1
00:00:12,493 --> 00:00:12,040
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,107 --> 00:00:17,027
أنت خائن لهذا البلد

3
00:00:17,109 --> 00:00:18,909
وعار على منصبك

4
00:00:19,070 --> 00:00:20,750
لوجان) يريد قتلي لأنه)

5
00:00:20,863 --> 00:00:22,263
يعتقد اني أعرف الكثير

6
00:00:22,365 --> 00:00:24,325
لوجان) لديه الكثير ليدافع عنه وأنت تعرف هذا)

7
00:00:25,785 --> 00:00:26,825
(ارون)

8
00:00:26,953 --> 00:00:28,433
سيدتي، من فضلكِ، ابقِ في مكانكِ

9
00:00:41,177 --> 00:00:42,337
(لقد هرب (بيركو

10
00:00:42,470 --> 00:00:43,190
ماذا؟

11
00:00:43,304 --> 00:00:44,184
منذ متى؟

12
00:00:44,305 --> 00:00:46,105
(ديفيس)، معك (كارين هيس)

13
00:00:46,224 --> 00:00:47,264
ماذا حدث؟

14
00:00:47,350 --> 00:00:49,110
لقد تعرضت سيارتنا الأمامية لانفجار شديد

15
00:00:49,268 --> 00:00:51,148
لقد سمعت (بيركو) يتحدث إلى رجاله

16
00:00:51,312 --> 00:00:52,272
قال أنهم لم ينتهوا

17
00:00:52,355 --> 00:00:53,395
أنا متأكد أنه قال شيئاً

18
00:00:53,523 --> 00:00:54,883
عن عبوة غاز أعصاب

19
00:00:55,025 --> 00:00:56,145
(لقد زود (هندرسون)، (بيركو

20
00:00:56,276 --> 00:00:57,756
بغاز الأعصاب منذ البداية

21
00:00:57,861 --> 00:00:58,981
ثقوا بي، أنتم تضيعون وقتكم

22
00:00:59,112 --> 00:01:00,032
إنه لن يساعدنا

23
00:01:00,155 --> 00:01:01,355
سيفعل لو ساومناه

24
00:01:01,490 --> 00:01:04,530
ماذا تريد؟

25
00:01:04,701 --> 00:01:07,101
سأختفي كما فعلت أنت

26
00:01:07,246 --> 00:01:09,566
حتى لا يسلمونك للصينيين

27
00:01:09,707 --> 00:01:12,227
(اقل من راس (بيركو

28
00:01:12,376 --> 00:01:14,816
سيلغى الاتفاق

29
00:01:15,004 --> 00:01:16,364
سيطلق (بيركو) غاز الأعصاب قريباً

30
00:01:16,506 --> 00:01:17,666
لابد أن نعرف أين

31
00:01:17,757 --> 00:01:19,197
(إنها غواصة روسية يا (جاك

32
00:01:19,342 --> 00:01:21,702
ما نوع الذخيرة التي على هذه الغواصة الروسية؟

33
00:01:21,886 --> 00:01:24,886
حسب علمي، 12 صاروخ من نوع العقرب

34
00:01:25,056 --> 00:01:27,296
إنها سريعة ودقيقة ويمكنها حمل عدة رؤوس

35
00:01:27,476 --> 00:01:29,076
الواحد منها يمكنه القضاء على عدة مدن

36
00:01:29,227 --> 00:01:30,827
(سيادة الملازم، نعتقد أن (ناتاليا

37
00:01:30,979 --> 00:01:32,499
مستهدفة من قبل هجوم إرهابي

38
00:01:32,606 --> 00:01:33,726
نعتقد أن الارهابيين

39
00:01:33,857 --> 00:01:35,737
يريدون النيل من الصواريخ على غواصتك

40
00:01:35,901 --> 00:01:37,341
لابد أن تؤمن العبوات

41
00:01:37,486 --> 00:01:39,246
وتغلق نظام التسلح حالاً

42
00:01:54,838 --> 00:01:57,078
لدينا السيطرة على نظام التسلح

43
00:01:57,257 --> 00:01:59,177
تم شحن الأنابيب العمودية وتجهيزها

