1
00:00:01,278 --> 00:00:03,205
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:05,743 --> 00:00:09,540
!(قتلتَ (نعومي -
تريد قومها أن يأتوا إلى هنا -

3
00:00:09,551 --> 00:00:12,496
،وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك
يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا

4
00:00:12,505 --> 00:00:17,508
إن أردتم الحياة، فعليكم مرافقتي
hash137 ترجمة: هاشم

5
00:00:17,909 --> 00:00:24,509
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

6
00:00:25,845 --> 00:00:27,443
من تكون؟ -
(أدعى (دانييل فاريدي -

7
00:00:27,453 --> 00:00:29,729
أتيتُ لإنقاذكم -
هذا هو الفريق إذاً؟ -

8
00:00:29,740 --> 00:00:31,638
هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه

9
00:00:31,648 --> 00:00:34,360
لا أحد منهم لديه خبرة ميدانيّة
أو تدريب عسكريّ

10
00:00:34,390 --> 00:00:37,877
،لا يمكنك إنزالهم دون حماية هكذا
لا يمكنني فعل الكثير

11
00:00:37,896 --> 00:00:41,790
أين المروحيّة؟ أين تحطّمت؟ -
تحطّمت؟ أيّ نوع من الطيّارين تحسبني؟ -

12
00:00:41,801 --> 00:00:44,126
حللتُ بها سالمةً هناك تماماً

13
00:00:44,135 --> 00:00:47,661
انهضي، سترافقينا -
علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا -

14
00:00:47,671 --> 00:00:49,463
أترين؟ هذه مشكلتك

15
00:00:49,773 --> 00:00:50,993
لا نريد أن يتمّ إيجادنا

16
00:00:51,004 --> 00:00:53,513
أردت أن تعرف سبب وجودنا هنا؟
سأخبرك بسبب وجودنا هنا

17
00:00:53,765 --> 00:00:56,370
(أتينا هنا لأجل (بنجامين لاينس

18
00:00:56,380 --> 00:00:58,336
والآن، أين هو؟

19
00:01:17,160 --> 00:01:20,163
هل ذكر (بن) شيئاً قطّ عن
معرفة أحد خارج الجزيرة؟

20
00:01:20,173 --> 00:01:21,093
أواثقة بذلك؟ -
لا -

21
00:01:21,103 --> 00:01:24,387
الأمر بسيط جدّاً، أتعرفون مكانه أم لا؟

22
00:01:24,871 --> 00:01:27,641
ماذا تريد منه؟ -
أريد تحديد موقعه -

23
00:01:27,652 --> 00:01:30,316
أخبرني القوم الذين وظّفوني بأنّ اسمه
(بنجامين لاينس)

24
00:01:30,326 --> 00:01:32,592
وأعطوني صورته وهذا كلّ ما أخبروني به

25
00:01:32,602 --> 00:01:39,132
وأمروني بإيجاده، ومقابل ما يدفعوه لي
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر، فهل أنت كذلك؟

26
00:01:41,089 --> 00:01:44,973
تريد (بن)؟
...حسناً، إنّه مع (لوك) وصديقتك

27
00:01:44,984 --> 00:01:46,795
(تشارلوت) -
(تشارلوت) -

28
00:01:46,873 --> 00:01:49,314
إنّها مع (لوك) أيضاً ونعرف أين يتّجه

29
00:01:49,692 --> 00:01:51,658
لوك) الرجل الذي قتل (نعومي)؟)

30
00:01:51,668 --> 00:01:54,777
(أعد إليّ سلاحي يا (شيبرد -
تريد استعادة سلاحك -

31
00:01:54,788 --> 00:01:56,279
وأريد أنا إجابات

32
00:01:56,289 --> 00:01:58,939
لا تثقون بي ولا أثق بكم -
"(ن)، سأكون معك دوماً، (ر. ج)" -

33
00:01:58,940 --> 00:02:03,254
في الواقع، يجب أن تكونوا موتى
ولكن أتراني أطرح مليار سؤال؟ لا

34
00:02:03,264 --> 00:02:05,840
كلانا يواجه نفس المشكلة
(ذلك المدعو (لوك

35
00:02:05,851 --> 00:02:09,590
حتّى وإن كان (لوك) يحتجز صديقتك
فلا يمكنك الاقتحام هكذا ببساطة وجرّها

36
00:02:09,600 --> 00:02:12,060
إنّهم مسلّحون -
وما رأيك بهذا؟ وكذلك نحن -

37
00:02:12,070 --> 00:02:14,627
...فلم لا نمضي -
لن نبرح مكاننا -

38
00:02:14,860 --> 00:02:18,240
هل ستحلّق تلك المروحيّة؟ -
هذا ما تفعله -

39
00:02:18,251 --> 00:02:21,409
فيمكنك إذاً اصطحابي لسفينتكم -
سعيد)، انتظر لحظة) -

40
00:02:21,419 --> 00:02:24,906
هاتفنا هؤلاء القوم فعلاً لإخراجنا
من هذه الجزيرة، أليس كذلك؟

41
00:02:26,853 --> 00:02:28,519
حسن؟

42
00:02:28,529 --> 00:02:31,541
استهلكت الكثير من الوقود بمجيئي
لذا لا يمكنني حمل وزن ثقيل

43
00:02:31,794 --> 00:02:32,820
سآخذ ثلاثة منكم

44
00:02:32,831 --> 00:02:37,393
إن كنت قد غفلت أثناء نتفك للحيتك
(فإنّ أحد هؤلاء الأجلاف أسر (تشارلوت

45
00:02:37,403 --> 00:02:40,667
يمكنني إرجاعها... بشكل آمن

46
00:02:43,526 --> 00:02:44,925
...وإن فعلتُ

47
00:02:45,880 --> 00:02:48,225
فهل ستحملني للسفينة؟

48
00:02:48,805 --> 00:02:50,232
دونما شكّ

49
00:02:52,167 --> 00:02:54,768
أعد (تشارلوت) آمنة

50
00:02:55,800 --> 00:02:58,113
وسأخرجك من هذه الجزيرة

51
00:03:17,694 --> 00:03:20,135
صباح الخير -
صباح الخير -

52
00:03:20,154 --> 00:03:22,285
إنّها مسافة طويلة للحفرة التالية

53
00:03:22,295 --> 00:03:23,602
أتحتاج من يقلّك؟

54
00:03:23,613 --> 00:03:25,473
شكراً، ولكن لا، فكُرَتي هنا

55
00:03:25,483 --> 00:03:29,183
أتعلم؟ إنّك أوّل شخص
أراه هنا طوال الصباح

56
00:03:30,200 --> 00:03:33,154
أعتقد بأنّنا ندفع مبلغاً باهظاً
لهذا النوع من الخلوة

