1
00:00:12,478 --> 00:00:12,080
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,065 --> 00:00:16,945
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

3
00:00:17,067 --> 00:00:18,387
لا، ليس بعد

4
00:00:18,526 --> 00:00:20,886
أريد منك أن تخلي مدخلاً

5
00:00:21,070 --> 00:00:22,110
لماذا تتعقب (جاك باور)؟

6
00:00:22,238 --> 00:00:23,078
ما الذي يجري هنا يا (سبنسر)؟

7
00:00:23,197 --> 00:00:24,597
لقد كنت أتبع التعليمات؟

8
00:00:24,739 --> 00:00:26,739
(أنا واثق أنهم لديهم اسبابهم لتعقب (جاك باور

9
00:00:26,908 --> 00:00:28,148
هذا الرجل قاتل محترف

10
00:00:28,242 --> 00:00:29,482
لقد قتل د.(بولسون) للتو

11
00:00:29,576 --> 00:00:30,536
وحالو أن يقتلني

12
00:00:30,619 --> 00:00:31,699
هل أدخلته إلى الوحدة؟

13
00:00:31,828 --> 00:00:33,388
لقد قالوا لي أنه هنا

14
00:00:33,538 --> 00:00:35,018
ليضع جهاز تصنت بأحد السيرفرات

15
00:00:35,122 --> 00:00:36,962
هذا كل ما أعرفه-
من قال لك هذا؟-

16
00:00:37,082 --> 00:00:38,602
البيت الأبيض

17
00:00:38,750 --> 00:00:40,910
(سيد (جوميز

18
00:00:41,085 --> 00:00:43,605
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك الكشف

19
00:00:43,754 --> 00:00:45,034
عن تورط (والت كامينج) بالارهابيين

20
00:00:45,130 --> 00:00:47,170
هل تريد غاز الأعصاب؟ (كامينج) هو الحلقة المطلوبة لهذا

21
00:00:47,298 --> 00:00:49,258
كامينج) هو كبير مستشاري الرئيس)

22
00:00:49,425 --> 00:00:50,505
كيف تقترح أن

23
00:00:50,593 --> 00:00:51,753
ننال منه؟

24
00:00:51,885 --> 00:00:52,965
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

25
00:00:53,094 --> 00:00:54,934
من الذي أخبرته؟

26
00:00:55,096 --> 00:00:56,216
من الذي أخبرته؟

27
00:00:56,305 --> 00:00:57,265
(لم أخبر أي أحد يا (جاك

28
00:00:57,389 --> 00:00:59,269
أأمر رجالك أن ينسحبوا

29
00:00:59,433 --> 00:01:00,673
متاسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

30
00:01:00,767 --> 00:01:02,847
ارفع يديك عالياً

31
00:01:02,977 --> 00:01:05,017
سيتم تهريب غاز سنتوكس خارج البلاد

32
00:01:05,145 --> 00:01:07,025
من قبل انفصاليين يعتقدون أنهم سيستخدمونه

33
00:01:07,189 --> 00:01:08,469
ضد الروس

34
00:01:08,606 --> 00:01:10,046
ولكن هذا الغاز

35
00:01:10,191 --> 00:01:11,231
لن يصل إلى الأراضي الروسية

36
00:01:11,317 --> 00:01:12,637
وهل تعرف كيف سيتم هذا؟

37
00:01:12,776 --> 00:01:15,496
نحن نتحكم في المفجر الخاص بهذه العبوات عن بعد

38
00:01:15,653 --> 00:01:17,253
بمجرد أن تصل إلى قاعدة الارهابيين

39
00:01:17,405 --> 00:01:18,685
سنقوم بتفجير العبوات بالقمر الصناعي

40
00:01:18,781 --> 00:01:19,741
ونطلق الغاز

41
00:01:19,823 --> 00:01:20,983
أنت خائن

42
00:01:21,116 --> 00:01:22,556
ستدع الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

43
00:01:22,659 --> 00:01:24,939
وإلا سيتم إدانة إدارتك

44
00:01:25,119 --> 00:01:28,239
وستنهار رئاستك

45
00:01:28,455 --> 00:01:29,415
سيدي الرئيس

46
00:01:29,497 --> 00:01:30,697
(اسمي (جاك باور

47
00:01:30,790 --> 00:01:33,030
وأنا اسف لمواجهتك هكذا

48
00:01:33,209 --> 00:01:34,729
ولكن كبير مستشاريك يخفي معلومات

49
00:01:34,876 --> 00:01:36,396
تهم أمن هذا البلد

50
00:01:38,963 --> 00:01:40,763
كف عن هذا

51
00:01:40,923 --> 00:01:42,643
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

52
00:01:42,799 --> 00:01:45,839
لذا لاخر مرة، أين غاز الأعصاب؟

53
00:01:46,010 --> 00:01:48,530
توقف

54
00:01:48,720 --> 00:01:50,400
توقف، سأخبرك

55
00:01:50,555 --> 00:01:51,755
إنه على ناقلة

56
00:01:51,848 --> 00:01:53,688
ستغادر ميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

57
00:01:53,808 --> 00:01:55,568
لقد حددنا مكان الحاوية المستهدفة

58
00:01:55,684 --> 00:01:56,564
لا يوجد أي إرهابيين

59
00:01:56,643 --> 00:01:58,523
لديكم الضوء الأخضر

60
00:01:58,645 --> 00:01:59,805
سيطروا على العبوات

61
00:01:59,937 --> 00:02:01,617
افتحهم كلهم

62
00:02:01,772 --> 00:02:03,932
فارغة، التالية، هيا

63
00:02:05,984 --> 00:02:08,344
لا توجد أي حاويات غاز هنا

64
00:02:08,485 --> 00:02:09,925
غاز الأعصاب ليس هنا

65
00:02:10,028 --> 00:02:11,548
أين العبوات؟

66
00:02:11,655 --> 00:02:13,255
لقد قلت كل شيء

67
00:02:13,406 --> 00:02:16,926
نعرف أنك قمت بتغيير كود التفجير في العبوات

68
00:02:17,159 --> 00:02:18,439
إيرويك) اسمع)

69
00:02:18,535 --> 00:02:19,615
يمكننا التفاوض

70
00:02:19,744 --> 00:02:21,424
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

71
00:02:21,579 --> 00:02:23,299
بل أقوم بتصفيتهم

72
00:02:23,455 --> 00:02:25,135
إن بلادك على وشك أن تدفع

73
00:02:25,290 --> 00:02:29,370
ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا

74
00:02:30,669 --> 00:02:35,789
تقع الأحداث التالية بين الواحدة والثانية ظهراً

75
00:02:36,382 --> 00:02:39,862
(منذ ستة اشهر اتصل بي رجل اسمه (جيمس ناثانسون

76
00:02:40,051 --> 00:02:40,971
لقد كان من أتصل به

77
00:02:41,052 --> 00:02:42,052
ومن يكون؟

78
00:02:42,178 --> 00:02:43,298
(عميل سابق بالـ(سي أي إيه

79
00:02:43,387 --> 00:02:45,187
قال أنه يجمع ذوات الخبرة

80
00:02:45,347 --> 00:02:47,427
لمثل هذه المبادرة

81
00:02:47,557 --> 00:02:48,597
"مبادرة"

82
00:02:48,683 --> 00:02:50,603
هل هذا هو ما تسمونها؟

83
00:02:50,768 --> 00:02:54,448
لقد ساعدتم إرهابيين في الحصول على غاز أعصاب من النوع الحربي

84
00:02:54,687 --> 00:02:56,167
قلت لك أننا كنا ننوي تفجير العبوات

85
00:02:56,314 --> 00:02:58,674
.بمجرد أن يصل الارهابيون إلى قاعدتهم في وسط اسيا

86
00:02:58,857 --> 00:03:00,297
لم يكن من المفترض لهذا أن يحدث

87
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
ولكنه حدث

88
00:03:01,860 --> 00:03:03,820
لقد تورطت مع هؤلاء، والان هم

89
00:03:03,986 --> 00:03:05,786
يهددوننا باستخدام الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

90
00:03:05,946 --> 00:03:08,346
ما تقوله كأن هدفنا كان قتل الأمريكيين

91
00:03:08,531 --> 00:03:10,171
وماذا كان هدفكم يا (والت)؟

92
00:03:10,324 --> 00:03:12,164
اشرح لي

93
00:03:12,326 --> 00:03:16,646
نحن وطنيون سيدي الرئيس

94
00:03:16,871 --> 00:03:18,951
لقد كنا نتصرف من أجل مصلحة هذا البلد

95
00:03:19,081 --> 00:03:23,481
وكيف يكون اي من هذا في مصلحتنا؟

96
00:03:23,710 --> 00:03:24,950
أن نحصل على دعم من شريك قوي

97
00:03:25,044 --> 00:03:26,884
في الحرب ضد الارهاب

98
00:03:27,046 --> 00:03:28,606
ونضمن استمرار مواردنا من البترول

99
00:03:28,714 --> 00:03:30,674
كيف لا يكون اياً من هذا في مصلحة البلاد؟

100
00:03:30,840 --> 00:03:33,640
كلوي أوبرايان) على الهاتف)

101
00:03:33,842 --> 00:03:35,842
كلوي) هل أنتِ جاهزة للتعقب؟)