44
00:02:03,430 --> 00:02:08,390
تقع الأحداث التالية بين الساعة الخامسة والسادسة

45
00:02:30,667 --> 00:02:32,747
لقد قمت بضخ غاز سنتوكس

46
00:02:32,920 --> 00:02:35,200
القراءات الجوية طبيعية

47
00:02:35,339 --> 00:02:37,139
يمكننا التنفس بأمان

48
00:02:40,887 --> 00:02:42,927
إحداثيات الأهداف

49
00:02:43,097 --> 00:02:44,857
قم بتحميلها على الصواريخ

50
00:02:44,974 --> 00:02:46,534
ليبدأ العد التنازلي للإطلاق

51
00:02:53,233 --> 00:02:55,473
إنزعوا الأقنعة

52
00:02:55,652 --> 00:02:59,212
نحن على وشك الانتهاء مما بدأناه اليوم

53
00:02:59,448 --> 00:03:02,728
لقد تعرفت على 12 هدف محتمل

54
00:03:02,952 --> 00:03:06,032
مراكز مالية، مراكز مواصلات

55
00:03:06,247 --> 00:03:09,367
مناطق سكنية عالية الكثافة

56
00:03:09,584 --> 00:03:11,744
سيصحو الأمريكيون هذا الصباح

57
00:03:11,878 --> 00:03:14,078
ليدركون فداحة الثمن الذي دفعوه

58
00:03:14,214 --> 00:03:16,894
لتحالفهم مع موسكو

59
00:03:17,092 --> 00:03:20,132
ما نحن على وشك تحقيقه اليوم

60
00:03:20,345 --> 00:03:24,065
سيذكره رجالنا إلى البد

61
00:03:37,363 --> 00:03:39,123
(مس (رينز

62
00:03:39,282 --> 00:03:40,922
(ادميرال (كيركلاند

63
00:03:41,034 --> 00:03:43,074
ما فهمته أنكِ تبلغين عن حالة طارئة

64
00:03:43,203 --> 00:03:44,243
في ميناء (لوس أنجلوس)؟

65
00:03:44,371 --> 00:03:45,891
طبقاً للإتفاقية التي عقدناها اليوم

66
00:03:46,039 --> 00:03:48,279
(مع الروس، فإن الغواصة (ناتاليا

67
00:03:48,417 --> 00:03:50,497
موجودة هنا للفحص من قبل البحرية الأمريكية

68
00:03:50,669 --> 00:03:53,269
هذا الأمر مألوف لي، لقد صرحت به بنفسي

69
00:03:53,422 --> 00:03:55,822
لقد تمكن الارهابيون من السيطرة على هذه الغواصة

70
00:03:56,008 --> 00:03:59,528
ماذا؟ نحن لم نتلق أية إشارة استغاثة أو تحذير من طاقم الغواصة

71
00:03:59,720 --> 00:04:01,160
لأنهم قد قتلوا جميعاً يا سيدي

72
00:04:01,305 --> 00:04:02,905
بما فيهم الطاقم الروسي

73
00:04:03,057 --> 00:04:04,777
نعتقد أن الارهابيين قد ضخوا

74
00:04:04,892 --> 00:04:06,772
غاز الأعصاب في نظام التهوية بالغواصة

75
00:04:06,894 --> 00:04:08,694
يا إلهي

76
00:04:08,855 --> 00:04:11,255
سيدي، أنا لا أنوي أن استبق إجراءاتك ولكن إلى متى حتى

77
00:04:11,399 --> 00:04:13,679
تأمر بإطلاق مقاتلة على الهدف؟

78
00:04:13,860 --> 00:04:16,460
هل تطلبين مني إغراق الغواصة؟

79
00:04:16,613 --> 00:04:18,573
سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12

80
00:04:18,740 --> 00:04:19,860
صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية

81
00:04:19,950 --> 00:04:21,950
التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية

82
00:04:22,077 --> 00:04:23,797
إلا إذا قمنا بردعهم أولاً

83
00:04:23,912 --> 00:04:26,392
اريد التأكد من كل هذا

84
00:04:26,582 --> 00:04:27,942
لدينا فريق في الميدان يمكنه أن يؤكد

85
00:04:28,084 --> 00:04:29,444
ولكني أريد أن أعرف بالتحديد

86
00:04:29,585 --> 00:04:32,585
إلى متى حتى ترسل مقاتلة إلى الهدف؟

87
00:04:32,755 --> 00:04:34,155
سارسل إليكِ

88
00:04:34,257 --> 00:04:37,457
(إحداثيات المقاتلات (إف 18

89
00:04:37,677 --> 00:04:40,437
يمكن أن تكون المقاتلات هناك خلال 25 دقيقة

90
00:04:40,597 --> 00:04:42,317
لدينا مشكلة سيدي

91
00:04:42,432 --> 00:04:43,832
(طبقاً لبياناتنا، فإن (بيركو

92
00:04:43,934 --> 00:04:46,894
يمكنه أن يطلق الصواريخ خلال اقل من 20 دقيقة

93
00:04:47,104 --> 00:04:49,944
سنعد المقاتلات الان، ولكن يبدو لي أن الأمر

94
00:04:50,107 --> 00:04:52,187
متوقف على الفريق الذي بالميدان

95
00:05:06,166 --> 00:05:08,406
لدينا صورة للغواصة

96
00:05:08,585 --> 00:05:10,225
لازالت الفتحات مغلقة

97
00:05:10,337 --> 00:05:12,417
السفينة مغلقة

98
00:05:12,589 --> 00:05:14,949
هناك احدهم على السطح، يقوم بالحراسة

99
00:05:15,133 --> 00:05:17,453
جاك)، طبقاً لتقديرات (كلوي)، سيطلق (بيركو) الصواريخ)

100
00:05:17,636 --> 00:05:19,036
خلال أقل من 20 دقيقة

101
00:05:19,138 --> 00:05:21,618
واقل من هذا لو كان بدأ في برمجة الصواريخ للأهداف بالفعل

102
00:05:21,807 --> 00:05:23,847
لن تتمكن البحرية من التدخل في الوقت المناسب

103
00:05:23,976 --> 00:05:25,376
(جاك)، هنا (أودري)

104
00:05:25,478 --> 00:05:27,518
لقد انتهيت من محادثة الأدميرال (كيركلاند) الان

105
00:05:27,647 --> 00:05:30,207
إنه يعد مقاتلة (إف-18)، ولكنه لا يعتقد

106
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
أنها ستنطلق في الوقت المناسب لتدمير الغواصة-
كم تبعد فرق التعزيزات؟-

107
00:05:32,986 --> 00:05:34,066
بعيدة للغاية

108
00:05:34,195 --> 00:05:35,435
الفرق الميدانية لن تصل

109
00:05:35,572 --> 00:05:36,812
إلا بعد انطلاق الصواريخ

110
00:05:36,906 --> 00:05:39,026
هذا يعني أنه لابد أن نقضي على (بيركو) بأنفسنا

111
00:05:39,201 --> 00:05:40,841
(هذا ليس خياراً يا (جاك

112
00:05:40,952 --> 00:05:43,072
هناك اربع نقاط دخول فقط على هذه الغواصة

113
00:05:43,246 --> 00:05:44,726
لابد أن نفترض أن (بيركو) اغلقهم

114
00:05:44,873 --> 00:05:46,393
ويدافع عنهم

115
00:05:46,542 --> 00:05:47,662
جاك)، (بيل) على حق)

116
00:05:47,751 --> 00:05:49,071
ليس لدينا الأفراد أو المصادر المناسبة

117
00:05:49,211 --> 00:05:50,531
لاقتحام الغواصة

118
00:05:50,629 --> 00:05:52,389
ربما، أحدهم أطلق

119
00:05:52,548 --> 00:05:54,988
إشارة من جتنب الغواصة

120
00:05:55,134 --> 00:05:56,174
أي إشارة؟

121
00:05:56,260 --> 00:05:57,220
إنها إشارة يمكن لأحد من طاقم الغواصة

122
00:05:57,303 --> 00:05:59,983
ان يرسلها إلى السطح في حالات الطواريء

123
00:06:00,139 --> 00:06:01,539
كلوي)، لو أن هناك حلفاء لنا بالداخل)

124
00:06:01,641 --> 00:06:03,041
فبالتالي يمكنهم مساعدتنا في النزول إليها

125
00:06:03,184 --> 00:06:05,384
أريدكِ أن تفحصي كل ترددات الطواريء

126
00:06:05,562 --> 00:06:07,122
استعد

127
00:06:07,272 --> 00:06:08,472
جاك)، حتى تكون الأمور واضحة)

