! نحن بحاجة للمساعدة
.ـ بنظام ، انا بحاجة لعربة نقل

135
00:15:51,582 --> 00:15:54,211
ـ (مات) أين نحن؟
..ـ لا بأس عزيزتي ، ستكونين علي ما يرام

136
00:15:56,219 --> 00:15:58,130
مات) ، يجب ان تكون مستعداً للإنتقال)

137
00:15:58,165 --> 00:16:01,769
! جرح صدر بكتيري ، إستعدوا للجراحة
سيدتي أيمكنكِ إخباري بإسمكِ؟

138
00:16:01,892 --> 00:16:03,098
(إنها (جانيس) وانا زوجها (مات

139
00:16:03,393 --> 00:16:04,841
لقد أُصيبت هذه المرآة بعيار ناري
ما الذي حدث بالضبط؟

140
00:16:04,876 --> 00:16:07,800
لقد كانت رحلة إصطياد بط ، فكرة عائلتها
..ثم قامت بإصابت نفسها

141
00:16:07,835 --> 00:16:11,144
إنه حادث غبي ، وأخرق ، والدها طبيب
.لقد قام بمعالجتها

142
00:16:11,168 --> 00:16:13,655
لقد قال أنها ستكون علي ما يرام
ولكن من الواضح أنها ليست كذلك

143
00:16:14,805 --> 00:16:17,641
حسناً ، يجب ان نبلغ الشرطة بكل
..الإصابات النارية

144
00:16:17,741 --> 00:16:21,734
..ـ لقد كان واضحاً أن هذه حادثة
..ـ ولكن من الواضح أنها كانت حادثة

145
00:16:21,769 --> 00:16:26,276
.ـ يجب أن أبق بجوارها لأطمئن عليها
..ـ يجب ان تبق بجوارها ، لتتأكد أنها بخير

146
00:16:26,311 --> 00:16:28,515
..ـ ستكون بخير
..ـ سنبذل قصاري جهدنا

147
00:16:28,550 --> 00:16:29,476
! اعذرنى

148
00:16:37,585 --> 00:16:44,394
إنها بلمسة الطفل .. إنه يلمسهم ويجعلها
(تعمل ، مثل طفل (وسيلة التكوين
وسيلة التكوين : لعبة حديثة من ألعاب الحاسوب

149
00:16:47,900 --> 00:16:52,839
..ـ الحياة من العدم
.ـ لا يمكننا أخذ الطفل هكذا ، فهذا إختطاف

150
00:16:53,540 --> 00:16:58,153
ـ ماذا عن والدته؟
.ـ سنترك لها ملاحظة

151
00:17:08,425 --> 00:17:10,830
..كلا ، أيها الطفل ، طفل سئ

152
00:17:13,233 --> 00:17:16,988
..(ـ لقد رأيت هذا في (دكتور فيل
ـ رأيت ماذا في (دكتور فيل)؟

153
00:17:17,102 --> 00:17:21,691
الوالد القاسي .. لديه مشكلة بطفولته
..مما يعني ان لديه مشكلة مع الأطفال

154
00:17:21,779 --> 00:17:24,165
..لهذا أنت تخاف من الطفل

155
00:17:24,170 --> 00:17:29,230
شكراً لك ، أيها الطبيب المميز (أندو) ، لقد
..أبقظت شياطين طفولتي

156
00:17:29,816 --> 00:17:34,161
الوالد البعيد ... والآم الميتة

157
00:17:34,196 --> 00:17:39,362
..ـ أنت أصبحت قاسي بشأن أمي
.ـ لقد ماتت والدتك منذ 16 عاماً

158
00:17:44,185 --> 00:17:46,463
.كلا ، لم تمت ، ليس بالنسبة ليّ

159
00:17:50,296 --> 00:18:01,579
عندما سافرت بالزمن عندما كنت في عمر الثانية
..عشر ، وقابلتني وأنا صغير ورأيت أمي

160
00:18:02,870 --> 00:18:11,272
وهي ... ماتت ... بين ذراعيّ

161
00:18:14,534 --> 00:18:19,977
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
..ـ لقد كنت اخشي أن أبكي حينها

162
00:18:21,695 --> 00:18:27,669
..ـ أنا علي وشك البكاء الآن
.ـ كلا ، لاتبكي وإلا سأبكي انا ايضاً