57
00:03:33,165 --> 00:03:34,685
نفعل ذلك بالتأكيد

58
00:03:38,406 --> 00:03:41,331
أهذه أوّل زيارة لك لـ(سيتشيلز)؟

59
00:03:44,451 --> 00:03:46,640
مكانك، لاستخدمت مضرب 5 الحديدي

60
00:03:46,650 --> 00:03:48,277
أظنّني سألزم استخدام السابع

61
00:03:48,287 --> 00:03:54,031
سأقول لك أمراً، أراهنك بـ50 يورو أنّ
كرتي ستقترب من الراية بمضرب الـ5

62
00:03:56,483 --> 00:03:59,486
فلنجعلها 100 -
"ممتاز" -

63
00:04:00,251 --> 00:04:05,395
مذهل؟ كيف أنّ المراهنة
تجعل أيّ شيء أكثر متعة

64
00:04:20,072 --> 00:04:22,852
ليس سيئاً، ليس سيئاً

65
00:04:23,879 --> 00:04:25,070
...إذن

66
00:04:25,439 --> 00:04:27,758
ما عملك يا صديقي؟

67
00:04:28,471 --> 00:04:30,928
لا أعمل شيئاً -
لا شيء -

68
00:04:30,929 --> 00:04:33,508
لا يدفع هذا ثمن إجازتك هنا

69
00:04:33,518 --> 00:04:35,910
كنتُ قابض تسوية كبرى

70
00:04:35,921 --> 00:04:39,311
اندماج شركة؟ -
في الواقع، تحطّم طائرة -

71
00:04:40,445 --> 00:04:44,899
خطوط (أوشيانك) الجوّية، رحلة 815
(أدعى (سعيد جرّاح

72
00:04:45,503 --> 00:04:47,643
أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

73
00:04:51,014 --> 00:04:54,444
هذا... هذا مذهل

74
00:04:55,278 --> 00:04:57,894
أتذكّر قراءتي عن الموضوع كلّه

75
00:04:58,320 --> 00:05:00,664
ارم رميتك يا صديقي؟

76
00:05:12,560 --> 00:05:15,381
يبدو أنّك كنت مصيباً
بشأن المضرب الخامس

77
00:05:15,993 --> 00:05:17,459
...حسن

78
00:05:19,099 --> 00:05:21,978
استمتع بجولتك ولا تقلق بشأن رهاننا

79
00:05:22,648 --> 00:05:25,081
كلّه بسبيل المتعة -
لا، لقد ربحت، اسمح لي بالدفع لك -

80
00:05:25,091 --> 00:05:26,899
لا بأس، شكراً

81
00:05:26,909 --> 00:05:28,963
(أصرّ، سيّد (أفيلينو

82
00:05:47,069 --> 00:05:54,701
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

83
00:05:54,763 --> 00:05:58,548
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة الثالثة
(( العالِم الاقتصاديّ ))

84
00:06:21,315 --> 00:06:23,267
أهذا المقعد خالٍ؟

85
00:06:32,375 --> 00:06:34,490
إلى أين تودّ الذهاب؟

86
00:06:35,116 --> 00:06:38,174
"كانت عبارة "أهذا المقعد خالٍ؟
هي كلّ ما أجيد قوله بالألمانيّة

87
00:06:39,934 --> 00:06:41,538
عمّ تبحث؟

88
00:06:42,021 --> 00:06:44,716
أحبّ (أوروبا)، فالجميع يتكلّم الإنجليزيّة

89
00:06:45,657 --> 00:06:48,801
(أبحث عن (بوتسدامر بلاتز -
لا تحتاج لخريطة -

90
00:06:48,811 --> 00:06:51,167
إنّه على بعد مجمع سكنيّ
واحد بعد الشارع مباشرةً

91
00:06:51,177 --> 00:06:52,754
شكراً

92
00:06:56,938 --> 00:06:58,116
(أدعى (إلسا

93
00:06:59,371 --> 00:07:00,607
(وأنا (سعيد

94
00:07:03,036 --> 00:07:04,949
هل لي بـ(إكسبريسو) من فضلك؟

95
00:07:06,383 --> 00:07:08,777
وأيّ عمل جاء بك إلى (برلين)؟

96
00:07:08,787 --> 00:07:10,563
"إنّي موظِّف "قنّاص رؤوس

97
00:07:10,720 --> 00:07:12,515
موظِّف للشركات

98
00:07:13,567 --> 00:07:16,923
وما عملك أنت؟ -
ربّ عملي عالِم اقتصاديّ -

99
00:07:16,933 --> 00:07:18,999
ويعمل بالأسواق النامية

100
00:07:19,222 --> 00:07:21,789
في الواقع، لا أفهم عمله

101
00:07:21,799 --> 00:07:25,405
وهذا لا يهمّ طالما أنّ كلّ
ما أقوم به هو التسوّق لأجله

102
00:07:25,800 --> 00:07:30,226
وإن رنّ هذا فأذهب إليه على الفور

103
00:07:30,725 --> 00:07:33,946
وهذا أمر رائع بما أنّه لا يزور
برلين) إلاّ مرّة أو اثنتين بالعام)

104
00:07:33,956 --> 00:07:37,757
وهذا سبب استمتاعك بترفٍ
بشرب القهوة لوقت طويل

105
00:07:39,121 --> 00:07:40,481
أجل

106
00:07:42,544 --> 00:07:44,284
شكراً

107
00:07:56,250 --> 00:07:57,942
...هل

108
00:07:59,184 --> 00:08:01,113
أعرفك من مكان ما؟

109
00:08:01,530 --> 00:08:04,173
سأخبرك كيف تعرفيني بالضبط

110
00:08:05,656 --> 00:08:07,925
إن سمحت لي باصطحابك لتناول العشاء

111
00:08:20,650 --> 00:08:22,813
هذا هو المطعم الذي
ستصطحبني إليه الليلة

112
00:08:22,824 --> 00:08:24,367
الساعة الثامنة

113
00:08:25,257 --> 00:08:27,836
إن أمكنك إيجاده

114
00:08:44,511 --> 00:08:45,290
مرحباً؟

115
00:08:45,300 --> 00:08:47,319
قد أجريت اللقاء -
جيّد -

116
00:09:04,967 --> 00:09:06,848
ألقوا نظرة على هذه

117
00:09:07,920 --> 00:09:09,881
كانت (نعومي) تحملها معها

118
00:09:11,296 --> 00:09:13,446
(كانت تبحث عن (دزموند

119
00:09:15,595 --> 00:09:18,987
أيّاً كان جدول أعمالهم الحقيقيّ
فمن الجليّ أنّهم لا يتشاركون به

