1
00:00:03,689 --> 00:00:04,431
جاك)؟)
hash137 ترجمة: هاشم

2
00:00:04,732 --> 00:00:08,032
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

3
00:00:08,145 --> 00:00:08,858
!(جاك)

4
00:00:15,377 --> 00:00:16,256
جاك)؟)

5
00:00:19,393 --> 00:00:21,650
جاك)، أريدك أن تستيقظ)

6
00:00:23,361 --> 00:00:24,455
!(جاك)

7
00:00:25,540 --> 00:00:27,074
أيمكنك سماعي؟

8
00:00:31,824 --> 00:00:32,899
أأنت بخير؟

9
00:00:34,219 --> 00:00:37,707
هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب -
ما الذي حدث؟ -

10
00:00:38,007 --> 00:00:39,819
!إنّه يعلم أمراً ما

11
00:00:39,979 --> 00:00:42,735
أريد معرفة الحقيقة؟ -
لا أدري، هذه هي الحقيقة -

12
00:00:42,738 --> 00:00:45,141
صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة -
إشارة؟ -

13
00:00:45,167 --> 00:00:48,219
كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة -
هذا صحيح -

14
00:00:48,222 --> 00:00:52,357
ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ -
أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ -

15
00:00:52,391 --> 00:00:53,823
من يخاطبك؟ -
إن لم تكن قد لاحظت -

16
00:00:53,859 --> 00:00:56,226
لسنا على متن القارب اللعين -
انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء -

17
00:00:56,264 --> 00:00:57,901
أريد معرفة السبب فحسب

18
00:00:58,773 --> 00:01:02,299
عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ -
جاك)، إنّهما يكذبان علينا) -

19
00:01:02,304 --> 00:01:05,328
أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك

20
00:01:06,249 --> 00:01:08,961
إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود
قومهم لأجلهم

21
00:01:09,064 --> 00:01:12,408
وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم

22
00:01:12,408 --> 00:01:14,766
ما لم يفرّوا ثانيةً -
أصغوا إليّ -

23
00:01:14,771 --> 00:01:17,268
جاك)، أأنت بخير؟) -
إنّي بخير -

24
00:01:18,888 --> 00:01:23,160
علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟
قطعتُ بكم هذا الشوط

25
00:01:23,410 --> 00:01:26,411
وقلتُ بأنّي سأعمل على
إخراجنا من الجزيرة، جميعاً

26
00:01:26,919 --> 00:01:29,355
وعدتكم بأن أفعل

27
00:01:31,298 --> 00:01:32,709
جاك)؟) -
جاك)؟) -

28
00:01:32,852 --> 00:01:33,882
(جاك)

29
00:01:34,944 --> 00:01:36,646
(جاك) -
أهو بخير؟ -

30
00:01:36,984 --> 00:01:38,347
جاك)؟)

31
00:01:39,059 --> 00:01:40,216
(جاك)

32
00:01:57,969 --> 00:01:59,898
مرحباً؟ -
"د.(شيبرد)؟" -

33
00:02:00,169 --> 00:02:03,068
أؤكّد استشارتك مع السيّدة"
"بيرنبرغ) بالساعة الـ11)

34
00:02:03,081 --> 00:02:06,225
تمّ تقديمه بالأمس وأعلم"
"حالك مع مواعيدك

35
00:02:06,232 --> 00:02:11,071
أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر

36
00:02:11,143 --> 00:02:13,209
"شكراً أيّها الطبيب" -
حسناً، مع السلامة -

37
00:02:32,954 --> 00:02:34,108
سحقاً

38
00:02:52,655 --> 00:02:55,494
فريق الـ(يانكيز) يغلب"
"رد سوكس) بسلسلة فوزهم)

39
00:02:55,640 --> 00:02:57,695
(أليكس رودريغوز)

40
00:03:07,526 --> 00:03:10,094
صباح الخير -
صباح الخير -

41
00:03:10,568 --> 00:03:12,354
اشتريتُ لك شفرة حلاقة

42
00:03:12,692 --> 00:03:14,780
ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟

43
00:03:15,609 --> 00:03:17,764
(الشفرة عند المغسلة يا (جاك

44
00:03:34,729 --> 00:03:36,193
صباح الخير

45
00:03:51,026 --> 00:03:58,026
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
(( أمر لطيف بالديار ))

46
00:03:58,026 --> 00:04:03,069
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

47
00:04:04,809 --> 00:04:09,348
حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة"
"كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها

48
00:04:09,353 --> 00:04:11,701
"طوال مواصلتها الحديث"

49
00:04:11,701 --> 00:04:17,801
عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة"
"الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس

50
00:04:18,250 --> 00:04:20,750
"أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل"

51
00:04:20,750 --> 00:04:24,084
دعني أفكّر: أكنتُ على حالي"
"لمّا أفقتُ صباح اليوم؟

52
00:04:29,913 --> 00:04:32,346
ولكن إن لم أكن على حالي"
":فالسؤال التالي هو

53
00:04:32,499 --> 00:04:34,571
"من أكون يا ترى؟"

54
00:04:35,369 --> 00:04:37,588
"هذا هو اللغز الأكبر"

55
00:05:06,289 --> 00:05:08,288
إنّك تلقائيّ

56
00:05:08,669 --> 00:05:10,635
حقّاً؟ -
نعم -

57
00:05:11,287 --> 00:05:15,004
اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي -
حقّاً؟ -

