1
00:00:12,488 --> 00:00:12,160
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,733 --> 00:00:17,693
(معي على الهاتف رجل يدعي أن اسمه (جيمس ناثانسون

3
00:00:17,863 --> 00:00:19,063
(وأنه كان وسيط (والت كامينج

4
00:00:19,198 --> 00:00:20,758
يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

5
00:00:20,867 --> 00:00:22,267
ولكنه سيتحدث إليك فقط

6
00:00:22,411 --> 00:00:23,291
ماذا تريد مني؟

7
00:00:23,412 --> 00:00:24,652
الحماية

8
00:00:24,789 --> 00:00:26,469
الارهابيين الذين تطاردهم يطاردونني

9
00:00:26,584 --> 00:00:27,784
لماذا تعتقد أني لن أقتلك بنفسي؟

10
00:00:27,877 --> 00:00:29,197
لأنك تريد أن تمنع غاز الأعصاب

11
00:00:29,296 --> 00:00:31,976
.من أن يستعمل ضد أهداف أمريكية

12
00:00:32,133 --> 00:00:33,053
وأنا كذلك

13
00:00:33,135 --> 00:00:34,895
ناثانسون)، انبطح)

14
00:00:35,054 --> 00:00:37,174
انبطح

15
00:00:40,479 --> 00:00:43,919
ماذا في هذه الرقاقة؟ أرجوك، ماذا بها؟

16
00:00:44,109 --> 00:00:45,549
(أوبرايان)

17
00:00:45,653 --> 00:00:47,213
لدي رقاقة يمكنها أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

18
00:00:47,364 --> 00:00:50,004
لقد ظهر عندي اسم شركة

19
00:00:50,160 --> 00:00:51,640
(أوميكرون إنترناشيونال)

20
00:00:51,746 --> 00:00:53,386
أعطني لائحة بأسماء الأعضاء التنفيذيين

21
00:00:53,498 --> 00:00:55,178
ابحثي عن رجل اسمه (كريستوفر هندرسون) في هذه القائمة

22
00:00:55,292 --> 00:00:56,532
حسناً، ها هو

23
00:00:56,628 --> 00:00:58,148
.نائب الرئيس التنفيذي للبحث والتنمية

24
00:00:58,297 --> 00:01:00,057
ارسلي هذه الملفات للوحتي الان

25
00:01:00,175 --> 00:01:02,095
(سيكون هذا الأمر صعباً الان يا (جاك

26
00:01:02,261 --> 00:01:04,021
أنتما تدبران لشيء ما، ولن اسكت على هذا

27
00:01:04,139 --> 00:01:06,699
هذه محاولة متعمدة لتقويض سلطتي

28
00:01:06,893 --> 00:01:08,853
لين) كلنا في جانب واحد)-
لو لم يكن والدك وزير الدفاع-

29
00:01:09,021 --> 00:01:10,621
.كنت رميتك خارج هذا المكان

30
00:01:10,773 --> 00:01:13,213
ولكن لا شيء يمنعني من هذا بالنسبة لك

31
00:01:13,361 --> 00:01:15,681
لقد قضيت عاماً في محاولة الحصول على سلاح

32
00:01:15,864 --> 00:01:18,384
.يمكنه أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

33
00:01:18,577 --> 00:01:20,577
وأنت ضيعته

34
00:01:20,746 --> 00:01:22,466
(لقد تمت خيانتنا يا (بيريكو

35
00:01:22,624 --> 00:01:24,544
لابد أن يدفع أحدهم الثمن-
أوافقك-

36
00:01:27,256 --> 00:01:29,856
هنا الرئيس (لوجان)، ماذا تريد؟

37
00:01:30,052 --> 00:01:31,612
(أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

38
00:01:31,721 --> 00:01:34,601
لو رفضت التعاون

39
00:01:34,809 --> 00:01:36,889
فما من بديل أمامي سوى

40
00:01:37,020 --> 00:01:38,460
.إطلاق كل غاز الأعصاب

41
00:01:38,564 --> 00:01:40,204
(إنه يريد اغتيال الرئيس (سوفاروف

42
00:01:40,359 --> 00:01:41,759
لا تتفاوض معهم

43
00:01:41,902 --> 00:01:44,422
أليس هذا هو الهدف من الاتفاقية التي وقعت عليها لتوك؟

44
00:01:44,615 --> 00:01:46,735
سيادة الرئيس، أنا سعيد أن واتتنا الفرصة

45
00:01:46,868 --> 00:01:47,868
لنشكرك

46
00:01:47,995 --> 00:01:49,355
(أنت ومس (لوجان

47
00:01:49,497 --> 00:01:50,497
على حفاوتكما

48
00:01:50,624 --> 00:01:52,024
الموكب سوف يأخذ

49
00:01:52,168 --> 00:01:53,928
طريق 118

50
00:01:54,087 --> 00:01:55,367
(مس (لوجان-
(أرون)-

51
00:01:55,506 --> 00:01:57,746
لقد قررت أن أذهب في السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

52
00:01:57,926 --> 00:01:58,966
سأكون في المقدمة

53
00:01:59,094 --> 00:02:00,534
لا، ليس هذا ضرورياً

54
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
لا، بل ضروري

55
00:02:07,732 --> 00:02:13,172
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

56
00:02:23,505 --> 00:02:24,985
نعم؟

57
00:02:25,091 --> 00:02:27,491
أين الموكب الان؟-
إنه في طريق 118-

58
00:02:27,678 --> 00:02:29,358
كم من الوقت قبل أن يكونوا عند الكمين؟

59
00:02:29,472 --> 00:02:30,992
حوالي 40 دقيقة

60
00:02:31,141 --> 00:02:33,621
جيد، سنكون في الانتظار

61
00:02:35,690 --> 00:02:37,930
لتعدوا كل شيء

62
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
سيدي الرئيس، لقد طلبت من أفراد الحراسة الخاصة

63
00:02:49,210 --> 00:02:50,970
أن يرسلوا إنذاراً بوجود تهديد

64
00:02:51,087 --> 00:02:52,967
(لموكب الرئيس (سوفاروف

65
00:02:53,090 --> 00:02:54,570
أكثر نقطة مكشوفة هي هنا

66
00:02:54,676 --> 00:02:56,636
عبر هذا الممر بوسط المدينة

67
00:02:56,804 --> 00:02:59,804
هذه هي المنطقة الأكثر احتمالاً للهجوم منها

68
00:02:59,975 --> 00:03:02,015
لو حدث أي كمين

69
00:03:02,187 --> 00:03:04,667
(سيحدث يا(مايك

70
00:03:04,816 --> 00:03:07,216
(لقد أعطينا للإرهابيين خط سير موكب (سوفاروف

71
00:03:10,157 --> 00:03:13,157
لابد أن أعد تصريحاً للتعليق على الحدث

72
00:03:13,328 --> 00:03:14,728
لابد أن أقنع العالم

73
00:03:14,830 --> 00:03:16,630
أن موت (سوفاروف) سوف يزيد من أهمية

74
00:03:16,792 --> 00:03:19,152
اتفاقية التحالف ضد الارهاب التي

75
00:03:19,337 --> 00:03:21,057
وقعناها للتو

76
00:03:21,173 --> 00:03:25,493
سوف أبدأ بإعداد هذا التصريح، سيدي

77
00:03:25,721 --> 00:03:28,241
نعم؟

78
00:03:31,355 --> 00:03:34,395
شكراً، سأخبر الرئيس

79
00:03:36,696 --> 00:03:37,896
ماذا؟ ماذا هناك يا (مايك)؟

80
00:03:37,989 --> 00:03:40,389
ما الأمر؟

81
00:03:40,535 --> 00:03:42,295
من كان هذا؟

82
00:03:44,749 --> 00:03:46,789
(العميل (بيرس

83
00:03:46,961 --> 00:03:49,601
لا أعرف كيف أخبرك بهذا-
أخبرني فحسب-

84
00:03:49,798 --> 00:03:53,718
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

85
00:03:53,971 --> 00:03:58,811
ماذا تقول؟-
سيدي، لقد ركبت تلك الليموزين-

86
00:03:59,062 --> 00:04:00,822
يا إلهي

87
00:04:00,981 --> 00:04:02,821
ألم يحاول أفراد الحراسة الخاصة

88
00:04:02,943 --> 00:04:04,503
أن يمنعوها؟

89
00:04:04,612 --> 00:04:06,212
لم يكن من سبب لمنعها

90
00:04:06,364 --> 00:04:08,164
الموكب تحت مصاحبة جهاز الحراسة الخاصة

91
00:04:08,326 --> 00:04:10,886
وكما يبدو لهم، فلا خطر عليها

92
00:04:11,038 --> 00:04:12,798
إنها تريدني أن أتصل بالموكب

93
00:04:12,916 --> 00:04:14,956
إنها تحاول إنقاذ الزعيم الروسي وزوجته

94
00:04:15,085 --> 00:04:16,525
هل أحذرهم؟

95
00:04:16,629 --> 00:04:18,149
نعم

96
00:04:18,257 --> 00:04:19,857
لا، توقف، إنتظر

97
00:04:23,515 --> 00:04:26,995
.لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز

98
00:04:29,899 --> 00:04:31,739
أين هم الان؟

99
00:04:31,902 --> 00:04:34,502
لازالو في طريق 118

100
00:04:37,076 --> 00:04:39,076
إتصل بزوجتي

101
00:04:50,387 --> 00:04:53,307
(عمتي زارت (لوس أنجلوس

102
00:04:53,475 --> 00:04:56,555
في الخمسينيات

103
00:04:56,772 --> 00:04:59,092
قالت لي أن المنطقة كانت مليئة بأشجار البرتقال

104
00:04:59,275 --> 00:05:00,675
ولكني لم أر اياً منها

105
00:05:01,862 --> 00:05:05,062
أعتقد أنه تم البناء عليها كلها، أليس كذلك؟

106
00:05:06,244 --> 00:05:07,964
مارثا)؟)

107
00:05:08,122 --> 00:05:10,602
نعم، لقد كنت.. أحالو أن أتذكر

108
00:05:10,792 --> 00:05:13,472
أعتقد أن ذاكرة عمتكِ أفضل من ذاكرتي

109
00:05:13,671 --> 00:05:15,311
لقد أتيت إلى هنا وأنا صغيرة

110
00:05:15,466 --> 00:05:17,226
ولكني لا أتذكر أشجار البرتقال

111
00:05:18,762 --> 00:05:20,602
(نعم، هنا (بيرس

112
00:05:23,978 --> 00:05:25,978
(مس (لوجان

113
00:05:26,148 --> 00:05:28,548
الرئيس يريد ان يتحدث إليكِ على الخط 1-
(أشكرك يا (أرون-

114
00:05:31,531 --> 00:05:33,051
(مرحباً يا (تشارلز

115
00:05:33,158 --> 00:05:34,398
اسمعيني جيداً

116
00:05:34,535 --> 00:05:35,615
أريدكِ أن

117
00:05:35,704 --> 00:05:37,584
نعم، أعتقد أن زيارتهما كانت ممتعة جداً

118
00:05:37,707 --> 00:05:40,067
(وهم يودون أن نزورهم في (موسكو

119
00:05:40,252 --> 00:05:42,092
ألن يكون هذا طيباً؟

120
00:05:42,255 --> 00:05:46,175
اريدكِ أن تخبريهما أني اريدكِ أن تعودي حالاً

121
00:05:46,428 --> 00:05:49,148
سأمر إحدى السيارات المرافقة أن تقلكِ إلى هنا

122
00:05:49,349 --> 00:05:52,629
(لا أعتقد هذا يا (تشارلز-
أخبريهما بهذا الان-

123
00:05:52,854 --> 00:05:54,854
(مارثا)

124
00:05:55,024 --> 00:05:58,664
...أعرف أنكِ تريدين أن أتصل بالموكب ليعود، ولكن

125
00:05:58,904 --> 00:06:00,064
الارهابيون كانوا واضحين

126
00:06:00,198 --> 00:06:02,758
لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب

127
00:06:02,910 --> 00:06:04,110
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

128
00:06:04,204 --> 00:06:07,084
من العبوات في مناطق متعددة

129
00:06:07,250 --> 00:06:09,970
أعتقد أنه لابد من أن نفكر في أي شيء

130
00:06:10,171 --> 00:06:14,011
قبل أن يحدث هذا-
نحن نحاول-

131
00:06:14,219 --> 00:06:16,459
ولكننا لم نعثر عليهم بعد

132
00:06:16,597 --> 00:06:18,197
لابد أن تنزلي من السيارة

133
00:06:18,350 --> 00:06:20,310
حسناً، لابد أن أنهي الاتصال الان، ولكنك ستتصل بي-
(مارثا)-

134
00:06:20,478 --> 00:06:22,358
لو كان هناك تغير في الخطة-
(اللعنة يا (مارثا-

135
00:06:22,522 --> 00:06:25,202
حسناً، مع السلامة-
سأتحدث معك قريباً

136
00:06:28,030 --> 00:06:30,750
إنها لن تنزل من الليموزين

137
00:06:30,951 --> 00:06:32,631
يا إلهي

138
00:06:32,787 --> 00:06:35,307
.لابد أن نفعل أي شيء يا (مايك)، لابد أن نجعلها تغادر هذه السيارة

139
00:06:35,458 --> 00:06:37,498
يمكن أن امر إحدى السيارات المتابعة

140
00:06:37,628 --> 00:06:40,148
أن توقف الموكب وتجبرها على النزول لأني أريدها هنا

141
00:06:40,340 --> 00:06:44,300
(نعم، ولكن لو أن (مارثا

142
00:06:44,555 --> 00:06:46,515
تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة

143
00:06:46,641 --> 00:06:49,521
فربما لا تجد من حل أمامها سوى

144
00:06:49,687 --> 00:06:51,927
أن تخبرهم بالحقيقة

145
00:06:54,653 --> 00:06:57,853
وسوف يعرف (سوفاروف) أني تركتهم يغتالونه

146
00:07:03,374 --> 00:07:05,574
سيدي

147
00:07:05,711 --> 00:07:08,911
هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟

148
00:07:23,654 --> 00:07:25,374
إدجار) قابلني في غرفة السيرفر)

149
00:07:25,490 --> 00:07:27,130
خلال بضع دقائق

150
00:07:27,284 --> 00:07:28,764
هل أنا في مشكلة؟-
لا، ولكن هناك أمر ما-

151
00:07:28,870 --> 00:07:29,990
مهم للغاية نريد أن نناقشه سوياً

152
00:07:30,122 --> 00:07:33,162
حسناً-
(إدجار)-

153
00:07:33,335 --> 00:07:34,975
لا تخبر أي أحد إلى أين أنت ذاهب

154
00:07:35,129 --> 00:07:37,729
لابد أن يكون هذا الأمر بيننا-
بالتأكيد-

155
00:07:45,144 --> 00:07:46,824
ماذا كانت (أودري رينز) تريد؟

156
00:07:46,980 --> 00:07:49,500
كانت تتابع بعض بروتوكولات وزارة الدفاع

157
00:07:49,692 --> 00:07:52,732
أعتقد أنه كان من المفروض أنكِ تتابعين الاحاديث

158
00:07:52,905 --> 00:07:54,825
نحن كذلك-
لماذا لا يوجد هعذا على شاشتي يا (كاري)؟-

159
00:07:54,991 --> 00:07:56,111
لم أكن أعتقد أنك تريد كل شيء

160
00:07:56,243 --> 00:07:57,123
أن يكون على نظامك

161
00:07:57,203 --> 00:08:00,163
كنت أعتقد أنك تريد توفير الوقت-
لا أريد توفير الوقت-

162
00:08:00,374 --> 00:08:01,454
ما يوفر لي الوقت هو ألا أقوم بتنظيف أخطاء الجميع

163
00:08:01,543 --> 00:08:03,423
أرسل كل شيء إلى شاشتي حتى نعثر على هذا الغاز

164
00:08:04,088 --> 00:08:05,128
مفهوم؟

165
00:08:05,256 --> 00:08:06,856
أمرك

166
00:08:14,395 --> 00:08:17,435
هذا الدرايف الذي أرسله (جاك) لنتأكد منه اتضح أنه أصلي

167
00:08:17,608 --> 00:08:19,608
فعليه ختم وزارة الدفاع ولاستخبارات الأمريكية

168
00:08:19,736 --> 00:08:22,616
إذاً فشركة (أوميكرون إنترناشيونال) قامت بصناعة هذا الغاز للجيش

169
00:08:22,824 --> 00:08:24,904
نعم، وقد عرف بهذا بعض الارهابيين

170
00:08:25,077 --> 00:08:28,677
أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة

171
00:08:28,916 --> 00:08:30,796
من (هندرسون) هذا؟

172
00:08:30,961 --> 00:08:34,201
كريستوفر هندرسون) النائب التنفيذي)

173
00:08:34,424 --> 00:08:36,744
جاك) قال أنه يعرفه، ولكنه لم يتحدث عن هذا الأمر)

174
00:08:36,928 --> 00:08:38,328
هل له صلة بغاز سنتوكس؟

175
00:08:38,472 --> 00:08:41,352
.لم يتحدث، مجرد أنه نائب الرئيس التنفيذي

176
00:08:47,777 --> 00:08:49,337
نعم؟

177
00:08:49,488 --> 00:08:51,248
جاك) لقد تحققنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

178
00:08:51,366 --> 00:08:53,806
لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش

179
00:08:53,995 --> 00:08:55,355
حسناً، لقد كدت اصل
اسمعي، اريد أن

180
00:08:55,497 --> 00:08:56,897
يكون لدي حجة لأمر من

181
00:08:56,999 --> 00:08:58,439
الباب الأمامي دون أن يعرفوا أني من الوحدة

182
00:08:58,543 --> 00:09:00,263
هل تعتقد أنه من الضروري أن تقوم بهذا الأمر سراً؟

183
00:09:00,379 --> 00:09:01,819
نعم، هناك من اريد أن أتحدث إليه

184
00:09:01,965 --> 00:09:03,445
لا اريده أن يراني وأنا قادم

185
00:09:03,550 --> 00:09:04,590
كريستوفر هندرسون)؟)

186
00:09:04,719 --> 00:09:05,679
نعم

187
00:09:05,804 --> 00:09:06,764
من هو؟

188
00:09:06,847 --> 00:09:08,287
شخص كنت أعمل لصالحه

189
00:09:08,391 --> 00:09:09,591
أين؟

190
00:09:09,684 --> 00:09:11,524
الوحدة، لقد كان الشخص الذي قام بتجنيدي

191
00:09:11,645 --> 00:09:12,765
لم تذكر اسمه ابداً

192
00:09:12,897 --> 00:09:13,937
أعرف

193
00:09:14,024 --> 00:09:15,344
لقد انتهت الأمور بيننا بطريقة غير لائقة

194
00:09:15,484 --> 00:09:17,564
ماذا حدث؟

195
00:09:17,738 --> 00:09:20,338
كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل

196
00:09:20,533 --> 00:09:22,173
أدانه في بيع

197
00:09:22,328 --> 00:09:25,528
معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع

198
00:09:25,749 --> 00:09:27,749
لم يكن لدينا ادلة كافية للإيقاع به

199
00:09:27,919 --> 00:09:30,439
ولكنه فقد وظيفته، ورتبته

200
00:09:30,590 --> 00:09:32,590
حتى وهو يرحل

201
00:09:32,718 --> 00:09:34,558
كان يصر أنه بريء

202
00:09:34,679 --> 00:09:37,399
.لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق

203
00:09:37,558 --> 00:09:39,158
هل أنت مقتنع أنه فعل هذا؟

204
00:09:39,269 --> 00:09:41,789
كنت مقتنعاً وقتها

205
00:09:41,982 --> 00:09:43,622
جاك)، (كلوي) لم تعثر على أي علاقة تربط بين)

206
00:09:43,734 --> 00:09:45,054
(غاز سنتوكس و(هندرسون

207
00:09:45,195 --> 00:09:46,355
صدقيني

208
00:09:46,488 --> 00:09:48,688
لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا

209
00:09:48,867 --> 00:09:50,627
فإن (هندرسون) يعرف بشأنه

210
00:09:50,744 --> 00:09:51,744
أتصلي بي بمجرد أن

211
00:09:51,871 --> 00:09:52,991
تعثروا لي على تغطية

212
00:09:53,081 --> 00:09:55,041
أنا أتابع هذا-
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

213
00:09:55,209 --> 00:09:56,449
نفس ما تفعله أنت هنا

214
00:09:56,586 --> 00:09:58,106
إدجار) شكراً لمجيئك)

215
00:09:58,255 --> 00:10:00,615
اسمعي، مهما كان هذا الأمر، فلا وقت لدي

216
00:10:00,801 --> 00:10:02,961
.ليس لدينا اي خيط على هذا الغاز

217
00:10:03,096 --> 00:10:04,376
هذا غير صحيح

218
00:10:04,515 --> 00:10:06,315
جاك) يتابع خيطاً)

219
00:10:06,434 --> 00:10:08,194
كيف عرفتِ؟-
لقد تحدثت إليه للتو-

220
00:10:08,312 --> 00:10:11,632
.الكل يبحث عنه، لقد أصدر (لين) تصريحاً بالقبض عليه

221
00:10:11,859 --> 00:10:13,499
(لهذا السبب أردنا أن نتحدث إليك يا (إدجار

222
00:10:13,611 --> 00:10:15,371
(لين) يفقد سيطرته على الأمر، في البداية يطارد (جاك)

223
00:10:15,531 --> 00:10:17,251
ثم قام بطرد (بيل) من الموضوع

224
00:10:17,409 --> 00:10:20,009
إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة

225
00:10:20,204 --> 00:10:22,564
إذاً فكلاكما يعمل من وراء ظهره؟-
نخشى من أنه لو-

226
00:10:22,750 --> 00:10:25,630
أشركناه في هذا الأمر، فربما يفسد الخيط الوحيد الذي لدينا

227
00:10:25,796 --> 00:10:27,556
لابد أن نساعد (جاك) في معرفة مكان هذا الغاز

228
00:10:27,715 --> 00:10:30,275
قبل أن يفوت الأوان-
ماذا تريدون مني؟-

229
00:10:30,469 --> 00:10:32,829
قم بتغطية غياب (كلوي) حتى يرد (جاك) علينا

230
00:10:37,396 --> 00:10:38,516
ارجوك

231
00:10:38,648 --> 00:10:40,848
حسنأً-
اشكرك-

232
00:10:44,657 --> 00:10:48,137
حسناً، نعم

233
00:10:48,329 --> 00:10:49,649
لقد كانت هذه الحراسة الخاصة

234
00:10:49,789 --> 00:10:51,429
كما ترى فالموكب لازال

235
00:10:51,542 --> 00:10:53,582
في طريقه إلى المطار من دون حدوث أي شيء

236
00:10:53,712 --> 00:10:55,192
(لن يكون هناك اي إنذار يا (مايك

237
00:10:55,339 --> 00:10:56,859
عندما سيهاجم هؤلاء الناس

238
00:10:56,967 --> 00:10:58,727
سيهاجمون بمنتهى السرعة والقسوة

239
00:10:58,886 --> 00:11:00,286
يمكنك أن تتأكد من هذا

240
00:11:00,430 --> 00:11:01,670
لابد أن أتحدث إلى هذا الرجل

241
00:11:01,807 --> 00:11:04,087
ربما يمكنني أن أقنعه أن يلغي فكرته

242
00:11:04,227 --> 00:11:05,307
بلغي فكرته؟

243
00:11:05,437 --> 00:11:06,757
حتى تهبط (مارثا) من السيارة فقط

244
00:11:06,856 --> 00:11:08,096
.لم يكن من المفترض أن تكون جزءاً من هذا الأمر في المقام الأول

245
00:11:08,191 --> 00:11:09,671
.سيدي، لا أعتقد أن هذا سيغير خطته

246
00:11:09,819 --> 00:11:12,379
لابد أن يعرف أن زوجتي في السيارة

247
00:11:14,033 --> 00:11:16,353
(لا يمكنني أن أفقدها يا (مايك

248
00:11:16,537 --> 00:11:18,417
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (مارثا

249
00:11:18,540 --> 00:11:19,940
هي أن أتصل بالحراسة الخاصة

250
00:11:20,084 --> 00:11:21,644
واطلب منهم أن يعودوا

251
00:11:21,753 --> 00:11:22,873
بالموكب

252
00:11:23,005 --> 00:11:24,245
ماذا عن الوحدة؟

253
00:11:24,382 --> 00:11:25,782
هل لديهم أية خيوط فعالة

254
00:11:25,884 --> 00:11:26,964
عن غاز الأعصاب؟

255
00:11:27,094 --> 00:11:28,254
بالنسبة للخمس دقائق الماضية، فلا شيء

256
00:11:28,388 --> 00:11:29,748
لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا

257
00:11:29,848 --> 00:11:30,808
ماذا ينقصني يا (مايك)؟

258
00:11:30,933 --> 00:11:32,933
لابد من سبيل لهذا الموقف

259
00:11:33,103 --> 00:11:34,343
وسيلة ما لا أعرفها

260
00:11:34,438 --> 00:11:35,958
لا شيء يفوتك

261
00:11:36,066 --> 00:11:38,786
(أي إجراء لانقاذ (مارثا

262
00:11:38,987 --> 00:11:40,587
سينقذ الرئيس الروسي وزوجته أيضاً

263
00:11:40,739 --> 00:11:42,259
ولو حدث هذا

264
00:11:42,408 --> 00:11:44,488
فسوف يطلق الارهابيون الغاز

265
00:11:44,662 --> 00:11:45,982
للأسف

266
00:11:46,080 --> 00:11:47,920
الأمر بهذه البساطة

267
00:11:52,465 --> 00:11:55,305
(إذاً لاشيء اخر يمكننا أن نفعله يا (مايك

268
00:11:55,511 --> 00:11:57,191
إذا لم أقم بتحذيرهم

269
00:11:59,099 --> 00:12:01,379
سوف تموت (مارثا) مع الرئيس الروسي وزوجته

270
00:12:08,947 --> 00:12:12,227
أرون) هل من أي تغيير؟)

271
00:12:12,452 --> 00:12:14,332
معذرة؟

272
00:12:14,455 --> 00:12:16,375
تغييرات بالنسبة لأي شيء مس (لوجان)؟

273
00:12:16,500 --> 00:12:17,620
كنت أتساءل فقط

274
00:12:17,752 --> 00:12:19,112
.إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب

275
00:12:19,254 --> 00:12:20,574
لم تردنا اية

276
00:12:20,673 --> 00:12:22,953
تعليمات بهذا، سيدتي

277
00:12:24,929 --> 00:12:27,769
أشكرك

278
00:12:35,778 --> 00:12:37,538
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير يا (مارثا)؟

279
00:12:37,656 --> 00:12:39,936
نعم، لقد اردت أن أتأكد فقط

280
00:12:40,118 --> 00:12:42,998
ألا يعترضنا أي ازدحام مروري

281
00:13:04,195 --> 00:13:05,355
مفهوم

282
00:13:05,488 --> 00:13:07,768
لابد أن تأتي هذه البروتوكولات خلال وقت قصير

283
00:13:09,369 --> 00:13:11,649
مع من كنتِ تتحدثين؟

284
00:13:11,330 --> 00:13:12,850
الأمن القومي

285
00:13:12,958 --> 00:13:14,318
لقد أعطيتكِ أوامر محددة

286
00:13:14,460 --> 00:13:16,020
.أن تكون أنظمة الجميع ظاهرة على شاشتي

287
00:13:16,129 --> 00:13:17,369
لقد كنت افعل هذا

288
00:13:17,506 --> 00:13:18,306
ولكنكِ لم تنجزي الأمر، ولازال لديك وقت

289
00:13:18,424 --> 00:13:19,584
للثرثرة مع هيئة الأمن القومي

290
00:13:19,676 --> 00:13:22,716
كانوا في حجة لابلاغهم بأحدث الكودات

291
00:13:22,889 --> 00:13:24,609
سوف يستغرق الأمر مجرد دقيقة أخرى-
لا، لن يحدث-

292
00:13:24,767 --> 00:13:25,887
ستايلز) قم بعملها)-

293
00:13:25,977 --> 00:13:27,017
كاري) لقد انتهيتِ)