120
00:09:19,249 --> 00:09:21,602
لعلّ بوسع (دزموند) إيضاح هذا الأمر

121
00:09:23,144 --> 00:09:26,767
كم يستغرقك الوقت لبلوغ الشاطئ والعودة؟ -
بضع ساعات -

122
00:09:28,376 --> 00:09:29,734
أتمانعين؟

123
00:09:30,021 --> 00:09:31,925
أيّ شيء يمكنني فعله للمساعدة

124
00:09:33,118 --> 00:09:34,207
(سعيد)

125
00:09:36,811 --> 00:09:38,344
كيف سنفعل هذا إذاً؟

126
00:09:38,734 --> 00:09:41,440
لست المرشّح الأفضل
لهذا النوع من المهمّات

127
00:09:41,956 --> 00:09:45,606
وأيّ نوع من المهمّات هي هذه؟ -
(سأجعل (لوك) يطلق سراح (تشارلوت -

128
00:09:45,607 --> 00:09:47,755
وسأفعل ذلك دون إراقة دماء

129
00:09:48,275 --> 00:09:50,800
عكسما أفعل أنا؟

130
00:09:51,045 --> 00:09:54,797
بآخر مرّة واجهته، صوّبت مسدّساً
إلى رأسه وضغطت الزناد

131
00:09:55,681 --> 00:09:57,494
وليست تلك ديبلوماسيّة جيّدة

132
00:09:58,281 --> 00:09:59,391
(جرّاح)

133
00:09:59,933 --> 00:10:02,332
أتحسب أنّك ستسعي في أثر
تشارلوت) من دوني؟)

134
00:10:02,342 --> 00:10:03,738
بالطبع لا

135
00:10:05,350 --> 00:10:07,117
حسناً، جيّد

136
00:10:08,409 --> 00:10:10,162
أثمّة أمر آخر؟

137
00:10:11,724 --> 00:10:15,414
نعم، أعد إليّ سلاحي -
سنغادر بعد 10 دقائق -

138
00:10:20,958 --> 00:10:23,583
أمستعدّ لإعطائنا اسماً يا من نسيتُ اسمه؟

139
00:10:24,105 --> 00:10:27,448
لن يخبرك بمن يكون جاسوسه
(على قاربهم يا (جيمس

140
00:10:27,458 --> 00:10:28,726
حقّاً؟ ولم لا

141
00:10:28,736 --> 00:10:32,283
لأنّه الأمر الوحيد الذي يبقيه حيّاً -
إليك هذه الفكرة -

142
00:10:32,808 --> 00:10:37,597
لم لا نأخذ مسدّساً ونصوّبه نحو
إبهام قدمه و"نرسل هذا الخِنَّوْص للسوق"؟

143
00:10:37,607 --> 00:10:41,609
وإن كان لا يزال يرفض إخبارنا فسننتقل
"للوسطى "التي تناولت اللحم المشويّ

144
00:10:41,619 --> 00:10:45,355
فلم لا نفعل ذلك؟ -
لأنّه سيتعيّن علينا حمله حينها -

145
00:11:04,966 --> 00:11:08,004
جون)، كم بقي لنصل؟)
(عليّ إطعام (آرون

146
00:11:08,014 --> 00:11:10,769
يفترض أن يكون هنا... الكوخ

147
00:11:11,259 --> 00:11:15,123
لعلّنا استدرنا، يمكن أن يكون بأيّ مكان -
كلاّ، قد كان هنا -

148
00:11:15,134 --> 00:11:17,523
ما الأمر المهمّ الموجود
بهذا الكوخ بأيّ حال؟

149
00:11:17,533 --> 00:11:21,594
يبحث (جون) عمّن
يخبره بما يفعل تالياً

150
00:11:30,622 --> 00:11:32,824
...أظنّني كنتُ مخطئاً، لا

151
00:11:33,130 --> 00:11:36,979
،لا يهمّ، تبقى الخطّة على حالها
نواصل المسير، فليست الثكنات بعيدة

152
00:11:37,123 --> 00:11:40,564
(إن كان فريقها مع مجموعة (جاك
فإنّهم يعرفون بأنّا سنقصد الثكنات

153
00:11:40,574 --> 00:11:43,189
أجل، وكانت الصهباء ترتدي صدريّة

154
00:11:43,200 --> 00:11:45,776
ممّا يعني أنّ جماعتها سيأتون
متوقّعين قتالاً بالأسلحة

155
00:11:45,786 --> 00:11:48,421
فإن كانت هي كلّ ما يريدوه
فلربما يجدر بنا تركها ترحل

156
00:11:48,432 --> 00:11:52,876
أعني، ظننتُ أنّنا سنذهب للاختباء فحسب
فما حاجتنا بالأسرى؟

157
00:11:52,887 --> 00:11:55,994
إنّنا نحتجزها لأنّها ستكون ذات قيمة -
وكيف ستكون ذات قيمة؟ -

158
00:11:56,004 --> 00:11:57,921
يعني كرهينة يا حبّي

159
00:11:58,925 --> 00:12:02,475
لا، ليس هذا ما وافقت عليه -
وما الذي وافقت عليه يا (هيوغو)؟ -

160
00:12:02,485 --> 00:12:03,851
...اسمع، كلّ ما أقوله هو أنّي أرى

161
00:12:03,871 --> 00:12:06,427
إن تركناها ترحل فسيعتبرون
الأمر علامة على حسن النيّة

162
00:12:06,438 --> 00:12:08,739
بل سيعتبرونه تصرّفاً أحمق
وهو ما سيكون كذلك فعلاً

163
00:12:08,749 --> 00:12:12,967
إنّي أحاول الوصول لحلّ وسط فحسب -
تجاوزنا مرحلة الحلّ الوسط -

164
00:12:12,977 --> 00:12:15,954
وحالياً يا (هيوغو)، أنا من يتخذ القرارات

165
00:12:17,098 --> 00:12:19,336
فهل سيشكّل ذلك مشكلة لك؟

166
00:12:24,906 --> 00:12:26,485
أمر مزرٍ، صحيح؟

167
00:12:28,181 --> 00:12:29,306
وما ذلك؟

168
00:12:30,895 --> 00:12:32,981
أن تؤمر بعدم المرافقة

169
00:12:35,635 --> 00:12:37,609
بتّ تعرف الآن شعوري

170
00:12:38,713 --> 00:12:41,797
أيعني ذلك أنّ عليّ الانتظار
لـ20 دقيقة، ثمّ الذهاب بأيّ حال؟