102
00:03:36,011 --> 00:03:37,451
(كل شيء معد يا (جاك

103
00:03:37,554 --> 00:03:39,234
(نحن مستعدون للاتصال بـ(ناثانسون

104
00:03:39,388 --> 00:03:40,908
إلى متى يجب أن أبقيه على الهاتف؟

105
00:03:41,056 --> 00:03:42,216
حتى أعطيك إشارة بهذا

106
00:03:42,349 --> 00:03:43,509
كلوي) اتصلي بالرقم)

107
00:03:49,062 --> 00:03:50,342
(لقد تم فصل هذا الخط يا (جاك

108
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
لا يمكننا تعقبه من خلال أي شيء

109
00:03:52,273 --> 00:03:53,513
لابد أنهم يعلمون أن هناك ما حدث

110
00:03:53,608 --> 00:03:55,128
لقد اختفى

111
00:03:55,234 --> 00:03:56,554
اللعنة يا (والت) أنا لا أريد

112
00:03:56,693 --> 00:03:58,813
لهذا السلاح أن ينطلق على الأراضي الأمريكية مثلك تماماً

113
00:03:58,945 --> 00:04:02,425
ولكن (ناثانسون) لا يمكنه مساعدتك الان، ولا أنا أيضاً

114
00:04:02,614 --> 00:04:04,894
.هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم

115
00:04:07,952 --> 00:04:12,152
سيدي الرئيس، أعتقد أنه يقول الحقيقة

116
00:04:12,414 --> 00:04:14,334
لم يعد بإمكانه مساعدتنا

117
00:04:19,294 --> 00:04:21,174
أرون) اخرجه من هنا)

118
00:04:21,295 --> 00:04:23,975
نعم سيدي

119
00:04:34,013 --> 00:04:35,453
(جاك)

120
00:04:36,265 --> 00:04:39,425
ماذا نفعل الان؟

121
00:04:39,601 --> 00:04:40,601
لابد أن أقدم تقريري

122
00:04:40,727 --> 00:04:42,007
بعدها سأرحل يا سيدي

123
00:04:42,103 --> 00:04:43,383
بالنسبة للوضع الحالي

124
00:04:43,521 --> 00:04:45,561
أصبحت الأمور أكثر تعقيداً

125
00:04:45,731 --> 00:04:47,131
لابد أن تكون الوحدة مسئولة

126
00:04:47,274 --> 00:04:49,034
عن استعادة العبوات

127
00:04:49,192 --> 00:04:50,552
لماذا ترحل؟

128
00:04:50,693 --> 00:04:51,893
سيدي، لدي ابنة

129
00:04:51,986 --> 00:04:54,266
لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة

130
00:04:54,446 --> 00:04:57,366
لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها

131
00:04:57,573 --> 00:04:59,613
لا أظن أنها يجب أن تعرف

132
00:04:59,783 --> 00:05:02,503
لقد ههد الارهابيون للتو

133
00:05:02,660 --> 00:05:05,980
بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية

134
00:05:06,205 --> 00:05:08,405
لديهم القدرة على قتل ملايين الأمريكيين

135
00:05:08,582 --> 00:05:09,862
أنا أقدر هذا سيدي الرئيس

136
00:05:09,958 --> 00:05:12,518
وأعتقد أن الوحدة يمكنها تولي هذا الأمر

137
00:05:12,710 --> 00:05:13,910
جاك) إن خبرتك يمكنها)

138
00:05:14,044 --> 00:05:16,844
أن تصنع فارقاً في إيقافههم

139
00:05:17,005 --> 00:05:21,765
اسمع، أنت وأنا لدينا ماضِ معقد

140
00:05:22,009 --> 00:05:22,929
أنا مدرك لهذا

141
00:05:23,051 --> 00:05:24,811
ولست ساذجاً لتوقع

142
00:05:24,969 --> 00:05:27,409
أي تحالف ميز منك

143
00:05:27,596 --> 00:05:29,156
ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب

144
00:05:29,306 --> 00:05:30,506
وحبك لهذا البلد

145
00:05:30,640 --> 00:05:32,720
لازال بنفس القوة عندما خدمت

146
00:05:32,850 --> 00:05:35,650
(مع الرئيس (بالمر

147
00:05:35,811 --> 00:05:37,411
أنا أطلب العون منك

148
00:05:37,562 --> 00:05:39,042
حتى ننتهي من هذه الأزمة

149
00:05:39,147 --> 00:05:40,667
سأعيد تعيينك

150
00:05:40,815 --> 00:05:41,695
وسأمنحك

151
00:05:41,815 --> 00:05:42,815
كل الدعم الذي تطلبه

152
00:05:42,941 --> 00:05:44,021
سيدي الرئيس، أنت وأنا

153
00:05:44,150 --> 00:05:45,390
جاك) أرجوك)

154
00:05:45,485 --> 00:05:48,565
بالله عليك، نريد استعادة هذا الغاز

155
00:05:48,779 --> 00:05:54,019
قبل أن يفوت الأوان

156
00:05:57,619 --> 00:06:00,419
لقد تم التلاعب بهذا المفجر

157
00:06:00,621 --> 00:06:03,221
إذا لم نتمكن من إصلاحه

158
00:06:03,373 --> 00:06:04,613
فلن يمكننا إطلاق العبوات

159
00:06:04,708 --> 00:06:07,308
روسلر) لديه طريقة)

160
00:06:07,502 --> 00:06:08,822
كان لابد أن يتصل الان

161
00:06:08,961 --> 00:06:10,401
(عدونا الفعلي هي (روسيا

162
00:06:10,504 --> 00:06:13,224
لابد أن نفكر في طريقة أخرى للعودة إلى وطننا

163
00:06:13,381 --> 00:06:16,541
لا أن نضيع الوقت في محاولة استغلال هذا الغاز ضد الأمريكيين

164
00:06:20,512 --> 00:06:23,432
لو شككت في أوامري مرة أخرى، سأقتلك

165
00:06:23,639 --> 00:06:24,599
مفهوم؟

166
00:06:24,681 --> 00:06:26,681
لقد أغلقوا المواني

167
00:06:26,850 --> 00:06:29,410
سيأتون للبحث عنا حتى يعثروا علينا

168
00:06:29,602 --> 00:06:31,762
لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا

169
00:06:31,937 --> 00:06:33,937
فسوف نستخدمه ضد أمريكا

170
00:06:35,273 --> 00:06:39,073
إنهض

171
00:06:49,367 --> 00:06:50,247
مرحباً؟

172
00:06:50,368 --> 00:06:51,808
لين)؟)

173
00:06:51,952 --> 00:06:53,912
جيني) الوقت غير مناسب الان)

174
00:06:54,037 --> 00:06:55,077
نعم، أعرف أنك مشغول

175
00:06:55,205 --> 00:06:56,765
ولكن لابد أن اراك، أرجوك

176
00:06:56,873 --> 00:06:58,393
ما الأمر؟

177
00:06:58,541 --> 00:07:00,621
أنا في حاجة للمساعدة

178
00:07:00,792 --> 00:07:02,192
تعنين نقود

179
00:07:02,335 --> 00:07:03,655
لين)، أنا مفلسة)

180
00:07:03,795 --> 00:07:08,035
أنا أعمل في وظيفتين وأرهق نفسي

181
00:07:08,256 --> 00:07:09,736
وأحاول جمع شتات نفسي

182
00:07:09,883 --> 00:07:11,483
كم؟

183
00:07:11,592 --> 00:07:13,272
$500.

184
00:07:13,385 --> 00:07:15,625
هل يمكن أن التي إليك؟

185
00:07:15,762 --> 00:07:17,442
بالطبع لا

186
00:07:17,555 --> 00:07:18,875
لماذا؟

187
00:07:19,015 --> 00:07:21,095
هل أنت خائف أن أتسبب في إحراجك؟

188
00:07:21,225 --> 00:07:23,305
نعم

189
00:07:23,435 --> 00:07:26,595
لين) ليس هناك أحد ألجأ إليه)

190
00:07:26,812 --> 00:07:30,612
وتعرف أنه لا يمكنني العودة إلى الشارع ثانيةً

191
00:07:30,857 --> 00:07:31,857
لو لم تقم بمساعدتي

192
00:07:31,941 --> 00:07:34,381
لأقسم أني سأوذي نفسي

193
00:07:34,568 --> 00:07:36,768
بالله عليك يا (لين)، أنا شقيقتك

194
00:07:36,903 --> 00:07:38,663
حسناً، اسمعي

195
00:07:38,822 --> 00:07:40,662
اسمعي

196
00:07:40,823 --> 00:07:42,903
هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة

197
00:07:43,075 --> 00:07:45,115
سأقابلكِ هناك خلال 20 دقيقة

198
00:07:45,243 --> 00:07:46,523
حسناً

199
00:07:46,619 --> 00:07:48,659
(أشكرك يا (لين

200
00:07:58,420 --> 00:07:59,700
متأسف على التأخير

201
00:07:59,838 --> 00:08:01,518
كنت أشرح الان أن

202
00:08:01,631 --> 00:08:03,551
كامينج) أعطانا تخطيطاً)

203
00:08:03,716 --> 00:08:05,836
لإحدى هذه العبوات

204
00:08:06,009 --> 00:08:07,449
الية التفجير

205
00:08:07,594 --> 00:08:10,754
على هذه العبوات يمكن إطلاقها من خلال الاتصال بالقمر الصناعي فقط