58
00:05:15,238 --> 00:05:16,338
ماذا؟

59
00:05:17,029 --> 00:05:18,717
...المسألة فقط

60
00:05:18,839 --> 00:05:22,106
من اللطيف سماعك وأنت
تذكر أموراً طيّبة عن والدك

61
00:05:23,271 --> 00:05:25,869
ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟

62
00:05:27,202 --> 00:05:30,221
كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك

63
00:05:37,390 --> 00:05:39,074
أأنتِ بخير؟

64
00:05:40,555 --> 00:05:42,029
نعم

65
00:05:42,635 --> 00:05:45,735
...المسألة فقط
أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته

66
00:05:48,410 --> 00:05:51,150
يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ

67
00:05:54,753 --> 00:05:57,164
يسرّني وجودكَ هنا

68
00:05:57,940 --> 00:05:59,767
وأنا أيضاً

69
00:06:18,075 --> 00:06:22,819
أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً -
امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق -

70
00:06:23,571 --> 00:06:26,203
أأنت بخير؟ -
نعم -

71
00:06:27,320 --> 00:06:29,593
أنا بخير، أنا على ما يرام

72
00:06:29,749 --> 00:06:31,616
ما الذي حدث؟ -
أغمي عليه -

73
00:06:31,617 --> 00:06:33,397
هل أغشي عليك؟

74
00:06:33,562 --> 00:06:37,815
إنّي مصاب بالجفاف فحسب -
لستَ بخير، إنّك محموم -

75
00:06:37,816 --> 00:06:40,051
...إنّي بخير، إنّما

76
00:06:40,347 --> 00:06:41,973
إنّما أحتاج للراحة فحسب

77
00:06:41,974 --> 00:06:43,731
جاك)؟) -
إنّي بخير -

78
00:06:51,561 --> 00:06:54,135
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أشعر بدوار طفيف -

79
00:06:54,181 --> 00:06:57,372
ما حال رأسك؟ -
...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن -

80
00:06:58,009 --> 00:07:00,413
على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً

81
00:07:00,569 --> 00:07:03,341
حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ -
(إليك عنها، (دونغر -

82
00:07:03,530 --> 00:07:07,084
إنّما أجري حديثاً فحسب -
فلنفسح متسعاً من الوقت -

83
00:07:07,119 --> 00:07:09,323
أريد تغطية مساحة أكبر
قبل تخييمنا الليلة

84
00:07:09,473 --> 00:07:12,263
إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ
بحلول صباح الغد

85
00:07:14,548 --> 00:07:15,815
!لا

86
00:07:21,705 --> 00:07:23,075
ماذا؟

87
00:07:27,820 --> 00:07:29,704
من تكون (دانيال) و(كارل)؟

88
00:07:30,418 --> 00:07:33,381
أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟

89
00:07:47,988 --> 00:07:49,417
يا إلهي

90
00:07:51,332 --> 00:07:52,872
أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟

91
00:08:02,165 --> 00:08:03,665
(كارل)

92
00:08:04,498 --> 00:08:06,579
كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟

93
00:08:08,817 --> 00:08:10,573
أفعل رفاقك هذا؟

94
00:08:11,606 --> 00:08:13,627
ليسوا رفاقي يا رجل

95
00:08:14,952 --> 00:08:16,852
لم أوقّع موافقةً على هذا

96
00:08:18,616 --> 00:08:21,334
أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟
أيمكننا الرحيل فحسب؟

97
00:08:21,359 --> 00:08:23,367
أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي

98
00:08:23,372 --> 00:08:27,572
سيكون كلّ شيء على ما يرام
حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟

99
00:08:29,614 --> 00:08:31,371
هيّا، فلنذهب

100
00:08:43,949 --> 00:08:46,938
أكره أن أمرض؟ -
بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ -

101
00:08:47,596 --> 00:08:51,071
تسمّم غذائيّ -
وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ -

102
00:08:51,375 --> 00:08:55,314
أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان

103
00:08:57,220 --> 00:08:59,281
مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي

104
00:09:00,128 --> 00:09:01,345
حقّاً؟

105
00:09:01,352 --> 00:09:03,470
أترغب برفع قميصك؟

106
00:09:07,409 --> 00:09:10,463
إن كان تسمّماً غذائيّاً
فلا داعي لقلقك

107
00:09:30,008 --> 00:09:32,750
(إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك

108
00:09:34,054 --> 00:09:35,897
متى بدأ الوجع؟

109
00:09:37,146 --> 00:09:40,171
بالأمس -
هل تمزّقت؟ -

110
00:09:40,958 --> 00:09:42,424
ليس بعد

111
00:09:44,030 --> 00:09:45,284
...حسن

112
00:09:46,849 --> 00:09:49,498
أظنّ أنّ علينا استئصالها

113
00:09:55,009 --> 00:09:58,307
أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ -
نعم، أذكر -

114
00:09:58,359 --> 00:10:00,492
هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها

115
00:10:00,529 --> 00:10:05,911
ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص -
كُلاّب؟ درز الجروح؟ -

116
00:10:04,569 --> 00:10:06,677
جولييت)، لا أعرف شكلها)

117
00:10:06,907 --> 00:10:10,338
يمكنني مساعدتك
فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة

118
00:10:10,556 --> 00:10:12,527
خلتكَ عالم فيزياء -
أجل -

119
00:10:12,534 --> 00:10:15,987
...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن -
كلاّ -

120
00:10:15,987 --> 00:10:19,234
لا يمكننا الوثوق بهما -
أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ -

121
00:10:19,234 --> 00:10:20,548
إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم

122
00:10:20,584 --> 00:10:23,072
لربما علينا مواصلة لعب الدور -
(اللعنة يا (تشارلوت -

123
00:10:23,075 --> 00:10:27,624
...ها هو ذا، سلوكك
...سلوكك السيئ

124
00:10:27,708 --> 00:10:30,364
هو السبب في عدم ثقتهم بنا

125
00:10:30,969 --> 00:10:34,127
بالله عليك
...جولييت)، رجاءً)

126
00:10:34,524 --> 00:10:38,126
...لا تلومينا على هذا
على أيّ كان ما يحدث

127
00:10:38,161 --> 00:10:39,701
إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد

128
00:10:39,755 --> 00:10:42,813
إنّما ننوي المساعدة
فدعينا نساعدكم رجاءً

129
00:10:46,411 --> 00:10:49,541
إن حاول أحدهما الهرب
فأطلق النار على ساقه

130
00:10:50,981 --> 00:10:53,471
عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً

131
00:10:53,506 --> 00:10:54,797
شكراً

132
00:10:56,326 --> 00:11:00,232
علينا إنشاء بيئة معقّمة
جدوا سطحاً صلباً واغسلوه

133
00:11:00,235 --> 00:11:02,288
واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة

134
00:11:03,394 --> 00:11:04,820
(جولييت)

135
00:11:05,941 --> 00:11:07,766
إن كان كلّ ما نحتاجه
موجود بالمحطّة الطبيّة

136
00:11:07,800 --> 00:11:10,188
فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ -
لأنّنا إن حرّكناه -

137
00:11:10,224 --> 00:11:13,022
فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته

138
00:11:13,057 --> 00:11:16,142
وإن حدث ذلك فسيموت

139
00:11:31,073 --> 00:11:33,069
إيّاك والتفكير في ذلك حتّى

140
00:11:33,204 --> 00:11:34,519
ماذا؟

141
00:11:35,959 --> 00:11:39,373
لا تنظر إليها ولا تكلّمها

142
00:11:39,732 --> 00:11:41,532
ولا تعبث معها

143
00:11:42,457 --> 00:11:45,199
أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد
قدر 20 قدماً

144
00:11:45,410 --> 00:11:48,592
من تكون؟ أخاها الأكبر؟ -
لا -

145
00:11:49,116 --> 00:11:52,980
أنا من سيضربك بالجزمة على
"وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ

146
00:11:53,014 --> 00:11:54,664
أجل، فهمتكَ

147
00:12:05,880 --> 00:12:08,909
عزيزتي، متأكّد من أنّ
جاك) سيكون بخير)

148
00:12:09,369 --> 00:12:13,360
عملية الزائدة هي أكثر
العمليّات شيوعاً

149
00:12:13,364 --> 00:12:14,854
لم أكن أفكّر في ذلك

150
00:12:14,861 --> 00:12:18,201
...بل كنتُ أفكّر
لمَ مرض؟

151
00:12:18,236 --> 00:12:20,161
لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب

152
00:12:20,314 --> 00:12:22,321
باليوم السابق لليوم الذي
يفترض به إنقاذنا

153
00:12:22,325 --> 00:12:26,022
يصاب الشخص الذي نعتمد
عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً

154
00:12:26,028 --> 00:12:31,838
وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ -
ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة -

155
00:12:32,020 --> 00:12:35,564
(الناس يمرضون يا (روز -
ليس هنا -

156
00:12:37,498 --> 00:12:39,863
الناس يتعافون هنا

157
00:12:49,553 --> 00:12:54,738
متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ -
عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ -

158
00:12:57,308 --> 00:13:01,958
أثناء فترة إقامتي
أجريتُ العديد منها وقتذاك

159
00:13:05,827 --> 00:13:09,953
إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن
يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟

160
00:13:10,244 --> 00:13:12,936
أنظّف المنطقة فحسب، شكراً

161
00:13:18,609 --> 00:13:20,606
أريد أن أرشدك خلالها

162
00:13:21,129 --> 00:13:22,022
ماذا؟

163
00:13:22,329 --> 00:13:26,530
لا أريد أن أكون فاقداً للوعي
(يمكننا استعمال (لايدوكين

164
00:13:26,565 --> 00:13:32,850
لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني
مراقبة العمليّة وأساعدك

165
00:13:32,943 --> 00:13:35,924
وكيف ستراقبها؟

166
00:13:35,989 --> 00:13:38,643
مستلقياً على ظهرك ويدي
بتجويفك البطنيّ؟

167
00:13:38,707 --> 00:13:42,717
يمكننا استخدام مرآة
ويمكن لـ(كيت) حملها

168
00:13:46,868 --> 00:13:50,643
إن كان سيتواجد أحد هناك
ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟

169
00:13:50,658 --> 00:13:53,379
...برنارد) طبيب أسنان) -
(لا، أريدها أن تكون (كيت -

170
00:13:57,340 --> 00:13:58,607
حسناً

171
00:14:01,964 --> 00:14:03,972
(لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ
فأنت بين أيادٍ أمينة