171
00:12:43,532 --> 00:12:45,195
أفحمتني

172
00:12:52,500 --> 00:12:54,493
(عليك مرافقتهما يا (كيت

173
00:12:56,375 --> 00:12:58,617
أأنت جادّ؟ -
نعم -

174
00:13:01,862 --> 00:13:04,261
ماذا، ألا تثق بـ(سعيد)؟

175
00:13:04,655 --> 00:13:06,330
(بل لا أثق بـ(لوك

176
00:13:08,018 --> 00:13:11,501
ما الذي يمنعه إذاً من أن
يفعل بي ما فعله بـ(نعومي)؟

177
00:13:14,833 --> 00:13:16,740
لن يسمح له (سوير) بذلك

178
00:13:29,063 --> 00:13:31,226
ألديكما متسع لشخص إضافيّ؟

179
00:13:31,659 --> 00:13:33,455
أجل، يتسنّى لها حمل سلاح

180
00:13:34,334 --> 00:13:38,546
(السلاح هو آخر مآل يا (كيت -
أستلقي نفس الخطاب على (لوك)؟ -

181
00:13:39,605 --> 00:13:41,043
فلنتحرّك

182
00:13:49,291 --> 00:13:51,828
من أيّ بلد يكون (سعيد) هذا؟

183
00:13:53,402 --> 00:13:54,876
(العراق)

184
00:13:55,107 --> 00:13:56,613
العراق)؟)

185
00:13:58,073 --> 00:14:00,942
أسيذهب إذاً ويسوّي كلّ الأمور؟

186
00:14:01,171 --> 00:14:03,144
ما كان عمله، دبلوماسيّ؟

187
00:14:04,800 --> 00:14:06,442
لا

188
00:14:07,987 --> 00:14:09,963
لا، قد كان معذِّباً

189
00:14:17,653 --> 00:14:20,150
نعومي)... أكنت مقرّباً منها؟)

190
00:14:20,358 --> 00:14:25,072
كلاّ، التقيتها على متن القارب -
لا تبدو متأثراً بموتها على وجه الخصوص -

191
00:14:25,226 --> 00:14:28,485
بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة
كما أنّي أحببتُ لكنتها

192
00:14:28,638 --> 00:14:29,867
جميل

193
00:14:29,877 --> 00:14:33,564
(وهذه المرأة... (تشارلوت
لا تهتمّ لأمرها حقّاً، أليس كذلك؟

194
00:14:33,575 --> 00:14:36,751
"عرّف "الاهتمام -
يا لها من مودّة -

195
00:14:36,761 --> 00:14:40,556
ربّاه، من منّا الذي يسعى بأثر
أحد رفاقه بالتحطّم حاملاً السلاح؟

196
00:14:40,567 --> 00:14:42,877
في الواقع، أهتمّ لأمر (لوك) بالفعل

197
00:14:42,887 --> 00:14:46,678
لربما يمكنك إخباري كيف تمكّن
من تقسيم عائلتكم السعيدة إلى نصفين

198
00:14:50,440 --> 00:14:56,131
كانت هنالك مناظرة جوهريّة حول إذا
ما كان قومك قادمين لإنقاذنا أو لقتلنا

199
00:14:56,803 --> 00:14:58,789
وبأي طرف حللتَ؟

200
00:15:00,203 --> 00:15:02,190
سأخبرك عندما أقرّر

201
00:15:08,137 --> 00:15:09,632
تبدو رائعاً

202
00:15:12,420 --> 00:15:15,378
لهذا السبب أردتُ اصطحابك للأوبرا

203
00:15:20,442 --> 00:15:24,162
إن كان الرجل لا يستطيع ارتداء حلّته
الرسميّة بحلول الموعد الخامس، فلم العناء؟

204
00:15:41,526 --> 00:15:43,014
أوتعلم؟

205
00:15:45,488 --> 00:15:46,952
لن آخذه معي

206
00:15:47,761 --> 00:15:50,974
إن كانت الليلة هي ليلة اتصاله، فليكن

207
00:15:55,841 --> 00:15:57,034
سأحمله أنا

208
00:15:57,696 --> 00:16:00,929
إن اتصل فعلاً، فلا أريدك
أن تُطردي بسببي

209
00:16:01,852 --> 00:16:05,013
عليك إخبار ربّ عملك
أنّ هنالك تكنولوجيا أحدث

210
00:16:05,281 --> 00:16:08,318
قد حاولتُ، ولكنّه تقليديّ

211
00:16:08,544 --> 00:16:10,338
تعرف كيف يكون الرؤساء

212
00:16:11,690 --> 00:16:13,185
ألك رئيس؟

213
00:16:14,041 --> 00:16:15,944
(للجميع رئيس يا (إلسا

214
00:16:19,042 --> 00:16:20,997
هيّا، لا نريد أن نتأخّر

215
00:16:23,432 --> 00:16:25,056
لم لا تزال هنا؟

216
00:16:25,656 --> 00:16:29,732
أعني، عندما التقينا، قلتَ بأنّك
ستمكث بـ(برلين) لأسبوع فقط

217
00:16:31,405 --> 00:16:35,384
تثبت المهمّة التي أتيتُ لأجلها
أنّها أصعب مما ظننتُ

218
00:16:39,427 --> 00:16:40,653
أجل

219
00:16:41,428 --> 00:16:45,082
كنتُ آمل أن يكون ذلك بسببي

220
00:16:56,044 --> 00:16:59,176
هلمّي
فـ(ستراوس) ينتظرنا

221
00:17:34,299 --> 00:17:35,357
ما حكايته؟

222
00:17:35,630 --> 00:17:38,193
دانييل)؟)
ما كنتُ لأعرف

223
00:17:38,203 --> 00:17:42,388
فنصف الأمور التي يقولها تستعصي على
فهمي أمّا النصف الآخر فيستحيل عليّ فهمها

224
00:17:43,070 --> 00:17:44,166
فرانك)؟)

225
00:17:44,176 --> 00:17:46,574
...أيمكنني
آسف على المقاطعة

226
00:17:46,584 --> 00:17:49,167
أيمكنني استخدام الهاتف لوهلة من فضلك؟ -
لأجل ماذا؟ -

227
00:17:49,177 --> 00:17:51,498
أريد مهاتفة (ريجينا) على القارب
لأنّي فكّرتُ أنّه بما أنّنا ننتظر