294
00:13:27,145 --> 00:13:29,425
ماذا تعني بانتهيْتِ؟

295
00:13:29,565 --> 00:13:31,965
أنك مفصولة، لستِ تعملين هنا

296
00:13:32,153 --> 00:13:33,633
(سيد (ماكجيل

297
00:13:33,738 --> 00:13:34,938
........هذا ليس خطؤها، لقد كانت

298
00:13:35,073 --> 00:13:36,873
إدجار) كلمة واحدة اخرى وسترحل معها)

299
00:13:36,993 --> 00:13:38,913
ماذا تختار؟

300
00:13:42,710 --> 00:13:44,790
اين العميلة (اوبرايان)؟

301
00:13:44,963 --> 00:13:46,563
أضطرت لأخذ دقيقة-
أين؟-

302
00:13:46,716 --> 00:13:48,756
لا أعرف

303
00:14:05,827 --> 00:14:08,307
(جاك) لازلت أحاول الحصول على تعريف لك في أنظمة (أوميكرون)

304
00:14:08,456 --> 00:14:10,016
لا يمكنك الدخول إلى المبنى من دونها

305
00:14:10,167 --> 00:14:11,607
ما المشكلة؟

306
00:14:11,752 --> 00:14:12,912
أنظمة (أوميكرون) لا تحدث نفسها بسرعة

307
00:14:13,046 --> 00:14:15,446
لابد من أن نضع هذه الصفحة يدوياً

308
00:14:15,591 --> 00:14:16,831
حسناً، لقد دخلت

309
00:14:16,968 --> 00:14:18,488
(ستدخل إلى هناك باسم (جون باري

310
00:14:20,056 --> 00:14:21,376
أنت تعمل مع شركة

311
00:14:21,517 --> 00:14:22,397
(إيكلبس إل إل سي)

312
00:14:23,686 --> 00:14:24,886
حسناً، مفهوم

313
00:14:25,022 --> 00:14:25,942
انتظر ثانية

314
00:14:26,065 --> 00:14:27,145
لم تقم بزرع هذا الأمر

315
00:14:27,275 --> 00:14:28,715
كلوي)، ماذا تفعلين هنا؟)

316
00:14:28,819 --> 00:14:30,259
لقد طلبت منها مساعدتي

317
00:14:30,405 --> 00:14:32,205
إنها لا تعمل لأجلكِ، مس (رينز)، إنها تعمل لأجلي أنا

318
00:14:32,324 --> 00:14:33,484
أما أنا فلا

319
00:14:33,618 --> 00:14:34,778
ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل

320
00:14:34,911 --> 00:14:36,031
على وحدة مكافحة الارهاب

321
00:14:36,163 --> 00:14:37,443
نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية

322
00:14:37,582 --> 00:14:39,022
وعدد قليل من الموظفين

323
00:14:39,126 --> 00:14:40,406
إن (كلوي) رئيسة قسم كامل، ولا يمكنكِ أن تأخذيها

324
00:14:40,544 --> 00:14:42,384
هكذا مني-
أنا لا أخذها منك-

325
00:14:42,547 --> 00:14:43,867
كنا في حاجة لأمر ما في السيرفر

326
00:14:43,966 --> 00:14:45,166
و(كلوي) هي الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

327
00:14:45,301 --> 00:14:47,381
إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني

328
00:14:47,555 --> 00:14:49,235
كل شيء يجري في هذا المكتب يتم من خلالي أنا

329
00:14:49,391 --> 00:14:51,631
لين)، كلنا نحاول عمل نفس الشيء)

330
00:14:54,607 --> 00:14:56,007
هل يمكن أن نتجاوز هذا الأمر فحسب؟

331
00:14:56,109 --> 00:14:58,029
نعم، أريد أن تعود (كلوي) لعملها

332
00:14:58,154 --> 00:14:59,754
حسناً، لقد انتهيت من عملي هنا

333
00:14:59,906 --> 00:15:01,866
متأسفة سيد (ماكجيل)، هذا لن يتكرر

334
00:15:16,723 --> 00:15:18,083
مساء الخير

335
00:15:18,183 --> 00:15:19,463
(جون باري) من شركة (إكليبس)

336
00:15:19,602 --> 00:15:20,922
لدي موعد في الرابعة والنصف مع النائب التنفيذي

337
00:15:30,868 --> 00:15:32,348
بصمة الاصبع من فضلك

338
00:15:43,554 --> 00:15:44,554
تفضل

339
00:15:44,680 --> 00:15:46,240
أشكرك

340
00:15:59,035 --> 00:16:00,395
حسناً، سأخبركِ بما سنفعله

341
00:16:00,537 --> 00:16:02,297
غيري موعد (ماكفوي) إلى الخميس من الاسبوع المقبل

342
00:16:02,415 --> 00:16:03,455
ولتبق بقية المواعيد كما هي

343
00:16:03,583 --> 00:16:05,063
ماذا عن رحلتك إلى (واشنطن)؟

344
00:16:05,210 --> 00:16:06,770
هذا صحيح، حسناً

345
00:16:06,921 --> 00:16:08,001
حسناً، لابد أن أتحدث مع (كاجان) صباح الغد

346
00:16:08,131 --> 00:16:09,491
سأعود إليك

347
00:16:09,592 --> 00:16:10,872
اية خدمة؟-
نعم، متأسف-

348
00:16:11,011 --> 00:16:12,531
أنا تائه قليلاً، اين دورات مياه الرجال؟

349
00:16:12,680 --> 00:16:13,960
هناك، بالطابق الثاني

350
00:16:14,057 --> 00:16:16,337
أشكرك

351
00:16:26,617 --> 00:16:28,017
(أودري رينز)

352
00:16:28,119 --> 00:16:31,119
هنا (جاك) اريد منكِ أن تضللي السكرتيرة

353
00:16:31,290 --> 00:16:32,450
(اسمها (جوانا تاندي

354
00:16:32,584 --> 00:16:33,664
حسناً، سأتولى هذا الأمر

355
00:16:33,794 --> 00:16:34,874
أشكركِ

356
00:16:54,407 --> 00:16:55,647
(مكتب (كريستوفر هندرسون

357
00:16:55,785 --> 00:16:57,185
مس (تاندي)؟-
نعم؟-

358
00:16:57,287 --> 00:16:58,927
معكِ (جين إيسبنسون) من الحسابات

359
00:16:59,081 --> 00:17:00,481
لابد أن تأتي الان

360
00:17:00,625 --> 00:17:01,625
وتراجعي بعض  الفواتير

361
00:17:01,752 --> 00:17:03,232
أية فواتير؟

362
00:17:03,337 --> 00:17:05,417
من الصعب أن أشرح لكِ هذا على الهاتف

363
00:17:05,549 --> 00:17:07,909
هل لديكِ مانع أن تهبطي إلى هنا لدقيقة؟

364
00:17:08,053 --> 00:17:08,973
لا بأس

365
00:17:09,096 --> 00:17:10,456
شكراً لكِ

366
00:17:10,598 --> 00:17:12,638
سيد (هندرسون)، هناك مشكلة بالحسابات

367
00:17:12,809 --> 00:17:14,089
سأعود حالاً

368
00:17:44,606 --> 00:17:46,566
جاك)؟، (جاك)؟)

369
00:17:59,545 --> 00:18:02,985
لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت

370
00:18:04,928 --> 00:18:06,608
ماذا تفعل هنا؟

371
00:18:07,640 --> 00:18:09,000
في وقت مبكر هذا الصباح

372
00:18:09,142 --> 00:18:10,702
تمكن إرهابيون من الحصول على كميات كبيرة

373
00:18:10,811 --> 00:18:12,451
من غاز (سنتوكس) للأعصاب

374
00:18:12,606 --> 00:18:13,846
وشركة (أوميكرون) هي من قامت بتصنيعه

375
00:18:13,941 --> 00:18:15,141
عندما بحثت في قائمة الرؤساء التنفيذيين

376
00:18:15,276 --> 00:18:16,316
وجدت اسمك بها

377
00:18:16,444 --> 00:18:18,044
بالتأكيد اسمي بها، أنا أعمل هنا

378
00:18:18,155 --> 00:18:19,195
أوميكرون) ابرمت هذا العقد)

379
00:18:19,324 --> 00:18:20,484
نحن من يصنع هذه المادة

380
00:18:20,617 --> 00:18:21,777
ولكن كل جرام منها

381
00:18:21,911 --> 00:18:22,871
ذهب لوزارة الدفاع

382
00:18:22,954 --> 00:18:24,074
كل شيء كان محسوباً

383
00:18:24,164 --> 00:18:25,764
لا يبدو هذا صحيحاً الان، أليس كذلك؟

384
00:18:25,917 --> 00:18:27,597
لدينا تأكيد أن الارهابيين

385
00:18:27,711 --> 00:18:29,711
!لديهم 19 عبوة من هذا الغاز

386
00:18:29,839 --> 00:18:31,079
بماذا تتهمني الان يا (جاك)؟

387
00:18:31,174 --> 00:18:32,774
أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

388
00:18:32,927 --> 00:18:33,927
أنا أتتبع ما لدي من خيوط

389
00:18:34,054 --> 00:18:35,334
حسناً، هذه الخيوط خاطئة

390
00:18:35,472 --> 00:18:37,792
لقد دمرت وزارة الدفاع كل الانتاج

391
00:18:37,976 --> 00:18:40,656
هذا الغاز مسئول عن موت الناس

392
00:18:40,814 --> 00:18:43,014
.في سوق (سان رايز هيل) التجاري منذ أقل من ساعتين

