1
00:00:01,275 --> 00:00:02,675
<i>Veridian Dynamics.</i>

2
00:00:03,277 --> 00:00:07,173
<i>كل يوم نصنع شيئا يجعل حياتك افضل</i>

3
00:00:07,853 --> 00:00:09,680
<i>الطاقة : نحن نصنعها</i>

4
00:00:10,888 --> 00:00:13,350
<i>التكنلوجيا : نحن نصنعها</i>

5
00:00:14,075 --> 00:00:15,476
<i>الأبقار:</i>

6
00:00:15,551 --> 00:00:17,530
<i>حسنا ، نحن لا نصنعها .</i>

7
00:00:17,696 --> 00:00:19,778
<i>مع ذلك صنعنا خراف .</i>

8
00:00:20,293 --> 00:00:21,637
<i>و أدوية.</i>

9
00:00:21,939 --> 00:00:23,918
<i>و محركات للطائرات</i>

10
00:00:24,023 --> 00:00:25,669
<i>و مهما يكن اسم هـذا .</i>

11
00:00:26,002 --> 00:00:27,902
<i>و كل أنواع الاشياء.</i>

12
00:00:30,535 --> 00:00:31,869
<i>Veridian Dynamics.</i>

13
00:00:31,904 --> 00:00:35,760
<i>كل يوم, شيء نصنعه يجعل حياتك أفضل</i>

14
00:00:38,494 --> 00:00:39,551
عادةً ...

15
00:00:40,593 --> 00:00:42,148
<i>Veridian Dynamics.</i>

16
00:00:42,288 --> 00:00:43,315
<i>Veridian Dynamics.
حياة.</i>

17
00:00:43,451 --> 00:00:44,584
<i>Veridian Dynamics.
حياة أفضل .</i>

18
00:00:45,583 --> 00:00:48,944
<b>.:: تمت الترجمة بواسطة : شمــوخ آنــسان ::. www.awraq-m.com/vb</b>

19
00:00:49,035 --> 00:00:51,137
<b>:: مع الشكر الجزيل لموقع www.italiansubs.net ::</b>

20
00:00:51,334 --> 00:00:53,334
أمتلك أفضل وظيفة في العالم .

21
00:00:54,425 --> 00:00:58,105
نريد أن نجعل المعدن قوي كقوة الفولاذ و يتردد كتردد المطاط

22
00:00:58,140 --> 00:00:59,359
و صالحة للأكل.

23
00:00:59,394 --> 00:01:00,644
نستطيع عمل ذلك.

24
00:01:02,501 --> 00:01:04,536
أنا رئيس دائرة الأبحاث و التطوير

25
00:01:04,571 --> 00:01:06,720
لواحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة الأمريكية,

26
00:01:06,755 --> 00:01:08,305
Veridian Dynamics.

27
00:01:09,701 --> 00:01:10,979
فيرونيكا رئيستي.

28
00:01:11,014 --> 00:01:15,192
نحتاج لفأرة تستطيع الصمود أمام درجة حرارة تصل الى 195 درجة .

29
00:01:15,227 --> 00:01:16,477
نستطيع عمل ذلك.

30
00:01:17,528 --> 00:01:19,478
أوه, فأرة للكمبيوتر أو فأرة حقيقية ؟

31
00:01:20,612 --> 00:01:22,112
سأعود إليك.

32
00:01:22,591 --> 00:01:25,789
كل يوم هناك شيء جـديد,
ينتظر أن يتم اكتشافه.

33
00:01:26,245 --> 00:01:27,539
فأرة للكمبيوتر.

34
00:01:27,574 --> 00:01:28,774
أسهل.

35
00:01:29,281 --> 00:01:30,681
نحن نقوم بكل شيء -

36
00:01:30,866 --> 00:01:32,885
منتجات صناعية, طبية,

37
00:01:32,920 --> 00:01:35,070
فيزيائية, تكنولوجيا الدفاع.

38
00:01:35,925 --> 00:01:38,160
نريد أن نسلّح يقطينه.

39
00:01:38,387 --> 00:01:40,137
و أنا كذلك.

40
00:01:40,577 --> 00:01:41,679
لكي?

41
00:01:42,313 --> 00:01:45,210
هناك دولة نتعامل معها تزرع كميات كبيرة من اليقطين

42
00:01:45,245 --> 00:01:47,595
و سيرحبون باستخدامات اضافية من اجلهم ...

43
00:01:47,823 --> 00:01:49,902
و وسيلة أرخص لقتل أعدائهم .

44
00:01:49,937 --> 00:01:53,537
حسنا ، أخيراً اليقطين سيتمكن من عمل شيء ما بالاضافة الى عيد الـ هالووين

45
00:01:54,453 --> 00:01:55,453
فطيرة.

46
00:01:56,072 --> 00:01:57,775
هالووين و فطيرة.

47
00:02:02,135 --> 00:02:03,852
عملت لدى Veridian لمدة 3 سنوات.

48
00:02:03,887 --> 00:02:06,272
السنة الماضية ، تلقيت ترقية ، و الآن أنا أقـود فريق ..

49
00:02:06,307 --> 00:02:09,907
من أذكى الأشخاص في العالم.

50
00:02:10,925 --> 00:02:12,097
ها نحن ذا.

51
00:02:14,066 --> 00:02:15,168
حسنا, يا شباب.

52
00:02:15,457 --> 00:02:18,321
نريد تحويل احتفال اليقطين البسيط هذا

53
00:02:18,356 --> 00:02:19,519
الى قاتلة.