228
00:17:51,508 --> 00:17:53,838
...فلربما يمكنني أن أحاول

229
00:17:53,849 --> 00:17:56,063
ما الأمر يا (دانييل)؟ -
أريد فقط القيام بتجربة فحسب -

230
00:17:56,073 --> 00:17:57,811
...فقط... فقط -
حسناً -

231
00:17:57,829 --> 00:18:00,309
الزم الأمور العلميّة فحسب، مفهوم؟

232
00:18:00,322 --> 00:18:00,931
أجل

233
00:18:00,943 --> 00:18:03,262
وإن اتصل (مينسكوسكي)، فأغلق مباشرة

234
00:18:03,277 --> 00:18:05,425
حسن، شكراً، شكراً

235
00:18:06,539 --> 00:18:07,088
مرحباً؟

236
00:18:07,101 --> 00:18:10,223
(ريجينا)، مرحباً... معك (دان)
انتظري

237
00:18:10,238 --> 00:18:11,447
أيمكنك سماعي؟

238
00:18:11,463 --> 00:18:12,605
نعم

239
00:18:12,620 --> 00:18:14,573
نعم؟ حسناً، انتظري

240
00:18:14,590 --> 00:18:16,742
إنّي... نعم

241
00:18:16,754 --> 00:18:20,567
إنّي مستعدّ هنا، إنّي بموضع ثابت
أتستطيعين استقبالي بثبات؟

242
00:18:20,581 --> 00:18:21,876
أتلقى إشارتك بوضوح تامّ

243
00:18:22,231 --> 00:18:25,820
حسناً، رائع، إذاً... حسناً

244
00:18:26,514 --> 00:18:28,209
أطلقي الشحنة المتفجّرة

245
00:18:28,458 --> 00:18:30,173
!الشحنة المتفجرة بالطريق

246
00:18:30,207 --> 00:18:32,930
لا تقلق، يقوم بهذه الأمور
على القارب طوال الوقت

247
00:18:36,063 --> 00:18:38,279
أربعون كيلو متراً على الإشارة

248
00:18:38,384 --> 00:18:40,584
خمسة وثلاثون كيلو متراً على الإشارة

249
00:18:40,890 --> 00:18:42,984
ثلاثون كيلو متراً على الإشارة

250
00:18:43,056 --> 00:18:45,238
خمسة وعشرون كيلو متراً على الإشارة

251
00:18:45,481 --> 00:18:47,527
عشرون كيلو متراً على الإشارة

252
00:18:47,960 --> 00:18:50,043
خمسة عشرة كيلو متراً على الإشارة

253
00:18:50,554 --> 00:18:52,548
عشرة كيلو مترات على الإشارة

254
00:18:52,806 --> 00:18:54,996
ريجينا)؟) -
خمسة كيلو مترات على الإشارة -

255
00:18:55,796 --> 00:18:56,858
صفر

256
00:18:57,079 --> 00:18:58,528
لا أراها

257
00:18:59,090 --> 00:19:00,638
هذا عجيب

258
00:19:02,749 --> 00:19:05,355
هذا أعجب من العجب

259
00:19:26,572 --> 00:19:29,549
ما بال الأراجيح؟ ألدى هؤلاء القوم حضانة؟

260
00:19:29,564 --> 00:19:32,635
أتعتقد أنّهم وصلوا؟ -
فلنكتشف ذلك -

261
00:20:06,764 --> 00:20:08,371
الصوت صادر من هناك

262
00:20:32,579 --> 00:20:33,999
هيرلي)، ما الذي جرى؟)

263
00:20:35,193 --> 00:20:36,505
لقد تركوني

264
00:20:36,735 --> 00:20:38,681
قد فقد (جون) صوابه يا رجل

265
00:20:38,697 --> 00:20:42,991
أعني، أخذ تلك المرأة رهينة وقال
بأنّ (والت) هو من أمره بقتل المرأة الأخرى

266
00:20:43,007 --> 00:20:44,007
...و... و -
والت)؟) -

267
00:20:44,023 --> 00:20:44,911
لا تَسَل يا صاح

268
00:20:44,925 --> 00:20:49,229
كنتُ أحاول مجادلته فقط كي
...يهدأ كما تعلم، ولكنّه

269
00:20:49,438 --> 00:20:52,443
ما رأيك أن تكفّ عن الثرثرة
وتخبرنا بما جرى لهم فحسب؟

270
00:20:52,729 --> 00:20:53,883
أين هم؟

271
00:20:55,187 --> 00:20:57,666
من أنت؟ -
إلى أين ذهبوا أيّها السمين؟ -

272
00:20:58,232 --> 00:21:02,292
رائع، قد أرسلت لنا السفينة (سوير) آخر -
هيرلي)، إلى أين ذهبوا؟) -

273
00:21:02,864 --> 00:21:05,327
أظنّهم كانوا مشغولين جدّاً بتوثيقي
عن إخباري، لا أدري

274
00:21:05,361 --> 00:21:06,825
وغادروا جميعاً هكذا، معاً؟

275
00:21:06,840 --> 00:21:12,014
أجل، كانوا مذعورين، قال (لوك) بأنّ
أصحاب القارب أتوا لإنقاذ (تشارلوت) ثمّ قتلنا

276
00:21:12,029 --> 00:21:15,096
لذا... أستقتلونا؟

277
00:21:18,119 --> 00:21:19,754
ليس بعد

278
00:21:20,764 --> 00:21:23,699
هل ذكروا شيئاً يوحي عن وجهتهم التالية؟

279
00:21:24,928 --> 00:21:27,524
قال (لوك) بأنّهم سيمرّون بمنزل
بن) قبل أن يغادروا)

280
00:21:27,539 --> 00:21:29,177
ولم عساه يذهب هناك؟

281
00:21:29,195 --> 00:21:31,687
على حدّ علمي، كان بوسعهم
احتجاز (لوك) بالخزانة أيضاً

