1
00:00:12,355 --> 00:00:11,960
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,987 --> 00:00:15,787
هل من مشكلة عند إخراج العبوات؟

3
00:00:15,949 --> 00:00:18,469
لا، لقد كانت مخبأة في المكان الذي قلت عليه بالضبط

4
00:00:18,661 --> 00:00:20,981
أخيراً سيعرف الروس عواقب

5
00:00:21,164 --> 00:00:23,764
احتلال أرضنا عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

6
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
لقد رحل (غيرويك) من نطاق أمن المطار

7
00:00:26,129 --> 00:00:27,809
إذاً فالسلطات لا تعرف أن هناك ما تمت سرقته

8
00:00:27,965 --> 00:00:31,165
(ليس بعد، إذاً فلم يعد باقي لدينا سوى (جاك باور

9
00:00:31,387 --> 00:00:32,587
هل اتصلت بي؟

10
00:00:32,722 --> 00:00:34,002
اريدك أن تقوم بأمر ما

11
00:00:34,141 --> 00:00:36,021
نحن مشغولون للغاية هنا في البحث عن غاز الأعصاب

12
00:00:36,185 --> 00:00:37,665
باور) اهم)

13
00:00:37,812 --> 00:00:39,572
لقد وقعت للتو على اتفاقية

14
00:00:39,732 --> 00:00:40,652
والان فجأة

15
00:00:40,733 --> 00:00:41,933
أكتشف أن الارهابيين

16
00:00:42,068 --> 00:00:43,428
لازالوا هناك ومعهم غاز الأعصاب

17
00:00:43,571 --> 00:00:46,691
لابد أن تسمعوا لي

18
00:00:46,909 --> 00:00:48,189
لقد كان لدي وثيقة

19
00:00:48,285 --> 00:00:50,645
وكانت مخبأة في بلوزتي

20
00:00:50,831 --> 00:00:52,711
لقد اختفت، أحدهم سرقها مني

21
00:00:52,875 --> 00:00:55,475
(لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

22
00:00:55,671 --> 00:00:57,311
هل تقترح أن أعيدها إلى هناك؟

23
00:00:57,423 --> 00:00:59,783
هذا لمصلحتها، ليس إلا

24
00:01:01,179 --> 00:01:02,619
ارون) لقد اختفت زوجتي)

25
00:01:02,764 --> 00:01:03,964
لدينا حالة أمن قصوى هنا

26
00:01:04,099 --> 00:01:05,859
لقد كنت تدخل على أنظمة عالية السرية

27
00:01:06,019 --> 00:01:07,659
بالوحدة من دون تصريح

28
00:01:07,771 --> 00:01:09,651
لا أعرف ماذا تقصد

29
00:01:09,774 --> 00:01:11,374
كفى، أنا متأكدة من تسللك

30
00:01:11,526 --> 00:01:14,886
.على نظم الأمن الفرعية التي لا حق لك في الدخول عليها

31
00:01:15,115 --> 00:01:16,635
أحدهم كان يعرف ، (جاك) على قيد الحياة

32
00:01:16,784 --> 00:01:18,264
من المهم لسير التحقيق

33
00:01:18,411 --> 00:01:19,971
أن نعرف من يكون

34
00:01:24,545 --> 00:01:26,345
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

35
00:01:26,464 --> 00:01:28,184
هذا الرجل قاتل محترف

36
00:01:28,300 --> 00:01:30,180
لقد قتل د.(بولسون)، وحاول أن يقتلني أنا أيضاً

37
00:01:30,303 --> 00:01:32,623
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

38
00:01:32,806 --> 00:01:34,126
البيت الأبيض

39
00:01:34,266 --> 00:01:36,306
(السيد (كامينج

40
00:01:36,770 --> 00:01:41,810
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة ظهراً

41
00:01:43,529 --> 00:01:44,689
لا أفهم ما المشكلة هنا

42
00:01:44,823 --> 00:01:46,463
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

43
00:01:46,617 --> 00:01:48,217
أن يفضح علاقة (كامينج) بالارهابيين

44
00:01:48,328 --> 00:01:50,568
وعندما فشل (كامينج) في توريطي بجريمة القتل

45
00:01:50,706 --> 00:01:52,066
حاول قتلي

46
00:01:52,166 --> 00:01:54,006
كل هذا يبدو صحيحاً يا (جاك)، ولكن من دون دليل

47
00:01:54,169 --> 00:01:55,409
(يمكننا إثبات أن (كامينج

48
00:01:55,504 --> 00:01:57,104
استعمل (سبنسر) لادخال قاتل (جاك) إلى الوحدة

49
00:01:57,215 --> 00:01:58,415
(كل ما لدينا هو كلام (سبنسر

50
00:01:58,509 --> 00:01:59,349
هذا غير كافي لبناء قضية

51
00:01:59,427 --> 00:02:01,187
ليس لدينا وقت لبناء قضية

52
00:02:01,304 --> 00:02:02,384
لو أنك تريد غاز الأعصاب

53
00:02:02,514 --> 00:02:03,234
فـ(كامينج) هو الحلقة المفقودة

54
00:02:03,307 --> 00:02:05,227
إنه المستشار الخاص للرئيس

55
00:02:05,393 --> 00:02:06,953
كيف تقترح أن نوقع به؟

56
00:02:07,104 --> 00:02:08,344
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

57
00:02:08,439 --> 00:02:09,559
والحصول على مساعدته-
وكيف نعرف-

58
00:02:09,649 --> 00:02:11,049
أن (نوفاك) ليس متورط في هذا الأمر مع (كامينج)؟

59
00:02:11,193 --> 00:02:13,993
لأني أعرفه، وسيستمع لما أقول

60
00:02:14,156 --> 00:02:15,836
والرئيس سيستمع إليه

61
00:02:15,950 --> 00:02:17,910
(بمساعدة (نوفاك) يمكننا فصل (كامينج

62
00:02:18,078 --> 00:02:19,478
جاك) بقدر ما اقدر مشاركتك)

63
00:02:19,622 --> 00:02:20,822
ورغبتك في المساعدة

64
00:02:20,957 --> 00:02:22,077
فأنت لم تعد تعمل هنا

65
00:02:22,209 --> 00:02:24,209
لهذا السبب بالتحديد لابد أن أقوم بهذا بنفسي

66
00:02:25,088 --> 00:02:27,328
فلو فشل الأمر، لن تكون هناك عواقب عليكم

67
00:02:28,885 --> 00:02:30,765
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

68
00:02:30,887 --> 00:02:32,487
موافق

69
00:02:32,598 --> 00:02:34,678
القرار لك

70
00:02:45,908 --> 00:02:46,828
(حسناً يا (جاك

71
00:02:47,661 --> 00:02:49,141
ولكن حتى نكون واضحين هنا

72
00:02:49,288 --> 00:02:51,088
هذا بشأن العثور على غاز الأعصاب

73
00:02:51,207 --> 00:02:52,967
(وليس الانتقام لمقتل (ديفيد بالمر

74
00:02:53,127 --> 00:02:54,167
مفهوم

75
00:02:54,295 --> 00:02:56,935
(لتنسق الاجراءات مع مس (رينز

76
00:02:57,132 --> 00:02:58,252
ونحن سنتحرى عن

77
00:02:58,342 --> 00:02:59,982
خلفيات (كامينج) من اجل أي شيء

78
00:03:00,137 --> 00:03:01,497
يمكنه أن يدعم قضيتك

79
00:03:01,639 --> 00:03:03,919
لابد أن نعد قناة

80
00:03:04,059 --> 00:03:05,019
اتصال امنة لك

81
00:03:05,144 --> 00:03:07,024
للاتصال بنا، سنذهب بك

82
00:03:07,188 --> 00:03:08,828
بالقرب من مقر (لوجان) قدر الامكان

83
00:03:08,982 --> 00:03:13,222
هل يمكنك الحصول على صورة القمر الصناعي للمكان؟

84
00:03:16,409 --> 00:03:18,129
جاك) متأشفة أن كنت ابدو غير منتبهة قليلاً)

85
00:03:18,287 --> 00:03:19,727
.....أنافقط

86
00:03:19,873 --> 00:03:22,393
سيأخذ الأمر وقتاً حتى أعتاد على حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

87
00:03:26,423 --> 00:03:27,423
مفهوم

88
00:03:31,138 --> 00:03:32,698
(سأتصل بـ(نوفاك

89
00:03:32,849 --> 00:03:34,609
(جاك)