393
00:18:43,192 --> 00:18:45,872
لقد ورد في الأخبار أنه بسبب غاز الكلورين

394
00:18:46,030 --> 00:18:46,950
لقد كانت هذه تغطية

395
00:18:47,031 --> 00:18:48,511
لمنع انتشار حالة من الذعر

396
00:18:48,658 --> 00:18:51,338
!كفاك يا (كريستوفر)، أنت تعلم كيف تتم الأمور هنا

397
00:18:57,171 --> 00:19:00,411
لقد هدد الارهابيون بإطلاق بقية ما لديهم من غاز

398
00:19:09,564 --> 00:19:11,564
يا إلهي

399
00:19:15,948 --> 00:19:17,988
حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا

400
00:19:18,160 --> 00:19:19,480
لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة

401
00:19:19,579 --> 00:19:23,019
أعني، أني هدف سهل

402
00:19:23,251 --> 00:19:25,491
هذه ليست مصادفة

403
00:19:25,629 --> 00:19:29,069
,اسمع يا (جاك)، أعلم أن هناك ضغائن بيننا

404
00:19:29,260 --> 00:19:31,100
ولكن اقسم لك
ليس لي يد بهذا

405
00:19:31,304 --> 00:19:33,064
حسناً، ولكن معذرةً، لا يمكنني أن أصدق

406
00:19:33,224 --> 00:19:34,224
مجرد الكلام

407
00:19:34,309 --> 00:19:35,069
لابد أن تصدق كلامي

408
00:19:35,143 --> 00:19:36,783
11 فرداً ماتوا في هذا السوق

409
00:19:36,896 --> 00:19:39,016
وسيموت مئات الالاف إذا تم

410
00:19:39,191 --> 00:19:40,191
إطلاق بقية الغاز

411
00:19:40,276 --> 00:19:41,676
(أنت لا تسمعني يا (جاك

412
00:19:41,820 --> 00:19:43,300
ليس لي دخل بهذا الأمر

413
00:19:43,447 --> 00:19:45,407
إذاً إثبت هذا لي

414
00:20:01,933 --> 00:20:04,613
(أريد حرية الدخول على برنامج الشركة بشأن غاز (سنتوكس

415
00:20:04,770 --> 00:20:06,330
هذا ما أفعله الان

416
00:20:06,481 --> 00:20:08,721
العملية كلها تمت من خلال مخبأ عبر المعسكر

417
00:20:08,901 --> 00:20:11,421
دعني أر هذا المخبأ

418
00:20:57,723 --> 00:20:59,043
لقد ورد الان تحليل الأحاديث من وكالة الأمن القومي

419
00:20:59,183 --> 00:21:00,343
قمت بفك تشفير بعض العبارات والكلمات

420
00:21:00,477 --> 00:21:01,797
ماذا كانوا يقولون؟

421
00:21:01,895 --> 00:21:04,215
إنها مشفرة للغاية بحيث لا يمكن تكوين جملة واحدة مفيدة

422
00:21:04,399 --> 00:21:06,319
ولكن هناك ارقام تتوافد علينا

423
00:21:06,486 --> 00:21:08,486
5, 110, 10.

424
00:21:08,614 --> 00:21:10,014
الطرق السريعة؟

425
00:21:10,158 --> 00:21:12,158
هذه هي الطرق التي يسير عبرها الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار

426
00:21:12,286 --> 00:21:13,846
العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها

427
00:21:13,955 --> 00:21:16,595
تشير إلى ممر بوسط المدينة

428
00:21:16,751 --> 00:21:18,231
منذ متى بدأ هذا الحديث؟

429
00:21:18,378 --> 00:21:20,978
منذ حوالي 30 دقيقة

430
00:21:24,554 --> 00:21:27,154
هيا

431
00:21:27,308 --> 00:21:29,828
هل يمكننا أن نوسع منطقة البحث؟

432
00:21:30,020 --> 00:21:32,060
(لدي مراقبة جوية لكل شيء شرق (جليندال

433
00:21:32,232 --> 00:21:33,872
ماذا عن الشمال؟-
قاعدة (إدواردز) الجوية-

434
00:21:33,984 --> 00:21:35,664
تساندنا هناك

435
00:21:35,779 --> 00:21:36,859
لازلنا في طريق مسدود

436
00:21:36,947 --> 00:21:38,347
بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب

437
00:21:38,449 --> 00:21:40,449
معذرة سيد (ماكجيل) نعتقد أن هناك هجوماً

438
00:21:40,619 --> 00:21:42,459
(على موكب الرئيس (سوفاروف-
ماذا؟-

439
00:21:42,622 --> 00:21:43,742
(لقد اكتشف (إدجار

440
00:21:43,874 --> 00:21:46,474
بعض الحديث من وكالة الأمن القومي وأجرى تقييماً للتهديد

441
00:21:46,628 --> 00:21:47,828
ماذا تفعل بتحليل حديث

442
00:21:47,963 --> 00:21:49,563
لا علاقة له بالعثور على غاز الأعصاب؟

443
00:21:49,674 --> 00:21:51,514
لقد وردني على الفلتر الخاص بي

444
00:21:51,635 --> 00:21:53,235
المهم يا سيدي، أننا اكتشفنا شيئاً هاماً هنا

445
00:21:53,346 --> 00:21:54,746
ألا تريد تحذير جهاز الحراسة الخاصة

446
00:21:54,848 --> 00:21:56,888
بما أن الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار الان؟

447
00:21:57,018 --> 00:21:58,498
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة

448
00:21:58,645 --> 00:22:00,085
من اثنين من المحللين؟

449
00:22:00,231 --> 00:22:02,711
أعتقد أني قد تعرضت للإحراج بما يكفي اليوم؟

450
00:22:02,902 --> 00:22:04,582
ألا يمكننا على الأقل تكريس بعض المصادر لدينا

451
00:22:04,696 --> 00:22:06,176
للتأكد من هذا التهديد؟

452
00:22:06,323 --> 00:22:07,203
متأسف

453
00:22:07,325 --> 00:22:09,405
ربما لم يكن كلامي واضحاً، لا

454
00:22:09,578 --> 00:22:10,738
الان، عودوا للطابق الأرضي

455
00:22:10,830 --> 00:22:12,710
وركزوا انتباهكم على ما يفترض أن تقوموا به هنا

456
00:22:25,768 --> 00:22:28,568
لا أعتقد أن هناك من ضرر

457
00:22:28,773 --> 00:22:30,373
لو ابلغتهم هذه المعلومة

458
00:22:30,525 --> 00:22:32,925
بل هناك، بالنسبة لي

459
00:22:33,071 --> 00:22:35,511
لا أريد أن اسمع أي شيء عن هذا الموضوع ثانيةً

460
00:22:41,208 --> 00:22:43,328
نعم؟

461
00:22:43,503 --> 00:22:44,583
رجالنا في مواقعهم

462
00:22:44,713 --> 00:22:46,313
كم يبعدون عنا؟

463
00:22:46,466 --> 00:22:49,546
سيكون الموكب هناك خلال أقل من 20 دقيقة

464
00:22:49,720 --> 00:22:51,520
هل أنت واثق أنه لن يتدخل أي أحد في عملنا؟

465
00:22:51,682 --> 00:22:53,042
لا أعتقد هذا

466
00:22:53,184 --> 00:22:55,824
لوجان) يعرف عاقبة حدوث مثل هذا الأمر)

467
00:22:56,021 --> 00:22:57,381
ولكن انتبهوا

468
00:22:57,523 --> 00:23:00,163
تأكد أنهم لم يضعوا أي أحد من رجالهم بالقرب منكم

469
00:23:00,361 --> 00:23:04,641
لو ظهرت الشرطة، فسنتعامل معهم-
جيد-

470
00:23:04,909 --> 00:23:07,229
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

471
00:23:07,413 --> 00:23:09,293
لنتحرك، هيا

472
00:23:12,253 --> 00:23:14,493
إبقهم بالخارج

473
00:23:14,674 --> 00:23:18,274
.لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا

474
00:23:25,439 --> 00:23:27,799
(أنا مشغول مس (رينز

475
00:23:27,943 --> 00:23:29,743
لين) لقد اطلعت للتو على تقرير الحديث هذا)

476
00:23:29,904 --> 00:23:31,184
وأعتقد أنه لابد أن

477
00:23:31,281 --> 00:23:32,801
نحذر جهاز الحراسة الخاصة من هذا التهديد

478
00:23:32,950 --> 00:23:34,190
لن أكرر أوامري

479
00:23:34,286 --> 00:23:35,526
لكل فرد بهذا المكتب على حدة

480
00:23:35,621 --> 00:23:37,461
رجالي لن يقوموا بتعقب هذا الفيل الأبيض

481
00:23:37,624 --> 00:23:38,904
إنهم مشغولون في محاولة تعقب الـ19 عبوة

482
00:23:39,001 --> 00:23:40,201
لغاز الأعصاب هذا

483
00:23:40,294 --> 00:23:42,534
,هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً

484
00:23:42,715 --> 00:23:44,235
فربما يكون

485
00:23:44,342 --> 00:23:46,182
الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب

486
00:23:46,303 --> 00:23:48,223
هم أنفسهم الذين يخططون لهذا الهجوم؟

487
00:23:48,348 --> 00:23:49,908
هذا تهديد غير أكيد

488
00:23:50,017 --> 00:23:52,337
لو أردت تسليم الموضوع لوكالة الأمن القومي، تفضلي