282
00:21:31,826 --> 00:21:33,999
أين منزل (بن)؟

283
00:21:39,288 --> 00:21:42,593
أتمانع لو سألتك سؤالاً؟ -
تفضّل -

284
00:21:43,187 --> 00:21:45,081
هل فاز فريق (رد سوكس) بالدورة حقّاً؟

285
00:21:45,914 --> 00:21:48,678
لا تجعلني أشرع بالكلام عن ذاك، حسناً؟

286
00:21:48,739 --> 00:21:51,589
(والدي من الـ(برونكس
(وأعشق فريق (يانكيز

287
00:21:53,479 --> 00:21:56,743
لا أصدّق أنّ 100 يوم قد مضى
مذ رأيتُ مباراةً

288
00:22:02,213 --> 00:22:03,996
!إنّها الشحنة المتفجّرة

289
00:22:04,207 --> 00:22:06,111
وصلت أخيراً

290
00:22:14,792 --> 00:22:15,858
ما هذا؟

291
00:22:16,078 --> 00:22:17,523
إنّه صاروخ

292
00:22:22,828 --> 00:22:24,158
لا

293
00:22:28,738 --> 00:22:31,260
واحد وثلاثون دقيقة

294
00:22:31,836 --> 00:22:33,166
لا

295
00:22:33,663 --> 00:22:35,459
لا يبشّر هذا بالخير

296
00:22:37,793 --> 00:22:39,377
قد عاد أصدقاؤك

297
00:22:49,731 --> 00:22:50,639
...حسن

298
00:22:53,394 --> 00:22:54,866
انظري لتلك

299
00:23:05,977 --> 00:23:08,368
ابحثوا عن أيّ شيء قد
يظهر مكان ذهابهم

300
00:23:08,925 --> 00:23:10,471
سأبدأ من هنا

301
00:25:08,446 --> 00:25:09,792
!(سعيد)

302
00:25:14,200 --> 00:25:16,087
لا تقلق، فـ(كيت) بخير

303
00:25:22,226 --> 00:25:23,728
(أحسنت صنعاً يا (هيوغو

304
00:25:25,588 --> 00:25:26,938
آسف يا صاح

305
00:25:29,678 --> 00:25:32,583
(آسفة يا (سعيد
لا ضغينة شخصيّة

306
00:25:32,599 --> 00:25:33,851
أين (لوك)؟

307
00:25:33,867 --> 00:25:35,891
يحادث ذلك الصينيّ الغاضب

308
00:25:37,107 --> 00:25:38,593
(لن أؤذيك يا (هيرلي

309
00:25:38,607 --> 00:25:43,484
أجل، رأيتك وأنت تكسر
عنق ذلك الرجل بساقيك

310
00:25:43,691 --> 00:25:45,384
أظنّ أنّي سأبقى هنا بالوراء

311
00:25:54,016 --> 00:25:55,152
...حسن

312
00:25:56,307 --> 00:25:59,011
أظنّ أنّ السجون نفدت من عندهم

313
00:26:04,000 --> 00:26:06,839
قد خسرتُ دولاراً، أتدري؟ -
وكيف حدث ذلك؟ -

314
00:26:06,854 --> 00:26:11,893
راهنتُ (جون) بأنّك لن تكون أحمق كفايةً
لتنطلي عليك حيلة استخدام صديقك طُعماً

315
00:26:13,761 --> 00:26:15,827
وما أدراك بالصداقة؟

316
00:26:16,537 --> 00:26:19,966
أعلم أنّه لا نفع أن يكون
لك أصدقاء لا يمكنك الوثوق بهم

317
00:26:26,139 --> 00:26:28,124
ماذا إذاً، أأنا سجينتك؟

318
00:26:29,294 --> 00:26:31,600
إن كان هذا الأمر يثيرك

319
00:26:39,230 --> 00:26:41,225
ما الذي تفعله هنا مع (لوك)؟

320
00:26:43,323 --> 00:26:45,207
لستُ معه -
(بلى أنت كذلك يا (جيمس -

321
00:26:45,219 --> 00:26:46,561
فما الذي تفعلينه مع (جاك) إذاً؟

322
00:26:46,593 --> 00:26:50,235
رافقتُ (جاك) لأنّي أؤمن أنّ
بوسعه إخراجنا من هذه الجزيرة

323
00:26:54,152 --> 00:26:57,065
أظنّ إذاً أنّ هذا هو الفارق بيننا

324
00:26:59,741 --> 00:27:01,694
لا أنشد المغادرة

325
00:27:02,265 --> 00:27:03,414
ولم لا؟

326
00:27:07,126 --> 00:27:09,615
لأنّه لا شيء لديّ هناك

327
00:27:10,993 --> 00:27:13,456
وما الأمر الأفضل بكثير هنا؟

328
00:27:14,811 --> 00:27:17,488
لم تريدين العودة يا (كيت)؟

329
00:27:18,793 --> 00:27:22,484
فعلى ما أذكر، كنت بطريقك
إلى السجن قبل أن نحلّ هنا

330
00:27:24,463 --> 00:27:28,332
لذا إن كنت تحسبين أنّ ثمّة
ما ينتظرك بالديار عدا الأصفاد

331
00:27:28,350 --> 00:27:31,045
فأنت حينها تجهلين حقّاً
كيف تجري الأمور بالعالم

332
00:27:33,405 --> 00:27:35,260
أعني، انظري لما حولنا يا ذات النمش

333
00:27:35,273 --> 00:27:38,921
لدينا بيوت... كهرباء، حمّامات، أسرّة

334
00:27:38,935 --> 00:27:40,949
إلى متى يا (سوير)؟

335
00:27:41,275 --> 00:27:43,920
إلى متى تخالنا نستطيع لعب "البيت"؟

336
00:27:49,232 --> 00:27:51,354
لم لا نكتشف ذلك؟

337
00:28:07,581 --> 00:28:09,051
أتريد شاياً مثلّجاً؟

338
00:28:15,471 --> 00:28:18,463
فكّرتُ بأنّك قد تكون ظمآن -
أنا ظمآن -

339
00:28:21,227 --> 00:28:24,515
آسف بخصوص كلّ ذلك
...التمثيل المسرحيّ، ولكنّي

340
00:28:24,528 --> 00:28:27,999
لم أكن أعلم كم شخصاً منكم
سيأتي وإذا ما كنتم مسلّحين

341
00:28:28,015 --> 00:28:30,787
تحتّم عليّ... اتخاذ الاحترازات

342
00:28:30,802 --> 00:28:32,675
ماذا فعلت بـ(مايلز) و (كيت)؟

343
00:28:32,689 --> 00:28:36,081
كيت) مع (سوير)، و (مايلز) بمكان آخر)

344
00:28:38,399 --> 00:28:39,776
إنّه بخير

345
00:28:39,857 --> 00:28:41,384
كلّ ما فعلتُه هو أنّي طرحت عليه أسئلة

346
00:28:41,396 --> 00:28:43,030
وهل أجاب على أيّ منها؟ -
كلاّ -

347
00:28:43,044 --> 00:28:45,844
وهل حالفك حظّ أكثر
مع المرأة التي أسرتها؟

348
00:28:48,011 --> 00:28:49,486
ليس على وجه الخصوص

349
00:28:51,264 --> 00:28:53,744
إذن، فلم لا تسلّمها لي؟ -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