90
00:03:39,525 --> 00:03:41,645
عندما سيعرف (كامينج) أنك لازلت على قيد الحياة

91
00:03:41,820 --> 00:03:43,220
فسوف يتعقبك ثانيةً

92
00:03:45,366 --> 00:03:46,526
نعم

93
00:03:57,801 --> 00:03:58,881
نعم؟

94
00:03:58,969 --> 00:04:00,049
هل مات (باور)؟

95
00:04:00,179 --> 00:04:01,419
لم أتلق تأكيداً بعد

96
00:04:02,015 --> 00:04:04,975
لابد أن يكون رجلك قد انتهى من هذا الأمر الان

97
00:04:05,186 --> 00:04:07,306
ربما اضطر لتغيير وسيلة القتل

98
00:04:07,481 --> 00:04:08,321
هل وصل غاز الأعصاب إلى الميناء؟

99
00:04:08,524 --> 00:04:09,764
ليس بعد

100
00:04:09,943 --> 00:04:12,143
ولكن يجب أن يكونوا قد وصلوا الان

101
00:04:12,279 --> 00:04:13,839
جيد، لابد أن أذهب

102
00:04:13,948 --> 00:04:15,988
أنا متأخر على الاجتماع

103
00:04:24,004 --> 00:04:26,204
هل لديك كل أوراق الشحن؟

104
00:04:26,340 --> 00:04:27,660
ستصل العبوات إلى الميناء

105
00:04:27,801 --> 00:04:29,241
في بلدك خلال ثمانية ايام

106
00:04:29,345 --> 00:04:32,305
.والنقل إلى معسكركم سيستغرق يوما اخر

107
00:04:32,474 --> 00:04:35,234
هل ستحتاجون مساعدتي في وصولها غلى هدفكم؟

108
00:04:35,437 --> 00:04:37,917
(لا، لقد دبرت أمر النقل إلى (موسكو

109
00:04:51,584 --> 00:04:53,704
هل عثرتم على زوجتي؟

110
00:04:53,837 --> 00:04:56,077
لا يا سيدي، ولكن الحراسة الخاصة

111
00:04:56,257 --> 00:04:57,617
واثقون أنها لازالت هنا

112
00:04:57,759 --> 00:04:59,719
إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟

113
00:04:59,846 --> 00:05:01,126
ماذا يفعلون؟

114
00:05:01,223 --> 00:05:03,263
أنا واثق أنه مجرد مسألة وقت سيدي الرئيس

115
00:05:03,434 --> 00:05:04,314
متأسف للتأخير

116
00:05:04,435 --> 00:05:07,715
كنت أعد الفيديو

117
00:05:07,940 --> 00:05:10,100
لقد أعد هذا الارهابيون

118
00:05:10,277 --> 00:05:13,157
لتوثيق اثار التعرض لغاز الأعصاب

119
00:05:13,365 --> 00:05:16,005
لقد حصلنا عليه من معسكر تدريب منذ عامين

120
00:05:16,202 --> 00:05:17,522
عدم الوعي بأي شيء

121
00:05:17,662 --> 00:05:20,662
يعقب التعض ببضعة دقائق

122
00:05:23,462 --> 00:05:24,702
والان يتقدم الشريط إلى

123
00:05:24,839 --> 00:05:26,799
ما لا يزيد عن دقيقتين، حسب تقديرنا

124
00:05:26,967 --> 00:05:28,647
خلال هذا الوقت

125
00:05:28,803 --> 00:05:29,923
هناك ضرر دائم

126
00:05:30,055 --> 00:05:31,975
بالجهاز العصبي

127
00:05:32,141 --> 00:05:33,341
انقباضات عنيفة

128
00:05:37,523 --> 00:05:39,003
......ثم يموت الضحية خلال

129
00:05:39,151 --> 00:05:40,311
كفى

130
00:05:42,614 --> 00:05:45,134
الان، طبقاً لوزارة الدفاع

131
00:05:45,284 --> 00:05:47,644
هذا الغاز المسروق من المطار

132
00:05:47,788 --> 00:05:49,348
هو أكثر فتكاً من الغاز

133
00:05:49,498 --> 00:05:50,618
الذي رايناه للتو

134
00:05:52,085 --> 00:05:54,205
لو تم إطلاقه في مدينة أو ولاية على سبيل المثال

135
00:05:54,380 --> 00:05:57,420
سيبقى هناك سحابة مميتة لفترة أطول

136
00:05:57,593 --> 00:05:59,913
هل اقتربنا

137
00:06:00,097 --> 00:06:01,177
من العثور على هذه العبوات؟

138
00:06:01,265 --> 00:06:03,625
لم تردنا اي تقارير بالتقدم

139
00:06:03,768 --> 00:06:05,648
في هذه المسألة يا سيدي

140
00:06:07,440 --> 00:06:09,400
معذرة سيدي الرئيس

141
00:06:09,568 --> 00:06:12,008
لابد أن ارد على مكالمة لوزير الخارجية

142
00:06:14,200 --> 00:06:15,920
هل لديك اخر التطورات يا (والت)؟

143
00:06:16,077 --> 00:06:19,597
نعم، هذا من الوحدة

144
00:06:22,253 --> 00:06:25,413
وايضاً من مركز الأمن القومي

145
00:06:31,307 --> 00:06:32,267
(هنا (باور

146
00:06:33,810 --> 00:06:34,930
من الجيد أن اسمع صوتك

147
00:06:35,020 --> 00:06:36,780
(وأنا ايضاً يا (مايك

148
00:06:36,940 --> 00:06:40,180
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

149
00:06:40,361 --> 00:06:42,561
أعلم كم كان يعني لك

150
00:06:42,698 --> 00:06:44,658
نعم، ما الأمر؟

151
00:06:44,826 --> 00:06:47,706
لدي خيط بشأن الغاز المسروق

152
00:06:47,872 --> 00:06:50,352
أليست الوحدة تقوم بالبحث؟

153
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
هذا أمر لابد أن أخبرك به مباشرةً

154
00:06:53,672 --> 00:06:55,552
أنا لا افهم

155
00:06:55,674 --> 00:06:57,874
(لا يمكنني محادثتك في الهاتف يا (مايك

156
00:06:58,011 --> 00:06:59,531
لابد أن نتقابل

157
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
لا يجب أن يعرف أحد بهذا، حتى الرئيس نفسه

158
00:07:02,392 --> 00:07:06,112
(لست مرتاحاً لهذه السرية يا (جاك

159
00:07:06,356 --> 00:07:08,876
لابد أن تعطيني فكرة عن سبب كل هذا

160
00:07:09,026 --> 00:07:10,786
(الأمر بخصوص (والت كامينج

161
00:07:14,576 --> 00:07:15,856
هناك منطقة

162
00:07:15,994 --> 00:07:18,474
على بعد مئات الياردات خارج البوابة الجنوبية الغربية

163
00:07:18,665 --> 00:07:20,985
إنها من الجهة البعيدة من هنا

164
00:07:21,168 --> 00:07:22,488
ومن البيت الرئيسي

165
00:07:22,587 --> 00:07:24,947
شكراً يا (مايك)، اراك خلال 15 دقيقة

166
00:07:28,554 --> 00:07:30,234
(جاك)

167
00:07:31,558 --> 00:07:33,478
قالوا أننا يمكننا الرحيل

168
00:07:33,644 --> 00:07:35,324
ارعف، لقد سمعت بهذا

169
00:07:35,480 --> 00:07:36,680
ماذا عنك؟

170
00:07:36,774 --> 00:07:38,174
هل ستعود معنا؟

171
00:07:38,317 --> 00:07:39,997
لا، لابد أن ابقى هنا

172
00:07:40,112 --> 00:07:42,032
الوحدة لازالت ف حاجة إلى مساعدتي

173
00:07:42,198 --> 00:07:44,478
ديريك) اريد الحديث)

174
00:07:44,660 --> 00:07:46,980
مع والدتك على انفراد، هل لديك مانع؟

175
00:07:47,163 --> 00:07:48,203
لا

176
00:07:48,290 --> 00:07:49,330
اصحبه للطابق الأرضي

177
00:07:49,416 --> 00:07:50,856
ستكون هناك حالاً

178
00:07:56,217 --> 00:07:58,817
لن تعود غلينا ابداً

179
00:07:59,013 --> 00:08:00,853
أليس كذلك؟

180
00:08:00,974 --> 00:08:03,414
لا

181
00:08:06,482 --> 00:08:10,042
لم أكن أعتقد أني ساعود هنا إلى الوحدة

182
00:08:10,279 --> 00:08:11,919
لم أكن لأورطكِ ابداً

183
00:08:12,073 --> 00:08:13,953
في كل هذا، أعدك

184
00:08:17,080 --> 00:08:20,480
(إنها تلك المرأة التي استجوبتني، اليس كذلك؟ (أودري رينز

185
00:08:22,880 --> 00:08:24,400
كنت على علاقة بها

186
00:08:24,549 --> 00:08:27,469
.يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات

187
00:08:30,682 --> 00:08:33,402
لقد كنت على علاقة بها قبل أن أضطر للإختفاء

188
00:08:33,603 --> 00:08:36,363
ألازلت تحبها؟

189
00:08:39,319 --> 00:08:40,359
نعم

190
00:08:43,993 --> 00:08:45,553
ألازالت تحبك؟

191
00:08:45,662 --> 00:08:48,822
لا أعرف

192
00:08:49,000 --> 00:08:51,080
(سيد (باور

193
00:08:51,253 --> 00:08:53,213
وسيلة انتقالك جاهزة

194
00:08:53,339 --> 00:08:55,099
سأكون هناك حالاً

195
00:08:57,678 --> 00:09:00,398
متأسف، لابد أن أذهب

196
00:09:12,115 --> 00:09:13,835
شكراً لك

197
00:09:16,872 --> 00:09:17,992
نعم

198
00:09:20,502 --> 00:09:23,062
أشكركِ

199
00:09:28,555 --> 00:09:30,835
(لست مرتاحاً لكل هذه السرية يا (جاك

200
00:09:31,017 --> 00:09:33,617
لابد أن تخبرني عن سبب كل هذا

201
00:09:33,771 --> 00:09:35,171
(الأمر يخص (والت كامينج

202
00:09:35,314 --> 00:09:36,594
هناك منطقة

203
00:09:36,733 --> 00:09:41,373
تبعد مئات الياردات عن البوابة الجنوبية الغربية

204
00:09:41,615 --> 00:09:44,095
من الجهة الأخرى وبعيدة عن البيت الرئيسي

205
00:09:44,243 --> 00:09:46,803
يبدو أن رجلك لم يقم بمهمته-
(لا تلمني على هذا يا (نيثان-