206
00:08:10,929 --> 00:08:12,729
وقال (كامينج) أنه قد أعطى الإرهابيين

207
00:08:12,889 --> 00:08:14,289
كود تفجير لا قيمة له

208
00:08:14,432 --> 00:08:16,032
إذاً فهذه العبوات لا فائدة لهم منها

209
00:08:16,142 --> 00:08:17,302
إلا إذا عثروا على وسيلة

210
00:08:17,434 --> 00:08:18,594
للسيطرة على الية التفجير

211
00:08:18,727 --> 00:08:19,727
هل رتبنا لخطط الاخلاء؟

212
00:08:19,811 --> 00:08:21,411
,الاخلاء ليس عملياً

213
00:08:21,563 --> 00:08:24,323
ليس من دون وقت محدد أو هدف

214
00:08:24,523 --> 00:08:25,883
لقد كان تهديدهم مبهماً

215
00:08:26,024 --> 00:08:28,824
ماذا سنفعل لتعقب هذه العبوات؟

216
00:08:29,027 --> 00:08:29,947
كلوي)؟)

217
00:08:30,069 --> 00:08:31,069
لقد تمكنت من الحصول على بصمة صوتية

218
00:08:31,153 --> 00:08:32,393
(من إتصال (إيرويك) بـ(كامينج

219
00:08:32,529 --> 00:08:34,329
وأنا أقوم بمسح كل المكالمات لدينا

220
00:08:34,447 --> 00:08:37,007
لو قام (إيرويك) بالاتصال بأي أحد

221
00:08:37,199 --> 00:08:39,199
لابد أن نتمكن من التداخل مع الاتصال وتعقب المكالمة

222
00:08:39,368 --> 00:08:40,688
لابد أن يحالفنا الحظ

223
00:08:40,786 --> 00:08:43,186
لأن لدينا تقييم جديد من الدفاع المدني

224
00:08:43,329 --> 00:08:45,849
إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة

225
00:08:45,998 --> 00:08:48,678
.سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة

226
00:08:48,833 --> 00:08:51,833
وهؤلاء الارهابيون بحوزتهم 20 عبوة

227
00:08:52,044 --> 00:08:53,924
فبالتالي قد يكون لدينا

228
00:08:54,087 --> 00:08:57,047
بالمئات والالاف، ربما بما يفوق المليون

229
00:09:01,051 --> 00:09:02,091
نعم؟

230
00:09:02,219 --> 00:09:03,819
إيفان إيرويك)؟)

231
00:09:03,970 --> 00:09:04,850
تكلم

232
00:09:04,971 --> 00:09:06,531
(جاكوب روسلر)

233
00:09:06,680 --> 00:09:09,200
لقد قال لي صديق من (موسكو) أن أتصل بك

234
00:09:09,391 --> 00:09:11,431
هل عرفت بوضعنا؟

235
00:09:11,559 --> 00:09:13,519
أنت في حاجة لإعادة صياغة

236
00:09:13,686 --> 00:09:17,406
المفجر لنظام إطلاق الغاز، أليس كذلك؟

237
00:09:17,647 --> 00:09:18,647
نعم

238
00:09:18,731 --> 00:09:20,491
هل العبوات معك؟

239
00:09:20,608 --> 00:09:21,808
نعم

240
00:09:21,900 --> 00:09:24,340
لابد أن تبدأ بقطعهم

241
00:09:24,527 --> 00:09:26,767
استمع لتعليماتي جيداً

242
00:09:28,572 --> 00:09:29,612
(أوبرايان)

243
00:09:29,740 --> 00:09:30,940
لدينا مطابقة للصوت

244
00:09:31,074 --> 00:09:33,554
أرسليها لي

245
00:09:33,743 --> 00:09:37,823
كل إجراءات البحث ستتم من الوحدة

246
00:09:42,625 --> 00:09:44,545
أودري) أعتقد أنه لابد أن تعرفي)

247
00:09:44,709 --> 00:09:45,749
(أن (لوجان) طلب من (جاك

248
00:09:45,877 --> 00:09:47,517
أني تم إعادة تعيينه على أساس مؤقت

249
00:09:47,628 --> 00:09:49,428
وتم منحه كل الصلاحيات

250
00:09:49,588 --> 00:09:50,828
(لقد تمكنا من قطع مكالمة لـ(إيرويك

251
00:09:50,923 --> 00:09:52,403
لقد حدث هذا للتو

252
00:09:52,549 --> 00:09:54,029
في العلبة الداخلية

253
00:09:54,133 --> 00:09:57,733
.ستعثر على شاشة عرض بها سبعة أرقام

254
00:09:57,928 --> 00:09:59,488
سأحتاجهم

255
00:09:59,596 --> 00:10:01,076
ثم ماذا؟

256
00:10:01,222 --> 00:10:03,622
سأقوم بإعادة برمجة شريحة ألكترونية لك لتعيد صياغة المفجر

257
00:10:03,766 --> 00:10:06,646
(صليني بـ(جاك باور

258
00:10:06,810 --> 00:10:08,370
(الصوت مطابق بنسبة 95 بالمئة، إنه (إيرويك

259
00:10:08,478 --> 00:10:09,638
لقد كان يتصل من خلال هاتف أقمار صناعية

260
00:10:09,770 --> 00:10:11,010
لا يمكنني تعقبه

261
00:10:11,105 --> 00:10:13,985
ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة

262
00:10:16,275 --> 00:10:18,195
(هنا (باور

263
00:10:18,319 --> 00:10:20,359
(جاك) ربما يكون لدينا خيط لـ(إيرويك)

264
00:10:20,529 --> 00:10:21,569
أنا أسمعك

265
00:10:21,696 --> 00:10:23,816
لقد سمعنا مكالمة بين (إيرويك)و

266
00:10:23,948 --> 00:10:25,068
مساعد لا نعرفه

267
00:10:25,157 --> 00:10:26,317
(لم نتمكن من تعقب (إيرويك

268
00:10:26,450 --> 00:10:27,570
ولكننا حددنا موقع

269
00:10:27,659 --> 00:10:28,579
هذا المساعد

270
00:10:28,701 --> 00:10:31,301
22 North Figueroa,
a penthouse.

271
00:10:31,454 --> 00:10:32,734
كلوي) أحضري تخطيط هذا المبنى)

272
00:10:32,830 --> 00:10:34,150
لنر من هناك

273
00:10:34,289 --> 00:10:36,649
مما سمعنا ، يبدو أن (إيرويك) يحاول الحصول على

274
00:10:36,791 --> 00:10:38,231
ما يبدو أنه كود تفجير

275
00:10:38,334 --> 00:10:40,454
نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير

276
00:10:40,627 --> 00:10:42,867
حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس

277
00:10:43,004 --> 00:10:44,364
بيل) لاوقت لدينا)

278
00:10:44,464 --> 00:10:45,584
حسناً، هذه الشقة باسم

279
00:10:45,714 --> 00:10:47,114
(جاكوب روسلر)

280
00:10:49,301 --> 00:10:50,501
إنه مبرمج

281
00:10:50,635 --> 00:10:51,715
تخصص اختراق نظم أمنية

282
00:10:51,802 --> 00:10:53,082
ومشهور بالسرقة

283
00:10:53,179 --> 00:10:54,419
لم يتم إدانته أبداً

284
00:10:54,513 --> 00:10:56,273
حسناً، سأحتاج تخطيط هذا المبنى

285
00:10:56,431 --> 00:10:57,911
وتفصيل لك مدخل به

286
00:10:58,016 --> 00:10:59,896
سيكون عندك بمجرد وصولك إلى هناك

287
00:11:00,059 --> 00:11:01,539
بيل) لابد أن نقتحم هذا المكان سراً)

288
00:11:01,643 --> 00:11:02,723
ليقابلني (كيرتس) في الموقع

289
00:11:02,811 --> 00:11:04,091
ومعه فريق صغير من أربع أفراد

290
00:11:04,187 --> 00:11:06,107
ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل

291
00:11:06,272 --> 00:11:07,192
حسناً

292
00:11:07,314 --> 00:11:08,274
سنكون على اتصال

293
00:11:08,357 --> 00:11:09,717
هذه هي وجهتنا الجديدة

294
00:11:09,816 --> 00:11:11,576
سيرتبون منطقة للهبوط

295
00:11:14,069 --> 00:11:16,589
سيد (بيوكانان) إن نظام أمن هذا المبنى

296
00:11:16,780 --> 00:11:18,380
يستخدم تقنية عالية للغاية

297
00:11:19,574 --> 00:11:20,774
سيكون من الصعب للغاية التسلل على هذا النظام

298
00:11:20,908 --> 00:11:22,108
خاصة مع محدودية الوقت لدينا

299
00:11:22,242 --> 00:11:23,282
(إذاً، ليساعدكِ (إدجار

300
00:11:23,410 --> 00:11:24,490
(من الأفضل أن يكون (سبنسر

301
00:11:24,619 --> 00:11:25,779
هذا غير قابل للمناقشة

302
00:11:25,912 --> 00:11:28,152
سبنسر) يمكنه أن يقوم بهذا أسرع)