350
00:28:53,778 --> 00:28:58,232
أوافقك بأنّ هؤلاء القوم كاذبين
ولم يأتوا إلى هنا لإنقاذنا

351
00:28:58,249 --> 00:29:01,838
ولكنّي إن عدتُ بسلامة
مع (تشارلوت) فسيأخذوني لسفينتهم

352
00:29:01,853 --> 00:29:04,983
إنّها فرصتنا الأفضل لمعرفة
من يكونون وما يريدون فعلاً

353
00:29:05,008 --> 00:29:07,692
حسناً إذاً، يمكنني تجنيبك الكثير
(من المتاعب يا (سعيد

354
00:29:07,706 --> 00:29:11,374
لأنّ (بن) يزعم بأنّ لديه جاسوساً
على متن القارب

355
00:29:12,332 --> 00:29:13,361
من؟

356
00:29:14,056 --> 00:29:15,892
إنّه سرّ

357
00:29:16,558 --> 00:29:21,156
اعذرني، ولكنّ اليوم الذي أبدأ فيه بالثقة
به سيكون اليوم الذي أبيع فيه روحي

358
00:29:21,203 --> 00:29:24,587
أعطني (تشارلوت) واسمح لي بتنفيذ
الأمور وفق طريقتي

359
00:29:24,604 --> 00:29:27,936
وإلاّ فستنشب حرب لا طاقة لنا على إخمادها

360
00:29:28,197 --> 00:29:32,330
ولم عساي أعطيك (تشارلوت) دون مقابل؟ -
أخالك أسأت فهمي -

361
00:29:32,347 --> 00:29:35,238
لم أتوقّع يوماً أن تعطيني إيّاها دون مقابل

362
00:29:51,411 --> 00:29:54,328
أعلينا ارتداء ثيابنا؟ -
كلاّ -

363
00:29:56,768 --> 00:30:00,902
سيتعيّن علينا النهوض عن
هذا السرير بمرحلة ما

364
00:30:01,528 --> 00:30:03,252
لماذا؟

365
00:30:03,976 --> 00:30:10,111
أحد الأسباب أنّي موقنة أنّه
...سيتحتّم عليك بالنهاية الذهاب لعملك

366
00:30:10,125 --> 00:30:13,999
تعلم، ذاك الذي لا تتحدّث عنه مطلقاً

367
00:30:14,012 --> 00:30:16,969
،لا يوجد ما يستوجب الحديث
إنّه مجرّد عمل

368
00:30:19,796 --> 00:30:21,685
لا أعرف شيئاً عنك

369
00:30:24,449 --> 00:30:28,738
أتفهم أنّك لا ترغب بالحديث عن
التحطّم وما جرى لك

370
00:30:29,299 --> 00:30:33,084
ولكن ماذا عن الحياة الآن؟
ماذا عنك؟

371
00:30:33,108 --> 00:30:36,462
هذا ما يفعله المرء
عندما يكون مغرماً، صحيح؟

372
00:30:39,805 --> 00:30:41,284
مغرماً؟

373
00:30:45,409 --> 00:30:47,198
أجل

374
00:31:01,647 --> 00:31:02,909
حسناً

375
00:31:05,545 --> 00:31:07,072
لا مزيد من الأسرار

376
00:31:11,375 --> 00:31:13,269
ماذا تريدين أن تعرفي؟

377
00:31:17,651 --> 00:31:19,843
إنّه هنا... رئيسي

378
00:31:20,132 --> 00:31:22,783
عليّ... عليّ الذهاب

379
00:31:23,007 --> 00:31:24,759
الآن؟

380
00:31:26,552 --> 00:31:27,559
إلى أين؟

381
00:31:32,131 --> 00:31:33,983
(إلى فندق (أدلون

382
00:31:34,433 --> 00:31:35,739
أين فستاني؟

383
00:31:46,036 --> 00:31:47,192
إلسا)؟)

384
00:31:49,777 --> 00:31:51,769
(عليك مغادرة (برلين

385
00:31:52,170 --> 00:31:53,055
ماذا؟

386
00:31:54,402 --> 00:31:56,136
لا يمكنك أن تتواجدي هنا بعد الآن

387
00:31:56,152 --> 00:31:57,412
...ماذا تقصد؟ لم عساي

388
00:31:57,426 --> 00:32:02,225
سيطرح الناس أسئلة قريباً
عمّا جرى لربّ عملك

389
00:32:04,560 --> 00:32:06,799
ولا يمكن أن تكوني موجودة لتجيبيها

390
00:32:11,206 --> 00:32:12,649
ربّ عملي؟

391
00:32:16,598 --> 00:32:19,490
أهذا... أهذا بخصوص رئيسي؟

392
00:32:22,544 --> 00:32:23,967
من تكون؟

393
00:32:23,982 --> 00:32:26,564
...ليس للأمر علاقة بخصوص -
المقهى؟ -

394
00:32:27,006 --> 00:32:29,128
تعمّدت لقائي هناك؟

395
00:32:31,244 --> 00:32:33,882
استغلّيتني للوصول لرئيسي؟

396
00:32:33,894 --> 00:32:36,049
ماذا قلت... سيطرح الناس
أسئلة حول ما جرى له؟

397
00:32:36,063 --> 00:32:39,565
الأفضل أن لا تعرفي -
أستقتله؟ -

398
00:32:43,146 --> 00:32:44,732
أستقتله؟

399
00:32:46,090 --> 00:32:47,813
هل تعرفه حتّى؟

400
00:32:48,852 --> 00:32:51,401
اسمه مدرج بقائمة -
قائمة؟ أيّة قائمة؟ -

401
00:32:51,417 --> 00:32:53,657
ألديك قائمة؟ -
إنّها قائمة ربّ عملي -

402
00:32:53,670 --> 00:32:55,862
ومن يكون؟ -
!لا يهمّ من يكون -

403
00:32:55,877 --> 00:32:59,178
تقتل الناس إذاً فقط لوجودهم بقائمتك؟
أناس أبرياء؟

404
00:32:59,191 --> 00:33:01,955
الرجل الذي تعملين
لحسابه ليس عالم اقتصاد

405
00:33:15,440 --> 00:33:19,038
كان يفترض بك الاتصال
بجهاز المناداة عند الـ10:30