206
00:09:46,997 --> 00:09:49,077
كان من المفروض أن تقتل (باور) منذ عدة ساعات

207
00:09:49,250 --> 00:09:50,770
لن أحذرك ثانيةً

208
00:09:50,919 --> 00:09:53,319
تمالك نفسك

209
00:09:53,506 --> 00:09:55,266
لقد سمعت المكالمة، أليس كذلك؟

210
00:09:55,426 --> 00:09:57,666
باور) قادم إلى هنا)

211
00:09:57,804 --> 00:09:58,884
لكشف دوري في كل هذا

212
00:09:59,014 --> 00:10:00,614
أنت تفترض أنه يعرف إلى اي حد ما نقوم به

213
00:10:00,767 --> 00:10:03,007
من الواضح أنه يعرف ما يكفي

214
00:10:03,187 --> 00:10:05,507
الان، ماذا يفترض أن أفعل؟

215
00:10:05,648 --> 00:10:08,488
لا يوجد سوى شيء واحد في هذه المرحلة

216
00:10:45,245 --> 00:10:46,125
(مس (لوجان

217
00:10:46,205 --> 00:10:48,405
ارجوكِ أخرجي من هنا

218
00:10:50,211 --> 00:10:52,171
(مس (لوجان

219
00:10:56,177 --> 00:10:57,337
(أرون)

220
00:10:57,429 --> 00:10:59,309
ارجوك، لا تدعهم يأخذونني

221
00:10:59,432 --> 00:11:00,872
لابد أن تستمع لي

222
00:11:01,018 --> 00:11:02,498
إنهم يحاولون مساعدتكِ فقط

223
00:11:02,645 --> 00:11:03,925
لا

224
00:11:04,063 --> 00:11:05,143
إنهم يريدون الايقاع بي

225
00:11:05,232 --> 00:11:06,312
إنهم يريدون أن يبدو الأمر

226
00:11:06,400 --> 00:11:07,640
وكأني أعاني من انهيار عصبي، حتى يمكنهم

227
00:11:07,735 --> 00:11:09,055
التخلص مني في مصحة نفسية

228
00:11:09,196 --> 00:11:10,916
سيدتي-
(أرون)-

229
00:11:11,073 --> 00:11:12,793
إنه شخص ما في إدارة زوجي

230
00:11:12,909 --> 00:11:14,669
إنهم يريدون إسكاتي

231
00:11:14,829 --> 00:11:17,389
لأني أعرف الحقيقة

232
00:11:17,582 --> 00:11:19,182
أي حقيقة؟

233
00:11:19,335 --> 00:11:21,695
(ديفيد بالمر)

234
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
اعرف

235
00:11:25,677 --> 00:11:29,357
لا تدعه يأخذني يا (أرون) أرجوك

236
00:11:29,599 --> 00:11:30,839
(لدينا أوامرنا يا مس (لوجان

237
00:11:30,934 --> 00:11:31,934
متأسف

238
00:11:32,061 --> 00:11:34,501
ارون) ارجوك)

239
00:11:37,986 --> 00:11:39,226
(ارون)

240
00:12:04,148 --> 00:12:05,588
أودري) هل تأكدتِ من أمر المطار؟)

241
00:12:05,733 --> 00:12:08,213
نعم، لقد تم إبلاغهم جميعاً بالعبوات المفقودة

242
00:12:08,403 --> 00:12:10,083
و (سي إتش بي)؟-
نفس الشيء-

243
00:12:10,198 --> 00:12:11,758
كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات

244
00:12:11,908 --> 00:12:14,068
تأكد ألا يتم ذكر اسم غاز العصاب

245
00:12:14,203 --> 00:12:15,323
البيت الأبيض واضح بهذا الشأن

246
00:12:15,455 --> 00:12:16,695
نعم أعرف، النشرة تصف فقط

247
00:12:16,832 --> 00:12:17,912
العبوات المفقودة

248
00:12:18,000 --> 00:12:19,440
لا يوجد اي ذكر لاسلحة كيماوية

249
00:12:19,544 --> 00:12:21,744
جيد، أخر ما نريده هو أن يعرف العامة

250
00:12:21,922 --> 00:12:23,842
أن هناك غاز أعصاب بينهم

251
00:13:09,614 --> 00:13:10,574
(شيفر)

252
00:13:12,451 --> 00:13:14,131
ماذا تفعل هنا؟

253
00:13:14,246 --> 00:13:16,766
أتأكد من أن العبوات تم تأمينها جيداً

254
00:13:16,916 --> 00:13:17,996
لا اريدهم أن يتخبطوا

255
00:13:18,084 --> 00:13:19,524
عندما يتم تحميلهم بالسفينة

256
00:13:19,628 --> 00:13:22,428
لقد أمن رجالي العبوات طبقاً لأوامري

257
00:13:22,591 --> 00:13:25,431
لا داعي لأن تقلق

258
00:13:25,595 --> 00:13:28,595
,هذه أوراق الجمارك التي ستحتاجها، عندما تصل الشحنة

259
00:13:28,766 --> 00:13:33,246
مع جهاز الاطلاق، وكود التفجير

260
00:13:33,523 --> 00:13:35,043
ساخذ بقية أجري الان

261
00:13:35,192 --> 00:13:37,432
اتفاقنا كان أنك ستقبض بقية أتعابك

262
00:13:37,612 --> 00:13:39,092
عندما تغادر السفينة الميناء

263
00:13:39,239 --> 00:13:41,359
لن يكون هناك مشكلة، سيتم تحميلهم

264
00:13:41,492 --> 00:13:42,412
خلال اقل من ساعة

265
00:13:42,535 --> 00:13:44,375
إذاً فلن تنتظر كثيراً

266
00:13:46,040 --> 00:13:48,360
لا بأس

267
00:14:08,780 --> 00:14:09,820
مس (رينز)؟

268
00:14:09,948 --> 00:14:11,628
نعم

269
00:14:11,784 --> 00:14:12,824
لقد أطلقوا سراحنا

270
00:14:12,953 --> 00:14:14,273
جيد

271
00:14:16,541 --> 00:14:17,821
هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟

272
00:14:17,960 --> 00:14:19,520
بالطبع

273
00:14:21,131 --> 00:14:23,731
ألازلتِ تكنين المشاعر لـ(جاك)؟

274
00:14:27,431 --> 00:14:28,831
متأسفة، ولكن هذا أمر شخصي

275
00:14:28,975 --> 00:14:31,175
أعرف، ولكنه كان يعيش معي أنا وولدي

276
00:14:31,312 --> 00:14:32,712
للستة شهور الأخيرة

277
00:14:32,814 --> 00:14:35,974
وبدأنا نكون أسرة

278
00:14:40,157 --> 00:14:41,437
وأنا أهتم لأمره

279
00:14:44,163 --> 00:14:45,923
هل تعرفين أنه لازال يحبكِ؟

280
00:14:53,384 --> 00:14:55,104
لو أنكِ لا تحبينه، فدعيه يذهب

281
00:15:25,638 --> 00:15:26,758
(باور)

282
00:15:26,889 --> 00:15:29,449
(جاك) هنا (أودري)

283
00:15:29,602 --> 00:15:30,482
ما الأمر؟

284
00:15:33,440 --> 00:15:34,200
(جاك)

285
00:15:36,862 --> 00:15:38,502
ماذا؟

286
00:15:40,408 --> 00:15:41,568
ماذا يا (أودري)؟

287
00:15:46,125 --> 00:15:48,685
عندما ينتهي هذا، هل ستعود؟

288
00:15:55,096 --> 00:15:56,096
لا أعرف

289
00:15:56,222 --> 00:15:59,662
هل ستعود إلى (دايان)؟

290
00:15:59,852 --> 00:16:01,332
لا

291
00:16:01,479 --> 00:16:04,479
أنا لا أعرف ما سأفعله بعد

292
00:16:04,651 --> 00:16:06,731
لم يكن لدي وقت للتفكير في هذا

293
00:16:06,862 --> 00:16:08,222
هل صحيح ما قالته؟

294
00:16:08,322 --> 00:16:10,362
ماذا قالت؟

295
00:16:10,492 --> 00:16:12,732
أنك لازلت تحبني

296
00:16:19,505 --> 00:16:23,505
أنا لم أتوقف عن حبكِ

297
00:16:23,761 --> 00:16:26,761
ولو لثانية واحدة

298
00:16:26,973 --> 00:16:30,933
لذا، لا ترحل ثانيةً يا (جاك) أرجوك

299
00:16:31,188 --> 00:16:32,508
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

300
00:16:32,648 --> 00:16:36,288
أعرف

301
00:16:41,327 --> 00:16:42,167
لقد حان الوقت

302
00:16:42,245 --> 00:16:45,925
لابد أن أذهب

303
00:16:46,167 --> 00:16:46,847
(جاك)

304
00:16:46,918 --> 00:16:47,958
لابد أن أذهب

305
00:16:48,045 --> 00:16:50,525
نعم، أعرف، مع السلامة

306
00:17:05,486 --> 00:17:07,526
لا، لا، ابعدني عن هذا

307
00:17:07,697 --> 00:17:10,177
اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة

308
00:17:10,368 --> 00:17:11,968
عن حواجز الطرق

309
00:17:12,120 --> 00:17:14,680
ولا يمكننا تسريب المعلومات بشأن غاز الأعصاب

310
00:17:14,874 --> 00:17:15,994
فهذا سوف يسبب الذعر

311
00:17:16,126 --> 00:17:18,726
ادخل

312
00:17:18,879 --> 00:17:20,639
(معذرةً يا سيدي، لقد عثرنا على مس (لوجان

313
00:17:20,799 --> 00:17:21,839
هل هي بخير؟

314
00:17:21,967 --> 00:17:22,847
إنها بخير يا سيدي

315
00:17:22,927 --> 00:17:24,207
لقد كانت تختبيء بالاسطبل

316
00:17:25,597 --> 00:17:27,197
الاسطبل؟

317
00:17:27,350 --> 00:17:29,990
ماذا كانت تفعل؟

318
00:17:30,187 --> 00:17:32,307
سيدي الرئيس

319
00:17:32,482 --> 00:17:36,522
إنه من الغريب ان اقول هذا ولكن

320
00:17:36,738 --> 00:17:38,498
(لقد قالت مس (لوجان

321
00:17:38,615 --> 00:17:39,415
(اشياء عن (ديفيد بالمر

322
00:17:39,533 --> 00:17:40,653
نعم، سيدي

323
00:17:40,743 --> 00:17:43,623
(لقد سمعت بنظرية المؤامرات التي ترويها يا (ارون

324
00:17:48,337 --> 00:17:50,177
لقد سمعتهم كلهم

325
00:17:50,340 --> 00:17:54,380
ولكن شكراً على اهتمامك

326
00:18:00,646 --> 00:18:03,406
لقد عثروا على زوجتي

327
00:18:03,609 --> 00:18:06,329
جيد

328
00:18:11,828 --> 00:18:15,028
سيدي الرئيس، لابد أن نتحدث

329
00:18:15,250 --> 00:18:18,250
ما الأمر يا (والت)؟

330
00:18:18,463 --> 00:18:21,223
كنت أتمنى أن أعفيك من هذا

331
00:18:21,425 --> 00:18:23,825
ولكن يؤسفني أن (جاك باور) يجبرني على هذا

332
00:18:23,970 --> 00:18:27,930
(إنه في طريقه للقاء (مايك نوفاك

333
00:18:28,143 --> 00:18:29,343
باور)، لماذا؟)

334
00:18:29,478 --> 00:18:31,318
سوف يتهمني بمساعدة

335
00:18:31,481 --> 00:18:33,001
الارهابيين في الحصول على غاز الأعصاب

336
00:18:33,150 --> 00:18:34,830
هذا سخف

337
00:18:34,986 --> 00:18:38,426
لا يا سيدي

338
00:18:38,658 --> 00:18:40,458
إنها الحقيقة

339
00:18:40,619 --> 00:18:42,219
ماذا قلت؟

340
00:18:42,329 --> 00:18:45,209
من خلال بوكسي، قمت بتسريب

341
00:18:45,375 --> 00:18:46,455
معلومات للإرهابيين

342
00:18:46,585 --> 00:18:48,105
عن مكان غاز الأعصاب

343
00:18:48,254 --> 00:18:50,214
يجب أن تفهم يا سيدي، أن هذا الغاز لم يكن

344
00:18:50,341 --> 00:18:51,741
ليشكل أي تهديد على حياة الأمريكيين

345
00:18:51,843 --> 00:18:53,283
لن يشكل تهديد؟

346
00:18:53,387 --> 00:18:55,507
لقد مات الناس بالمطار

347
00:18:55,681 --> 00:18:57,441
وقتل رهائن

348
00:18:57,601 --> 00:18:59,121
لقد كنا نتمنى أن نقلل من حد الخسائر

349
00:18:59,228 --> 00:19:01,668
حد الخسائر؟ كيف كنت تفكر؟

350
00:19:01,857 --> 00:19:04,657
هذه جريمة غير مقبولة

351
00:19:09,701 --> 00:19:13,821
والت) لابد أن تفسر هذا الأمر)

352
00:19:14,040 --> 00:19:16,720
سيدي الرئيس، من مصلحتك أن تسمعني

353
00:19:16,878 --> 00:19:19,078
قبل أن تجري هذه المكالمة

354
00:19:21,509 --> 00:19:23,629
ماذا تعني من مصلحتي؟

355
00:19:23,804 --> 00:19:26,004
سيتم تهريب غاز سانتوكس للأعصاب خارج البلاد

356
00:19:26,182 --> 00:19:28,502
من قبل انفصاليين يفكرون في استخدامه

357
00:19:28,686 --> 00:19:30,086
ضد الروس

358
00:19:30,230 --> 00:19:32,230
ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية

359
00:19:32,400 --> 00:19:36,000
وأنت تعرف كيف سيتم هذا؟

360
00:19:36,238 --> 00:19:38,838
نحن نسيطر على جهاز التحكم في هذه العبوات عن بعد

361
00:19:39,034 --> 00:19:40,874
وبمجرد أن تصل لقواعد الارهابيين

362
00:19:41,037 --> 00:19:42,997
سنقوم بتفجير هذه العبوات من خلال القمر الصناعي

363
00:19:43,123 --> 00:19:44,203
ونطلق الغاز

364
00:19:44,333 --> 00:19:45,933
لذا كل ما حصل اليوم

365
00:19:46,085 --> 00:19:47,525
كان لمجرد قتل بعض الارهابيين؟

366
00:19:47,629 --> 00:19:49,469
,لا الهدف هو إيجاد هذا الغاز

367
00:19:49,590 --> 00:19:51,510
كدليل على تواجد

368
00:19:51,635 --> 00:19:53,675
أسلحة الدمار الشامل وسط اسيا

369
00:19:56,809 --> 00:19:58,209
هذا غير معقول

370
00:19:58,352 --> 00:19:59,792
إنه ضروري

371
00:19:59,938 --> 00:20:01,338
هذا في النهاية سيعطينا حجة

372
00:20:01,440 --> 00:20:03,280
لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة

373
00:20:03,443 --> 00:20:07,283
بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة

374
00:20:07,532 --> 00:20:08,572
كيف تجرؤ؟

375
00:20:08,659 --> 00:20:12,019
كيف تجرؤ على التصرف دون موافقتي؟

376
00:20:12,247 --> 00:20:13,527
كيف تجرؤ على تعريض هذه الهيئة

377
00:20:13,624 --> 00:20:15,904
وهذا البلد لمثل هذه المخاطرة؟

378
00:20:16,086 --> 00:20:18,046
أنت خائن

379
00:20:18,214 --> 00:20:21,574
لا يا سيدي، أنا محب لوطني

380
00:20:21,802 --> 00:20:23,762
أقوم بما يجب

381
00:20:23,930 --> 00:20:26,770
لاستمرار أمن وسلامة هذا البلد

382
00:20:26,976 --> 00:20:30,656
يا إلهي

383
00:20:30,898 --> 00:20:32,738
(أنت من أمر بقتل (ديفيد بالمر

384
00:20:32,901 --> 00:20:37,781
كان هذا حدث مؤسف ولكن ضروري

385
00:20:38,033 --> 00:20:41,473
لقد اكتشف الكثير وكان لابد من

386
00:20:41,663 --> 00:20:43,943
أنت تبرر لجريمة، جريمة قتل رئيس

387
00:20:45,502 --> 00:20:46,862
سوف تتصل بهؤلاء الناس

388
00:20:47,004 --> 00:20:48,924
وتستعيد هذا الغاز قبل أن يغادر البلاد

389
00:20:49,048 --> 00:20:51,008
يؤسفني أن هذا ليس في إمكاني-
ولم لا؟-

390
00:20:51,176 --> 00:20:52,976
أنا لا أعرف أين هذا الغاز

391
00:20:53,137 --> 00:20:55,337
والرجل الذي أتعامل معه

392
00:20:55,516 --> 00:20:57,756
اختفى ولا يمكنني الوصول إليه

393
00:20:57,894 --> 00:21:02,494
الان، سأدع الأمور تسير كما هي

394
00:21:02,734 --> 00:21:06,054
وإلا سيتم إتهام إدارتك

395
00:21:06,281 --> 00:21:07,801
وستدمر رئاستك لهذا البلد

396
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
(جاك)

397
00:22:02,192 --> 00:22:05,312
(شكراً على لقائك بي هكذا يا (مايك

398
00:22:05,530 --> 00:22:08,130
ما الأمر؟

399
00:22:08,284 --> 00:22:10,284
هل أخبرت أي احد بلقائنا هذا؟

400
00:22:10,412 --> 00:22:11,732
بالطبع لا

401
00:22:19,341 --> 00:22:21,381
اللعنة؟ من أخبرته بهذا؟

402
00:22:21,553 --> 00:22:24,153
من أخبرت؟
(أنا لم اخبر أي أحد يا (جاك-

403
00:22:24,348 --> 00:22:26,908
جاك باور) ابق في مكانك)

404
00:22:28,604 --> 00:22:31,924
أخفض سلاحك، وارفع يديك عالياً

405
00:22:33,152 --> 00:22:34,592
ما معنى هذا؟

406
00:22:34,738 --> 00:22:36,618
أخبر رجالك أن ينسحبوا

407
00:22:36,782 --> 00:22:38,022
متأسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