54
00:02:19,716 --> 00:02:23,048
لقد سألت الدكتور Bhamba ليلقي نظرة على ما مدى طبيعة الأمر لأن الطبيعة

55
00:02:23,083 --> 00:02:25,515
قاتل رائع للأشياء.

56
00:02:26,345 --> 00:02:27,545
دكتور Bhamba.

57
00:02:27,916 --> 00:02:28,916
شكرا لك.

58
00:02:29,121 --> 00:02:33,314
الهجمات الطبيعية تقضي على اليقطينة بواسطة عدوى العفن الناعم ..

59
00:02:33,349 --> 00:02:37,029
و التي يمكن تحويرها و تصميمها لتهاجم تركيبة الخلية الانسانية ..

60
00:02:37,064 --> 00:02:40,744
و التي تجعل جنود الأعداء يزرعون طلاء أملس لين رائع

61
00:02:40,779 --> 00:02:42,079
و تموت...

62
00:02:42,702 --> 00:02:43,702
كالعفن.

63
00:02:43,737 --> 00:02:44,940
يا الهي.

64
00:02:44,975 --> 00:02:46,833
الجراثيم في الزي العسكري.

65
00:02:46,969 --> 00:02:48,565
أعتقد أننا نفهم الصورة.

66
00:02:48,600 --> 00:02:52,235
أوه, سيندي, لستر, جيري, أنتم مع Dr. Bhamba في هذا.

67
00:02:52,270 --> 00:02:53,946
و البقية منكم, أنتم مرحب بكم.

68
00:02:55,699 --> 00:02:56,698
تيد,

69
00:02:56,733 --> 00:02:59,908
الطائرات الآلية التي تتجسس آلياً خرجت بهذا النسيج الرخيص

70
00:02:59,943 --> 00:03:01,282
قم بإيجاد استخدام آخر لها.

71
00:03:01,317 --> 00:03:03,017
حسناً, انها جيدة الملمس,

72
00:03:03,205 --> 00:03:04,255
التلوين.

73
00:03:04,292 --> 00:03:06,130
ربما لحم للفطور.

74
00:03:06,165 --> 00:03:07,297
هل أنت جاد ?

75
00:03:07,332 --> 00:03:09,154
نريد أن نكون في تلك التجارة .

76
00:03:09,189 --> 00:03:10,216
لا.

77
00:03:10,367 --> 00:03:12,317
يجب عليك أن تري جيدا.

78
00:03:12,448 --> 00:03:13,825
ربما أنا مضحكة جـدا.

79
00:03:13,860 --> 00:03:16,921
ربما كنت أمزح عن عدم فهم مزحتك .

80
00:03:20,051 --> 00:03:21,456
<i>هذا ليم.</i>

81
00:03:23,042 --> 00:03:24,521
<i>انه عبقري.</i>

82
00:03:26,681 --> 00:03:27,965
<i>جدياً.</i>

83
00:03:31,045 --> 00:03:34,083
<i>لمدة عشرة سنوات, ليم كان رفيقا في الأبحاث مع ..</i>


84
00:03:34,222 --> 00:03:35,222
<i>فِل,</i>

85
00:03:35,354 --> 00:03:36,954
<i>و هو عبقري أيضاً.</i>

86
00:03:39,477 --> 00:03:41,224
أنا غاضب جـدا عن مناديل الحمام .

87
00:03:41,259 --> 00:03:44,144
لماذا لم يستطيعوا تركها بجانب المرحاض ؟
لكان ذلك التقريب أنيق جداً .

88
00:03:44,179 --> 00:03:47,582
هم يعتقدون ان كانت صعبة الوصول اليها ، سنقلل من استخدامها .

89
00:03:47,617 --> 00:03:49,589
هم دمروا فكرة الذهاب للمرحاض بالنسبة لي .

90
00:03:49,624 --> 00:03:52,771
لقد كانت وظيفة انسانية غريبة .
و الآن هي نشاط متعب .

91
00:03:52,806 --> 00:03:57,543
حسنا ، اسمع ، فقط خذ رول المناديل من على الموزع و ضعه معك قبل أن تجلس .

92
00:03:57,841 --> 00:04:00,648
- هذا ما أفعله.
- ماذا? هذا ليس طبيعيا , فِل.

93
00:04:00,683 --> 00:04:02,268
انه يتحول لشيء طبيعي...

94
00:04:02,303 --> 00:04:03,803
اذا استمريت بالقيام به.

95
00:04:04,407 --> 00:04:05,492
كل شيء يتحول.

96
00:04:05,527 --> 00:04:08,789
اسمع, يمكنك دعم  هرائهم ان اردت ذلك.
هذا عادي. انه من تكون انت.

97
00:04:08,824 --> 00:04:11,379
و لكنني لست كذلك.
انا مقاتل.

98
00:04:11,414 --> 00:04:13,442
أنا أقاتل أموراً كهذه.

99
00:04:13,477 --> 00:04:15,927
- لا, أنت لا تفعل كذلك.
- اصمت, فِل.

100
00:04:16,193 --> 00:04:18,643
سأقاتل إن اعتقدت أنني سأفوز .

101
00:04:18,746 --> 00:04:20,199
لا, أتذكر ؟ كان هناك ذلك الشيء

102
00:04:20,234 --> 00:04:23,208
الاسبوع الماضي اعتقدت أنك ستفوز  مازلت لم تقاتل ؟


103
00:04:23,243 --> 00:04:24,273
أتذكر ?

104
00:04:25,115 --> 00:04:26,552
مع الساندويتش?

105
00:04:26,672 --> 00:04:28,397
نعم, كان عليّ مقاتلة ذلك.

106
00:04:28,432 --> 00:04:30,447
- اعتقدت ذلك.
- هآي يا اصدقاء.