303
00:11:28,330 --> 00:11:29,610
(مني أنا و(إدجار

304
00:11:29,748 --> 00:11:30,708
لقد وضع نظاماً أمنياً خاصاً

305
00:11:30,832 --> 00:11:33,232
استغرق منا اربعة أشهر للتسلل عليه

306
00:11:33,376 --> 00:11:34,856
هذه فكرة سيئة-
(لا شأن لك بهذا يا (إدجار-

307
00:11:35,002 --> 00:11:36,682
لم يكن يعرف أن (كامينج) خائن

308
00:11:36,837 --> 00:11:37,917
وقد أثبت فحص الكذب هذا

309
00:11:38,004 --> 00:11:39,004
لقد كان يتجسس علينا

310
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
لقد كان يتجسس عليكِ

311
00:11:40,256 --> 00:11:41,536
وكذب عليكِ

312
00:11:41,674 --> 00:11:43,634
سيدي، لو لم تجعل (سبنسر) يساعدنا في هذا

313
00:11:43,801 --> 00:11:45,921
فلن ننتهي من هذا بالوقت المناسب

314
00:11:48,846 --> 00:11:51,046
لابد أن يرتدي بطاقة أمنية

315
00:11:51,181 --> 00:11:53,181
ويكون تحت مراقبة دائمة

316
00:11:53,350 --> 00:11:54,590
لا بأس

317
00:11:59,938 --> 00:12:00,818
(اودري رينز)

318
00:12:00,897 --> 00:12:02,097
(أودري) هنا (جاك)

319
00:12:03,274 --> 00:12:04,594
اسمعي، أردت أن أخبركِ بنفسي

320
00:12:04,692 --> 00:12:06,012
لقد طلب مني الرئيس أن أبقى

321
00:12:06,151 --> 00:12:07,791
حتى يتم استعادة العبوات

322
00:12:07,902 --> 00:12:09,182
لقد سمعت أنه تم إعادة تعيينك

323
00:12:09,320 --> 00:12:10,880
جاك) أنت تعرف ما يعني هذا)

324
00:12:11,030 --> 00:12:11,950
ستكون مكشوفاً

325
00:12:12,030 --> 00:12:14,150
الوحدة يمكنها تولي هذه الأزمة

326
00:12:14,324 --> 00:12:16,244
أودري) لابد أن أفعل هذا)

327
00:12:16,367 --> 00:12:18,327
(لست مدين لهم بشيء يا (جاك

328
00:12:18,494 --> 00:12:19,814
اسمعيني يا (أودري) سبب اتصالي بكِ

329
00:12:19,953 --> 00:12:21,873
هو أني اريد منك معروفاً

330
00:12:22,038 --> 00:12:23,438
ماذا؟

331
00:12:23,539 --> 00:12:24,779
كيم) لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة)

332
00:12:24,874 --> 00:12:26,834
لا أريدها أن تعرف بطريقة غير مناسبة

333
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
هل تريدني أن أخبرها؟

334
00:12:28,543 --> 00:12:30,023
لا، اريدكِ أن تتصلي بها

335
00:12:30,169 --> 00:12:31,169
وتجعليها تأتي إلى الوحدة

336
00:12:31,295 --> 00:12:32,495
وساراها عندما أعود

337
00:12:32,588 --> 00:12:33,828
حسناً

338
00:12:33,964 --> 00:12:35,644
هل أنتِ مرتاحة لعمل هذا من أجلي؟

339
00:12:35,757 --> 00:12:36,797
بالطبع

340
00:12:36,883 --> 00:12:38,563
أشكرك

341
00:12:38,718 --> 00:12:40,478
بالطبع

342
00:12:54,146 --> 00:12:56,306
نعم

343
00:12:56,481 --> 00:12:59,521
هذا الذراع لابد أن يتم تغييره

344
00:13:05,071 --> 00:13:06,471
$475.هذه الأجزاء ستكلف

345
00:13:06,572 --> 00:13:09,332
نعم، سيكون المحل مفتوحاً حتى الخامسة

346
00:13:09,533 --> 00:13:10,693
حسناً

347
00:13:10,825 --> 00:13:11,865
أي خدمة؟

348
00:13:11,993 --> 00:13:13,113
هل لديك أي الة

349
00:13:13,244 --> 00:13:15,404
حادة لقطع المعادن؟

350
00:13:15,579 --> 00:13:17,979
بالتأكيد

351
00:13:18,123 --> 00:13:19,683
اين البقية؟

352
00:13:19,791 --> 00:13:21,151
في الغداء، لماذا؟

353
00:13:23,085 --> 00:13:24,605
اريدك أن تقوم بعمل لنا

354
00:13:24,753 --> 00:13:25,673
ولابد أن تقوم به بسرعة

355
00:13:25,754 --> 00:13:27,154
ولو قمت به، ستعيش

356
00:13:27,255 --> 00:13:28,335
مفهوم؟

357
00:13:28,422 --> 00:13:29,662
نعم

358
00:13:29,757 --> 00:13:31,117
ولكن إهدأ

359
00:13:46,811 --> 00:13:48,491
لماذا لم تأتيني اخر التطورات؟

360
00:13:48,604 --> 00:13:50,524
لقد رحل (باور) من هنا ومعه خيط ما

361
00:13:50,648 --> 00:13:52,368
حاول أن تعرف إن كانت الوحدة

362
00:13:52,524 --> 00:13:53,684
قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب

363
00:13:53,775 --> 00:13:54,815
أمرك سيدي

364
00:14:01,698 --> 00:14:03,338
كيف تشعرين الان؟

365
00:14:03,449 --> 00:14:06,009
جيداً

366
00:14:06,201 --> 00:14:07,881
بالنسبة لامرأة حاول زوجها وضعها في مصحة

367
00:14:08,036 --> 00:14:10,516
من دون حتى أن يودعها

368
00:14:10,663 --> 00:14:11,583
أنا اسف

369
00:14:11,705 --> 00:14:15,145
لم اتي إلى هنا للمشاحنة

370
00:14:16,834 --> 00:14:19,514
فلديك كل الحق في هذا

371
00:14:22,505 --> 00:14:25,505
لقد كنا نحن الاثنين فريقاً رائعاً

372
00:14:27,134 --> 00:14:29,294
هل تذكر؟

373
00:14:31,304 --> 00:14:34,784
لقد كنت أول من تلجأ إليه طلباً لنصيحته

374
00:14:34,973 --> 00:14:38,173
أذكر

375
00:14:38,392 --> 00:14:41,672
(لابد أن نعود إلى مثل هذه العلاقة يا (تشارلز

376
00:14:41,853 --> 00:14:45,173
أنت على حق، لقد بدأت الأمور تقسو عليكِ

377
00:14:45,398 --> 00:14:47,238
وسوف تحتاجني

378
00:14:47,358 --> 00:14:50,838
وكل شيء يمكنني أن أقدمه لك

379
00:14:53,195 --> 00:14:57,195
(لا أعرف ماذا أقول يا (مارثا

380
00:15:01,619 --> 00:15:04,179
لا تفعل بي هذا مرة أخرى، ابداً

381
00:15:12,168 --> 00:15:14,488
مايك) تفضل بالدخول)

382
00:15:16,296 --> 00:15:17,536
سيدي الرئيس

383
00:15:17,672 --> 00:15:18,592
(مس (لوجان

384
00:15:18,673 --> 00:15:19,713
(مايك)

385
00:15:19,841 --> 00:15:21,521
مايك) أنا مدين لك بالاعتذار)

386
00:15:22,843 --> 00:15:24,363
لقد كنت في موقف صعب للغاية سيدي

387
00:15:24,511 --> 00:15:25,471
أنا مقدر لماذا اضطررت أن

388
00:15:25,595 --> 00:15:26,395
تفعل هذا

389
00:15:26,513 --> 00:15:27,753
لا

390
00:15:27,847 --> 00:15:29,887
(لقد اصبت بالذعر، يا (مايك

391
00:15:30,015 --> 00:15:32,615
هذا هو ما حدث ببساطة

392
00:15:32,809 --> 00:15:34,329
لست فخوراً بما فعلته بنفسي

393
00:15:34,477 --> 00:15:36,477
أنا أنوي أن أصحح

394
00:15:36,645 --> 00:15:38,485
الأمور من الان فصاعداً

395
00:15:38,647 --> 00:15:41,647
أريدك أن تستأنف مهامك

396
00:15:42,984 --> 00:15:43,544
بالطبع يا سيدي

397
00:15:43,651 --> 00:15:44,731
(شكراً لك يا (مايك

398
00:15:47,779 --> 00:15:48,939
الوحدة في سبيلها إلى

399
00:15:49,030 --> 00:15:49,790
تعقب العبوات

400
00:15:49,864 --> 00:15:51,824
ولكن لازال علينا التعامل مع

401
00:15:51,990 --> 00:15:53,830
(مسألة (والت كامينج

402
00:15:53,992 --> 00:15:55,832
(لابأس يا (مايك

403
00:15:55,993 --> 00:15:57,713
أريد لـ(مارثا) أن تكون على علم بهذا

404
00:15:59,705 --> 00:16:01,825
إذاً ماذا نفعل بشأن (والت)؟

405
00:16:01,998 --> 00:16:03,758
يمكننا حبسه للأبد

406
00:16:03,875 --> 00:16:06,195
ربما لا، ولكننا يمكننا أن نبعده بعيداً عن الأنظار

407
00:16:06,376 --> 00:16:08,136
حتى يمكننا أن نأتي بحجة دامغة

408
00:16:08,253 --> 00:16:09,813
(مايك)