163
00:18:28,797 --> 00:18:32,534
ـ ألهذا انت خائف من الطفل؟
.ـ انا لست خائف منه

164
00:18:32,569 --> 00:18:35,811
.انا فقط أحاول ان أكون شجاعا من أجله

165
00:18:37,443 --> 00:18:38,433
..شخص هنا

166
00:18:40,040 --> 00:18:42,082
! ـ اختبأ
ـ اين؟

167
00:18:42,379 --> 00:18:43,554
.في الدولاب

168
00:19:00,050 --> 00:19:02,379
..أنتما لستما من دار رعاية الأطفال

169
00:19:06,443 --> 00:19:09,849
هل أنت حالياً عميل البنك الفيدرالي
ل(واشنطن العاصمة)؟

170
00:19:09,980 --> 00:19:14,060
تراسي ستراوس) لديكِ رخصة مجانية)
..إلي برنامج الإدخار لدينا

171
00:19:14,095 --> 00:19:16,877
سنطابق بنسة 100% من مدخراتك
..لمدة ثلاثة شهور الأولي

172
00:19:16,912 --> 00:19:21,403
احصلِ علي النقد ، والأعمال المصرفية علي الأنترنت
..(والكثير مع البنك الفيدرالي ل(واشنطن العاصمة

173
00:19:22,859 --> 00:19:24,172
..رجاءاً انتظرِ الإيصال

174
00:19:28,846 --> 00:19:30,226
*.تذكرة قطار بالمحطة المتحدة*

175
00:19:34,404 --> 00:19:35,541
..شكراً لك

176
00:19:38,208 --> 00:19:39,254
! تاكسي

177
00:19:42,445 --> 00:19:43,972
.المحطة المتحدة ، رجاءاً

178
00:19:52,589 --> 00:19:53,682
! تاكسي

179
00:19:59,265 --> 00:20:03,283
أعتقدت انكِ قلتِ أنكِ ستتأخرين؟
! رباه

180
00:20:03,791 --> 00:20:06,330
..(ـ مرحباً (ميلي
....ـ انتِ تبدين كما لو أنكِ قد تم سرقتكِ

181
00:20:06,365 --> 00:20:09,977
..ـ وأول ما تم سرقته منكِ هي كرامتكِ
..ـ كان يوماً عصيباً

182
00:20:10,050 --> 00:20:18,447
دعيني أخبركِ عن يومي ، فقد كان مختلف
..فقد تم حجزي من قبل الشرطة لثلاث ساعات

183
00:20:18,482 --> 00:20:21,352
الذين جاءوا مباشرة لمنزلي ، بمنتصف جلسة
..التقوية خاصتي

184
00:20:21,387 --> 00:20:26,603
في العاشرة صباحاً ، وبكل أنواع الأسئلة عن
..الشركة التي أملكها .. او كنت أملكها

185
00:20:27,612 --> 00:20:31,621
لذا ، يمكنكِ أن تعرفين لما أنا
..لست في المزاج الرائق

186
00:20:32,160 --> 00:20:35,665
انا بورطة (ميلي) ، أنا اعرف اننا لم نعد
...نتحدث منذ زمن

187
00:20:35,857 --> 00:20:39,602
وأنا واثقة انه بعد هذا الصباح ، أنكِ
....تتسائلين عن السبب

188
00:20:39,864 --> 00:20:43,712
(لم تعودي كما كنتِ منذ وفاة (أرثر
.لقد رأينا هذا جميعاً

189
00:20:43,747 --> 00:20:49,942
لقد نسبنا تعكير المزاج ، والسرقة ، إلي
..(الحزن ، ولكن بجدية (انجيلا

190
00:20:50,449 --> 00:20:53,704
ما الذي فعلتيه؟ .. هل تتعاطين؟

191
00:20:54,840 --> 00:21:00,868
لقد حفرت حفرة عميقة ووضعت فيها أبنائي
..وأنا احاول أن أخرجهم منها مجدداً

192
00:21:02,003 --> 00:21:06,051
ـ إذن أنتِ هنا تبحثين عن مجرفة؟
..ـ أتطلع ربما ، إلي تغيير الملابس