406
00:33:20,084 --> 00:33:22,245
لا، لم أقتله

407
00:33:22,261 --> 00:33:26,056
لن يصرّح بالاسم الآن
فلم عليّ إبقاؤه حيّاً؟

408
00:33:26,071 --> 00:33:29,272
لا، لا فكرة لديه

409
00:33:29,657 --> 00:33:31,155
حسناً، حسناً

410
00:33:31,173 --> 00:33:32,917
سأحضره إليك

411
00:33:33,126 --> 00:33:37,297
،غادر الفندق
سألقاك بالملاذ

412
00:33:42,968 --> 00:33:44,315
...ما تحسب نفسك

413
00:34:37,052 --> 00:34:38,750
سأسألك للمرّة الأخيرة

414
00:34:38,766 --> 00:34:42,006
لم كانت (نعومي) تحمل صورتي؟ -
اسمع يا رجل، عليك أن تفهم أمراً -

415
00:34:42,021 --> 00:34:45,662
كانت بالإدارة العليا، ليس الأمر أنّا نتسكّع
...بالمقصف سويّةً، بقيت وحدها

416
00:34:45,662 --> 00:34:48,839
أخبرتني (نعومي) بأنّها قد وظّفتكم

417
00:34:50,009 --> 00:34:56,267
لذا انظر بعينيّ مباشرةً وأخبرني بأنّك
(لم ترَ أو تسمع بـ(بينولوبي ودمور

418
00:35:04,809 --> 00:35:05,768
حسناً

419
00:35:05,783 --> 00:35:08,807
لا تريد إخباري بالحقيقة؟
سأجد من يفعل

420
00:35:08,821 --> 00:35:12,076
أترى؟ عندما تقلع تلك
فسأكون على متنها

421
00:35:17,503 --> 00:35:18,764
قد عاد

422
00:35:37,637 --> 00:35:40,756
أين (كيت)؟ -
قرّرت البقاء -

423
00:35:47,525 --> 00:35:49,680
ما الذي حدث لـ(مايلز)؟ -
قايضتُه -

424
00:35:49,695 --> 00:35:52,892
قايضتَه؟ -
وعدتك بـ(تشارلوت) وها هي ذي -

425
00:35:55,306 --> 00:35:56,976
لقد غششت -
حقّاً؟ -

426
00:35:56,989 --> 00:35:58,794
نعم، فعلتَ

427
00:35:58,810 --> 00:36:02,077
لحسن حظّك أنّ ذلك الرجل لم
يشكّل إلاّ مصدر إزعاج لي

428
00:36:04,053 --> 00:36:07,642
أأنت بخير؟ -
يمنحنا هذا مجالاً لشخص آخر -

429
00:36:07,674 --> 00:36:08,810
تشارلوت)؟)

430
00:36:09,570 --> 00:36:11,693
أعود بعد كلّ هذا المرح الذي ألقاه هنا؟

431
00:36:11,708 --> 00:36:12,840
كلاّ

432
00:36:13,168 --> 00:36:14,881
لديّ عمل لأنجزه

433
00:36:15,867 --> 00:36:18,186
(المقعد لك إن أردته يا (دانييل

434
00:36:18,414 --> 00:36:19,811
كلاّ، شكراً

435
00:36:19,826 --> 00:36:22,768
أرى أنّه يجدر بي البقاء
مع (تشارلوت) على الأرجح

436
00:36:23,368 --> 00:36:24,530
حسناً

437
00:36:25,817 --> 00:36:27,659
فرانك)، (فرانك)؟)

438
00:36:29,113 --> 00:36:30,987
أمر... أمر وحيد فقط

439
00:36:32,581 --> 00:36:38,371
احرص على اتباع نفس الطريق
التي سلكناها إلى هنا، مفهوم؟

440
00:36:38,385 --> 00:36:39,579
مهما كان

441
00:36:39,595 --> 00:36:42,163
وأعني بذلك: مهما كان
...فقط

442
00:36:42,178 --> 00:36:44,417
لا تحد عنه

443
00:36:44,859 --> 00:36:46,962
عُلم

444
00:36:54,196 --> 00:36:57,014
توخّ الحذر -
ليس عليّ إقناعك بالعدول عن المجيئ -

445
00:36:57,030 --> 00:37:00,464
بقدر ما أحبّ جولات المروحيّات
إلاّ أنّي أظنّك تمسك بزمام هذا الأمر

446
00:37:02,518 --> 00:37:03,832
تمنَّ لي التوفيق

447
00:37:04,064 --> 00:37:05,251
بالتوفيق

448
00:37:06,580 --> 00:37:08,465
ابعث لي بطاقة بريديّة

449
00:37:11,333 --> 00:37:13,616
قلت بأنّ لدينا مجالاً لشخص آخر؟

450
00:37:14,041 --> 00:37:15,020
أجل، لماذا؟

451
00:37:17,718 --> 00:37:19,436
يجدر بك إعادة (نعومي) لديارها

452
00:38:55,242 --> 00:38:57,434
اخلع قميصك

453
00:39:18,660 --> 00:39:20,638
أهي ميتة؟

454
00:39:22,048 --> 00:39:23,996
نعم

455
00:39:25,211 --> 00:39:27,721
لمَ لمْ تقتلك؟

456
00:39:30,068 --> 00:39:33,255
كانت تحاول استخراج معلومات منّي

457
00:39:33,271 --> 00:39:35,818
أيّ نوع من المعلومات؟

458
00:39:40,342 --> 00:39:43,086
أرادت أن تعرف لحساب من أعمل

459
00:39:44,166 --> 00:39:46,785
أرادت أن تعرف بأمرك

460
00:39:47,292 --> 00:39:49,537
بالطبع أرادت ذلك

461
00:39:53,038 --> 00:39:53,808
لم تبكي؟

462
00:39:53,841 --> 00:39:57,010
ألأنّه يوجع أم لأنّك كنت غبياً
بما يكفي لتحبّها؟

463
00:40:00,171 --> 00:40:03,320
لا يستحقّ هؤلاء القوم تعاطفنا

464
00:40:03,611 --> 00:40:08,856
أم عليّ تذكيرك بما فعلوه بآخر مرّة
فكّرتَ فيها بقلبك عوضاً عن مسدّسك؟

465
00:40:09,131 --> 00:40:15,330
استغلّيتَ ذلك لتجنيدي كي أقتل لحسابك -
أتريد حماية أصدقائك أم لا يا (سعيد)؟ -

466
00:40:20,206 --> 00:40:22,597
لديّ اسم آخر لك

467
00:40:26,711 --> 00:40:29,145
ولكنّهم يعلمون بأنّي أطاردهم الآن

468
00:40:35,291 --> 00:40:35,978
جيّد
hash137 ترجمة: هاشم

469
00:40:36,279 --> 00:40:43,979
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