172
00:14:03,995 --> 00:14:04,842
شكراً

173
00:14:05,022 --> 00:14:08,143
أراك غداً بالخامسة صباحاً؟

174
00:14:08,150 --> 00:14:10,156
وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟

175
00:14:10,162 --> 00:14:11,757
شكراً أيّها الطبيب -
طاب مساؤك -

176
00:14:14,742 --> 00:14:15,925
جاك)؟)

177
00:14:16,814 --> 00:14:18,054
جاك)؟)

178
00:14:20,862 --> 00:14:22,351
هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة

179
00:14:22,415 --> 00:14:26,660
إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك -
إل 4)، أجل، أجل) -

180
00:14:26,695 --> 00:14:28,527
د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك

181
00:14:28,550 --> 00:14:33,240
إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى
سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك)

182
00:14:34,805 --> 00:14:37,881
يرفض تناول أدويته
وتوقّف عن النوم

183
00:14:39,095 --> 00:14:41,286
ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟

184
00:14:41,558 --> 00:14:44,947
كانت نتائج الجلسات
النفسيّة عديمة الجدوى

185
00:14:45,933 --> 00:14:47,188
ولم ذلك؟

186
00:14:48,369 --> 00:14:50,626
لأنّه لا يظنّني موجوداً

187
00:15:01,569 --> 00:15:02,900
(مرحباً، (هيرلي

188
00:15:03,477 --> 00:15:05,092
(مرحباً، (جاك

189
00:15:13,778 --> 00:15:15,778
لم لا تتناول أدويتك؟

190
00:15:16,100 --> 00:15:17,711
...لأنّنا موتى

191
00:15:19,045 --> 00:15:20,445
جميعنا

192
00:15:21,001 --> 00:15:23,828
...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة
جميعنا موتى

193
00:15:24,588 --> 00:15:27,609
لم نغادر تلك الجزيرة قطّ -
...(هيرلي) -

194
00:15:28,507 --> 00:15:33,065
ليس ذلك صحيحاً -
ماذا فعلتَ اليوم؟ -

195
00:15:33,264 --> 00:15:35,280
ماذا فعلتُ اليوم؟

196
00:15:37,798 --> 00:15:40,762
استيقظتُ واستحممتُ

197
00:15:41,481 --> 00:15:43,729
(وأطعمتُ الطفل مع (كيت

198
00:15:43,764 --> 00:15:47,337
ظننتُ أنّك لا تريد
(أيّة صلة مع (آرون

199
00:15:48,021 --> 00:15:50,886
غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة

200
00:15:51,656 --> 00:15:55,864
...(تعيش مع (كيت
...(وترعى (آرون

201
00:15:55,985 --> 00:15:58,350
...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية

202
00:15:58,656 --> 00:16:00,282
كالجنّة تماماً

203
00:16:01,656 --> 00:16:05,637
مجرّد كوني سعيداً لا يعني
(أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي

204
00:16:05,651 --> 00:16:07,941
(أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك

205
00:16:08,754 --> 00:16:10,775
لفترةٍ على أيّة حال

206
00:16:13,197 --> 00:16:15,414
(ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي

207
00:16:18,676 --> 00:16:22,429
يحبّ الجلوس معي على الدّكة
بالخارج على المرج الأماميّ

208
00:16:23,060 --> 00:16:25,375
بالواقع، ذلك رائع

209
00:16:28,712 --> 00:16:35,251
حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ -
أخبرني بالأمس أنّك ستزورني -

210
00:16:37,114 --> 00:16:41,230
وأرادني أن أبلغك رسالةً -
رسالة؟ -

211
00:16:44,729 --> 00:16:48,797
...جعلني أكتبها، كي
كي لا أفسد الأمر

212
00:16:52,379 --> 00:16:55,447
"(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك"

213
00:16:57,390 --> 00:16:59,386
أيبدو لك هذا منطقيّاً؟

214
00:17:00,363 --> 00:17:03,695
كلاّ... لا يبدو منطقيّاً

215
00:17:03,730 --> 00:17:06,015
أتخاله يقصد (آرون)؟

216
00:17:13,999 --> 00:17:18,389
(تناول أدويتك يا (هيرلي
تناولها فحسب

217
00:17:19,465 --> 00:17:20,877
جاك)؟)

218
00:17:23,236 --> 00:17:26,776
قال (تشارلي) أنّ أحدهم
سيزورك أيضاً

219
00:17:28,705 --> 00:17:30,288
قريباً

220
00:17:43,354 --> 00:17:44,739
قد وصلنا

221
00:17:59,672 --> 00:18:05,463
لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟
تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن

222
00:18:06,239 --> 00:18:09,691
(حسناً، توخّ الحذر يا (دان

223
00:18:09,692 --> 00:18:11,306
بالتأكيد

224
00:18:12,360 --> 00:18:14,970
أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟

225
00:18:15,023 --> 00:18:17,863
إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد

226
00:18:18,463 --> 00:18:19,962
(هيّا يا (جين

227
00:18:25,567 --> 00:18:30,257
من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ -
(أضف هذا إلى القائمة، (دان -