128
00:06:08,607 --> 00:06:10,767
نوقف (بيركو)، أنا وزوجتي نختفي

129
00:06:10,942 --> 00:06:13,822
إلى الأبد بمساعدتك، أليس كذلك؟

130
00:06:14,655 --> 00:06:16,095
نعم-
أمر اخر-

131
00:06:17,074 --> 00:06:18,394
لو أني سأنزل إلى الغواصة معك، فأنا في حاجة إلى سلاح

132
00:06:18,784 --> 00:06:21,184
سأقوم بتغطيتك

133
00:06:21,370 --> 00:06:23,450
حسناً، هذا ما يقلقني

134
00:06:23,623 --> 00:06:25,543
أنا لا أذهب إلى أي مكان من دون حماية

135
00:06:25,708 --> 00:06:27,428
لازلت أعتبرك عدواً

136
00:06:27,585 --> 00:06:29,585
جاك)، لو لم أحصل على مسدس، لن أتدخل)

137
00:06:29,754 --> 00:06:31,634
جاك)، أنت على حق، هناك ناجٍ)

138
00:06:31,798 --> 00:06:33,638
في الغواصة، إنه يقوم بإرسال إشارات إستغاثة

139
00:06:33,800 --> 00:06:35,960
هل يمكنه الاستقبال على تردده هذا؟

140
00:06:36,136 --> 00:06:37,696
نعم-
صليني به-

141
00:06:42,726 --> 00:06:45,366
أكرر هنا الضابط

142
00:06:44,687 --> 00:06:47,927
تيم روني)، على (ناتاليا) 524)

143
00:06:48,149 --> 00:06:51,389
.الكود 7، نحن نتعرض للهجوم

144
00:06:51,611 --> 00:06:53,451
(معك (جاك باور

145
00:06:53,613 --> 00:06:55,893
(أنا أعمل بوحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

146
00:06:56,074 --> 00:06:57,794
ماذا يحدث هنا يا سيدي؟

147
00:06:57,951 --> 00:06:58,951
لقد مات الجميع

148
00:07:00,495 --> 00:07:02,455
وهناك أشخاص بغرفة التحكم

149
00:07:02,622 --> 00:07:04,062
يحاولون برمجة نظام إطلاق الصواريخ

150
00:07:04,166 --> 00:07:05,966
من هؤلاء؟-
إنهم روس إنفصاليون-

151
00:07:06,251 --> 00:07:07,451
إنهم الارهابيون المسئولون عن

152
00:07:07,544 --> 00:07:09,224
الهجمات التي وقعت في وقت مبكر اليوم

153
00:07:09,338 --> 00:07:10,698
هل تعرف البحرية هذا؟

154
00:07:10,839 --> 00:07:12,159
نعم، إنهم سيرسلون مقاتلات

155
00:07:12,299 --> 00:07:13,619
ولكن لا أعتقد أنهم سيكونون هنا في الوقت المناسب