107
00:04:30,482 --> 00:04:33,604
انظروا ان كان بالامكان تحويل هذا النسيج
الى صف من الكراسي المكتبية

108
00:04:33,639 --> 00:04:35,273
انها قوية جدا و ..

109
00:04:35,449 --> 00:04:36,587
حسنا, قاتمة.

110
00:04:36,797 --> 00:04:39,266
هل تعتقد أنني لا احارب الظلم بشكل كافي ؟

111
00:04:39,301 --> 00:04:40,751
هل لهذا علاقة بالساندويتش ?

112
00:04:41,395 --> 00:04:44,157
لأنني اعتقد ، غريزياً بأنك كنت تعرف أنك لن تفوز بذلك .

113
00:04:44,192 --> 00:04:45,507
أمك قوية.

114
00:04:45,542 --> 00:04:48,739
قامت بقتل خفاش بواسطة مجلة People مرة من المرات .

115
00:04:48,774 --> 00:04:50,311
ذلك قوي, لكن ...

116
00:04:50,346 --> 00:04:51,787
شيء لا يمكن لأمك أن تكونه ?

117
00:04:51,822 --> 00:04:54,722
شخص يمكنه ابتكار شيء من اللاشيء .

118
00:04:55,094 --> 00:04:56,494
من مثلك يمكنه فعل ذلك .

119
00:04:56,664 --> 00:04:58,751
لذلك اصنع لي كرسي مكتبي .

120
00:05:01,874 --> 00:05:04,200
- انه رجل افضل منك.
- اوافقك على ذلك.

121
00:05:04,235 --> 00:05:07,485
<i>الخطوة التالية لأي منتج هي الاختبار.</i>

122
00:05:10,451 --> 00:05:13,342
<i>الاختبار أحد الاشياء التي تقوم بها ليندا من أجلنا.</i>

123
00:05:13,377 --> 00:05:16,199
الناس مرتبكون .
النسيج ليس مريحاً .

124
00:05:16,234 --> 00:05:18,006
مرتبكون ? أم ...

125
00:05:18,242 --> 00:05:21,893
هل هم مستمتعون به جدا لدرجة أنهم يودون احتكاك كامل جسمهم به ؟

126
00:05:22,834 --> 00:05:26,933
تيد ، أعلم أنك اسطورة البحث و التطوير مع قوة تطويرك و أبحاثك .

127
00:05:26,968 --> 00:05:29,055
لكن الكرسي ؟ فقط ... لا

128
00:05:31,045 --> 00:05:34,048
لا تستسلم أبداً . ذلك ما أقوله دائماً لابنتي .

129
00:05:34,083 --> 00:05:36,335
تطلب مني أن أتوقف عن قول ذلك و لكني
أقول لها بأنني لا أستطيع .

130
00:05:36,370 --> 00:05:38,674
لأن ذلك سيكون الاستسلام .

131
00:05:41,663 --> 00:05:43,447
القي نظرة على هذه الأرقام.


132
00:05:44,017 --> 00:05:45,636
أخفتني .

133
00:05:45,904 --> 00:05:48,219
- ما خطبك مع القشطة ؟?
- لا شيء.


134
00:05:48,254 --> 00:05:50,014
انها لي . ماذا بك ?

135
00:05:51,187 --> 00:05:54,637
الانتاجية تزداد عندما يستعمل الموظفون الكراسي .

136
00:05:58,610 --> 00:05:59,827
أحب القشطة .

137
00:05:59,862 --> 00:06:03,712
لقد عملت هنا لـستة أشهر . هل هناك قاعدة علي أن اعرفها ؟

138
00:06:10,266 --> 00:06:11,776
When people can't get comfortable,
عندما لا يحس الموظفون بالراحة

139
00:06:11,811 --> 00:06:15,354
لا يحلمون أحلام اليقظة ولا يتشتتون.
لذلك تزداد انتاجيتهم .

140
00:06:15,389 --> 00:06:17,303
و تزداد كراهيتهم أيضاً .

141
00:06:21,807 --> 00:06:23,707
<i>كلما ازدادت خشونة النسيج...</i>

142
00:06:24,676 --> 00:06:26,499
<i>زاد عدم ارتياح الموظفين</i>

143
00:06:26,534 --> 00:06:28,484
<i>و يعملون بشكل أفضل.</i>

144
00:06:29,897 --> 00:06:31,211
أبعدوه عـني!

145
00:06:31,246 --> 00:06:34,193
<i>- أبعدوه عـني! أبعدوه!
- الى حد ما </i>

146
00:06:34,228 --> 00:06:35,736
<i>ثم يصابون بالجنون.</i>

147
00:06:43,635 --> 00:06:47,204
<i>سيد التركيز</i>

148
00:06:55,122 --> 00:06:56,764
<i>أكثر من 1,000,000 قبل بيعها</i>

149
00:06:56,799 --> 00:06:59,349
هل هو خاطئ اختراع يقطينة قاتلة  ؟

150
00:06:59,447 --> 00:07:02,037
أو كرسي مزعج يجعل الموظفون يعملون بشكل أفضل ؟

151
00:07:02,072 --> 00:07:04,465
في الحقيقة ، العمل ليس عن فعل الصواب أو الخطأ .

152
00:07:04,500 --> 00:07:05,808
إنه عن النجاح...

153
00:07:05,843 --> 00:07:07,143
أو الفشل.

154
00:07:07,879 --> 00:07:10,531
دائرتك تستعمل الكثير من القشطة .

155
00:07:10,566 --> 00:07:11,578
هل هذا مهم ?

156
00:07:11,613 --> 00:07:14,288
انها ليست " كاترينا " ، لكنها مشكلة .