409
00:16:09,921 --> 00:16:11,801
هل تتحدث عن تغطية؟

410
00:16:11,922 --> 00:16:14,962
أعني، أن نقوم بالحفاظ على السرية

411
00:16:15,175 --> 00:16:17,775
لنوفر على هذا البلد المذلة والهوان

412
00:16:17,969 --> 00:16:22,369
(والت كامينج) كان ضالعاً في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر)

413
00:16:22,597 --> 00:16:24,317
وسمح لهؤلاء الارهابيين

414
00:16:24,432 --> 00:16:25,672
بأن يضعوا أيديهم على سلاح كيميائي

415
00:16:25,766 --> 00:16:27,166
وهو الان-
مع احترامي-

416
00:16:27,309 --> 00:16:28,589
تهديد خطير وفعلي

417
00:16:28,727 --> 00:16:29,607
......مع احترامي

418
00:16:29,728 --> 00:16:30,688
(مس (لوجان

419
00:16:30,770 --> 00:16:32,650
(لو أعلنا عن مسألة (والت كامينج

420
00:16:32,772 --> 00:16:35,452
لن يكون الرئيس هو المتضرر الوحيد هنا

421
00:16:35,607 --> 00:16:38,407
مصداقية هذه الادارة ستنهار تماماً

422
00:16:39,902 --> 00:16:42,302
تشارلز) لابد أن تخاطر بهذا)

423
00:16:42,446 --> 00:16:43,966
ولكنك لن تخسر

424
00:16:44,072 --> 00:16:46,432
لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم

425
00:16:46,574 --> 00:16:48,254
وقد قام بخيانتك

426
00:16:48,409 --> 00:16:50,449
أنت بشر

427
00:16:50,577 --> 00:16:51,657
ربما تكوني قد بالغت في تقدير

428
00:16:51,744 --> 00:16:52,864
قدرة الشعب على التسامح

429
00:16:52,995 --> 00:16:55,315
لا

430
00:16:55,456 --> 00:16:58,816
الشيء الوحيد الذي لن يغفروه لك

431
00:16:59,042 --> 00:17:00,882
هو أن تكذب عليهم

432
00:17:01,043 --> 00:17:03,323
أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة

433
00:17:03,503 --> 00:17:04,503
وكلما أسرعت بهذا، كان أفضل

434
00:17:08,674 --> 00:17:10,474
أوافقكِ

435
00:17:10,592 --> 00:17:12,392
لم لا نعمل على هذا سوياً

436
00:17:12,552 --> 00:17:13,592
لنر ما يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

437
00:17:14,971 --> 00:17:15,971
عظيم

438
00:17:22,768 --> 00:17:24,008
(كلوي)

439
00:17:24,144 --> 00:17:26,224
اذهب إلى المكتب 3، لا وقت لدينا

440
00:17:26,354 --> 00:17:28,074
شكراً على إعادة تعييني

441
00:17:28,189 --> 00:17:29,909
لقد فعلت هذا فقط لأني في حاجة لعونك هنا

442
00:17:30,065 --> 00:17:31,905
في إدخال (جاك) لهذا المبنى

443
00:17:32,067 --> 00:17:34,027
ليس لأني سامحتك، لأني لم أسامحك

444
00:17:34,152 --> 00:17:35,272
إجلس

445
00:17:35,361 --> 00:17:37,241
نريد أن ندخل على السيرفر الأمني

446
00:17:37,363 --> 00:17:38,923
22 North Figueroa.في

447
00:17:39,072 --> 00:17:41,072
إنها شبكة خاصة، لذا إبدأ العمل

448
00:17:46,912 --> 00:17:47,952
كلوي)؟)

449
00:17:48,079 --> 00:17:49,799
...........أقسم أني كنت أعتقد أني

450
00:17:49,956 --> 00:17:50,956
(لا يهمني هذا يا (سبنسر

451
00:18:27,484 --> 00:18:30,124
إن الوحدة تراقب هذا المبنى صوت وصورة

452
00:18:30,320 --> 00:18:31,240
لدينا وحدتان

453
00:18:31,362 --> 00:18:33,242
.واحدة بالشرق، وواحدة بالغرب من هذا المبنى

454
00:18:35,574 --> 00:18:37,094
كلوي)، هل تسمعيني؟)

455
00:18:37,200 --> 00:18:38,360
(نحن هنا يا (جاك

456
00:18:38,493 --> 00:18:39,853
سبنسر) يحاول التسلل على)

457
00:18:39,994 --> 00:18:41,314
نظام أمن هذا المبنى

458
00:18:41,412 --> 00:18:42,572
ماذا تقصدين؟

459
00:18:42,704 --> 00:18:44,144
إن (سبنسر) محتجز

460
00:18:44,247 --> 00:18:46,047
لقد أطلق (بيوكانان) سراحه

461
00:18:46,207 --> 00:18:48,407
(حسناً، أعطني موقع (روسلر

462
00:18:49,876 --> 00:18:51,476
لقد تسللت إلى مواقع الحركة بهذا المبنى

463
00:18:51,628 --> 00:18:53,468
طبقاً لهم، فلازال

464
00:18:53,629 --> 00:18:54,749
روسلر) بشقته)

465
00:18:54,880 --> 00:18:57,680
لدينا حارسان عند مستوى هذه الشقة

466
00:18:57,883 --> 00:18:59,963
ماذا عن المدخل الأرضي؟

467
00:19:00,093 --> 00:19:01,653
يوجد حارس واحد، وثلاث كاميرات مراقبة

468
00:19:01,802 --> 00:19:04,162
حسناً، استعدي حتى يتم القضاء على كل كاميرات المراقبة