156
00:07:16,011 --> 00:07:17,451
إذاً ماذا سنفعل؟

157
00:07:17,555 --> 00:07:18,875
هل نجا اي أحد

158
00:07:19,015 --> 00:07:20,255
اخر من أفراد طاقمك من هذا الهجوم؟

159
00:07:23,436 --> 00:07:24,636
لا، لا أعتقد هذا

160
00:07:24,771 --> 00:07:26,251
أين أنت؟

161
00:07:26,356 --> 00:07:28,836
في المستوى المنخفض مع الادارة الهندسية

162
00:07:29,025 --> 00:07:30,185
لقد كنت هنا أقوم بالجرد

163
00:07:30,318 --> 00:07:31,398
عندما انطلق الانذار

164
00:07:31,528 --> 00:07:33,608
المقاييس الجوية تعطي اللون الأحمر

165
00:07:33,780 --> 00:07:35,820
.هذه غرفة محمية، لذا قمت بإغلاقها وعزلها

166
00:07:35,991 --> 00:07:37,471
الرجال الذين هاجموا السفينة

167
00:07:37,618 --> 00:07:38,898
هل كانوا يرتدون اقنعة للغاز؟

168
00:07:39,036 --> 00:07:41,236
نعم، ولكنهم خلعوها منذ دقائق

169
00:07:41,372 --> 00:07:42,892
جيد، هذا يعني

170
00:07:43,040 --> 00:07:44,560
أنهم قد شفطوا الغاز من نظام التهوية

171
00:07:44,708 --> 00:07:46,188
يمكنك التجول بحرية وأمان الان

172
00:07:46,335 --> 00:07:47,815
انتظر ثانية

173
00:07:47,962 --> 00:07:49,242
(كلوي)-
نعم يا (جاك)؟-

174
00:07:49,630 --> 00:07:50,750
اريدك أن تعطيني أقرب نقطة دخول

175
00:07:51,549 --> 00:07:53,909
إلى موقع الضابط (روني) الحالي

176
00:07:54,052 --> 00:07:55,932
أقرب منفذ هو من فتحة الهروب الأمامية

177
00:07:56,054 --> 00:07:57,334
عُلم

178
00:07:57,430 --> 00:07:59,910
ضابط (روني)، هل معك سلاح؟

179
00:08:00,058 --> 00:08:02,938
لا، الأسلحة في الجانب الاخر من السفينة

180
00:08:03,145 --> 00:08:05,625
لابد أن تعثر على اي شيء يمكنك استخدامه كسلاح

181
00:08:05,814 --> 00:08:07,854
لدي إحدى الأدوات

182
00:08:08,025 --> 00:08:09,665
بها سكين

183
00:08:09,818 --> 00:08:11,178
سيجدي هذا، اريدك أن تصعد إلى

184
00:08:11,278 --> 00:08:13,198
المستوى العلوي، وأعلمني عندما تصل إلى هناك

185
00:08:13,364 --> 00:08:15,404
لازلت لمك تخبرني بما تريده مني

186
00:08:15,575 --> 00:08:19,855
أريدك أن تصل إلى فتحة الهروب الأمامية وتسمح لنا بالدخول

187
00:08:20,079 --> 00:08:21,999
هناك رجل يقوم بحراستها

188
00:08:22,165 --> 00:08:24,845
إذاً لابد أن تقتله

189
00:08:26,878 --> 00:08:29,158
هل تسمعني؟

190
00:08:29,297 --> 00:08:31,057
أنا مهندس

191
00:08:31,216 --> 00:08:33,336
أنا لست مدرب على هذا

192
00:08:33,510 --> 00:08:35,190
(الرجال الذين يقودون الغواصة (ناتاليا

193
00:08:35,304 --> 00:08:36,704
ينوون السيطرة على الصواريخ وإطلاقها

194
00:08:36,847 --> 00:08:38,287
على أهداف مدنية إلا إذا منعناهم من هذا

195
00:08:38,432 --> 00:08:40,232
لابد أن تصعد إلى المستوى العلوي

196
00:08:40,392 --> 00:08:44,192
لابد وأن تفعل هذا الان، الوقت ينفد منا

197
00:08:44,438 --> 00:08:46,678
سأتصل بك عندما اصل إلى هناك

198
00:08:46,858 --> 00:08:47,938
عُلم

199
00:08:53,990 --> 00:08:56,950
لابد أن نقترب من الغواصة، هل أنت مستعد؟

200
00:08:57,119 --> 00:08:59,119
جاك) أعرف أن لديك مسدس (مالينا) بهذه الحقيبة)

201
00:08:59,287 --> 00:09:00,287
أعطني إياه الان

202
00:09:05,169 --> 00:09:06,649
لنذهب

203
00:09:09,799 --> 00:09:11,159
نحن نعد قائمة

204
00:09:11,300 --> 00:09:13,700
بالأهداف المحتملة ولكن بصراحة لا نعرف

205
00:09:13,886 --> 00:09:14,926
ما الذي ينوي (بيركو) مهاجمته

206
00:09:15,054 --> 00:09:16,414
هل نقوم بإخلاء هذه الأهداف المحتملة؟

207
00:09:16,514 --> 00:09:18,994
لا وقت لدينا ، ستصيبها الصواريخ قبل

208
00:09:19,142 --> 00:09:21,462
أن نقوم بإخلاء عدد قليل من الناس إلى مناطق امنة