193
00:21:06,086 --> 00:21:10,680
ولربما سيارة ، وأي مالك نقدي معكِ
..يجب أن أختفي

194
00:21:11,956 --> 00:21:13,639
ـ أتريدين نصيحتي؟
..ـ كلا

195
00:21:13,749 --> 00:21:18,995
سلمي نفسكِ .. أيا ما كنتِ تفعليه
..فقط توقفي عنه

196
00:21:19,688 --> 00:21:24,961
اعني ، انه ليس لأن أمامكِ طريق أعوج
..فيجب عليكِ أن تسلكيه

197
00:21:27,770 --> 00:21:35,834
حسناً ، آسفة لإزعاجكِ .. وإن كان يستحق هذا
...فسرني رؤيتكِ

198
00:21:41,343 --> 00:21:42,826
..انتظرِِ

199
00:21:47,583 --> 00:21:54,490
..هذا كل ما لدي بالمحفظة .. إنهم
.لا أعرف .. بضع مئات من الدولارات

200
00:21:55,005 --> 00:22:00,970
.شكراً لكِ (ميلي) ... استمتعي بغذائكِ
..شوربة الجرجير دائماً كانت المفضّلة

201
00:22:05,555 --> 00:22:07,784
لقد أتصلت بالشرطة ، وسيكونوا هنا بأي لحظة
! هيا ارحلا

202
00:22:07,837 --> 00:22:12,216
والدة إبن (مات باركمان) .. دعينا نشرح
..لكِ .. إبنكِ بخطر

203
00:22:14,366 --> 00:22:18,231
ـ من أنتما؟
ـ هل تعلمين ان إبنكِ مميز؟

204
00:22:28,354 --> 00:22:35,332
لقد بدأ خلال الكسوف .. كما حدث مع
والده ، هل أنتما هنا لما فعله (مات)؟

205
00:22:35,357 --> 00:22:43,658
..(ـ أجل ، نحن أبطال مثل (مات باركمان
.ـ إنه ليس بطل .. إنه .. إرهابي

206
00:22:43,873 --> 00:22:46,142
عزيزي ، أيمكنك أن تشغل التلفاز؟

207
00:22:47,576 --> 00:22:48,876
..جيد

208
00:22:48,878 --> 00:22:52,526
هجوم إنتحاري علي مبني العاصمة من ضابط سابق
..(ب"لوس أنجلوس" الضابط (مات باركمان

209
00:22:52,561 --> 00:22:57,516
تم إحباطه بواسطة السلطات يوم الثلاثاء
..وقد كان السيناتور (ناثان بيترللي) هناك

210
00:22:57,551 --> 00:23:00,093
لقد جئت إلي المنزل مباشرة عندما رأيت
..هذا

211
00:23:00,128 --> 00:23:02,715
ما كان ليفعلها (مات باركمان) ، شخص ما
..دفعه ليفعلها

212
00:23:02,750 --> 00:23:07,016
أجل ، إنهم يرغبون في اي يعتقد الجميع
..أننا إرهابيون ، كي يمكنهم تسويغ أفعالهم

213
00:23:07,051 --> 00:23:07,929
! شيطاني

214
00:23:07,964 --> 00:23:11,616
" نحن إرهابيون؟"
أتقصد الأشخاص الذين يقرأوا الأفكار ، وما شابه؟

215
00:23:11,651 --> 00:23:13,835
..(أنا حالياً بلا قوي ، ولكن (اندو

216
00:23:17,806 --> 00:23:21,363
..ـ أشخاص مثلنا تم الإمساك بهم
ـ مِن قبل مْن؟ الحكومة؟

217
00:23:21,410 --> 00:23:26,340
أجل ، إنهم يجمعوننا، وهم قادمون من أجل
..مات) الصغير ، لقد أُرسلنا للمساعدة)

218
00:23:26,375 --> 00:23:30,066
الحكومة قادمة لأجل إبني؟
! إنه مجرد طفل ، إنه ليس بتهديد

219
00:23:33,219 --> 00:23:36,722
..ـ لابد وأن هذه هي الشرطة
..ـ لم أتصل بالشرطة أبداً