157
00:07:14,323 --> 00:07:16,338
تيد ، لقد انسكب ... أوه ، أهلا .

158
00:07:16,373 --> 00:07:18,482
- فيرونيكا ، إنه لا شيء .
- أهلا, فِل.

159
00:07:18,517 --> 00:07:21,367
في الحقيقة أنت سبب تواجدي هنا .

160
00:07:22,082 --> 00:07:23,229
- أوه, حقاً ?
- نعم.

161
00:07:23,264 --> 00:07:24,399
- تستطيع الانصراف الآن.
- لكن ..

162
00:07:24,434 --> 00:07:26,816
أنا هنا للتحدث عنك و ليس لك .

163
00:07:27,275 --> 00:07:28,292
أنا آسف.

164
00:07:30,453 --> 00:07:32,339
نريد تجميد فِل.

165
00:07:33,160 --> 00:07:34,760
- عفوا?
- فِل.

166
00:07:34,838 --> 00:07:36,949
الشركة تريد تجميده,

167
00:07:36,984 --> 00:07:39,039
فقط لسنة واحدة, لنرى إن كان ذلك ممكناً.

168
00:07:39,074 --> 00:07:40,237
نعتقد أنه ممكن.

169
00:07:40,272 --> 00:07:42,021
هل تعتقدين أن ذلك ممكناً ?

170
00:07:42,056 --> 00:07:43,956
نعم سيد(سلبي)، نعتقد ذلك .

171
00:07:44,832 --> 00:07:46,893
قمنا بتطوير مادة كيميائية
تسمح لنا بـ

172
00:07:46,928 --> 00:07:50,363
تجميد أنسجة الحيوان الحية بدون أن تنفجر .

173
00:07:50,398 --> 00:07:52,286
و, ( علامة الصليب باليد يستعملونها كبركة ),

174
00:07:52,603 --> 00:07:55,203
نحن مستعدون للاختبار الانساني .

175
00:07:55,352 --> 00:07:57,031
عرضك سيء.

176
00:07:57,066 --> 00:07:58,056
و لماذا فِل ?

177
00:07:58,103 --> 00:08:00,712
حسنا, لأسباب متعددة, ارادوا موظفاً.

178
00:08:00,747 --> 00:08:04,971
و ، في أحداث نادرة شيء ما يحدث خطأ
حسنا ، هناك أشخاص هنا سـ

179
00:08:05,006 --> 00:08:06,006
تعرف ذلك,

180
00:08:06,108 --> 00:08:07,523
سنشتاق لهم أكثر.

181
00:08:07,558 --> 00:08:11,152
احرصي على قول ذلك له عندما تحاولين ارغامه

182
00:08:12,484 --> 00:08:13,793
أرى الى أين سيؤدي بنا هذا .

183
00:08:13,828 --> 00:08:16,259
رجالك سيقومون بأي شيء من أجلك ، تيد .

184
00:08:16,335 --> 00:08:17,513
عندهم ...

185
00:08:18,026 --> 00:08:19,184
ما هو ذلك الشيء مرة أخرى ؟

186
00:08:19,219 --> 00:08:20,483
التوابع يمتلكونها.

187
00:08:20,518 --> 00:08:21,636
الولاء.

188
00:08:22,542 --> 00:08:24,791
ذلك كبير علينا ، 
يجب عليك أن تجعل من ذلك ممكناً .

189
00:08:27,027 --> 00:08:28,377
حسنا ، سأحاول .

190
00:08:28,824 --> 00:08:33,128
لكن فِل يكره البرودة و هو يخاف من الأماكن الصغيرة ،
لذلك هذه المهمة ليست هدفا بالنسبة له .


191
00:08:33,234 --> 00:08:35,721
نعم ، حسنا ، هم اقترحوا تجميد ليم أساساً لكن ...

192
00:08:35,756 --> 00:08:38,137
تجميد الرجل الأسـود ؟ ليسوا أغبياء لهذه الدرجة .

193
00:08:41,385 --> 00:08:43,992
اذا كنت سأسل فَل أن يفعل شيئاً محتمل خطورته ،

194
00:08:44,027 --> 00:08:46,185
أحتاج أن أتأكد من احتمالية سلامته .

195
00:08:46,220 --> 00:08:48,266
لذا جعلت ليندا تتأكد من المعلومات .

196
00:08:48,301 --> 00:08:51,336
لا ، الحمار الوحشي و المحمصة أصدقاء ...

197
00:08:52,777 --> 00:08:54,127
يجب أن أغلق السماعة.

198
00:08:54,393 --> 00:08:56,861
لا ، ذلك يجعل المحمصة دنيئة .
انها ليس انطوائية .

199
00:08:56,896 --> 00:08:59,115
انها لا تريد أن تحمص التوست بعد الآن فقط.

200
00:08:59,150 --> 00:09:00,358
أهلا .

201
00:09:00,705 --> 00:09:02,230
هل هذا قميص جـديد?

202
00:09:02,517 --> 00:09:05,817
أوه ، هذا جـيد . لنفترض أن تلك المكالمة لم تكن غريبة

203
00:09:06,088 --> 00:09:09,337
أحاول كتابة كتاب للأطفال,
و مصـوري لا يفهم...

204
00:09:09,372 --> 00:09:10,848
أكثره.

205
00:09:10,883 --> 00:09:12,735
حسناً , ماذا .., أوه, ما الغير مفهوم ?

206
00:09:12,770 --> 00:09:14,870
محمصة لا تريد أن تحمص التوست.

207
00:09:14,905 --> 00:09:16,905
و بالتأكيد هناك حمار وحشي .