228
00:18:30,286 --> 00:18:32,695
فلنأخذ المعدّات ونمضي

229
00:18:38,709 --> 00:18:40,357
أأنت على ما يرام؟

230
00:18:40,373 --> 00:18:42,973
أحضرتني (جولييت) إلى هنا

231
00:18:43,181 --> 00:18:45,672
وهنا رأيتُ ابننا

232
00:18:50,823 --> 00:18:54,757
(لن يساعدونا يا (جين

233
00:18:57,910 --> 00:19:01,665
لا تقلقي بشأنهم
(أعدك يا (صن

234
00:19:02,323 --> 00:19:05,829
سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة

235
00:19:19,004 --> 00:19:21,900
أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ -
كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك -

236
00:19:21,915 --> 00:19:26,715
أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال -
ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ -

237
00:19:30,367 --> 00:19:32,214
(اختبئي ورائي يا (كلير

238
00:19:42,452 --> 00:19:43,607
من تكون بحقّ الجحيم؟

239
00:19:43,632 --> 00:19:46,152
(لابيدوس) -
(مايلز) -

240
00:19:46,401 --> 00:19:47,574
أتعرفان بعضكما؟

241
00:19:47,580 --> 00:19:50,603
عليك الاختباء يا رجل وفوراً -
ماذا؟ -

242
00:19:50,604 --> 00:19:53,752
سيعود (كيمي) وإن رآكم
فسيقتلكم جميعاً

243
00:19:53,766 --> 00:19:58,500
إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً
!انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا

244
00:19:58,769 --> 00:20:01,010
!هيّا، هيّا، فلننطلق

245
00:20:05,409 --> 00:20:08,196
أين المروحيّة؟ -
إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق -

246
00:20:08,196 --> 00:20:10,076
أأحضرت الحقيبة؟ -
نعم، ها هي ذي -

247
00:20:10,409 --> 00:20:12,805
ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة
ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟

248
00:20:12,839 --> 00:20:14,766
قم بعملك وسأقوم بعملي

249
00:20:25,609 --> 00:20:26,419
حسناً

250
00:20:26,697 --> 00:20:27,933
الظلام يخيّم يا رجل

251
00:20:28,624 --> 00:20:29,841
علينا المغادرة الآن

252
00:20:30,061 --> 00:20:33,289
سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة

253
00:20:33,323 --> 00:20:35,320
كيمي)، علينا العودة لأنّي)
أبلغك من الآن

254
00:20:35,326 --> 00:20:38,071
لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً
لن أقوم بذلك

255
00:20:38,076 --> 00:20:40,754
لذا إن أردتَ العودة
فعلينا العودة الآن، سيّدي

256
00:20:41,704 --> 00:20:44,487
حسناً، أرشدنا أنت

257
00:20:46,123 --> 00:20:47,214
هيّا

258
00:20:48,953 --> 00:20:51,014
حسناً، هيّا

259
00:20:53,571 --> 00:20:54,928
توخّوا الحذر الآن

260
00:20:58,571 --> 00:21:00,862
الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز -
جيّد، شكراً -

261
00:21:00,870 --> 00:21:02,521
اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك

262
00:21:02,556 --> 00:21:07,339
فهل ترغبين بمساعدتي؟ -
لا أظنّها فكرة سديدة -

263
00:21:07,346 --> 00:21:08,571
ستمسكين مرآةً فحسب

264
00:21:08,574 --> 00:21:11,335
يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة
"ويرشدني خلالها"

265
00:21:12,694 --> 00:21:13,922
ماذا؟

266
00:21:13,976 --> 00:21:17,465
إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها
بنفسه حتّى الآن

267
00:21:19,842 --> 00:21:21,094
(جاك)

268
00:21:21,563 --> 00:21:22,464
ما الذي تفعله؟

269
00:21:22,498 --> 00:21:25,752
لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً -
سأساعدك -

270
00:21:26,861 --> 00:21:30,852
سيعودون بالأدوات قريباً
يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم

271
00:21:31,424 --> 00:21:32,714
أراك بالداخل

272
00:21:39,452 --> 00:21:41,705
يبدو أنّي سأكون ممرّضتك

273
00:21:43,299 --> 00:21:45,234
لن تكون أوّل مرّة

274
00:21:49,466 --> 00:21:50,936
...أصغي

275
00:21:51,579 --> 00:21:54,327
...إن وقع لي مكروه -
(اصمت يا (جاك -

276
00:21:56,612 --> 00:21:58,216
حسناً

277
00:22:07,712 --> 00:22:10,635
"مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة"

278
00:22:27,246 --> 00:22:28,074
كيت)؟)

279
00:22:30,026 --> 00:22:30,845
كيت)؟)

280
00:22:33,566 --> 00:22:35,565
(أفيقي يا (كيت

281
00:22:39,041 --> 00:22:40,083
كم الساعة؟

282
00:22:40,195 --> 00:22:43,034
الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً

283
00:22:44,239 --> 00:22:45,655
أكنت تعمل؟

284
00:22:45,914 --> 00:22:49,934
كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف
وإحضار شيء ما

285
00:22:49,940 --> 00:22:51,812
استغرق مدّة فحسب

286
00:22:54,088 --> 00:22:56,027
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

287
00:22:57,722 --> 00:23:02,241
تلك الليلة، حينما كنتُ
...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ

288
00:23:02,724 --> 00:23:04,718
أنّي كنتُ تلقائيّاً

289
00:23:06,767 --> 00:23:08,424
...أتعتقدين حقّاً

290
00:23:10,443 --> 00:23:14,025
أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟

291
00:23:17,585 --> 00:23:18,961
نعم

292
00:23:19,527 --> 00:23:21,475
إنّك تبرع بهذا

293
00:23:37,875 --> 00:23:39,896
أتتزوّجيني؟

294
00:24:05,099 --> 00:24:05,880
نعم

295
00:24:12,940 --> 00:24:15,241
بالطبع سأتزوّجك، نعم

296
00:24:35,462 --> 00:24:36,880
انظري، لقد عادوا

297
00:24:39,600 --> 00:24:40,614
أوجدتم كلّ شيء؟

298
00:24:40,743 --> 00:24:42,746
نعم، سيّدي، القائمة كلّها

299
00:24:43,372 --> 00:24:44,366
أهو بخير؟

300
00:24:44,410 --> 00:24:46,905
للوقت الراهن
صن)، علينا تعقيم هذه)

301
00:24:46,909 --> 00:24:48,628
ثمّة قدر ماء يغلي هناك

302
00:24:49,527 --> 00:24:50,383
(تشارلوت)

303
00:24:50,991 --> 00:24:51,837
نعم؟

304
00:24:52,610 --> 00:24:54,535
أعلم أنّك تفهميني

305
00:24:55,170 --> 00:24:58,277
عفواً؟ -
أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة -

306
00:24:58,618 --> 00:25:02,560
ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك

307
00:25:02,827 --> 00:25:06,138
وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة

308
00:25:06,970 --> 00:25:12,361
آسفة، لربما يمكنني إحضار
...زوجتك لتترجم

309
00:25:12,434 --> 00:25:20,936
إن واصلت الكذب
(فسأؤذي صديقك (دانييل

310
00:25:26,037 --> 00:25:36,608
سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر

311
00:25:43,989 --> 00:25:48,931
أتفهمين ذلك؟

312
00:25:52,037 --> 00:25:56,824
ماذا تريد؟

313
00:26:08,813 --> 00:26:19,853
...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما
ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة

314
00:26:11,890 --> 00:26:14,830
أوتعلم يا (جاك)؟
وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة

315
00:26:14,833 --> 00:26:16,088
يمكنني أن أخدّرك

316
00:26:16,475 --> 00:26:22,232
ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ -
(كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين -

317
00:26:24,469 --> 00:26:25,230
(كيت)

318
00:26:25,897 --> 00:26:36,299
وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ -
أركبيها المروحيّة فحسب -

319
00:26:29,681 --> 00:26:31,431
أحمليها هناك فحسب

320
00:26:31,893 --> 00:26:34,879
حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل

321
00:26:35,163 --> 00:26:41,282
وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك
لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر

322
00:26:44,264 --> 00:26:45,595
أأنت مستعدّ؟

323
00:26:49,835 --> 00:26:52,452
حسناً، ها قد بدأنا

324
00:27:16,613 --> 00:27:18,062
حسناً، (جاك)، مرّة أخرى

325
00:27:18,883 --> 00:27:20,447
حسناً، حاول ألاّ تتحرّك

326
00:27:22,004 --> 00:27:23,482
اثبت مكانك فحسب

327
00:27:23,527 --> 00:27:26,173
مِبعد -
كيت)، لا يمكنني رؤيته) -

328
00:27:26,206 --> 00:27:28,796
آسفة -
لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد -

329
00:27:29,212 --> 00:27:31,454
هذا جيّد، أجل

330
00:27:32,081 --> 00:27:33,351
هكذا

331
00:27:34,671 --> 00:27:35,687
هذا جيّد

332
00:27:39,583 --> 00:27:41,916
(خدّره يا (برنارد -
لا! لا -

333
00:27:42,265 --> 00:27:44,339
لا أريد أن أفقد وعيي

334
00:27:44,364 --> 00:27:46,384
لا تريد أن تفقد سيطرتك -
(كيت) -

335
00:27:46,437 --> 00:27:48,927
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
(لا، (كيت -

336
00:27:48,940 --> 00:27:51,931
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
!أرجوك، لا -

337
00:27:51,938 --> 00:27:53,913
(كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) -
...(كيت) -

338
00:27:53,940 --> 00:27:55,153
(جاك) -
(كيت) -

339
00:27:55,197 --> 00:27:57,763
كيت)، اخرجي من هنا)
!اللعنة، (برنارد)! خدّره

340
00:27:57,769 --> 00:27:59,904
آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها

341
00:28:09,945 --> 00:28:13,554
(رايان لايكر)
المريض ذكر، عمره 36

342
00:28:15,683 --> 00:28:19,439
ورم بانيات العظم موجود
بمنطقة الكفل أسفل الظهر

343
00:28:19,736 --> 00:28:22,712
...أنصح بأخذ خزعة لـ

344
00:29:07,384 --> 00:29:08,694
جاك)؟)

345
00:29:26,397 --> 00:29:27,216
جاك)؟)

346
00:29:38,357 --> 00:29:39,385
أأنت بخير؟

347
00:29:39,477 --> 00:29:41,929
أجل، أنا... أنا بخير

348
00:29:42,523 --> 00:29:43,694
...كنتُ

349
00:29:45,557 --> 00:29:46,769
...كنتُ

350
00:29:47,738 --> 00:29:53,063
...كان كاشف الدخان يطنّ فـ

351
00:29:54,650 --> 00:29:56,961
حسناً، شكراً لحمايتنا

352
00:29:59,050 --> 00:30:00,182
(إيريكا)