408
00:22:38,118 --> 00:22:40,038
إنه هنا بناءاً على طلبي-
لدينا أوامر-

409
00:22:40,204 --> 00:22:42,364
باستخدام القوة عند الضرورة

410
00:22:42,499 --> 00:22:44,219
أوامر؟ممن؟

411
00:22:44,376 --> 00:22:46,336
رئيس الولايات المتحدة ألمريكية

412
00:22:51,428 --> 00:22:53,028
اركع

413
00:23:06,658 --> 00:23:08,898
شكراً

414
00:23:12,332 --> 00:23:14,372
(لقد تم القاء القبض على (باور)،و(نوفاك

415
00:23:14,502 --> 00:23:19,062
إذاً هل سنترك (نوفاك) هكذا؟-
في الوقت الحالي-

416
00:23:19,342 --> 00:23:21,342
وما فائدة هذا؟ فهو سيخرج في النهاية

417
00:23:21,512 --> 00:23:22,712
وسيتحدث إلى الصحافة

418
00:23:22,847 --> 00:23:24,047
ماذا يمكنه أن يقول؟ ليس لديه شيء

419
00:23:24,182 --> 00:23:27,102
(أعتقد أنك قلت لي أنه تحدث مع (جاك باور

420
00:23:27,311 --> 00:23:29,631
لقد تمكنا من إيقاف (باور) قبل أن يخبر (مايك) باية تفاصيل

421
00:23:29,815 --> 00:23:32,575
بماذا سيفكر؟

422
00:23:32,777 --> 00:23:34,137
أننا نعتقله؟

423
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
باور) كان على وشك الخوض في أسرار الأمن القومي)

424
00:23:36,741 --> 00:23:38,501
وليس مصرح لـ(مايك) أن يسمعها

425
00:23:38,661 --> 00:23:40,781
(لهذا يتم التحفظ على (مايك

426
00:23:40,914 --> 00:23:42,314
وماذا عن (باور)؟

427
00:23:42,416 --> 00:23:44,816
لابد أنه تحدث مع بقية الأفراد بالوحدة

428
00:23:45,003 --> 00:23:46,963
وأخبرهم بما يعرف

429
00:23:47,089 --> 00:23:48,649
بمجرد أن

430
00:23:48,758 --> 00:23:50,638
يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية

431
00:23:50,803 --> 00:23:52,603
سيكون من الصعب إثبات

432
00:23:52,722 --> 00:23:54,442
أن أياً منا متورط

433
00:23:54,558 --> 00:23:55,958
في هذا الأمر

434
00:23:57,771 --> 00:24:00,051
وأنت واثق أن هذه المفجرات سوف تعمل

435
00:24:00,232 --> 00:24:03,432
وأن هذا الغز سيتم استخدامه قبل استغلاله

436
00:24:03,612 --> 00:24:05,172
ضد الروس؟-
نعم-

437
00:24:06,658 --> 00:24:09,458
الان، كل ما عليك أن تفعله هو أن تفوضني

438
00:24:09,621 --> 00:24:10,901
في إنهاء تدخل الوحدة

439
00:24:11,039 --> 00:24:12,399
في هذه المسألة

440
00:24:12,541 --> 00:24:14,861
سوف نخبرهم أن الموقف قيد السيطرة

441
00:24:15,045 --> 00:24:16,565
(وأننا سنتعامل مع (جاك باور

442
00:24:16,714 --> 00:24:19,034
وهو غير مقيد رسمياً

443
00:24:19,217 --> 00:24:21,417
لديهم

444
00:24:25,685 --> 00:24:27,045
حسناً

445
00:24:27,187 --> 00:24:29,867
جيد

446
00:24:36,492 --> 00:24:37,492
نعم؟

447
00:24:37,618 --> 00:24:38,778
سيدي الرئيس، لدي

448
00:24:38,912 --> 00:24:40,832
مس (وحان) على الهاتف من أجلك

449
00:24:42,959 --> 00:24:44,079
ليس الان

450
00:24:44,211 --> 00:24:46,931
أمرك سيدي

451
00:25:17,299 --> 00:25:19,579
(دانلي)

452
00:25:21,262 --> 00:25:23,302
ماذا يفعل (جاك باور) هنا؟

453
00:25:23,474 --> 00:25:26,074
لماذا هو مقبوض عليه؟ ولماذا لم يخبرني أحد؟

454
00:25:26,269 --> 00:25:28,789
أوامر الرئيس-
مباشرةً؟-

455
00:25:28,982 --> 00:25:33,302
(لا، لقد صدرت من مكتب (والت كامينج

456
00:25:33,530 --> 00:25:35,810
حسناً، اشكرك

457
00:25:39,580 --> 00:25:42,980
ليس لدينا دخل أكثر من هذا بشأن البحث عن العبوات

458
00:25:43,210 --> 00:25:45,250
لقد صدر الأمر من الهيئة

459
00:25:45,380 --> 00:25:46,500
لماذا؟

460
00:25:46,631 --> 00:25:47,871
البيت الأبيض يريد استخدام

461
00:25:48,008 --> 00:25:49,328
أفراده في هذا الأمر من الان فصاعداً

462
00:25:49,469 --> 00:25:50,989
هذا غير معقول، سنضيع الوقت

463
00:25:51,096 --> 00:25:52,376
في إبلاغ هيئة أخرى بالتطورات

464
00:25:52,515 --> 00:25:53,755
نعم أعرف، لقد حاولت الاتصال بالرئيس

465
00:25:53,891 --> 00:25:55,051
ولكنه لا يستقبل مكالماتي-
ماذا عن (مايك نوفاك)؟-

466
00:25:55,185 --> 00:25:56,345
يجب أن يكون (جاك) معه الان

467
00:25:56,437 --> 00:25:57,637
رجال (نوفاك) يقولون أنه لا يمكن الاتصال به

468
00:25:57,730 --> 00:25:58,850
وهاتف (جاك) الخليوي يفتح على البريد الصوتي مباشرةً

469
00:25:58,940 --> 00:26:00,300
هناك أمر ما

470
00:26:00,401 --> 00:26:02,161
نعم، أعرف، ولكن لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

471
00:26:02,320 --> 00:26:04,200
أنا أعرف-
ماذا؟-

472
00:26:04,364 --> 00:26:06,204
يمكننا تجاهل الأمر

473
00:26:06,367 --> 00:26:08,447
لن نتجاهل أمراً رئاسياً

474
00:26:08,579 --> 00:26:10,699
لو لم نفعل، لن نعثر على غاز الأعصاب

475
00:26:10,874 --> 00:26:12,194
أن نرسل (باور) للحديث مع

476
00:26:12,334 --> 00:26:13,694
مايك نوفاك) كمواطن خاص شيء)

477
00:26:13,794 --> 00:26:16,434
ولكن أن نعصي أمراً مباشراً

478
00:26:16,590 --> 00:26:17,790
من البيت الأبيض شأن اخر

479
00:26:17,925 --> 00:26:19,925
هذا لأنه ليس لديك الخبرة

480
00:26:20,095 --> 00:26:21,135
لتعرف أفضل من هذا

481
00:26:23,600 --> 00:26:25,120
(سيد (بيوكانان

482
00:26:25,269 --> 00:26:27,989
هل يمكن أن تخرج لدقيقة؟

483
00:26:32,946 --> 00:26:34,546
لن أسمح لك بالتحدث معي هكذا أمام هؤلاء الناس

484
00:26:34,657 --> 00:26:36,817
أنت محق، أنا اسف-
هل نحن متفاهمون بشأن من المسئول هنا؟-

485
00:26:36,952 --> 00:26:38,232
نعم، ولكن نصيحتي لازالت قائمة

486
00:26:38,370 --> 00:26:40,250
لو أن هذا الأمر يعرض فرصة العثور على الغاز

487
00:26:40,415 --> 00:26:41,855
للخطر، فإنه من مسئوليتك

488
00:26:41,959 --> 00:26:44,039
أن تتجاهله، على الأقل حتى ننهي بناء

489
00:26:44,212 --> 00:26:46,092
قضيتنا إلى البيت الأبيض

490
00:26:46,256 --> 00:26:47,536
ولابد أن تتعلم أيضاً

491
00:26:47,633 --> 00:26:49,753
أن تتخذ قرارات سريعة-
(بيل)-

492
00:26:49,928 --> 00:26:51,968
هذا شيء اخر يأتي من الخبرة

493
00:26:52,140 --> 00:26:54,060
(لين)

494
00:26:54,184 --> 00:26:55,944
لو مل نفعل كل ما بوسعنا

495
00:26:56,103 --> 00:26:58,103
لإيقاف هؤلاء الارهابيين، فلسنا نقوم بعملنا هنا

496
00:27:02,946 --> 00:27:04,706
حسناً، تجاهل الأمر

497
00:27:04,824 --> 00:27:06,584
أشكرك

498
00:27:09,497 --> 00:27:13,777
هل من شيء اخر تودين أن أحزمه لكِ؟

499
00:27:14,045 --> 00:27:17,405
ربما بعض ملابسك الجميلة؟

500
00:27:17,634 --> 00:27:19,714
(سأذهب إلى مصحة نفسية يا (إيفيلين

501
00:27:19,887 --> 00:27:22,527
أعتقد أنه لن توجد أية مناسبات رسمية

502
00:27:22,724 --> 00:27:25,924
متأسفة

503
00:27:27,856 --> 00:27:30,296
كيف حدث هذا؟

504
00:27:31,904 --> 00:27:34,784
ماذا مس (لوجان)؟

505
00:27:34,949 --> 00:27:37,189
تشارلز) وأنا)