220
00:23:37,646 --> 00:23:40,083
ـ (جانيس باركمان)؟
..ـ أجل

221
00:23:40,195 --> 00:23:42,961
لدينا تفويض بجلبكِ أنتِ والطفل للإستجواب

222
00:23:44,612 --> 00:23:47,263
ـ أفترض ان هذا بسبب ما فعله زوجي السابق؟
..ـ أجل سيدتي

223
00:23:48,003 --> 00:23:52,228
لم تحتاجون إستجواب إبني؟ إنه لم يقابل
..والده قط ، ولا يستطيع التحدث حتي

224
00:23:52,263 --> 00:23:54,884
التفويض بشانكِ وبشأن الطفل ، سيدتي

225
00:23:55,177 --> 00:23:59,075
ـ هل الطفل بالمنزل؟
..ـ إنه لدي دار رعاية الأطفال

226
00:23:59,110 --> 00:24:02,403
.ـ يمكنني أخذكم إلي هناك إذا كنتم تشاءون
..ـ سنقدر هذا لكِ ، سيدتي

227
00:24:02,438 --> 00:24:03,890
.حسناً ، سأحضر حاجياتي فقط

228
00:24:15,475 --> 00:24:17,028
..ـ فتشوا المنزل
..ـ ماذا؟

229
00:24:30,709 --> 00:24:33,486
..ـ لقد حوصرنا
..ـ امسك به

230
00:24:36,385 --> 00:24:38,988
آسف أننا لم نستطع إنقاذك ، (مات باركمان) الطفل

231
00:25:11,262 --> 00:25:17,253
بمجرد اللمس .. لقد لمستني
! فعادت قدرتي ، طفل جيد

232
00:25:17,343 --> 00:25:18,294
! لقد فعلتها

233
00:25:18,794 --> 00:25:21,897
أيمكنك أن تقول "لقد فعلتها"؟
"لقد فعلتها"

234
00:25:22,531 --> 00:25:25,015
كلا؟ ، لابأس

235
00:25:30,659 --> 00:25:34,856
حسناً ، الأن لننتقل إلي مكان آمن

236
00:25:39,282 --> 00:25:41,280
الأن لننتقل إلي مكان آمن

237
00:25:46,481 --> 00:25:47,362
ماذا؟

238
00:26:43,213 --> 00:26:48,480
ـ هل اقنعتهم أنني (غوان ستيفاني)؟
..ـ أجل

239
00:26:48,685 --> 00:26:53,558
ـ لقد جعلكِ تحظين بغرفة أفضل ، صحيح؟
ـ منذ متي وانا فاقدة الوعي؟

240
00:26:53,593 --> 00:26:57,398
يومين ، لقد منحكِ الأطباء الكثير من المضادات
..الحيوية ، لقتل العدوي

241
00:26:57,494 --> 00:27:02,931
.(ـ ولكن ليس هناك ما يفوق ل(غوان ستيفاني
...(ـ اعتقدت أنني صائدة البط (جانيس

242
00:27:03,462 --> 00:27:07,431
"قصة "أنا الحمقاء حاملة البندقية
ومن هي صائدة البط (جانيس)؟

243
00:27:08,456 --> 00:27:13,929
جانيس) هي ... (جانيس) هي زوجتي)
حسناً ، لقد كانت ، إنها زوجتي السابقة

244
00:27:14,809 --> 00:27:18,829
ـ إذن قصة الحمقاء ذات البندقية صحيحة؟
.ـ أجل ، عدا أنه لم يصاب أحد

245
00:27:19,049 --> 00:27:23,973
.ـ علي أيِ ، لقد إحتجت إلي قصة مقبولة
ـ لقد وضعتني مكان زوجتك السابقة؟

246
00:27:24,008 --> 00:27:28,870
أجل ، أعتقد ، اجل
لم؟ هل كان هذا خاطئاَ؟

247
00:27:29,343 --> 00:27:37,106
كلا ، أعني أنها ذكرتني ، كما تعرف انك كنت
.بحاجة لقصة مقبولة ، لأننا لم يكن لدينا واحدة

248
00:27:37,141 --> 00:27:40,775
.ـ بل ، لدينا
ـ هل هناك ملابس ليّ؟

249
00:27:40,810 --> 00:27:45,645
....ـ أجل ، هناك
..ـ (مات) لقد حلمت أننا متزوجان