469
00:19:04,346 --> 00:19:06,386
التي تغطي المكتب الأمامي والمصاعد

470
00:19:06,556 --> 00:19:07,956
يمكنني إطفاؤهم لستين ثانية فقط

471
00:19:08,057 --> 00:19:09,457
بعد هذا سيتم إعادة تشغيلهم الياً

472
00:19:09,558 --> 00:19:11,318
في هذا الوقت لابد أن تخضع حارس اللوبي

473
00:19:11,435 --> 00:19:12,675
عُلم

474
00:19:12,811 --> 00:19:14,331
إلى فرق (إيه)، و(بي) ستبقوا في أماكنكم

475
00:19:14,479 --> 00:19:15,359
حتى تتلقوا أمر الهجوم

476
00:19:15,479 --> 00:19:16,519
نحن على بعد ثلاث دقائق

477
00:19:16,647 --> 00:19:17,847
لابد أن نعبر الشارع

478
00:19:17,940 --> 00:19:19,780
(حتى نصل إلى مبنى (روسلر

479
00:19:25,529 --> 00:19:26,209
نعم؟

480
00:19:26,279 --> 00:19:27,159
نحن مستعدون للقطع

481
00:19:27,238 --> 00:19:28,838
بالعبوات

482
00:19:28,990 --> 00:19:32,150
لابد أن تقطع 10 سنتيمترات بالضبط

483
00:19:32,367 --> 00:19:34,687
من قاع العبوة

484
00:19:34,869 --> 00:19:36,229
لتكشف عن المفجر

485
00:19:36,370 --> 00:19:38,130
ما سمك العبوة الخارجية؟

486
00:19:38,247 --> 00:19:39,847
5 ميلليمتر

487
00:19:39,998 --> 00:19:42,038
اتصل بي عندما تنتهي وأخبرني بالأرقام

488
00:20:00,931 --> 00:20:01,811
نحن في الموقع

489
00:20:01,932 --> 00:20:03,292
نحن مستعدون للتحرك

490
00:20:05,976 --> 00:20:07,816
أعطني بضع ثواني لأتمكن من السيطرة

491
00:20:10,271 --> 00:20:12,191
(حسناً، هيا يا (جاك

492
00:20:12,315 --> 00:20:13,155
مع إشارتي

493
00:20:14,233 --> 00:20:15,553
لقد تعطلت الكاميرا

494
00:20:18,403 --> 00:20:20,123
عميل فيدرالي، دعني أرى يديك

495
00:20:20,279 --> 00:20:21,759
أريد أن ارى يديك

496
00:20:21,905 --> 00:20:24,025
أعطنا كود المصعد

497
00:20:27,076 --> 00:20:27,876
إلى الوحدة الأولى

498
00:20:27,952 --> 00:20:29,632
(لقد فقدنا الصورة من كاميرا (إيه) و(سي

499
00:20:31,246 --> 00:20:32,726
,أخبره أنك لا تعرف سبب عطل الكاميرا

500
00:20:32,872 --> 00:20:33,872
ولكن كل شيء على ما يرام

501
00:20:33,956 --> 00:20:35,236
كل شيء على ما يرام

502
00:20:38,168 --> 00:20:39,528
لا أعرف سبب اختفاء الصورة

503
00:20:39,627 --> 00:20:41,227
كل شيء على ما يرام هنا بالأسفل

504
00:20:41,337 --> 00:20:43,657
استدر

505
00:20:43,797 --> 00:20:45,797
ارجع إلى الخلف

506
00:20:46,674 --> 00:20:48,474
أين المصاعد؟

507
00:20:48,634 --> 00:20:49,554
على وشك الوصول

508
00:20:49,635 --> 00:20:50,715
لديك طابقان

509
00:20:50,802 --> 00:20:52,642
سيعاد تشغيل الكاميرا خلال 10 ثوانٍ

510
00:20:52,804 --> 00:20:54,324
ثم ستظهر صورتك

511
00:20:57,766 --> 00:20:59,126
هيا

512
00:21:09,817 --> 00:21:11,257
إلى الوحدة الأولى، عرِّف حالتك

513
00:21:11,401 --> 00:21:12,001
أين أنت؟

514
00:21:13,320 --> 00:21:16,000
أخبره أنك كنت بدورة المياه

515
00:21:17,573 --> 00:21:19,173
في طريقي لدورة المياه

516
00:21:26,746 --> 00:21:28,026
هناك أمر ما

517
00:21:36,754 --> 00:21:38,274
نعم؟

518
00:21:38,422 --> 00:21:39,142
سيد (روسلر)؟

519
00:21:39,214 --> 00:21:40,094
لدينا حالة هنا

520
00:21:40,173 --> 00:21:41,733
أي حالة؟

521
00:21:41,841 --> 00:21:42,681
لست متأكداً

522
00:21:42,800 --> 00:21:43,640
فضلاً ابق في مكتبك

523
00:21:43,718 --> 00:21:44,758
حتى نتأكد

524
00:21:47,763 --> 00:21:49,403
يبدو أن الحراس متشككون

525
00:21:49,514 --> 00:21:51,034
أحدهم لديه سلاح الي

526
00:21:51,182 --> 00:21:52,142
عُلم

527
00:21:54,518 --> 00:21:56,078
عملاء فيدراليون

528
00:22:01,356 --> 00:22:02,436
هل أنت بخير؟

529
00:22:02,524 --> 00:22:04,724
نعم، تقدم، لقد أصابتني في السترة

530
00:22:06,694 --> 00:22:08,294
روسلر) يتحرك)-
أين هو؟-

531
00:22:17,619 --> 00:22:19,299
أنا عميل فيدرالي، أرمي سلاحك

532
00:22:19,412 --> 00:22:21,292
إرمي سلاحك

533
00:22:22,539 --> 00:22:24,059
ضع يديك خلف رأسك

534
00:22:25,166 --> 00:22:26,686
هيا

535
00:22:26,834 --> 00:22:29,474
شبك أصابعك

536
00:22:33,798 --> 00:22:35,958
(لقد تم القبض على (روسلر

537
00:22:36,091 --> 00:22:37,971
(أكرر لقد تم القبض على (روسلر

538
00:22:38,134 --> 00:22:39,894
إلى كل الفرق، تحركوا، أريد وحدة إسعاف

539
00:22:40,053 --> 00:22:41,493
سننقلك إلى غرفة العمليات

540
00:22:41,637 --> 00:22:43,117
(هناك شخص اخر بالشقة يا (جاك

541
00:22:43,222 --> 00:22:44,342
أين؟

542
00:22:44,473 --> 00:22:45,993
في غرفة النوم، إلى يمينك، الجهة الشمالية

543
00:22:49,268 --> 00:22:50,588
كيرتس) عليك به)

544
00:22:50,727 --> 00:22:52,487
لقد تمكنت منه

545
00:22:57,566 --> 00:22:59,006
دعني أرى يديك

546
00:22:59,109 --> 00:23:01,389
دعني أرى يديك

547
00:23:01,569 --> 00:23:06,649
لا تطلق النار

548
00:23:09,325 --> 00:23:10,765
من أنتِ؟

549
00:23:10,909 --> 00:23:13,069
(أنا (إينيسا

550
00:23:13,245 --> 00:23:14,845
من فعل هذا بكِ؟

551
00:23:14,996 --> 00:23:17,556
هل أنت من الشرطة؟

552
00:23:17,748 --> 00:23:20,468
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

553
00:23:20,667 --> 00:23:23,947
إنه يحتجزني هنا

554
00:23:30,258 --> 00:23:33,298
أريد أن أعود إلى البيت

555
00:23:50,898 --> 00:23:52,498
لابد أن تقطع

556
00:23:52,650 --> 00:23:55,770
في العبوة الخارجية 10 سنتيمترات بالضبط من القاع

557
00:23:55,986 --> 00:23:57,626
إنها بسمك 5 ملليمترات

558
00:23:57,779 --> 00:24:00,179
لا يمكنك ثقب العبوة الداخلية

559
00:24:01,532 --> 00:24:02,572
ماذا يوجد بالداخل؟

560
00:24:02,657 --> 00:24:05,937
لا تقلق، افعل ما أقوله فقط

561
00:24:06,160 --> 00:24:10,120
ألا يمكنك أن تخبرني ما سبب كل هذا؟

562
00:24:10,330 --> 00:24:12,570
هل لديك عائلة يا (كال)؟

563
00:24:12,707 --> 00:24:14,267
زوجة

564
00:24:14,416 --> 00:24:15,976
زوجتي بالسجن

565
00:24:16,126 --> 00:24:17,646
إنها هناك منذ 7 سنوات

566
00:24:21,005 --> 00:24:25,365
جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي

567
00:24:25,633 --> 00:24:27,953
وولدي يعيش في إصلاحية

568
00:24:28,135 --> 00:24:30,095
إنه حتى لا يذكر شكلي

569
00:24:30,262 --> 00:24:32,702
هل تريد أن تعرف سبب كل هذا؟

570
00:24:32,847 --> 00:24:36,487
العدالة، إنها من أجل إنهاء الظلم

571
00:24:38,351 --> 00:24:39,831
عندما تنتهي

572
00:24:39,978 --> 00:24:41,138
سنرحل من هنا

573
00:24:44,022 --> 00:24:45,862
لن تؤذيني؟

574
00:24:46,024 --> 00:24:47,704
لست عدوي

575
00:24:47,859 --> 00:24:50,779
الحكومة هي عدوي

576
00:24:53,196 --> 00:24:55,116
أعدك بهذا

577
00:24:59,326 --> 00:25:01,566
إبدأ

578
00:25:28,056 --> 00:25:28,936
لا بأس

579
00:25:29,057 --> 00:25:30,017
أنتِ بخير

580
00:25:37,730 --> 00:25:39,010
إجلسي

581
00:25:42,234 --> 00:25:43,634
أنتِ في أمان الان

582
00:25:47,404 --> 00:25:49,444
ليهتم الاسعاف بها

583
00:25:49,573 --> 00:25:52,453
أريد من الوحدة أن تجري تحريات كاملة

584
00:25:52,617 --> 00:25:54,497
أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه

585
00:25:54,660 --> 00:25:56,580
ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم

586
00:25:56,745 --> 00:25:57,705
نعم سيدي

587
00:26:04,376 --> 00:26:06,376
كيرتس) أجلسه على الكرسي)

588
00:26:06,544 --> 00:26:07,984
حسناً، هيا
لينهض

589
00:26:13,883 --> 00:26:14,843
تمهلوا

590
00:26:14,925 --> 00:26:17,725
أحضروه إلى هنا

591
00:26:21,680 --> 00:26:23,240
(أنا (جاك باور

592
00:26:23,390 --> 00:26:24,670
أنا من وحدة مكافحة الارهاب

593
00:26:24,766 --> 00:26:27,606
(منذ 25 دقيقة اتصلت برجل يدعى (إيفان إيرويك

594
00:26:27,768 --> 00:26:28,728
ماذا كاني يريد منك؟

595
00:26:30,187 --> 00:26:31,787
أريد المحامي الخاص بي

596
00:26:31,938 --> 00:26:34,178
ستحصل على محامي بمجرد أن أحصل على ما اريد

597
00:26:34,315 --> 00:26:36,355
إيرويك) لديه 20 عبوة)

598
00:26:36,483 --> 00:26:38,523
تحوي غاز سينتوكس للأعصاب، الذي

599
00:26:38,693 --> 00:26:41,693
.هدد بأن يطلقه هنا في الولايات المتحدة

600
00:26:41,904 --> 00:26:43,704
أعتقد أن لديك مشكلة

601
00:26:47,450 --> 00:26:49,250
لا يا سيدي، أنت من لديه مشكلة

602
00:26:49,410 --> 00:26:51,730
,لقد كنت تتامر مع وتساعد إرهابي معروف

603
00:26:51,912 --> 00:26:55,472
.بما يعني أنه مسموح لي بالتحفظ عليك كيفما أشاء

604
00:26:55,706 --> 00:26:58,506
الان، نحن نعرف أن السيد (إيرويك) لن يطلق العبوات

605
00:26:58,667 --> 00:27:00,227
إلا إذا أعاد صياغة الية المفجر

606
00:27:00,377 --> 00:27:02,577
هل هذا ما كان يريده منك؟

607
00:27:02,753 --> 00:27:09,273
.ثق بي، لن تود أن تفعل هذا معي

608
00:27:09,634 --> 00:27:12,314
إذهب إلى الجحيم

609
00:27:19,725 --> 00:27:21,245
هذا هو المكان الذي سأرسلك إليه

610
00:27:21,351 --> 00:27:24,031
إلا إذا بدأت تتعاون معنا

611
00:27:26,480 --> 00:27:28,240
هل تحب إيذاء الفتيات؟

612
00:27:28,398 --> 00:27:30,318
(كيرتس)