208
00:09:19,011 --> 00:09:21,694
أن تفعل الشيء نفسه كل يوم.
ترضي جميع من حولك.

209
00:09:21,729 --> 00:09:23,054
و في نقطة معينة تقول :

210
00:09:23,089 --> 00:09:26,482
"تحميص التوست جيد, تقوم بفتح بعض الأبواب, لكن احتاج للمزيد."

211
00:09:26,517 --> 00:09:28,007
"لذلك انا -- انا اهرب بعيداً.

212
00:09:28,042 --> 00:09:29,395
"لا أعرف كيف.

213
00:09:29,430 --> 00:09:32,081
انا مربوط الى حائط,
لا املك اقدام , و لكنني افعلها."

214
00:09:32,116 --> 00:09:34,305
انت تفهم المحمصة كلياً,

215
00:09:34,441 --> 00:09:37,140
و علاقة الحب / الكره المعقدة مع متنفسه .

216
00:09:37,175 --> 00:09:39,175
و الذي يملك كل القوة.

217
00:09:40,890 --> 00:09:43,397
- هذا ضعيف.
- لقد ضحكتي.

218
00:09:44,348 --> 00:09:45,348
نعم.

219
00:09:48,150 --> 00:09:50,991
- اذا, تجميد فِل?
- هل تريد أن تعرف عن فِل ?
انه على الارجح بخير...

220
00:09:51,026 --> 00:09:54,174
اذا كان يستطيع تحمل سالب -20 درجة 
بدون انفجار عينيه .

221
00:09:54,209 --> 00:09:56,174
تلك ستكون أول علامة لحدوث مشكلة .

222
00:09:59,282 --> 00:10:01,209
هذه شركة رائعة , أليس كذلك ?

223
00:10:01,244 --> 00:10:02,897
تجميد موظفيها.

224
00:10:02,932 --> 00:10:05,182
موظف. سيقومون بتجميد موظف واحد فقط.

225
00:10:05,922 --> 00:10:07,130
حتى الآن.

226
00:10:08,067 --> 00:10:11,188
هل تعلم بأنهم يرسلون لنا فواتير محادثاتنا الهاتفية 
الغير متعلقة بالعمل ؟

227
00:10:11,223 --> 00:10:12,304
 لا يحاسبوننا عليها.

228
00:10:12,339 --> 00:10:14,816
يريدون أن يعلمونا أنهم يعلمون بأننا نقوم بها .

229
00:10:14,851 --> 00:10:17,001
هل تستطيع الشركة أن تكون مشاكسة ؟

230
00:10:18,276 --> 00:10:21,276
- لهذا السبب تسرقين القشطة ؟ 
- نعم.

231
00:10:21,750 --> 00:10:23,500
ذلك تصرف يعبر عن التمرد.

232
00:10:23,927 --> 00:10:28,353
قمت بخدش عبارة " ضع غشاء الصفن هنا "
على طاولة الغداء ، لكن بعد ذلك ..

233
00:10:28,388 --> 00:10:30,588
انت تعرف ، لقد اصبح الشيء المتلزم فعله .

234
00:10:36,500 --> 00:10:39,566
- لديك أفضل مهجع.
- نعم, و لقد مررنا على جميعها.

235
00:10:39,601 --> 00:10:40,767
ما عدى مهجع سيندي.

236
00:10:40,802 --> 00:10:43,024
سيندي. مالك أمل. لا.

237
00:10:43,294 --> 00:10:45,562
لقد كنت هناك ، مرتين .

238
00:10:45,630 --> 00:10:47,337
غضبت جداَ في المرة الأولى ،
اضطررت لفعلها مرة أخرى

239
00:10:47,372 --> 00:10:48,906
سأكون بالتأكيد هناك يوم ما,

240
00:10:48,941 --> 00:10:51,791
مرتين... أيضا.

241
00:10:52,181 --> 00:10:54,106
سمعنا بعض الإشاعات .. شيء ما
سيحدث لفِل ؟

242
00:10:54,141 --> 00:10:57,448
نعم ، و أريده فقط أن يكون شيء جيد

243
00:10:59,496 --> 00:11:01,736
لماذا يريدون تجميدي ؟
لم أفعل شيئاً .

244
00:11:01,803 --> 00:11:04,013
لا فيل ، انها ليست عقوبة

245
00:11:04,048 --> 00:11:05,211
انه .. انه شرف

246
00:11:05,392 --> 00:11:07,834
لم قد تم اختيارك لتكون من الأوائل.

247
00:11:07,869 --> 00:11:10,628
لتذهب الى مكان لم يذهب اليه احد من قبلك

248
00:11:10,663 --> 00:11:12,355
و ترجع.

249
00:11:14,439 --> 00:11:15,677
لا أعرف .

250
00:11:16,991 --> 00:11:18,782
أستطيع أن أتحدث مع زوجتي عن ذلك.

251
00:11:18,817 --> 00:11:20,800
هل ستستمرون في صرف مرتبي ؟
سترغب في معرفة ذلك .

252
00:11:20,842 --> 00:11:22,025
بالتأكيد.

253
00:11:22,463 --> 00:11:23,463
أفترض ذلك.

254
00:11:23,550 --> 00:11:25,644
أعني تقنياً إنه عمل .

255
00:11:25,679 --> 00:11:26,879
سأتأكد.

256
00:11:28,745 --> 00:11:30,221
لا يجب عليك تجميد فِل.

257
00:11:30,256 --> 00:11:31,649
<i>هذه ابنتي روز.</i>

258
00:11:31,684 --> 00:11:32,834
<i>انها تعرف كل شيء.</i>

259
00:11:33,058 --> 00:11:36,208
عزيزتي ، انه مشوق ، ستكون ثورة كبيرة في العلم .