250
00:27:46,157 --> 00:27:51,408
إذن فهل تعتقد أن هذا سبب لنكون سوياً؟
! استدر

251
00:27:53,917 --> 00:28:00,215
نحن مقدرين أن نكون سوياً ، وأنا لم
.اكن أحلم ، لقد كنت ... بمسيرة روحية

252
00:28:00,250 --> 00:28:07,396
.ـ لقد إضطربت بالصحراء ، هذا لا يبني عليه علاقة
.ـ أنا أبني علاقتنا علي حقيقة انني أحبكِ

253
00:28:07,631 --> 00:28:13,255
أيا ما كان لدينا أو هو لدينا الآن فهو برأسِك
..(وأنا لا أريد ان أكون بديلة (جانيس

254
00:28:13,290 --> 00:28:17,918
كلا ، انتِ لستِ كذلك
.أنتِ .... أنتِ لستِ كذلك

255
00:28:18,475 --> 00:28:25,452
لقد سرتني ملاقاتك (مات) .. وهذه الجملة
...أول مرة أقولها لأحد ، وأنا اعنيها حقاً ، لذا

256
00:28:25,882 --> 00:28:29,452
.ـ لقد سرتني ملاقاتك
.ـ كلا ، يجب ان تبقي ، يجب ان تبقي معي

257
00:28:30,088 --> 00:28:33,802
ـ أعني ، ماذا إن أمسكوا بكِ؟
.ـ لن أبطئ لفترة قادمة كافية ليمسكني أحد

258
00:28:34,977 --> 00:28:36,063
.ولا أنت حتيّ

259
00:28:43,467 --> 00:28:50,642
خط القطار الغربي يبدأ في الإعداد
.المغادرة بعد عشرة دقائق ، القطاع الحادي عشر

260
00:29:10,026 --> 00:29:17,724
.ـ سنجلس إلي جوار بعضنا..آمل ألا تمانعي
ـ(مايكا)؟ ما الذي تفعله هنا؟

261
00:29:18,135 --> 00:29:24,284
.(ـ أنا (المتمرد
.ـ تعال إلي هنا

262
00:29:24,374 --> 00:29:28,294
ـ ما الذي تورط نفسك به؟
.ـ أنا أساعد الناس .. الأشخاص مثلنا

263
00:29:28,345 --> 00:29:29,747
.ـ اعتقدت أنه يمكننا مساعدة بعضنا

264
00:29:29,780 --> 00:29:32,241
! (ـ (مايكا
.ـ اسمعيني ، انا اعرف انكِ لستِ أمي

265
00:29:32,382 --> 00:29:33,726
ولكن ليس لديكِ أحد أخر

266
00:29:36,019 --> 00:29:41,139
ـ هناك خطب ما؟
.ـ لم أكن أعلم انه أنت

267
00:29:43,925 --> 00:29:47,248
.ـ لقد قدتهم إليك مباشرة
ـ قدتي منْ؟

268
00:29:50,387 --> 00:29:53,828
ـ انتظرِ ، هل أنتِ فخ؟
.ـ لم أكن اعلم انه انت

269
00:29:54,371 --> 00:30:01,477
لا يهم ، من أعتقدتيه ، كيف يمكنكِ القيام
..بهذا لأي أحد ، لقد اعتقدت انهم ربما يتعقبوكِ

270
00:30:02,179 --> 00:30:03,764
. ولم اعتقد أبداً أنكِ ستكونين من يقودهم

271
00:30:05,816 --> 00:30:07,531
! انتباه ! مسافري المحطة المتحدة

272
00:30:08,523 --> 00:30:11,371
.ـ من هنا
.ـ هناك تسرب غاز بمنطقة الطعام

273
00:30:12,283 --> 00:30:14,866
يجب الإخلاء في كافة أنحاء المحطة

274
00:30:28,038 --> 00:30:33,139
المعذرة سيدتي ، ايمكنني مساعدتكِ؟
سيدتي؟

275
00:31:43,996 --> 00:31:48,957
لابد وأنك كنت فتي كشافة ، ما شعار
الكشافة؟ كن مستعداً؟

276
00:31:49,067 --> 00:31:51,662
.ـ اجل ، ومن الواضح أنكِ لم تكوني فتى كشافة
ـ لأنني فتاة؟