506
00:27:39,456 --> 00:27:42,816
لقد كان يفضي إليَّ بأسراره

507
00:27:43,044 --> 00:27:46,564
طوال تلك السنوات في الكونجرس

508
00:27:46,758 --> 00:27:51,238
كان رايي هو أهم شيء عنده

509
00:27:51,514 --> 00:27:53,674
........والان أنا

510
00:27:55,562 --> 00:27:58,762
لا شيء

511
00:27:58,941 --> 00:28:01,901
أنا واثقة أن الرئيس كان ليتواجد هنا لو كان بإمكانه هذا

512
00:28:04,783 --> 00:28:08,103
(إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية يا (إيفيلين

513
00:28:08,288 --> 00:28:10,408
يمكنه أن يفعل ما يشاء

514
00:28:10,583 --> 00:28:13,663
لو أراد أن يكون هنا، لكان بالفعل

515
00:28:30,736 --> 00:28:33,216
سيد (باور) سيتم نقلك

516
00:28:33,365 --> 00:28:36,005
طبقاً لأوامر الرئيس-
إلى اين؟-

517
00:28:36,160 --> 00:28:37,680
إلى الحجز رقم 3

518
00:28:37,829 --> 00:28:39,629
بأي تهمة؟ لقد دعيت إلى هنا

519
00:28:39,790 --> 00:28:41,110
(من قبل (مايك نوفاك

520
00:28:41,251 --> 00:28:43,251
هذه هي أوامري يا سيدي

521
00:28:46,007 --> 00:28:47,447
أنت (بيرس) اليس كذلك؟

522
00:28:47,593 --> 00:28:50,473
(أرون بيرس) لقد خدمت مع (ديفيد بالمر)-
نعم-

523
00:28:50,680 --> 00:28:53,560
اريد التحدث إليك لدقيقة ارجوك-
هذا غير ممكن-

524
00:28:53,726 --> 00:28:55,366
(هذا بخصوص قاتل (ديفيد بالمر

525
00:28:57,523 --> 00:28:59,083
حسناً

526
00:28:59,192 --> 00:29:01,792
لقد اغتيل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

527
00:29:01,988 --> 00:29:05,388
اكتشاف أن الارهابيين الذين هاجمونا اليوم كانوا يتلقون العون من

528
00:29:05,576 --> 00:29:07,776
شخص داخل إدارة الرئيس (لوجان) نفسه-
من؟-

529
00:30:13,950 --> 00:30:15,217
(والت كامينج)

530
00:29:10,249 --> 00:29:12,409
(لماذا يتورط (والت كامينج

531
00:29:12,544 --> 00:29:14,144
مع الارهابيين؟-
لا يمكنني أن أخبرك-

532
00:30:20,592 --> 00:30:22,926
ولكن يمكنني أن اقول لك أن الارهابيين الان بحوزتهم

533
00:29:16,717 --> 00:29:18,797
(غاز الأعصاب، وربما كان (والت كامينج

534
00:29:18,928 --> 00:29:20,968
هو فرصتنا الأخيرة لايقافهم

535
00:29:21,140 --> 00:29:25,060
(والت كامينج) أمر بقتل الرئيس (بالمر)

536
00:29:25,270 --> 00:29:29,310
أعرف أن هذا يصعب تصديقه، ولكنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت لك

537
00:29:29,568 --> 00:29:32,328
في الواقع، ليس من الصعب الاقتناع بهذا

538
00:29:32,531 --> 00:29:34,651
السيدة الأولى ايضاً تعتقد

539
00:29:34,826 --> 00:29:36,866
ن هناك شخص ما بالهيئة متورط

540
00:29:37,037 --> 00:29:38,997
إن عملك الأساسي كعميل دولة

541
00:29:39,165 --> 00:29:40,725
هو أن تحمي رئيس

542
00:29:40,876 --> 00:29:42,356
الولايات المتحدة الأمريكية

543
00:29:42,461 --> 00:29:45,661
هناك من بهذه الادارة من يقوض سلطته

544
00:29:45,883 --> 00:29:48,003
.هذا كأنه انقلاب

545
00:29:48,178 --> 00:29:51,618
أرجوك

546
00:29:51,849 --> 00:29:53,689
أنا في حاجة لعونك

547
00:30:11,794 --> 00:30:13,274
(لقد هرب (باور

548
00:30:13,421 --> 00:30:15,021
متى؟ لم ياتيني اي تنبيه

549
00:30:15,299 --> 00:30:16,419
اتصالاتي مقطوعة

550
00:30:16,509 --> 00:30:18,469
ابلغهم بالأمرظن وليقم عملاؤنا بتغطية البوابة الغربية

551
00:30:18,637 --> 00:30:20,517
هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه-
ماذا عنك؟-

552
00:30:20,681 --> 00:30:22,121
ساخذ مكانك

553
00:30:22,267 --> 00:30:23,347
إذهب

554
00:30:23,477 --> 00:30:24,557
أمرك سيدي

555
00:30:30,111 --> 00:30:32,431
(لقد كانت هذه (إن إس إيه

556
00:30:32,615 --> 00:30:35,615
لم تقم الوحدة بتحويل عملية البحث إلى نطاقهم بعد

557
00:30:35,827 --> 00:30:36,947
ما المشكلة؟-
لا اعرف-

558
00:30:37,914 --> 00:30:38,674
(ولكن لابد أن تتصل بـ(لين ماكجيل

559
00:30:38,999 --> 00:30:40,279
وتتأكد أن الأمر تحت سيطرتنا

560
00:30:40,417 --> 00:30:42,737
لقد كنت أتهرب من اتصالاته لأنه كان سيسألني

561
00:30:42,879 --> 00:30:44,159
عن سبب سحب عملية البحث من الوحدة

562
00:30:44,298 --> 00:30:45,938
ولا أعرف بماذا أجيبه

563
00:30:46,092 --> 00:30:47,172
لاداعي أن تخبره باي شيء

564
00:30:47,260 --> 00:30:48,660
أنت الرئيس

565
00:30:48,762 --> 00:30:50,322
(أيها العميل (بيرس

566
00:30:50,473 --> 00:30:52,273
نحن في وسط اجتماع هنا لو لم يكن لديك مانع

567
00:30:53,394 --> 00:30:55,394
سيدي الرئيس

568
00:30:55,522 --> 00:30:57,442
أنا (جاك باور) ويؤسفني

569
00:30:57,608 --> 00:30:59,128
أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك

570
00:30:59,235 --> 00:31:00,795
لديه معلومات

571
00:31:00,904 --> 00:31:03,424
مهمة لهذا البلد

572
00:31:06,078 --> 00:31:07,678
كف عن هذا

573
00:31:09,500 --> 00:31:11,540
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

574
00:31:11,711 --> 00:31:12,791
ابتعد عن هذا الرجل

575
00:31:12,921 --> 00:31:14,601
(افعل شيئاً أيها العميل (بيرس

576
00:31:14,757 --> 00:31:16,277
هذا ما أفعله سيدي الرئيس

577
00:31:16,384 --> 00:31:17,864
أنا أوفي بقسمي لحمايتك

578
00:31:18,012 --> 00:31:19,692
لن يجدي هذا نفعاً يا سيدي

579
00:31:19,806 --> 00:31:21,446
لقد قطعت هذا الخط

580
00:31:21,558 --> 00:31:25,118
السيد (كامينج) متهم بالتامر مع الارهابيين

581
00:31:25,313 --> 00:31:27,193
وسهل سرقة غاز أعصاب حربي

582
00:31:27,316 --> 00:31:30,756
وهو اليوم مسئول عن قتل على الأقل ثلاثة أفراد

583
00:31:30,946 --> 00:31:32,226
(من بينهم (ديفيد بالمر

584
00:31:32,323 --> 00:31:34,323
أعرف هذا، ولكن هناك تفسير

585
00:31:34,493 --> 00:31:36,613
ماذا تعني بأنك تعرف هذا؟

586
00:31:36,788 --> 00:31:39,028
سيد (باور) ارجوك، لقد عرفت منذ دقيقتين فحسب

587
00:31:39,208 --> 00:31:40,328
الأمر معقد

588
00:31:40,418 --> 00:31:42,098
لا أعرف ماذا قال لك هذا الرجل

589
00:31:42,254 --> 00:31:43,894
ولكن لابد أن نعثر على هذا الغاز الان

590
00:31:44,048 --> 00:31:45,928
وأعني حالاً قبل أن يفوت الأوان

591
00:31:46,092 --> 00:31:47,532
لقد فات الأوان بالفعل

592
00:31:47,678 --> 00:31:48,958
ماذا تعني؟

593
00:31:49,097 --> 00:31:51,497
من الواضح، أنه في طريقه خارج البلاد

594
00:31:53,645 --> 00:31:55,125
إلى اين؟

595
00:31:55,272 --> 00:31:56,512
لقد قال أنه لا يعرف

596
00:31:56,607 --> 00:31:57,887
إنه يكذب يا سيدي

597
00:31:57,984 --> 00:32:00,224
الرجل الذي أعرفه اختفى

598
00:32:00,362 --> 00:32:03,522
لا أعرف

599
00:32:07,164 --> 00:32:09,044
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