613
00:27:34,111 --> 00:27:36,151
عندما سأنتهي منك، ستتمنى

614
00:27:36,321 --> 00:27:37,441
أن تشعر جيداً هكذا مرة أخرى

615
00:27:37,572 --> 00:27:39,732
أين (إيرويك)؟

616
00:27:50,498 --> 00:27:52,938
اريد حصانة كاملة

617
00:27:53,125 --> 00:27:55,605
فك التجميد عن كل أرصدتي

618
00:27:55,794 --> 00:27:57,674
وأن يتم نقلي

619
00:27:57,837 --> 00:27:59,517
إلى بلد أجنبي من اختياري

620
00:27:59,672 --> 00:28:01,432
لا

621
00:28:03,091 --> 00:28:05,091
(أريد (إنيسا

622
00:28:05,260 --> 00:28:07,380
ستأتي معي

623
00:28:07,511 --> 00:28:09,391
هذه هي شروطي

624
00:28:09,513 --> 00:28:11,753
ربما لم أوضح ما أريده

625
00:28:11,890 --> 00:28:13,930
لسنا هنا لعمل أي صفقة معك

626
00:28:14,058 --> 00:28:15,538
(كيرتس)

627
00:28:22,273 --> 00:28:24,393
(جاك) هنا (لين)

628
00:28:26,192 --> 00:28:27,392
نعم

629
00:28:27,527 --> 00:28:29,407
ليس لدينا وقت لهذا

630
00:28:29,528 --> 00:28:31,448
سيخبرنا بما نريد

631
00:28:31,571 --> 00:28:33,531
ربما تكون محقاً، ولكننا لن ننتظر كل هذا

632
00:28:33,698 --> 00:28:34,898
إقبل الصفقة

633
00:28:35,032 --> 00:28:37,392
هذا أمر

634
00:28:37,534 --> 00:28:39,534
حسناً، القرار لك

635
00:28:39,703 --> 00:28:41,623
سننسحب الان

636
00:28:42,913 --> 00:28:44,113
تأكد أن يلتزم بالأوامر

637
00:28:44,206 --> 00:28:46,206
سأعود خلال دقائق

638
00:29:03,304 --> 00:29:05,784
لقد أتتني الأوامر أن أقبل عرضك

639
00:29:07,599 --> 00:29:09,879
إتفاقية موثقة

640
00:29:10,059 --> 00:29:12,779
موقعة من قبل النائب العام

641
00:29:12,936 --> 00:29:15,136
عندما اراها، سأقول لك ما تريد

642
00:29:15,313 --> 00:29:17,153
ولكن تذكر

643
00:29:17,315 --> 00:29:19,475
(أنا أريد (إنيسا

644
00:29:35,537 --> 00:29:37,377
إتفاق الحصانة يتم إعداده الان

645
00:29:37,580 --> 00:29:38,780
الان، أنا أريد شيئاً

646
00:29:38,873 --> 00:29:40,793
أين (إيرويك)؟

647
00:29:40,916 --> 00:29:43,276
لا أعرف

648
00:29:43,460 --> 00:29:45,780
أنا لا أعرف هذا الرجل

649
00:29:45,920 --> 00:29:48,520
ولا حتى شكله

650
00:29:48,714 --> 00:29:52,354
لقد تحدثت معه لأول مرة منذ 30 دقيقة

651
00:29:52,550 --> 00:29:55,230
لقد اتصلت به من خلال صديق

652
00:29:55,386 --> 00:29:57,226
مشترك لنا من روسيا-
من؟-

653
00:29:57,387 --> 00:29:59,267
(سيرجي فورونوف)

654
00:29:59,389 --> 00:30:01,029
إنه لواء

655
00:30:01,182 --> 00:30:02,582
بحركة المقاومة

656
00:30:02,724 --> 00:30:04,004
وماذا يريد (إيرويك)؟

657
00:30:04,101 --> 00:30:05,581
يريد أن يعيد برمجة الشريحة الأكترونية

658
00:30:05,727 --> 00:30:06,847
للمفجر

659
00:30:06,978 --> 00:30:08,058
وسيعيد الاتصال بي

660
00:30:08,187 --> 00:30:09,747
بمفاتيح التعريف

661
00:30:09,897 --> 00:30:11,297
متى؟

662
00:30:11,398 --> 00:30:12,918
خلال الساعة

663
00:30:13,066 --> 00:30:14,986
كيف سيستلم العبوة منك؟

664
00:30:16,985 --> 00:30:18,545
كنت ساسلمها

665
00:30:18,695 --> 00:30:20,815
لم نتفق على مكان للقاء

666
00:30:23,073 --> 00:30:24,913
أريد هذه الشريحة

667
00:30:26,034 --> 00:30:27,514
إنها في مكان امن

668
00:30:27,619 --> 00:30:30,499
بمجرد أن أرى الأوراق

669
00:30:30,704 --> 00:30:33,104
سأريه لك

670
00:30:37,251 --> 00:30:39,131
اريدك أن تكون مستعداً لتوصيل هذه الشريحة بجهاز بث

671
00:30:39,252 --> 00:30:40,372
حتى يمكننا تعقبه

672
00:30:40,503 --> 00:30:41,863
حسناً

673
00:30:49,135 --> 00:30:50,175
(بيوكانان)

674
00:30:50,261 --> 00:30:51,501
(بيل) هنا (جاك)

675
00:30:51,595 --> 00:30:53,155
أين اتفاق الحصانة الخاص بـ(روسلر)؟

676
00:30:53,263 --> 00:30:55,343
لدينا موافقة النائب العام

677
00:30:55,515 --> 00:30:56,795
ستكون لديك الوثائق خلال دقائق

678
00:30:56,933 --> 00:30:58,173
حسناً، جيد

679
00:30:58,267 --> 00:31:00,027
هل لدينا أية معلومات عن الفتاة؟

680
00:31:00,143 --> 00:31:01,223
لا يوجد الكثير

681
00:31:01,353 --> 00:31:03,353
(إنيسا كوفاليفسكي)

682
00:31:03,479 --> 00:31:05,479
(تم الابلاغ أنها مفقودة منذ 19 شهراً في (كيف

683
00:31:05,606 --> 00:31:07,406
وكان يعتقد أنه تم اختطافها

684
00:31:07,566 --> 00:31:09,726
من قبل جماعات تعمل في مجال تجارة الجنس

685
00:31:09,901 --> 00:31:11,501
(إنها في الخاسة عشر يا (جاك

686
00:31:11,611 --> 00:31:13,291
15؟

687
00:31:15,822 --> 00:31:18,062
(حسناً، شكراً يا (بيل

688
00:31:18,241 --> 00:31:20,161
سأعيد الاتصال بك

689
00:31:36,630 --> 00:31:39,110
لا يمكنك أن تأخذ الفتاة

690
00:31:39,298 --> 00:31:40,418
إذاً لا يوجد اتفاق

691
00:31:40,549 --> 00:31:41,629
ستنال حصانتك وحريتك

692
00:31:41,759 --> 00:31:42,799
دع الفتاة خارج هذا الأمر

693
00:31:42,926 --> 00:31:45,966
لا

694
00:31:46,137 --> 00:31:49,657
إينيسا) هي كل ما يهمني)

695
00:31:49,890 --> 00:31:52,370
ستأتي معي

696
00:31:52,517 --> 00:31:54,437
(أو تفقد (إيرويك

697
00:32:09,446 --> 00:32:11,446
لقد انتهيت من ترتيب إجراءات المراقبة هذه

698
00:32:11,615 --> 00:32:13,775
(قم بإرسالها إلى مكتب (إدجار

699
00:32:13,950 --> 00:32:15,630
لماذا؟

700
00:32:15,785 --> 00:32:17,345
سينهي هو هذه المهمة

701
00:32:17,494 --> 00:32:19,254
حسناً

702
00:32:19,412 --> 00:32:22,292
كلوي) ألا تفهمين؟)

703
00:32:22,498 --> 00:32:24,218
أعرف

704
00:32:25,334 --> 00:32:26,894
أنا سعيد بهذا

705
00:32:28,086 --> 00:32:29,806
(لم تعد تعمل هنا يا (سبنسر

706
00:32:29,962 --> 00:32:31,402
هذا ما أحاول أن أخبرك به

707
00:32:31,505 --> 00:32:33,065
ماذا؟

708
00:32:33,173 --> 00:32:35,013
لقد كان إعادة تعيينك مؤقتة

709
00:32:35,174 --> 00:32:37,014
حتى يمكننا القبض على (روسلر) فقط

710
00:32:37,176 --> 00:32:38,696
ولكن لازال الكثير من الأمور التي يجب أن تتم هنا

711
00:32:38,844 --> 00:32:40,244
لقد أتينا بافراد من الهيئة

712
00:32:40,345 --> 00:32:41,345
لم نعد بحاجة لك

713
00:32:41,471 --> 00:32:43,431
هؤلاء سيصحبونك للخارج

714
00:32:59,860 --> 00:33:02,820
.أعرفى ان هذا كان صعباً ولكنكِ فعلت الصواب

715
00:33:03,029 --> 00:33:04,509
(أصمت يا (إدجار

716
00:33:11,702 --> 00:33:14,742
أنت محق، لسنا في حاجة لهذا الجزء

717
00:33:14,913 --> 00:33:17,753
حسناً" ساسمح بتحقيق شامل

718
00:33:17,915 --> 00:33:19,195
"في هذه المسألة

719
00:33:19,333 --> 00:33:21,293
لن ارتاح إلا بعد

720
00:33:21,460 --> 00:33:23,940
أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة

721
00:33:24,129 --> 00:33:26,849
ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون

722
00:33:27,047 --> 00:33:29,607
أني أحمل هذه المسئولية

723
00:33:29,758 --> 00:33:32,438
باحترام وتواضع تام

724
00:33:32,593 --> 00:33:34,633
بهذه الطريقة

725
00:33:34,762 --> 00:33:37,002
(ستتحمل المسئولية عن أفعال (والت

726
00:33:37,180 --> 00:33:39,500
ولكن ستتولى شخصياً

727
00:33:39,682 --> 00:33:41,802
المبادرة لتقديمه للعدالة

728
00:33:43,894 --> 00:33:47,414
كنت أفضل أن يقوم (مايك) بهذا، ولكن أعتقد أنه لا بأس بهذه

729
00:33:47,647 --> 00:33:49,487
(أعتقد أن هذا هو القرار السليم يا (تشارلز

730
00:33:52,233 --> 00:33:54,113
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

731
00:33:54,235 --> 00:33:56,475
أنا سعيد بمساعدتك لي

732
00:33:56,653 --> 00:34:00,253
لقد مضى وقت طويل منذ أن عملنا سوياً هكذا

733
00:34:03,492 --> 00:34:04,852
نعم؟

734
00:34:04,993 --> 00:34:06,673
(سيدي الرئيس أنا (مايك

735
00:34:06,786 --> 00:34:08,706
ما الأمر؟

736
00:34:08,871 --> 00:34:11,991
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا، أنا في الصالة الغربية

737
00:34:12,207 --> 00:34:13,767
ما الأمر؟

738
00:34:13,917 --> 00:34:15,357
تعال فقط يا سيدي

739
00:34:15,501 --> 00:34:17,021
أنا في الطريق

740
00:34:51,862 --> 00:34:54,222
جيد

741
00:35:07,374 --> 00:35:08,974
أنزلوه

742
00:35:57,079 --> 00:35:59,599
شكراً على لقائي-
هل أحضرت النقود؟-

743
00:35:59,789 --> 00:36:02,909
جيني) لست هنا لأحضر لكِ مالاً)

744
00:36:05,836 --> 00:36:06,916
هذا اسم أحد الأطباء

745
00:36:07,045 --> 00:36:08,885
إنه طبيب جيد، اريدكِ أن تتصلي به

746
00:36:09,046 --> 00:36:11,246
سأدفع كل التكاليف

747
00:36:11,381 --> 00:36:12,941
لن يكلفكِ هذا سنتاً واحداً

748
00:36:13,049 --> 00:36:14,489
سنتصل به سوياً

749
00:36:14,634 --> 00:36:15,594
لا أستطيع

750
00:36:17,386 --> 00:36:20,146
لا تؤذه-
يا إلهي-

751
00:36:28,478 --> 00:36:30,078
أسرع

752
00:36:32,523 --> 00:36:33,563
لنذهب

753
00:36:33,690 --> 00:36:35,330
أنا اسفة

754
00:36:35,483 --> 00:36:37,163
هيا

755
00:36:54,915 --> 00:36:56,715
لقد أعطينا (روسلر) مسكن للألم

756
00:36:56,875 --> 00:36:58,595
لدينا قوات في الجو والأرض على أتم الاستعداد

757
00:36:58,751 --> 00:37:01,031
بمجرد أن يتحرك، سنتبعه

758
00:37:01,211 --> 00:37:03,651
(لن يتحرك أحد إلا بعد أن يتصل (إيرويك

759
00:37:03,797 --> 00:37:05,837
استعدوا بالقرب من الهاتف، معذرةً

760
00:37:15,472 --> 00:37:16,552
(أودري رينز)

761
00:37:18,141 --> 00:37:20,301
هل تمكنتِ من الاتصال بـ(كيم)؟

762
00:37:20,434 --> 00:37:22,114
لا، لقد حاولت ولكنها لم تكن موجودة

763
00:37:22,269 --> 00:37:23,469
وتركت رسالة

764
00:37:23,603 --> 00:37:26,443
هلا حاولتِ ثانيةً من أجلي، ارجوكِ؟

765
00:37:26,606 --> 00:37:27,726
بالتأكيد

766
00:37:27,815 --> 00:37:29,095
حسناً، شكراً

767
00:37:38,782 --> 00:37:40,502
أريد الاتصال بعائلتي

768
00:37:40,616 --> 00:37:43,576
متى يمكنني الذهاب؟

769
00:37:43,786 --> 00:37:48,426
لابد أن أشرح أمراً ما لكِ أولاً

770
00:37:51,291 --> 00:37:53,451
ارجوكِ اجلسي

771
00:38:07,387 --> 00:38:08,867
الان

772
00:38:08,971 --> 00:38:13,131
(نريدكِ أن تذهبي مع السيد (روسلر

773
00:38:13,350 --> 00:38:16,670
الان فقط

774
00:38:16,852 --> 00:38:20,132
وهناك رجال مثلي، عملاء، سوف يتبعونكِ

775
00:38:20,313 --> 00:38:23,433
(وعندما سنحصل على ما نريد من (روسلر

776
00:38:23,649 --> 00:38:24,929
سيقتحمون

777
00:38:25,067 --> 00:38:27,267
ويأخذونكِ منه

778
00:38:27,444 --> 00:38:31,724
أنت لا تعرف ماذا يفعل بي عندما نكون بمفردنا

779
00:38:31,989 --> 00:38:34,389
أعدكِ، لن يكون بمفرده معكِ

780
00:38:34,533 --> 00:38:36,573
أنا لا أصدقك

781
00:38:36,701 --> 00:38:38,141
لن افعل هذا

782
00:38:38,286 --> 00:38:40,286
.......ارجوك، دعني

783
00:38:43,123 --> 00:38:45,723
دعني أذهب

784
00:38:45,916 --> 00:38:48,476
متأسف، لا أستطيع

785
00:38:48,668 --> 00:38:51,868
(إذاً لا فرق بينك وبين (روسلر

786
00:38:52,088 --> 00:38:56,368
(أنا لست (روسلر

787
00:38:56,633 --> 00:38:58,713
أنظري لي

788
00:39:02,304 --> 00:39:04,584
لن اسمح بحدوث أي شيء لك

789
00:39:04,722 --> 00:39:05,882
هذا وعد

790
00:39:09,017 --> 00:39:13,697
لابد أنة ترتدي ملابسكِ من فضلك

791
00:39:17,983 --> 00:39:19,343
شكراً لكِ

792
00:39:44,169 --> 00:39:45,049
عمل جيد

793
00:40:07,604 --> 00:40:09,124
هذه هي

794
00:40:09,230 --> 00:40:13,070
حملوا العبوات، وتخلصوا من الجثة

795
00:40:33,165 --> 00:40:34,525
ارفع السماعة

796
00:40:36,626 --> 00:40:38,146
نعم؟

797
00:40:38,252 --> 00:40:39,692
لدينا مفاتيح التعريف

798
00:40:39,795 --> 00:40:41,435
سأرسلهم إليك الان

799
00:40:43,590 --> 00:40:44,710
لقد وصلت

800
00:40:44,799 --> 00:40:46,959
كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟

801
00:40:47,092 --> 00:40:48,412
ثم تسلمها لنا؟

802
00:40:48,552 --> 00:40:49,912
خلال 10 دقائق

803
00:40:50,053 --> 00:40:52,253
لابد أن نتقابل في مكان ما

804
00:40:52,430 --> 00:40:53,790
هل ستأتي شخصياً؟

805
00:40:53,931 --> 00:40:55,891
إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت

806
00:40:56,058 --> 00:40:57,858
وبرمجة هذه الشريحة

807
00:40:57,976 --> 00:41:00,296
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق لأعلمك بالمكان

808
00:41:00,436 --> 00:41:01,516
سأكون هنا

809
00:41:06,399 --> 00:41:07,959
ثبت به جهاز تصنت

810
00:41:08,108 --> 00:41:09,428
وسأحضر الفتاة

811
00:41:09,568 --> 00:41:10,488
أمرك سيدي

812
00:41:10,610 --> 00:41:12,250
سيد (روسلر)، خلال دقيقة

813
00:41:12,403 --> 00:41:14,203
سنزرع جهاز بث

814
00:41:17,783 --> 00:41:20,223
نحن جاهزون للتحرك

815
00:41:25,622 --> 00:41:26,942
سيكون كل شيء على ما يرام

816
00:41:46,721 --> 00:41:47,721
ماذا يحدث؟

817
00:41:47,805 --> 00:41:49,005
لم نستطع أن نكمل التعقب

818
00:41:49,140 --> 00:41:50,500
لقد قلصناه إلى مجال عشر بلوكات

819
00:41:50,641 --> 00:41:51,601
حسناً، شكراً

820
00:41:56,104 --> 00:41:58,064
لا، أوقفوا إطلاق النار

821
00:42:00,315 --> 00:42:01,715
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

822
00:42:05,110 --> 00:42:07,270
أعطني المسدس

823
00:42:07,446 --> 00:42:09,286
أعرف أنكِ لا تريدين ان تؤذي أحداً اخر

824
00:42:09,447 --> 00:42:11,127
لم يمكنني الذهاب معه

825
00:42:13,242 --> 00:42:15,642
هل سينجو؟

826
00:42:18,913 --> 00:42:20,433
لا، لقد مات

827
00:42:20,581 --> 00:42:23,941
لقد كان (روسلر) هو سبيلنا الوحيد للعبوات

828
00:42:24,167 --> 00:42:25,367
إيرويك) سيتصل في أي دقيقة الان)

829
00:42:25,501 --> 00:44:08,682
سيتوقع أن يتحدث إليه