277
00:31:51,904 --> 00:31:55,758
لآن أول مبادئ الكشافة ، هو انت تكون
.جدير بالثقة ، وأنتِ سيئة في هذا

278
00:31:56,118 --> 00:32:01,361
.ـ أعلم ، أنا لست فخورة بنفسي
...ـ انا لا أفهمكِ

279
00:32:01,505 --> 00:32:06,018
.ـ لقد إلتحقتي بالسياسة لتحمي الحقوق المدنية لكل أمريكي
ـ رباه ! أقرات ملفي؟

280
00:32:06,184 --> 00:32:09,696
لقد قرأت كل شئ عنكِ ، حسناً؟
.لقد اعتقدت ان هذا يعني انني أعرفكِ

281
00:32:09,721 --> 00:32:12,766
أعتقد أنه لأنكِ تشبهين أمي ، فأنا أعرفكِ

282
00:32:14,254 --> 00:32:18,594
إن كنت قابلتك مبكراً وانا بمهنتي السياسية
...لربما كنت أشبه ملفي

283
00:32:19,331 --> 00:32:23,155
ولكنني لست هذا الشخص ، أنا لست
..والدتك

284
00:32:23,665 --> 00:32:30,362
أعرف ، أنتِ لا تشبهينها البتة ، أمي التي
..كانت أمريكية ، لقد كانت بطلة

285
00:32:30,642 --> 00:32:33,770
ـ وأنتِ مجرد سياسية
ـ ومن أنت ؟ (تشي غيفارا)؟

286
00:32:34,009 --> 00:32:36,232
تشي غيفارا) قاد ثورة)
.أما هذا فهو تمرد

287
00:32:36,448 --> 00:32:39,379
.إذن فى أى جانب أنتِ؟ و"جانبى" ليست بإجابة

288
00:32:54,530 --> 00:32:59,098
ـ ايمكنك أن تخبر الرشاشات بأن تعمل؟
.ـ يمكننى إخبار إنذار النيران ليخبر الرشاشات بأت تعمل

289
00:33:00,906 --> 00:33:02,631
.إذن أخبرهم أن يجعلوها تمطر هنا

290
00:33:17,479 --> 00:33:20,102
.ـ جد مكان للخارج
.ـ تعالى معى

291
00:33:20,137 --> 00:33:25,177
لا أستطيع ... أستمر بما تقوم به
! أيها (المتمرد) ... اذهب

292
00:33:26,264 --> 00:33:29,697
..و (مايكا) ... سابق الجليد

293
00:35:09,801 --> 00:35:12,508
لقد قالت أنها كان لديها كمية ضخمة
من الموجة الباردة

294
00:35:13,672 --> 00:35:18,663
ـ اى إشارة عن (المتمرد)؟
! ـ كلا

295
00:36:06,692 --> 00:36:11,252
لا تقلق ، طفل (مات باركمان) ، سترى
. والدتك ثانية ، عندما يكون الامر آمناً

296
00:36:12,917 --> 00:36:18,023
ستكون فخورة جداً بك ، فقد كنت
.شجاعاً للغاية ، ولم تبكى للحظة

297
00:36:20,942 --> 00:36:25,812
ولكن إن أردت البكاء ، فلا بأس
.إن شعرت برغبة فى البكاء ، فيمكنك هذا

298
00:36:27,264 --> 00:36:33,226
ولكن عندما أوقف قدرتى ، يجب ان تكون
.شجاعاً... أجل

299
00:36:43,207 --> 00:36:44,767
! (هيرو) ، اركض (هيرو)

300
00:36:44,907 --> 00:36:49,764
انتباه ، رجاءاً ، الحافلة 352 المتوجة إلى
.سان برناردينو" و "لاس فيغاس" راحلة الآن"

301
00:36:49,799 --> 00:36:55,591
ـ (هيرو)؟
.ـ لقد أوقت الزمن ، بمجرد اللمس أعاد قدرتى

302
00:36:55,833 --> 00:37:02,222
ـ رائع ، لقد فعلتها! ، هل نقلتنا؟
.ـ كلا ، لقد دفعتك فى هذه