489
00:23:52,479 --> 00:23:55,239
وكالة الأمن القومي لا يمكنها الاتصال بالموكب دون المرور

490
00:23:55,442 --> 00:23:57,082
.بالقنوات الرسمية وهذا يستغرق وقتاً

491
00:23:57,194 --> 00:23:58,434
جيد

492
00:23:58,571 --> 00:24:00,731
هذه القنوات تساعد في التخلص من مثل هذه التهديدات المزيفة

493
00:24:00,866 --> 00:24:02,586
...اسمع، ليس لدينا كل هذا الوقت، طبقاً لـ

494
00:24:02,702 --> 00:24:03,782
(مس (رينز

495
00:24:03,912 --> 00:24:06,072
لقد ارتكب هذا المكتب أخطاءاً كافية

496
00:24:06,207 --> 00:24:07,927
.ليوم واحد، وأنا أنوي منع تكرار هذا

497
00:24:08,043 --> 00:24:09,283
الان، دعي رجالي

498
00:24:09,421 --> 00:24:10,581
يركزون على عملهم

499
00:24:10,672 --> 00:24:13,512
وإلا سامر باصطحابك خارج هذا المكان

500
00:24:13,677 --> 00:24:14,997
أشكركِ

501
00:25:05,586 --> 00:25:07,506
,أريدكِ أن تبلغي هذا لجهاز الحراسة الخاصة

502
00:25:07,673 --> 00:25:08,953
ولكنهم لن يتصرفوا بناءاً على هذا

503
00:25:09,091 --> 00:25:10,411
إذا لم يقم (لين) بالتصديق عليه

504
00:25:10,552 --> 00:25:12,832
لن يصدق أبداً على مثل هذا الشيء-
بل سيفعل-

505
00:25:13,014 --> 00:25:14,854
اريدكِ أن تتسللي على حساب (لين) من أجلي

506
00:25:15,017 --> 00:25:16,217
سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة

507
00:25:16,352 --> 00:25:18,032
.وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه

508
00:25:18,188 --> 00:25:19,468
هذا غير شرعي-
حسناً

509
00:25:19,607 --> 00:25:21,367
إدجار) أريدك أن تضع تغطية على شبكتي الفرعية)

510
00:25:21,485 --> 00:25:22,925
ليبدو الأمر كأني أقوم بشيء اخر

511
00:25:23,070 --> 00:25:25,030
يمكن أن ينتهي الأمر بنا جميعاً للزج في السجن

512
00:25:25,198 --> 00:25:27,198
أعد التفكير في الأمر

513
00:25:27,368 --> 00:25:28,728
الرئيس الروسي، وزوجته

514
00:25:28,870 --> 00:25:30,870
.حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق

515
00:25:30,999 --> 00:25:35,279
حسناً، ولكن ليكن في علمكم، هذه ليست بالفكرة الجيدة

516
00:25:35,547 --> 00:25:37,027
حسناً، سأعد رسالة

517
00:25:37,132 --> 00:25:39,732
بمجرد أن تحصلي على ملف التصديق المزيف، اتصلي بي

518
00:25:58,497 --> 00:25:59,697
(كيرتس)

519
00:25:59,832 --> 00:26:02,032
.معذرة، لابد أن نتحدث

520
00:26:02,169 --> 00:26:04,049
ما الأمر؟

521
00:26:04,172 --> 00:26:07,452
(لدينا مشكلة بشأن (لين

522
00:26:07,677 --> 00:26:08,637
نعم، أعرف

523
00:26:08,762 --> 00:26:09,762
إنه لا يصغي لأحد

524
00:26:09,847 --> 00:26:11,447
حسناً، هذا الأمر سيكلف الناس حياتهم

525
00:26:11,558 --> 00:26:13,038
.أعطه بعض الوقت فحسب، سيعود إلى صوابه

526
00:26:13,185 --> 00:26:14,345
كيرتس)، لاوقت لدينا)

527
00:26:14,479 --> 00:26:15,879
لابد أن نعيد (بيل) إلى هنا

528
00:26:16,023 --> 00:26:17,783
(هذا لن يحدث يا (أودري

529
00:26:17,901 --> 00:26:19,341
لابد أن نجعله يحدث

530
00:26:19,486 --> 00:26:20,566
ماذا تقترحين؟

531
00:26:22,532 --> 00:26:23,852
البند 112

532
00:26:23,993 --> 00:26:25,953
على أي أساس؟

533
00:26:26,079 --> 00:26:27,959
أن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

534
00:26:28,124 --> 00:26:29,604
ربما لا أتفق مع كل قراراته

535
00:26:29,710 --> 00:26:30,870
ولكن أن نوسع الأمر

536
00:26:31,003 --> 00:26:32,283
إلى عدم المقدرة العقلية؟

537
00:26:32,380 --> 00:26:33,580
هذه مبالغة

538
00:26:33,715 --> 00:26:34,635
لا، ليست كذلك، وأنت تعلم هذا

539
00:26:34,717 --> 00:26:36,437
لقد رأيته

540
00:26:36,553 --> 00:26:38,233
بوجود (بيل) في الحجز، أنت من يليه في الرتبة

541
00:26:38,389 --> 00:26:39,309
أنت الوحيد

542
00:26:39,390 --> 00:26:40,430
الذي يمكنه تطبيق هذا البند

543
00:26:40,559 --> 00:26:43,279
(لا أعرف يا (أودري-
بل تعرف-

544
00:26:43,480 --> 00:26:46,640
كيرتس)، الوحدة بالكاد تؤدي عملها)

545
00:26:46,860 --> 00:26:48,900
أنت الوحيد الذي يمكنه قلب الأمور

546
00:26:49,071 --> 00:26:52,751
حتى لو وافقت، البند 112، لابد أن يكون موثقاً

547
00:26:52,994 --> 00:26:54,314
.وشهادة، والكثير من الأمور

548
00:26:54,413 --> 00:26:56,773
واقع ما يحدث الان

549
00:26:56,916 --> 00:26:59,276
يعد توثيقاً كافياً

550
00:26:59,420 --> 00:27:01,580
....(كيرتس)

551
00:27:01,757 --> 00:27:03,037
ارجوك

552
00:27:03,134 --> 00:27:04,174
فكر في الأمر

553
00:27:04,260 --> 00:27:07,620
سأفعل

554
00:27:07,807 --> 00:27:09,447
جيد، اشكرك

555
00:27:37,392 --> 00:27:39,072
سيادة الرئيس

556
00:27:41,690 --> 00:27:44,810
(أدخل يا (مايك

557
00:27:44,987 --> 00:27:46,147
الموكب

558
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
على بعد 15 دقيقة فقط من المطار

559
00:27:49,452 --> 00:27:51,412
نعم

560
00:27:58,757 --> 00:28:02,197
لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات

561
00:28:02,387 --> 00:28:05,067
.وأن لكل مشكلة حل

562
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
أخبرني أنت أين الحل

563
00:28:06,769 --> 00:28:08,769
لهذه المشكلة

564
00:28:18,452 --> 00:28:22,932
ليس لدي اي إجابة سيدي الرئيس

565
00:28:23,209 --> 00:28:26,409
ولكن لو اردت أن يعود

566
00:28:26,631 --> 00:28:28,391
(موكب الرئيس (سوفاروف

567
00:28:28,551 --> 00:28:30,951
لابد أن اقوم بهذا الان

568
00:28:41,862 --> 00:28:44,022
.نحن نعلم أن الارهابيين على استعداد لقتل مدنيين

569
00:28:44,199 --> 00:28:48,199
وأن اقل معدل للوفيات

570
00:28:48,413 --> 00:28:50,773
في هذه الحالة سيكون

571
00:28:50,917 --> 00:28:52,677
مئة ألف قتيل

572
00:28:52,836 --> 00:28:54,516
نعم، سيدي

573
00:28:54,630 --> 00:29:00,830
sوقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء

574
00:29:01,140 --> 00:29:03,700
لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي

575
00:29:03,894 --> 00:29:08,574
ولا يمكنني المخاطرة بهؤلاء الان

576
00:29:08,818 --> 00:29:11,978
حتى لو كان من أجل إنقاذ زوجتي

577
00:29:12,198 --> 00:29:14,038
(اللعنة عليكِ يا (مارثا

578
00:29:14,159 --> 00:29:17,559
لوضعي في هذا الموقف

579
00:29:17,789 --> 00:29:19,429
أنت من عرض نفسه لهذه الموقف

580
00:29:27,345 --> 00:29:29,385
(مايك)

581
00:29:38,987 --> 00:29:40,827
(ادعو معي يا (مايك

582
00:29:45,622 --> 00:29:50,102
سيدي الرئيس، مع فائق احترامي

583
00:29:50,337 --> 00:29:54,177
هذه مسألة شخصية

584
00:29:54,385 --> 00:29:55,985
....أنا لا

585
00:29:56,137 --> 00:29:57,737
(ارجوك يا (مايك

586
00:30:13,913 --> 00:30:15,913
إلى متى حتى يتم إرسال هذا؟

587
00:30:16,042 --> 00:30:17,482
.دقيقتين، لقد تسللت تقريباً

588
00:30:17,627 --> 00:30:19,307
ليس لدينا دقيقتين

589
00:30:19,422 --> 00:30:20,822
لقد كدت أن أصل

590
00:30:21,675 --> 00:30:22,595
لا

591
00:30:22,676 --> 00:30:23,836
لقد قطع (لين) الاتصال عنا

592
00:30:23,970 --> 00:30:25,010
ماذا أفعل؟

593
00:30:25,138 --> 00:30:26,938
.أعتقد أنه فات اوان عمل أي شيء

594
00:30:32,023 --> 00:30:33,023
(مس (ستايلز

595
00:30:33,150 --> 00:30:34,830
هل اعتقدتِ فعلاً أني لن ألاحظ

596
00:30:34,986 --> 00:30:36,226
أنكِ كنتِ تحاولين التسلل على نظامي؟

597
00:30:36,363 --> 00:30:38,283
لين) اسمع، لابد أن نتحدث)-
اصمتي-

598
00:30:38,449 --> 00:30:39,849
هؤلاء يخالفون قواعد العمل بالوحدة

599
00:30:39,993 --> 00:30:41,153
هذا يعني أنهم يعملون ضدي

600
00:30:41,287 --> 00:30:42,327
لين) ما الأمر؟)