260
00:11:36,243 --> 00:11:39,693
- انا أحب فِل.
- ربما ستحبينه أكثر عندما يكون مجمداً.

261
00:11:39,765 --> 00:11:41,865
أحبه في درجة حراراته الحالية .

262
00:11:42,475 --> 00:11:44,169
فِل حضر عيد ميلادي.

263
00:11:44,204 --> 00:11:46,954
تجميد شخص حضر لعيد ميلاد ابنتك هو فعل خاطئ .

264
00:11:46,989 --> 00:11:47,989
حسناً...

265
00:11:49,176 --> 00:11:50,899
- هل قمتي بحل واجب الرياضايات?
- نعم.

266
00:11:50,934 --> 00:11:53,584
- 6 ضرب 8?
- نعم, كان واحدا منهم.

267
00:11:55,030 --> 00:11:58,530
هل كنت ستقوم بذلك?
هل كنت ستقوم بفعل شيء كهذا و تتركني ?

268
00:12:00,690 --> 00:12:03,789
عندما كانت روز في الرابعة, تركتنا امها لتنقد العالم.

269
00:12:03,824 --> 00:12:05,311
كان ذلك صعباً على روز.

270
00:12:05,346 --> 00:12:07,889
فرانكلي, ليس جيدا للعالم, أيضا .

271
00:12:07,924 --> 00:12:08,924
آسمعيني.

272
00:12:10,726 --> 00:12:13,517
لن أتركك, أبداً.

273
00:12:14,025 --> 00:12:17,025
أعلم ذلك. لقد ناقشنا ذلك.
أنت أب عظيم.

274
00:12:17,237 --> 00:12:20,401
و لكن خطأ أن تجعل فِل يقوم بشيء أنت لن تفعله .

275
00:12:21,676 --> 00:12:22,688
كلامك صحيح.

276
00:12:22,723 --> 00:12:25,986
أنت دائما على صواب لأنني بغبائي
علمتك الفرق ما بين الخطأو الصواب

277
00:12:26,021 --> 00:12:27,339
فقط أخبرهم أنك لا تريد القيام بذلك.

278
00:12:27,374 --> 00:12:30,856
لا يستطيعون ارغام الموظفين على المشاركة 
في تجارب بشرية

279
00:12:30,891 --> 00:12:33,891
- لقد خسروا تلك الدعوى القضائية.
- لكن أريد القيام بذلك.

280
00:12:34,086 --> 00:12:36,286
ماذا ? فِل, هذا جـنون.

281
00:12:36,604 --> 00:12:39,100
شكرا لك. أترى? أنا لست الوحيد الذي قال لك ذلك.

282
00:12:39,806 --> 00:12:41,763
انها فقط لسنة واحدة ليم

283
00:12:41,818 --> 00:12:43,347
سأقف بدون حراك لهذا

284
00:12:43,382 --> 00:12:46,402
لا أقوم عرضيا بعيش حياتي بدونك .

285
00:12:46,437 --> 00:12:47,759
- أخرق.
- اسمعني فِل.

286
00:12:47,794 --> 00:12:51,844
ربما بعتك بالأمس للشركة بشكل قوي بعض الشيء
و هـذا كان .. كان ..

287
00:12:53,033 --> 00:12:54,400
- خطأ.
- لا.

288
00:12:54,435 --> 00:12:57,193
لا, كنت صائباً.
هذه فرصتي لأكون من الأوائل.

289
00:12:57,228 --> 00:12:59,781
زوجتي تعتقد أنه سيكون مثيراً ايضاً .. مما اثار دهشتي .

290
00:12:59,816 --> 00:13:03,611
لانها بطبيعتها انسانة شديدة السلبية .

291
00:13:03,864 --> 00:13:05,264
أنسة خرقاء

292
00:13:05,948 --> 00:13:09,220
على الأقل عـندي آنسة خرقاء.
من في حياتك ، ليم ؟

293
00:13:09,255 --> 00:13:11,105
لماذا عليك ان تكون قذر ?

294
00:13:12,227 --> 00:13:13,277
<i>لذا...</i>

295
00:13:13,327 --> 00:13:14,616
<i>قاموا بتجميد فِل.</i>

296
00:13:14,651 --> 00:13:16,351
ما أقوم به الآن...

297
00:13:16,509 --> 00:13:18,259
أقوم به من أجل العلم.

298
00:13:18,472 --> 00:13:20,922
لذلك لا أسألكم من أجل اهتمامكم.

299
00:13:21,458 --> 00:13:24,387
كل ما أسأله من أجل احترامكم...

300
00:13:25,979 --> 00:13:27,879
احترامي كعالم,

301
00:13:28,613 --> 00:13:30,054
احترامي كصديق...

302
00:13:33,257 --> 00:13:36,407
احترامي كرجل.
يا إلهي! أعتقد أنها هي!

303
00:13:43,095 --> 00:13:45,512
لم أرى في حياتي قط إنساناً ينفجر من الداخل

304
00:13:45,547 --> 00:13:48,907
أرنب, ثعبان البحر, ماعز, قرد
و أيل.

305
00:13:48,942 --> 00:13:50,392
لكن هذا فقط.

306
00:13:51,026 --> 00:13:52,102
سأخرج من هنا.

307
00:13:57,715 --> 00:13:59,215
هذا طبيعي.

308
00:13:59,573 --> 00:14:01,773
كل شركة تقوم بأشياء كهذه.

309
00:14:01,946 --> 00:14:02,961
صحيح?