303
00:37:02,935 --> 00:37:06,069
.ـ لمسافة 12 ميل
ـ لماذا لم تنقلنا؟

304
00:37:06,510 --> 00:37:13,775
.ـ لما لمسنى لم يعد إلى كامل قدراتى
.ـ لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

305
00:37:14,616 --> 00:37:18,666
.ـ الآن يجب علينا إنقاذ (مات باركمان) الكبير
..ـ نحن لا نعلم أين هو

306
00:37:18,716 --> 00:37:23,032
إذن سوف نجده ، فقد عاد الوقت
.لصالحنا مجدداً

307
00:37:43,774 --> 00:37:49,957
.ـ ادفع أموال لأفكاركِ
ـ منذ متى وأنت تدفع المال للأفكار؟

308
00:37:52,663 --> 00:37:56,804
ـ والأكثر أهمية ، كيف وجدتنى؟
...ـ أنتِ تحبين (باريس) ، كما أنا أحب

309
00:37:56,839 --> 00:38:03,944
لا تقولها .. لقد جئت إلى هنا بسرعة رهيبة
كيف وصلت إلى هنا؟

310
00:38:04,328 --> 00:38:07,096
..ـ لقد طرت
ـ كيف أتيتِ أنتِ إلى هنا؟

311
00:38:07,531 --> 00:38:14,742
..ـ لقد ركضت على الماء
ـ إذن أنت السيد (كونكرد) الآن؟

312
00:38:16,040 --> 00:38:22,338
.أنت تقرأ الأفكار ... انت لا .... تطير

313
00:38:24,181 --> 00:38:27,939
.حسناً .. أنت ... تطير

314
00:38:32,621 --> 00:38:36,592
.ـ لم أكن اعلم أنه يمكنك الطيران
.ـ لم اكن اعلم أنكِ يمكنكِ الركض على الماء

315
00:38:38,130 --> 00:38:44,927
يمكننى الركض على أى شئ ، عدا الهواء
.وفراغ الفضاء . وإلا لكنت اعيش على القمر

316
00:38:44,962 --> 00:38:49,660
اترى هذا؟ نحن نتعلم أشياء جديدة ومثيرة
...عن بعضنا البعض

317
00:38:50,886 --> 00:38:55,394
هذه هى الأشياء التى يمكن ان تبنى علاقة عليها
أتودين الذهاب فى جولة؟

318
00:38:57,129 --> 00:39:00,981
.ـ سأريكِ (باريس) كما لو لم تريها من قبل
.ـ جولة حول البرج

319
00:39:22,579 --> 00:39:25,842
ـ إلى أى علو تستطيع الطيران؟
.ـ إلى أعلى مكان تريدى الذهاب إليه

320
00:39:25,910 --> 00:39:27,143
. فقط يجب عليكِ أن تضمينى

321
00:39:33,851 --> 00:39:39,256
ـ أنت فعلاً ستفعل أى شئ لأجلى ، صحيح؟
..ـ فقط قولى ما تشائين

322
00:39:42,858 --> 00:39:47,556
..ـ إذن دعنى
ـ ماذا؟

323
00:39:50,234 --> 00:39:55,371
نحن لازلنا بالمستشفى ، صحيح؟
.وهذا كله ترينى أنت اياه فى رأسى

324
00:39:55,439 --> 00:39:57,266
.محاولاً إعطائى نهاية مميزة

325
00:40:02,089 --> 00:40:09,777
..ـ أنا آسف
.ـ لا تكن آسفاً ، فأنا لست كذلك

326
00:40:12,089 --> 00:40:17,423
ولكن ..(مات) أنت تستحق شئ حقيقي
..وليس خيالي

327
00:40:18,762 --> 00:40:22,815
..ـ لقد أردت فقط ان اجعلكِ سعيدة
..ـ وقد فعلت

328
00:40:27,004 --> 00:40:32,375
ـ أتقوم بشئ أخر لأجلي؟
..ـ أي شئ

329
00:40:35,112 --> 00:40:36,520
..طر بيّ إلي القمر

330
00:41:16,920 --> 00:41:18,701
إذن ما الذي تريدين فعله الآن؟

331
00:41:27,772 --> 00:41:31,797
ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

332
00:41:31,798 --> 00:41:35,465
يتبع
(إلى اللقاء فى الحلقة القادمة بعنوان (بملجأ