601
00:30:42,414 --> 00:30:43,414
كنا نحاول تنبيه جهاز الحراسة الخاصة

602
00:30:43,540 --> 00:30:45,020
(بشأن الهجوم على موكب الرئيس (سوفاروف

603
00:30:45,168 --> 00:30:46,368
--(كيرتس)، اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان)

604
00:30:46,503 --> 00:30:47,663
وضعهم بالحجز

605
00:30:47,796 --> 00:30:49,516
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

606
00:30:49,674 --> 00:30:50,874
لا يمكنني هذا

607
00:30:51,010 --> 00:30:52,250
(بل يمكنك يا (كيرتس

608
00:30:52,387 --> 00:30:53,947
هذا أمر مباشر

609
00:30:54,056 --> 00:30:55,016
لتقم بهذا الان

610
00:30:55,141 --> 00:30:56,501
.لقد أجبرتهم على العمل سراً

611
00:30:56,643 --> 00:30:57,763
لم يكن لديهم بديلاً

612
00:30:57,895 --> 00:30:58,895
(أنت لا تتصرف بعقلانية يا (لين

613
00:30:59,021 --> 00:31:00,501
أنت وأنت

614
00:31:00,649 --> 00:31:02,489
(ضعهم كلهم في الحجز بما فيهم السيد (مانينج

615
00:31:02,652 --> 00:31:04,452
لو حاولتم تنفيذ هذا الأمر

616
00:31:04,571 --> 00:31:05,811
سأشهر سلاحي

617
00:31:05,906 --> 00:31:07,586
لو أشهر سلاحه، أطلقوا النار عليه

618
00:31:07,742 --> 00:31:09,382
لقد بدأ الموقف يخرج عن السيطرة

619
00:31:09,537 --> 00:31:10,457
لا تزد الأمر سوءاً

620
00:31:10,580 --> 00:31:12,020
لماذا تترددون؟

621
00:31:12,166 --> 00:31:13,566
لقد اصدرت لكم أمراً، نفذوه الان

622
00:31:19,218 --> 00:31:21,578
ماذا تريدنا أن نفعل سيد (مانينج)؟

623
00:31:21,763 --> 00:31:22,923
ماذا؟

624
00:31:23,057 --> 00:31:24,817
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

625
00:31:24,934 --> 00:31:27,334
.بناءاً على البند 112 الخاص بعدم القدرة على الادارة

626
00:31:27,521 --> 00:31:29,121
لن تفعل مثل هذا الشيء

627
00:31:29,274 --> 00:31:30,314
خذوه بعيداً

628
00:31:30,442 --> 00:31:31,522
لا يمكنك هذا

629
00:31:33,989 --> 00:31:35,749
لا يمكنه هذا، لا تلمسني

630
00:31:38,079 --> 00:31:40,959
هذا خرق غير مبرر لسلطتي

631
00:31:41,125 --> 00:31:42,085
هل تسمعني؟

632
00:31:42,168 --> 00:31:44,328
نحن وسط أزمة

633
00:31:44,463 --> 00:31:46,543
ستكون هناك عواقب وخيمة

634
00:31:46,674 --> 00:31:49,474
كل من شارك في هذا سيتعرض للعقوبة

635
00:31:52,308 --> 00:31:54,428
(هنا (كيرتس مانيننج

636
00:31:54,603 --> 00:31:56,723
أطلقوا سراح (بيل بيوكانان) من الحجز

637
00:31:56,898 --> 00:31:58,538
وأعلموا الهيئة أنه قد تمت إعادته لمنصبه

638
00:31:58,650 --> 00:32:00,210
كمدير لوحدة مكافحة الارهاب

639
00:32:00,320 --> 00:32:01,840
بناءاً على البند 112 من قانون العمل

640
00:32:03,324 --> 00:32:05,324
ليعد الجميع

641
00:32:05,494 --> 00:32:07,734
لمكاتبه

642
00:32:24,396 --> 00:32:26,676
أعلمني بالتطورات-
(لقد تعقب (كلوي)، و(إدجار-

643
00:32:26,858 --> 00:32:29,018
أحاديث عن احتمال وقوع هجوم على موكب الرئيس الروسي

644
00:32:29,195 --> 00:32:31,555
وهو في طريقه للمطار-
كيف حصلوا على خط سيره؟-

645
00:32:31,741 --> 00:32:33,141
لا نعرف، ولكن من المحتمل

646
00:32:33,285 --> 00:32:35,125
أن يهاجموا عند ممر بوسط المدينة

647
00:32:35,079 --> 00:32:37,559
هل تم إعلام جهاز الحراسة الخاصة؟-
لقد رفض (لين) هذا-

648
00:32:37,332 --> 00:32:41,972
أخبروا جهاز الحراسة الخاصة الان، اريد منكِ

649
00:32:42,381 --> 00:32:42,941
(هنا، أريد أن تعود (كاري

650
00:32:43,007 --> 00:32:46,447
لقد فصلها من دون سبب-
ليقم الأمن بإعادتها

651
00:32:46,637 --> 00:32:48,797
إدجار) أعد القمر الصناعي، وكل أماكن الهجوم المحتملة)

652
00:32:48,974 --> 00:32:50,454
واتصل بالرئيس

653
00:32:50,602 --> 00:32:52,042
أمرك سيدي-
ما موقفنا من-

654
00:32:52,146 --> 00:32:54,186
مكان غاز الأعصاب؟-
لا يوجد أي تقدم فعلي-

655
00:32:55,066 --> 00:32:57,466
ماذا عن الخيط الذي كان (جاك) يتبعه؟
لقد تعقب غاز الأعصاب-

656
00:32:57,612 --> 00:32:59,332
.إلى شركة (أوميكرون إنترناشيونال) حيث تم تصنيعه

657
00:32:59,490 --> 00:33:00,930
هل (جاك) هناك الان؟

658
00:33:01,075 --> 00:33:03,035
نعم-
(سيد (بيوكانان-

659
00:33:03,162 --> 00:33:04,922
الرئيس على الهاتف

660
00:33:05,039 --> 00:33:06,639
سيدي الرئيس، لدينا معلومات

661
00:33:06,792 --> 00:33:09,552
تشير إلى أن موكب الرئيس الروسي

662
00:33:09,713 --> 00:33:11,913
ربما يتعرض لهجوم خلال الدقائق القادمة؟

663
00:33:17,057 --> 00:33:18,137
هل هذا صحيح؟

664
00:33:18,267 --> 00:33:19,467
نعم، سيدي

665
00:33:19,602 --> 00:33:21,882
نحن في سبيلنا لتنبيه جهاز الحراسة الخاصة

666
00:33:22,023 --> 00:33:25,543
ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم

667
00:33:25,736 --> 00:33:27,936
فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها

668
00:33:28,115 --> 00:33:31,635
الموكب يقترب من هذه المنطقة الان؟ يا سيدي

669
00:33:35,709 --> 00:33:37,469
سيادة الرئيس؟

670
00:33:43,137 --> 00:33:46,497
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

671
00:33:46,726 --> 00:33:50,366
الرئيس لا يعرف ماذا يقول

672
00:33:50,565 --> 00:33:54,325
زوجته في سيارة الرئيس الروسي الان

673
00:33:59,661 --> 00:34:02,381
شكراً لك، لقد قمتم بعمل رائع

674
00:34:05,753 --> 00:34:07,153
ماذا نفعل الان؟

675
00:34:07,256 --> 00:34:10,136
ليس بيدنا شيء سيدي

676
00:34:10,344 --> 00:34:14,584
الوحدة ستبلغ الحراسة الخاصة

677
00:34:14,850 --> 00:34:18,770
ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية

678
00:34:19,023 --> 00:34:20,143
كي تجعل الهجوم

679
00:34:20,275 --> 00:34:22,875
غير ناجح بالتأكيد

680
00:34:36,966 --> 00:34:38,046
نعم، سيدي

681
00:34:39,136 --> 00:34:40,576
الانذار الأحمر

682
00:34:40,721 --> 00:34:42,241
الانذار الأحمر، تشبثوا جيداً

683
00:34:42,391 --> 00:34:44,111
سندور من هنا، لقد تلقينا للتو معلومات

684
00:34:44,268 --> 00:34:46,388
عن وجود تهديد أمني للموكب

685
00:34:47,982 --> 00:34:49,062
إنهم يدورون

686
00:34:55,118 --> 00:34:56,118
نحن نتعرض للهجوم

687
00:34:56,244 --> 00:34:58,164
نريد تعزيزات الان

688
00:35:12,351 --> 00:35:15,271
إنها نيران صواريخ، الموكب يتعرض للقصف

689
00:35:16,482 --> 00:35:17,802
أرون)؟)