310
00:14:05,277 --> 00:14:06,924
هل يبدو فِل و كأنه يتألم ؟

311
00:14:08,677 --> 00:14:11,577
تافه أن تبقى هكذا لمدة سنة .

312
00:14:14,205 --> 00:14:18,255
لا أعتقد أنك مجنونة لسرقة القشطة .

313
00:14:22,761 --> 00:14:26,011
راقب عن كثب . سالب -20 عندما العينان تكون على شرف الإنفجار.

314
00:14:59,570 --> 00:15:01,382
3 أيام انقضت و هو على هذا الشكل

315
00:15:01,417 --> 00:15:04,718
لقد وعدوه بأنه يمكنه البقاء مع أصدقائه في المختبر 
لذا هذا جـيد .

316
00:15:04,753 --> 00:15:05,953
صحيح يا صاحبي ؟

317
00:15:07,290 --> 00:15:08,390
مخيف

318
00:15:09,085 --> 00:15:11,025
- سيقومون بنقله في الغد.
- ماذا ?

319
00:15:11,060 --> 00:15:12,854
- الى أين ?
- أعتقد الى القبو.

320
00:15:12,889 --> 00:15:15,439
مع ذلك, هناك حديث عن الهند.

321
00:15:34,181 --> 00:15:35,981
أهلا ، لا يمكنني التحدث .

322
00:15:38,500 --> 00:15:40,400
تم إذابة فِل ? كيف ?

323
00:15:40,641 --> 00:15:41,939
انها طريقة تقنية جداً.

324
00:15:57,499 --> 00:15:59,340
- هل هو بخير ?
- انه بخير.

325
00:15:59,810 --> 00:16:00,860
فقط...

326
00:16:01,622 --> 00:16:02,961
شيء واحد ليس صحيح.

327
00:16:02,996 --> 00:16:06,896
بعذ ذلك نظرنا الى ميثيل الثيازول الرابع و الذي افترضنا بأنه ...

328
00:16:11,698 --> 00:16:15,153
اذن هذا الشيء مع فِل
التعبير بواسطة الوجه الغبي و الصراخ

329
00:16:15,188 --> 00:16:16,499
يعتقدون أنه يشتتهم

330
00:16:16,534 --> 00:16:18,973
اعتقد بعد فوات الأوان لم يكن عليهم تحويل عقله الى زجاج

331
00:16:19,036 --> 00:16:21,864
اسمع ، لن ألعب معك لعبة الضمير .. نقطتي هي

332
00:16:21,899 --> 00:16:23,599
يريدونك أن تطرده .

333
00:16:23,658 --> 00:16:24,703
ماذا ?

334
00:16:39,301 --> 00:16:40,301
هل كنت...

335
00:16:40,336 --> 00:16:41,578
تتجنبني...

336
00:16:41,739 --> 00:16:42,839
منذ...

337
00:16:43,311 --> 00:16:45,161
أنت تعرف, منذ أمسكت بيدي ?

338
00:16:45,941 --> 00:16:46,941
لا.

339
00:16:48,364 --> 00:16:51,215
و .. و لم أمسك بيدك . أنا ...

340
00:16:51,382 --> 00:16:54,482
تمسكت بيدك بعد ما أمسكتي بيدي

341
00:16:55,418 --> 00:16:56,418
حسناً.

342
00:16:56,811 --> 00:16:58,411
هل هكذا نلعبها ?

343
00:16:58,488 --> 00:17:00,088
سنلعبها بغباء ?

344
00:17:00,560 --> 00:17:03,638
حسناً, أنا... لا أعلم كيف حدث ذلك .

345
00:17:03,844 --> 00:17:04,859
أنا أعرف.

346
00:17:05,020 --> 00:17:09,258
كنت واقفةً هناك هكذا ، و انت أمسكت بيدي هكذا ..
و ذلك ..

347
00:17:10,728 --> 00:17:12,478
ما حدث.

348
00:17:14,779 --> 00:17:16,279
- ليندا.
- تيد...

349
00:17:17,873 --> 00:17:20,023
لقد انتهيت من علاقتي الغرامية المكتبية.

350
00:17:20,542 --> 00:17:22,642
- ماذا الآن ?
- يمكنك الحصول على واحدة فقط,

351
00:17:23,034 --> 00:17:25,920
عدى ذلك أنت كالرجل الذي ينام مع الكل .
و قبل سنة تقريباً .. استخدمت علاقتي

352
00:17:25,997 --> 00:17:28,514
قبل سنة
تيد, ذلك كان عرضاً رائع .

353
00:17:28,549 --> 00:17:32,499
كل ما قلته كان مختصر جداً و ..

354
00:17:33,790 --> 00:17:36,240
أعتقد أنه علينا ممارسة الجنس.

355
00:17:36,635 --> 00:17:37,666
إذا أردت ذلك.

356
00:17:39,872 --> 00:17:40,872
أنظر إليّ.

357
00:17:40,974 --> 00:17:43,840
أنا مرتبكة, أنا  أهتز كما الورقة .

358
00:17:44,600 --> 00:17:46,532
- لا, لا, غير صحيح.
- لا.

359
00:17:46,567 --> 00:17:50,767
هل هذه مشكلة? لا ارتبك.
أحاول ذلك. و لكن لا يظهر عليّ.

360
00:17:50,962 --> 00:17:52,762
أعتقد بأن ذلك يجعلني...

361
00:17:53,248 --> 00:17:54,309
ضعيفة.

362
00:17:55,440 --> 00:17:57,490
لا, أنتي غير ضعيفة.

363
00:17:57,782 --> 00:17:58,782
لا.

364
00:17:59,205 --> 00:18:00,205
لذا...