600
00:32:09,208 --> 00:32:10,808
إقرأ ملفي الان

601
00:32:10,961 --> 00:32:12,041
أول ما سأفعله هو أن أقتلع عينك اليمنى

602
00:32:12,129 --> 00:32:13,089
ثم سانتقل

603
00:32:13,214 --> 00:32:14,094
وأقتلع اليسرى

604
00:32:14,173 --> 00:32:15,373
ثم سأمزقك إرباً

605
00:32:15,467 --> 00:32:17,147
وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني

606
00:32:17,303 --> 00:32:18,383
المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟

607
00:32:18,513 --> 00:32:22,713
لذا، لاخر مرة، اين غاز الأعصاب؟

608
00:32:28,443 --> 00:32:29,963
توقف

609
00:32:30,112 --> 00:32:31,792
توقف، سأخبرك

610
00:32:31,948 --> 00:32:33,348
ساخبرك

611
00:32:33,492 --> 00:32:35,532
إنه على باخرة سترحل من الميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

612
00:32:35,662 --> 00:32:37,422
وكيف تم تعبئتها؟

613
00:32:37,581 --> 00:32:39,941
في حاوية تحوي أغراضاً طبية

614
00:32:40,085 --> 00:32:41,605
ما رقم الحاوية؟-
لا أعرف-

615
00:32:41,712 --> 00:32:42,792
ما الرقم؟

616
00:32:42,880 --> 00:32:43,960
لا اعرف

617
00:32:44,049 --> 00:32:45,129
كنت لأقول، أقسم لك

618
00:32:45,217 --> 00:32:47,577
(سيد (باور

619
00:32:47,720 --> 00:32:48,960
لا اعرف

620
00:33:09,250 --> 00:33:11,090
سيد (بيوكانان) لدي (جاك باور) على الخط 3

621
00:33:11,212 --> 00:33:12,852
جاك)، ما الأمر؟ لقد كنا نحاول الاتصال بك)

622
00:33:13,006 --> 00:33:16,606
بيل) انتظر سأضعك على مكبر الصوت)

623
00:33:16,844 --> 00:33:18,924
بيل) أنا هنا مع الرئيس)

624
00:33:19,098 --> 00:33:20,978
(إن غاز الأعصاب في ميناء (لونج بيتش

625
00:33:21,100 --> 00:33:22,220
في حاوية بها أغراض طبية

626
00:33:22,352 --> 00:33:24,272
في شاحنة متجهة إلى وسط اسيا

627
00:33:24,438 --> 00:33:26,438
من المفروض أن تغادر في الثانية والنصف

628
00:33:26,566 --> 00:33:28,166
ما مدى تأكيد هذه المعلومات يا (جاك)؟

629
00:33:28,319 --> 00:33:29,599
لقد أدلى بها (كامينج) مباشرةً

630
00:33:29,737 --> 00:33:31,737
سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك

631
00:33:31,907 --> 00:33:34,267
بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات

632
00:33:34,452 --> 00:33:35,532
انس هذا الأمر

633
00:33:35,662 --> 00:33:37,662
إذاً فأنت تريد من الوحدة

634
00:33:37,790 --> 00:33:39,150
أن تستمر في إدارة عملية استعادة هذا الغاز؟

635
00:33:39,251 --> 00:33:40,811
نعم، بالتأكيد

636
00:33:40,961 --> 00:33:42,601
(سأتصل بـ(سي بي بي

637
00:33:42,756 --> 00:33:44,636
ارسلي فرقاً إلى هناك ولنعد طوقاً امنياً

638
00:33:44,758 --> 00:33:47,358
ولتبق فرق طبية على استعداد في حالة إذا ما انطلق هذا الغاز

639
00:33:47,554 --> 00:33:48,434
مفهوم

640
00:33:48,514 --> 00:33:49,514
(أحسنت يا (جاك

641
00:33:49,599 --> 00:33:51,479
هل ستعود إلى الوحدة؟

642
00:33:52,811 --> 00:33:54,811
لا أعرف حتى الان

643
00:33:54,981 --> 00:33:55,941
جاك) سنخبرك بما سيأتينا من مزيد من المعلومات)

644
00:33:56,024 --> 00:33:57,544
بشأن هذه الحاوية

645
00:33:57,651 --> 00:33:58,651
عُلم

646
00:34:02,074 --> 00:34:06,154
سيدي الرئيس، العميل (بيرس) وأنا أعددنا

647
00:34:06,414 --> 00:34:09,854
كل شيء لتسليم أنفسنا للسلطات الان

648
00:34:14,425 --> 00:34:15,625
(ارون)

649
00:34:16,678 --> 00:34:18,158
نعم سيدي الرئيس

650
00:34:18,305 --> 00:34:22,145
خذ سلاحك وابعد (والت كامينج) عن وجهي

651
00:34:22,394 --> 00:34:24,914
امرك سيدي

652
00:34:45,260 --> 00:34:47,380
لقد أخبرني أن الأوان قد فات وقد صدقته

653
00:34:49,724 --> 00:34:54,204
لابد أن تفهم أني كنت أثق به

654
00:34:54,481 --> 00:34:55,921
ولكنه خدعني

655
00:34:56,067 --> 00:34:58,907
لقد تلاعب بي

656
00:35:04,870 --> 00:35:07,710
هناك أمر اخر لابد أن نناقشه

657
00:35:08,960 --> 00:35:10,280
وما هو يا سيدي؟

658
00:35:10,378 --> 00:35:11,858
أنت

659
00:35:12,005 --> 00:35:13,845
حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

660
00:35:14,008 --> 00:35:15,768
تمثل مشكلة لكلينا

661
00:35:17,138 --> 00:35:20,858
نعم سيدي الرئيس

662
00:35:21,060 --> 00:35:22,500
لقد انتهيت مما كنت أريده

663
00:35:22,645 --> 00:35:28,565
(وهو أن أعرف من قتل الرئيس (ديفيد بالمر

664
00:35:28,862 --> 00:35:33,222
واود أن ابقى حتى يتم استعادة غاز الأعصاب

665
00:35:33,452 --> 00:35:38,052
بعد هذا، أعدك أن أختفي تماماً

666
00:35:41,004 --> 00:35:43,324
وهو كذلك

667
00:35:43,466 --> 00:35:46,626
أعتقد أن هذا في مصلحة البلد

668
00:35:46,804 --> 00:35:49,204
نعم سيدي

669
00:35:53,897 --> 00:35:55,697
(شكراً لك سيد (باور

670
00:35:55,858 --> 00:35:57,218
شكراً لك سيدي الرئيس

671
00:36:41,631 --> 00:36:43,151
اراكِ قريباً

672
00:36:57,778 --> 00:36:58,978
(انتظر يا (كيفن

673
00:36:59,114 --> 00:37:00,914
ماذا يحدث؟

674
00:37:03,703 --> 00:37:06,103
هيا، أخرجي من السيارة

675
00:37:06,290 --> 00:37:07,170
انتبهي

676
00:37:07,250 --> 00:37:08,650
ماذا؟

677
00:37:11,214 --> 00:37:12,574
لقد كنتِ محقة

678
00:37:12,674 --> 00:37:13,714
لقد كانت هناك مؤامرة

679
00:37:13,801 --> 00:37:15,721
لقد كان (ديفيد) يريد تحذيري وتحذيركِ

680
00:37:15,845 --> 00:37:17,365
كان لابد أن أصغي إليكِ

681
00:37:18,724 --> 00:37:22,204
أنت تصدقني الان

682
00:37:22,438 --> 00:37:24,678
(لقد كان (والت كامينج

683
00:37:24,816 --> 00:37:25,776
لقد كان يكذب عليَّ

684
00:37:25,859 --> 00:37:26,939
لقد أقنعني أنكِ

685
00:37:27,069 --> 00:37:28,669
في حالة لا يمكن السكوت عليها

686
00:37:28,822 --> 00:37:29,782
والت)؟)

687
00:37:29,865 --> 00:37:31,265
غرسالك إلى تلك المصحة النفسية

688
00:37:31,409 --> 00:37:33,769
في (فيرمونت) مرة أخرى كانت فكرته

689
00:37:36,624 --> 00:37:37,904
وأنت وافقته عليها

690
00:37:39,921 --> 00:37:41,641
(متأسف يا (مارثا

691
00:37:41,798 --> 00:37:45,878
ارسلتني دون كلمة واحدة

692
00:37:46,138 --> 00:37:50,418
كما لو أني حشرة تريد التخلص منها

693
00:37:54,733 --> 00:37:56,413
معذرة سيدي الرئيس

694
00:37:56,569 --> 00:37:58,369
ولكنك كنت تريد أن يتم إبلاغك عند حدوث اتصال

695
00:37:58,488 --> 00:37:59,368
مع الوحدة

696
00:37:59,490 --> 00:38:02,290
(نعم، أشكركِ يا (وندي

697
00:38:02,494 --> 00:38:04,254
تأكدي أن تعود حقائب السيدة الأولى

698
00:38:04,372 --> 00:38:05,292
إلى غرفتها

699
00:38:05,373 --> 00:38:06,813
بالطبع

700
00:38:10,964 --> 00:38:13,244
لابد أن أذهب

701
00:38:31,409 --> 00:38:33,569
كلوي) هل لدينا تأكيد على المعلومات التي أعطانا إياها (جاك)؟)