690
00:35:17,943 --> 00:35:19,263
أرون)؟)

691
00:35:19,361 --> 00:35:20,441
..يا إلهي

692
00:36:08,851 --> 00:36:11,251
...(أرون)

693
00:36:11,438 --> 00:36:12,998
لا بأس

694
00:36:13,107 --> 00:36:14,547
هل أنت بخير؟

695
00:36:30,466 --> 00:36:31,746
(نوفاك)

696
00:36:31,843 --> 00:36:33,683
(نعم، (فرانك

697
00:36:33,804 --> 00:36:36,484
ما مدى السوء؟

698
00:36:36,641 --> 00:36:38,561
وماذا عن مس (لوجان)؟

699
00:36:40,939 --> 00:36:42,819
سأفعل، شكراً

700
00:36:44,611 --> 00:36:47,051
لقد نجت زوجتك من الهجوم

701
00:36:49,202 --> 00:36:50,922
لقد تدخلت الوحدة في الوقت المناسب

702
00:36:53,833 --> 00:36:55,513
الحمد لله

703
00:36:57,505 --> 00:36:59,745
ماذا عن الرئيس الروسي وزوجته؟

704
00:36:59,926 --> 00:37:03,366
إنهما مصدومان، ولكن سيكونان بخير

705
00:37:08,146 --> 00:37:09,946
سيعتقد أني قد أنذرت الوحدة

706
00:37:10,065 --> 00:37:12,425
لن يهمه أني حاولت أن أفي

707
00:37:12,569 --> 00:37:13,969
بنصيبي من الاتفاق

708
00:37:15,073 --> 00:37:17,913
أوافقك

709
00:37:18,954 --> 00:37:20,874
لابد أن نعد أنفسنا لرد فعل الارهابيين

710
00:37:38,983 --> 00:37:42,263
كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا

711
00:37:42,488 --> 00:37:44,328
كيف كان المستوى الأمني للولوج إليه؟

712
00:37:44,491 --> 00:37:46,851
شديد للغاية، لأسباب أمنية، كل عقد مع وزارة الدفاع

713
00:37:46,995 --> 00:37:49,875
كان يتم من مخبأ خاص به منفصل عن البقية

714
00:37:50,041 --> 00:37:52,041
وكل مخبأ محصن تماماً عن البقية

715
00:37:52,169 --> 00:37:55,449
لاشيء يدخل إليه، ولا شيء يخرج منه

716
00:38:04,312 --> 00:38:07,392
هذا سيأخذ وقتاً

717
00:38:07,566 --> 00:38:09,046
لابد أن أدمج بعض الملفات

718
00:38:09,194 --> 00:38:10,634
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

719
00:38:10,738 --> 00:38:12,698
أنت نائب الرئيس التنفيذي، ولا تعرف؟

720
00:38:12,866 --> 00:38:15,106
أعطني فرصة يا (جاك)، هناك 8000 شخص

721
00:38:15,244 --> 00:38:16,564
يعملون بهذه الشركة

722
00:38:16,705 --> 00:38:19,745
سأتحرى عنه، سيستغرق الأمر دقيقة

723
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
إذاً من مدير الوحدة الان؟

724
00:38:23,173 --> 00:38:26,133
(بيل بيوكانان)

725
00:38:26,344 --> 00:38:27,864
بيوكانان) يا للهراء)

726
00:38:28,013 --> 00:38:30,013
لا عجب أن كل شيء يبدوا كالجحيم هنا

727
00:38:30,183 --> 00:38:31,743
إنكم تتخلصون من

728
00:38:31,894 --> 00:38:33,574
كل من يمكنه أن يقوم بعمله في هذا البلد

729
00:38:33,730 --> 00:38:34,850
أنت من صنعت هذا بنفسك

730
00:38:34,940 --> 00:38:36,580
(لقد اتهمت الرجل الخطأ يا (جاك

731
00:38:36,734 --> 00:38:39,294
.لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته

732
00:38:39,488 --> 00:38:41,168
لقد غُرر بي-
من فعل؟-

733
00:38:41,324 --> 00:38:44,764
نينا مايرز)، (جورج ميسون)، من يعلم؟)

734
00:38:46,624 --> 00:38:49,104
,ولكن سأخبرك بأمر واحد لازال يلازمني

735
00:38:49,253 --> 00:38:50,973
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو

736
00:38:51,089 --> 00:38:54,609
أنك لم تصدقني

737
00:38:56,138 --> 00:38:58,498
لقد جعلت من الصعب أن يصدقك أحد

738
00:38:58,683 --> 00:39:00,643
كيف كان بإمكاني الدفاع عنك؟

739
00:39:00,770 --> 00:39:03,770
أنت حتى لم تدافع عن نفسك

740
00:39:03,941 --> 00:39:07,181
لم يعطني أحد الفرصة لهذا

741
00:39:14,623 --> 00:39:16,543
حسناً لدينا شيء ما هنا

742
00:39:16,668 --> 00:39:18,548
--رئيس هذا المشروع، العالم

743
00:39:18,671 --> 00:39:20,551
ألان بيركيت)، حاصل على الدكتوراة)

744
00:39:20,715 --> 00:39:22,435
اريدك أن تتحدث إليه

745
00:39:22,593 --> 00:39:24,113
حسناً، سيكون لديك مشكلة

746
00:39:24,262 --> 00:39:26,502
لقد مات في تحطم المروحية في (جنيف) منذ عامين

747
00:39:26,641 --> 00:39:30,281
لنر ماذا لدينا

748
00:39:30,480 --> 00:39:31,840
ياللغرابة

749
00:39:31,982 --> 00:39:33,582
عالمين اخرين

750
00:39:33,735 --> 00:39:36,055
في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس

751
00:39:36,196 --> 00:39:38,076
في جزر البهاما والثاني مات محروقاً

752
00:39:38,241 --> 00:39:39,961
.في حادث سيارة بعدها بإسبوعين

753
00:39:40,119 --> 00:39:41,599
ماذا يحدث هنا؟

754
00:39:41,454 --> 00:39:42,694
الوحدة لابد
أن تحالو الكشف عن هذا

755
00:39:43,332 --> 00:39:45,732
كيف يمكنني رفع الملفات ونقلهم الان؟

756
00:39:45,877 --> 00:39:46,797
(لابد من وجود (إي تي

757
00:39:46,879 --> 00:39:47,799
إنها في الجوار

758
00:39:47,922 --> 00:39:49,762
سأحضر من يساعدنا

759
00:39:49,883 --> 00:39:51,123
سأعلم الوحدة

760
00:39:51,219 --> 00:39:53,259
أننا نقوم برقع الملفات

761
00:40:00,566 --> 00:40:03,006
مرحباً؟

762
00:40:03,194 --> 00:40:05,034
اللعنة

763
00:40:37,536 --> 00:40:39,816
يا إلهي

764
00:40:39,957 --> 00:40:42,037
كيف كنت بهذا الغباء؟

765
00:40:48,052 --> 00:40:50,412
نعم؟-
هذا أنا-

766
00:40:50,556 --> 00:40:52,516
(لقد سمعت كل ما قاله (باور

767
00:40:52,684 --> 00:40:54,644
عن الدرايف، الوحدة ليس لديها

768
00:40:54,770 --> 00:40:56,490
معلومات كافية لتضرنا

769
00:40:56,606 --> 00:40:58,326
ماذا عن (باور)؟

770
00:40:58,442 --> 00:41:02,282
سيموت خلال دقيقة واحدة

771
00:42:22,983 --> 00:42:25,143
أخبر وسائل الاعلام أننا لا نعرف

772
00:42:25,278 --> 00:42:28,118
(كيف عرف الارهابيون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

773
00:42:28,324 --> 00:42:30,644
وأننا نحقق في هذا الأمر حالياً

774
00:42:32,121 --> 00:42:34,321
......مايك) كنت أفكر أن)

775
00:42:34,500 --> 00:42:37,940
(سياسياً، لابد أن نستفيد من حقيقة وجود (مارثا

776
00:42:38,172 --> 00:42:38,852
بالسيارة-
لماذا سيدي؟-

777
00:42:38,923 --> 00:42:41,043
...هذا سيبعد اي شكوك أننا قد نكون

778
00:42:41,552 --> 00:42:43,992
(نتلاعب بأمن الرئيس (سوفاروف

779
00:42:46,851 --> 00:42:48,491
إنه هو

780
00:42:54,738 --> 00:42:56,258
مرحباً

781
00:42:56,407 --> 00:42:58,047
كنت أعتقد أننا متفاهمين

782
00:42:58,201 --> 00:42:59,761
ليس لي دخل بما حدث

783
00:42:59,912 --> 00:43:02,032
لابد أن تصدقني-
لقد كانت مهمتك-

784
00:43:02,165 --> 00:43:03,300
أن تتأكد ألا يتدخل أحد

785
00:43:03,459 --> 00:43:04,859
بالهجوم على الرئيس الروسي

786
00:43:04,961 --> 00:43:06,761
لقد حدث هذا بعيداً عن سلطتي

787
00:43:06,922 --> 00:43:08,402
لم أخبر أحداً

788
00:43:08,508 --> 00:43:11,428
إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها

789
00:43:11,637 --> 00:43:13,317
إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

790
00:43:13,473 --> 00:43:15,993
ستدفع الثمن من حياة مواطنيها

791
00:43:16,144 --> 00:43:18,024
سيادة الرئيس، هذا هو الحوار الأخير لنا

792
00:43:18,147 --> 00:43:21,000
وداعاً-
لا، انتظر-