365
00:18:00,386 --> 00:18:02,386
أين يضعنا هذا ?

366
00:18:13,472 --> 00:18:14,508
تيد, هذا طبيعي .

367
00:18:14,543 --> 00:18:17,993
حقاً. أنا غير مهتمة.
أنا أعمل لديك. ذلك سيكون...

368
00:18:21,465 --> 00:18:25,115
بالاضافة الى ذلك, غبي فقط مع ستكون له
علاقة غرامية مع رئيسه.

369
00:18:33,252 --> 00:18:34,452
فتاة جميلة.

370
00:18:36,062 --> 00:18:39,842
مع ذلك, هي تجري الكثير من المكالمات الغير متعلقة
بالعمل

371
00:18:39,877 --> 00:18:42,377
و الذي أعتقد بأنه يقلل من جاذبيتها .

372
00:18:43,337 --> 00:18:47,417
اسمعي .. فيرونيكا .. بالنسبة لطرد فيل ، لا اعتقد
انه علينا الاستعجال بأي فعل

373
00:18:47,452 --> 00:18:48,429
أنت محق.

374
00:18:48,464 --> 00:18:52,414
انتظر حتتى نهاية العمل يوم الجمعة .
سيكون أسهل لكشف المرتبات

375
00:18:57,490 --> 00:18:59,341
- أنت تمزح ، صحيح ؟
- لا.

376
00:18:59,808 --> 00:19:01,789
الآن يريدون منك أن تطرد فِل .

377
00:19:01,824 --> 00:19:03,824
هذا ما يجب علي فعله ، نعم .

378
00:19:05,393 --> 00:19:09,043
هل البالغون يهتمون على الأقل بالصح و الغلط ؟

379
00:19:10,536 --> 00:19:12,136
هل فرشتي أسنانك ؟

380
00:19:13,176 --> 00:19:14,826
لا تغير الموضوع.

381
00:19:24,122 --> 00:19:25,922
- أهلا, ليندا.
- أهلاً.

382
00:19:26,322 --> 00:19:30,772
هل فاجئتك ؟ لم أكن أعني أن أفاجئك .
انا فقط انسانة ودودة.

383
00:19:31,683 --> 00:19:33,692
لم أعتقد بأنك كنتي تعرفين أسمي .

384
00:19:33,727 --> 00:19:35,477
حسناً ، بالتأكيد أعرف أسمك .

385
00:19:35,674 --> 00:19:37,624
أعرف الكثير عنك .

386
00:19:38,223 --> 00:19:39,223
ليندا...

387
00:19:39,465 --> 00:19:40,565
كاثرين...

388
00:19:40,648 --> 00:19:41,648
زوورد...

389
00:19:41,683 --> 00:19:42,560
نينغ...

390
00:19:42,595 --> 00:19:43,595
لينغ.

391
00:19:45,066 --> 00:19:46,066
زووردلينغ.

392
00:19:46,291 --> 00:19:49,191
حسناً . انت تعرفين أسمك أفضل مني .. مرحى

393
00:19:50,262 --> 00:19:53,058
تيد, لا أستطيع قبول نومك مع ليندا.

394
00:19:53,093 --> 00:19:54,939
- ماذا?
- هذا قد يحرجني,

395
00:19:54,974 --> 00:19:56,427
بالإضافة .. يمكن أن أكون لم أفرغ منك بعد .

396
00:19:56,462 --> 00:19:57,712
آهلا شباب.

397
00:19:58,873 --> 00:20:01,829
أهلا فِل سمعت أنك عاودت اختلاس النظر مرة أخرى

398
00:20:01,864 --> 00:20:02,964
جيد بالنسبة لك.

399
00:20:03,444 --> 00:20:06,539
- لماذا لا يزال هنا ?
- لأنني, فيرونيكا, أنا لن أطرده.

400
00:20:06,574 --> 00:20:09,862
- لكنهم يريدون منك أن تطرده.
- لا يهمني ذلك. انه خطأ فقط.

401
00:20:09,897 --> 00:20:11,847
إذن أنت تقول لا لهم ?

402
00:20:12,069 --> 00:20:14,360
ذلك خيار مهني مثير للاهتمام

403
00:20:14,395 --> 00:20:16,171
فِل لا يستحق الطرد

404
00:20:16,206 --> 00:20:18,259
هو ذكي بشكل لا يصدق.
كما يعمل بجد.

405
00:20:18,294 --> 00:20:19,557
هو سمح لنا بتجميده !!

406
00:20:19,592 --> 00:20:22,743
هو آخر شخص يستحق أن يطرد ، و أنا أقف معه .

407
00:20:25,473 --> 00:20:27,423
يا رجل. أنت لا تساعدني.

408
00:20:28,353 --> 00:20:29,703
حسناً ، سأتحدث إليهم .

409
00:20:30,358 --> 00:20:32,150
لكن ما تفعله سيجرح مشاعرهم .

410
00:20:32,185 --> 00:20:36,355
و عندما تنجرح مشاعرهم .. فهم يؤذون من يحبون

411
00:20:36,771 --> 00:20:38,718
و هم يحبونك تـيد

412
00:20:39,084 --> 00:20:40,850
حسناً ، عندئذ ربما يجب علي محادثتهم .

413
00:20:40,885 --> 00:20:43,685
لا . انهم لا يريدون التحدث إليك و أنت في هذه الحالة .

414
00:20:44,537 --> 00:20:47,626
<b>.:: تمت الترجمة بواسطة : شمــوخ آنــسان ::. www.awraq-m.com/vb</b>

415
00:20:47,627 --> 00:20:50,136
<b>:: الشكر لموقع www.italiansubs.net ::</b>