353
00:30:01,810 --> 00:30:04,145
هلاّ أسديتني معروفاً -
أجل، بالطبع -

354
00:30:04,479 --> 00:30:06,592
...أيمكنك كتابة وصفة لـ

355
00:30:07,100 --> 00:30:08,663
كلونازبام)؟)

356
00:30:09,135 --> 00:30:13,695
لكَ؟ -
أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً -

357
00:30:13,729 --> 00:30:19,356
وأنا مثقل بحالات مرضاي
وخطبتُ (كيت) مؤخّراً

358
00:30:19,476 --> 00:30:24,145
ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟

359
00:30:27,161 --> 00:30:28,100
شكراً

360
00:30:29,351 --> 00:30:33,559
أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك
في تخفيف الضغط لا في خلقه

361
00:30:33,637 --> 00:30:36,762
أجل، صدقتِ

362
00:30:37,676 --> 00:30:39,687
ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم

363
00:30:40,299 --> 00:30:41,921
سأفعل ذلك

364
00:30:42,753 --> 00:30:45,191
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

365
00:30:56,521 --> 00:30:59,256
أجل، سأجعل المربية تجلس
لبضع ساعات إضافيّة

366
00:30:59,422 --> 00:31:01,685
لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال

367
00:31:04,195 --> 00:31:06,206
يمكني البقاء لساعة على الأقل

368
00:31:08,792 --> 00:31:11,524
عليّ إنهاء المكالمة
فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً

369
00:31:11,607 --> 00:31:14,198
سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة

370
00:31:15,492 --> 00:31:18,380
مرحباً -
مرحباً، لقد أخفتني -

371
00:31:18,666 --> 00:31:21,527
آسف، حسبتك ستكونين نائمة

372
00:31:22,658 --> 00:31:25,231
من كان ذلك؟ -
(إنّها (نورين -

373
00:31:26,739 --> 00:31:28,051
نورين)؟)

374
00:31:28,297 --> 00:31:30,833
أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه

375
00:31:34,687 --> 00:31:35,838
ماذا؟

376
00:31:36,175 --> 00:31:37,871
...لا شيء، إنّما

377
00:31:38,445 --> 00:31:41,947
لم أسمعك تذكرينها من قبل -
وها قد ذكرتُها -

378
00:31:45,572 --> 00:31:46,737
أراك بالأعلى

379
00:32:55,340 --> 00:32:56,483
أبي؟

380
00:33:06,286 --> 00:33:07,745
مرحباً

381
00:33:08,886 --> 00:33:10,250
لا تقلقي

382
00:33:10,766 --> 00:33:12,292
جرت العمليّة على ما يرام

383
00:33:13,365 --> 00:33:15,000
أبلتْ حسناً

384
00:33:16,296 --> 00:33:19,123
قالت أنّ بوسعك العودة
للداخل إن أحببتِ

385
00:33:20,512 --> 00:33:22,464
شكراً -
حسناً -

386
00:33:38,226 --> 00:33:39,868
لم يفقد دماً كثيراً

387
00:33:40,603 --> 00:33:44,513
استأصلتُ الزائدة وأعدتُ
كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ

388
00:33:46,514 --> 00:33:49,227
سيكون بخير إذاً؟ -
يفترض أن يكون بخير -

389
00:33:50,215 --> 00:33:54,103
علينا إقناعه بالراحة فحسب -
حظّاً موفّقاً في ذلك -

390
00:33:55,434 --> 00:33:57,300
آسفة لصراخي عليك

391
00:33:57,557 --> 00:34:00,630
لا تقلقي بشأن ذلك
كان لديك ما يكفي من المشاكل

392
00:34:06,392 --> 00:34:08,086
أتعلمين؟ لقد قبّلني

393
00:34:08,903 --> 00:34:09,833
ماذا؟

394
00:34:10,735 --> 00:34:14,363
ذلك اليوم، عندما عدتِ من
(الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك

395
00:34:18,517 --> 00:34:19,522
كان ذلك لطيفاً

396
00:34:21,631 --> 00:34:24,687
ولكنها لم تكن لي، بل كانت له

397
00:34:24,769 --> 00:34:27,439
متأكّدة تماماً من أنّه كان
يحاول برهنة شيء ما

398
00:34:28,020 --> 00:34:29,404
برهنة ماذا؟

399
00:34:32,861 --> 00:34:35,283
أنّه لا يحبّ امرأة أخرى

400
00:34:44,916 --> 00:34:46,693
(شكراً، (جولييت

401
00:34:50,450 --> 00:34:52,526
شكراً لإنقاذكِ حياتَه

402
00:35:04,770 --> 00:35:06,604
أعلم أنّكَ مستيقظ

403
00:35:18,636 --> 00:35:19,818
مرحباً

404
00:35:22,693 --> 00:35:23,842
مرحباً

405
00:35:25,124 --> 00:35:26,653
عدتَ للبيت باكراً

406
00:35:26,812 --> 00:35:29,511
أين (فيرونيكا)؟ -
أرجعتُها لمنزلها -

407
00:35:30,092 --> 00:35:31,748
الطفل نائم

408
00:35:33,180 --> 00:35:34,413
جيّد

409
00:35:37,297 --> 00:35:38,948
لم كانت موجودة هنا؟

410
00:35:42,863 --> 00:35:44,050
عفواً؟

411
00:35:45,823 --> 00:35:47,424
المربّية

412
00:35:47,870 --> 00:35:49,947
إنّها تعمل للرابعة فحسب

413
00:35:50,301 --> 00:35:52,500
وعدتُ الساعة السادسة

414
00:35:52,839 --> 00:35:55,553
...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا

415
00:35:55,743 --> 00:35:58,153
طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة

416
00:36:01,681 --> 00:36:03,444
ما الذي يجري يا (جاك)؟

417
00:36:06,511 --> 00:36:08,673
لم عدتَ للبيت باكراً؟

418
00:36:09,356 --> 00:36:11,725
(ذهبتُ لزيارة (هيرلي

419
00:36:12,875 --> 00:36:14,271
اليوم؟

420
00:36:14,569 --> 00:36:17,192
الجمعة الماضية

421
00:36:17,687 --> 00:36:20,321
لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ

422
00:36:23,243 --> 00:36:28,185
(لأنّه مجنون يا (كيت
ولم أرغب بمضايقتك

423
00:36:32,721 --> 00:36:34,914
إلى أين ذهبتِ اليوم؟

424
00:36:43,627 --> 00:36:45,543
...سأطلب إليك

425
00:36:45,920 --> 00:36:47,749
أن تثق بي

426
00:36:48,755 --> 00:36:51,184
ثق بي، انسَ الأمر

427
00:36:57,409 --> 00:36:59,224
أين كنتِ؟

428
00:37:04,001 --> 00:37:04,978
جاك)، إيّاكَ)

429
00:37:05,062 --> 00:37:07,394
كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين
بالهاتف البارحة

430
00:37:07,775 --> 00:37:09,725
فمن كنتِ تحادثين؟

431
00:37:10,992 --> 00:37:12,091
انسَ الأمر فحسب

432
00:37:12,314 --> 00:37:15,307
لا، لا، أريد أن أعرف -
(كلاّ يا (جاك -

433
00:37:15,313 --> 00:37:18,092
أريد أن أعرف أين كنتِ
أريد أن أعرف مع من كنتِ

434
00:37:18,095 --> 00:37:21,692
لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك -
!كلاّ، أخبريني، أخبريني -

435
00:37:24,683 --> 00:37:26,918
كنتُ أقوم بأمر لأجله

436
00:37:28,025 --> 00:37:29,459
لأجل من؟

437
00:37:30,679 --> 00:37:32,531
(لأجل (سوير

438
00:37:36,295 --> 00:37:38,354
قطعتُ له عهداً

439
00:37:40,381 --> 00:37:41,469
...إنّه

440
00:37:44,174 --> 00:37:47,915
ماذا؟ -
لا يهمّ، لا علاقة له بنا -

441
00:37:48,028 --> 00:37:53,315
فلم ترفضين إخباري إذاً؟ -
لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك -

442
00:37:53,810 --> 00:38:00,183
ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ
كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء

443
00:38:01,904 --> 00:38:03,860
وأنا مَن رجع

444
00:38:04,738 --> 00:38:10,002
أنا الموجود هنا
أنا مَن أنقذكِ

445
00:38:12,929 --> 00:38:13,867
(جاك)

446
00:38:16,418 --> 00:38:18,973
لا يمكنك فعل هذا

447
00:38:19,368 --> 00:38:24,656
إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟
لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني

448
00:38:25,565 --> 00:38:27,347
ابنكِ؟

449
00:38:27,956 --> 00:38:30,720
!لا تقربين له حتّى

450
00:38:39,598 --> 00:38:41,200
مرحباً، عزيزي

451
00:38:41,697 --> 00:38:42,841
مرحباً

452
00:39:12,665 --> 00:39:14,235
صباح الخير

453
00:39:14,261 --> 00:39:16,975
الوقت باكر
لتناول الطعام الصينيّ

454
00:39:19,537 --> 00:39:20,838
أين (كلير)؟

455
00:39:21,514 --> 00:39:24,174
بحمّام السيّدات؟ -
كلاّ -

456
00:39:24,839 --> 00:39:27,133
مضت لداخل الغابة

457
00:39:28,854 --> 00:39:30,231
ماذا؟

458
00:39:31,189 --> 00:39:34,968
متى؟ -
بمنتصف الليل، نهضت وغادرت -

459
00:39:34,989 --> 00:39:37,839
تركتها تذهب وحيدةً؟ -
لم تكن وحيدةً -

460
00:39:37,874 --> 00:39:39,582
مع مَن كانت؟

461
00:39:40,203 --> 00:39:46,363
نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما
ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي

462
00:39:52,787 --> 00:39:53,811
!(كلير)

463
00:39:54,730 --> 00:39:55,598
!(كلير)

464
00:40:13,450 --> 00:40:16,593
لا بأس، لا بأس
قد حملتك

465
00:40:21,173 --> 00:40:22,265
!(كلير)

466
00:40:27,569 --> 00:40:28,822
!(كلير)

467
00:40:33,162 --> 00:40:34,479
!(كلير)

468
00:40:36,650 --> 00:40:38,066
!(كلير)

469
00:40:41,474 --> 00:40:42,406
hash137 ترجمة: هاشم

470
00:40:42,607 --> 00:40:49,407
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