702
00:38:33,746 --> 00:38:35,186
هناك سفينة واحدة

703
00:38:35,332 --> 00:38:37,252
من المقرر أن تغادر الميناء في الثانية والنصف

704
00:38:37,376 --> 00:38:39,336
وهي ناقلة متجهة إلى وسط اسيا

705
00:38:39,504 --> 00:38:40,984
(ستغادر من الرصيف (إف

706
00:38:41,090 --> 00:38:42,330
ليس لدينا قوات من الوحدة هناك

707
00:38:42,467 --> 00:38:44,307
ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود

708
00:38:44,428 --> 00:38:45,908
وقوات تعمل تحت توجيهاتنا

709
00:38:46,055 --> 00:38:48,175
(حسناً، تأكدي أن تتفهم الـ(سي بي بي

710
00:38:48,350 --> 00:38:49,550
أن غاز الأعصاب موجود في 20 حاوية

711
00:38:49,685 --> 00:38:50,965
معدنية غير مميزة

712
00:38:51,062 --> 00:38:52,502
وأنها ستكون في شحنة طبية

713
00:38:52,606 --> 00:38:53,846
نعم، إنهم يعرفون هذا بالفعل

714
00:38:53,941 --> 00:38:55,101
ولكن سوف يكون هناك

715
00:38:55,234 --> 00:38:56,634
الاف الحاويات على تلك السفينة

716
00:38:56,778 --> 00:38:58,218
ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز

717
00:38:58,322 --> 00:38:59,722
539146,إنها الحاوية

718
00:38:59,824 --> 00:39:02,624
.لقد تمكنت من الدخول على سجلات الشحنة

719
00:39:02,787 --> 00:39:04,907
وهذه هي الحاوية الوحيدة التي تحوي أغراضاً طبية

720
00:39:05,081 --> 00:39:06,561
عظيم

721
00:39:06,709 --> 00:39:07,909
تأكدوا أن تكون لدى قوات الهجوم هذه المعلومات

722
00:39:08,002 --> 00:39:09,722
لين) البيت البيض يطلب)

723
00:39:09,880 --> 00:39:11,280
بث مباشر للهجوم

724
00:39:11,424 --> 00:39:12,744
سنجعل (كلوي) تقوم بهذا بمجرد أن تصل الفرق

725
00:39:12,842 --> 00:39:13,962
إلى منطقة الهجوم

726
00:39:14,094 --> 00:39:16,014
حسناً

727
00:39:19,769 --> 00:39:21,129
هذا هو

728
00:39:21,271 --> 00:39:22,951
(اسمه (ايفان أيرويك

729
00:39:23,107 --> 00:39:24,307
مهندس كيميائي

730
00:39:24,442 --> 00:39:26,402
(تدرب في جامعة (سانت بيتسبيرج

731
00:39:26,570 --> 00:39:29,090
انضم لحركة انفصالية منذ 6 سنوات

732
00:39:29,282 --> 00:39:30,362
هل لدينا صوراً أوضح؟

733
00:39:30,450 --> 00:39:31,650
أي صور من ملفاته؟

734
00:39:31,786 --> 00:39:34,306
لا، لهذا نريدك أن تقوم بالتعرف عليه

735
00:39:34,456 --> 00:39:36,136
عندما يكون لدى القوات صورة للموقع

736
00:39:36,292 --> 00:39:37,852
(حسناً، تأكد أن تعرف الـ(سي بي بي

737
00:39:38,003 --> 00:39:39,523
أنه لابد من الايقاع به حياً

738
00:39:39,630 --> 00:39:41,190
إنهم يعرفون، استعد

739
00:39:41,341 --> 00:39:42,421
ما الموقف؟

740
00:39:42,509 --> 00:39:43,949
فرق الهجوم في مواقعها سيدي الرئيس

741
00:39:44,053 --> 00:39:47,853
نحن في انتظار البث من الموقع

742
00:39:48,100 --> 00:39:49,940
لقد أتى البث

743
00:39:55,277 --> 00:39:57,757
لقد حددنا موقع الحاوية

744
00:39:57,905 --> 00:39:59,025
لا يوجد أي مشتبه بهم

745
00:39:59,157 --> 00:40:00,957
لديك الضوء الأخضر أيها العميل

746
00:40:01,118 --> 00:40:03,078
تذكر ألا تطلق النار إلا عند الضرورة

747
00:40:03,204 --> 00:40:04,604
إلا عند الضرورة

748
00:40:04,707 --> 00:40:06,427
لو أن رصاصة واحدة اخترقت هذه الحاويات

749
00:40:06,542 --> 00:40:08,542
سيكون لدينا إصابات بالغة الخطورة.

750
00:40:08,670 --> 00:40:10,630
عُلم

751
00:40:31,703 --> 00:40:33,143
البسوا الاقنعة

752
00:40:35,708 --> 00:40:36,668
تحركوا

753
00:40:44,596 --> 00:40:45,636
لا تتحرك

754
00:40:45,722 --> 00:40:48,602
ارفع يديك عالياً الان

755
00:40:56,112 --> 00:40:57,112
إنه ميت

756
00:40:57,238 --> 00:40:58,678
افتحها

757
00:40:58,824 --> 00:41:00,104
افتحها كلها

758
00:41:00,243 --> 00:41:01,843
هذه

759
00:41:01,953 --> 00:41:04,153
فارغةـ التالية
لا

760
00:41:04,290 --> 00:41:06,970
هيا، افتحها

761
00:41:07,127 --> 00:41:08,687
فارغة، التالية
هيا حركها

762
00:41:08,838 --> 00:41:11,718
افتحها

763
00:41:11,926 --> 00:41:13,366
التالية

764
00:41:13,469 --> 00:41:16,149
افتحها هيا

765
00:41:16,307 --> 00:41:18,187
ماذا لدينا؟

766
00:41:18,310 --> 00:41:20,510
لا شيء

767
00:41:21,689 --> 00:41:23,169
لا يوجد اية عبوات هنا

768
00:41:23,275 --> 00:41:25,475
أكرر، عبوات الغاز ليست هنا

769
00:41:25,737 --> 00:41:28,177
أحضر 0والت كامينج) غلى هنا الان

770
00:41:28,324 --> 00:41:29,644
امرك سيدي

771
00:41:31,495 --> 00:41:32,655
اللعنة

772
00:41:33,748 --> 00:41:35,748
غاز الأعصاب غير موجود هناك

773
00:41:35,917 --> 00:41:37,717
لابد أن يكون

774
00:41:37,837 --> 00:41:39,797
اين العبوات؟

775
00:41:39,965 --> 00:41:41,045
لا أعرف

776
00:41:41,175 --> 00:41:43,095
لقد أخبرتك كل شيء

777
00:41:43,261 --> 00:41:45,701
لابد أن تكون هناك

778
00:41:47,308 --> 00:41:49,228
يا إلهي

779
00:41:49,395 --> 00:41:50,595
ما الأمر؟

780
00:41:50,730 --> 00:41:53,530
هذا هو (شيفر)، هذا هو رجلنا هناك

781
00:41:53,692 --> 00:41:55,972
لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة

782
00:41:56,154 --> 00:41:57,954
المفجرات

783
00:42:20,229 --> 00:42:22,189
إنه هاتفه الخليوي يا سيدي

784
00:42:24,402 --> 00:42:26,282
من يتصل بك؟

785
00:42:26,446 --> 00:42:27,646
(هذا رقم (شيفر

786
00:42:27,740 --> 00:42:28,820
بيل)؟)

787
00:42:28,908 --> 00:42:30,308
(نعم يا (جاك-
أريدك أن تراقب-

788
00:42:30,410 --> 00:42:31,650
وتسجل هذه المكالمة

789
00:42:31,746 --> 00:42:32,826
نحن على هذا

790
00:42:32,914 --> 00:42:34,914
أجب الان

791
00:42:37,212 --> 00:42:38,092
نعم؟

792
00:42:38,213 --> 00:42:39,213
نعرف أنكم غيرتم

793
00:42:39,340 --> 00:42:40,340
(كود الاطلاق سيد (كامينج

794
00:42:40,466 --> 00:42:42,186
من أنت؟

795
00:42:42,344 --> 00:42:45,864
اعتقد أنك تعرف اسمي، كما أعرف اسمك

796
00:42:46,099 --> 00:42:47,379
(لقد اعترف رجلك (شيفر

797
00:42:47,518 --> 00:42:48,958
بكل شيء

798
00:42:49,103 --> 00:42:52,223
هل الرئيس (لوجان) معك؟

799
00:42:52,399 --> 00:42:53,679
لادخل للرئيس

800
00:42:53,776 --> 00:42:55,696
بهذا الأمر

801
00:42:55,863 --> 00:42:57,343
ولا اي فرد في الحكومة

802
00:42:57,448 --> 00:42:58,488
لقد كنت أتصرف من تلقاء نفسي

803
00:42:58,616 --> 00:43:00,656
هل تظن أني ساصدق هذا؟

804
00:43:00,786 --> 00:43:02,146
هذه هي الحقيقة

805
00:43:02,288 --> 00:43:03,328
اسمع

806
00:43:03,415 --> 00:43:05,415
يمكننا التفاوض

807
00:43:05,585 --> 00:43:07,105
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

808
00:43:07,254 --> 00:43:08,974
أنا اصفيهم

809
00:43:09,131 --> 00:43:10,971
سيدفع بلدك الثمن

810
00:43:11,134 --> 00:44:57,748
ثمناً باهظاً للغاية