209
00:09:21,644 --> 00:09:23,244
كيف حدث هذا يا (مايك)؟

210
00:09:23,355 --> 00:09:24,515
كيف تمكن هؤلاء من الدخول

211
00:09:24,648 --> 00:09:26,248
إلى غواصة في المقام الأول؟

212
00:09:26,400 --> 00:09:28,400
لقد تعرضت الغواصة للهجوم عندما كانت راسية

213
00:09:28,568 --> 00:09:30,408
بميناء مدني

214
00:09:30,571 --> 00:09:32,251
وليس على ميناء حربي حيث

215
00:09:32,364 --> 00:09:34,764
يكون الأمن أكثر حماية

216
00:09:34,950 --> 00:09:37,470
لابد من وجود وسيلة ما لتدمير هذه الغواصة

217
00:09:37,661 --> 00:09:39,461
قبل أن يطلق (بيركو) الصواريخ

218
00:09:39,622 --> 00:09:41,862
المقاتلات في طريقها الان

219
00:09:44,460 --> 00:09:47,260
طبقا للتقديرات الأخيرة

220
00:09:47,464 --> 00:09:49,944
فلن يصلوا إلى هناك في الوقت المناسب

221
00:09:57,349 --> 00:09:59,469
نعم؟

222
00:09:59,643 --> 00:10:02,083
(لازلت في انتظار الحديث إلى (مايك نوفاك

223
00:10:02,271 --> 00:10:03,471
إنه في اجتماع طاريء

224
00:10:03,564 --> 00:10:05,044
لا نعرف إلى متى سيستمر في هذا

225
00:10:05,191 --> 00:10:08,151
إذاً لابد أن أحاول الخروج من هذه المزرعة بمفردي

226
00:10:08,361 --> 00:10:10,921
لا، من دون مساعدة (مايك)، فسيرونك

227
00:10:11,072 --> 00:10:13,112
لا يجب أن يعرف (تشارلز)، أنك لازلت على قيد الحياة

228
00:10:13,241 --> 00:10:15,401
(سأتصل بك بمجرد أن أصل إلى (مايك

229
00:10:15,535 --> 00:10:16,495
حسناً

230
00:10:23,543 --> 00:10:25,103
جاك)، الصواريخ ستنطلق)

231
00:10:25,212 --> 00:10:26,852
خلال أقل من 10 دقائق

232
00:10:27,005 --> 00:10:28,485
عُلم

233
00:10:32,011 --> 00:10:33,891
كم ستأخذ من وقت لالغاء العد التنازلي للإطلاق؟

234
00:10:34,055 --> 00:10:35,535
لن أعرف إلا بعد أن أرى

235
00:10:35,681 --> 00:10:37,321
صياغة برمجة الأهداف

236
00:10:39,310 --> 00:10:41,110
جاك)، الضابط على اتصال الان)

237
00:10:41,229 --> 00:10:42,189
صليني به

238
00:10:43,398 --> 00:10:44,838
(معك (جاك باور

239
00:10:44,941 --> 00:10:46,141
ما موقعك يا بني؟

240
00:10:46,234 --> 00:10:48,914
أنا على بعد 30 قدم أمام الفتحة

241
00:10:49,070 --> 00:10:51,510
هل ترى من يحرسها؟

242
00:10:53,742 --> 00:10:55,982
نعم، إنه لازال هناك

243
00:10:56,120 --> 00:10:57,240
ماذا تريدني أن افعل؟

244
00:10:57,371 --> 00:10:58,371
لابد أن تقتله

245
00:10:58,455 --> 00:11:00,575
دون أن تنبه الاخرين

246
00:11:00,749 --> 00:11:02,589
هل أنت ايمن الساعد أم أعسر؟

247
00:11:02,752 --> 00:11:03,752
أيمن

248
00:11:03,878 --> 00:11:05,238
أريدك أن تقترب منه من الخلف

249
00:11:05,379 --> 00:11:06,779
عندما تكون على مقربة 18 بوصة

250
00:11:06,923 --> 00:11:08,243
أريدك أن ترفع يدك اليسرى

251
00:11:08,383 --> 00:11:10,103
وتضعها على فمه، وتشد راسه للوراء

252
00:11:10,260 --> 00:11:11,540
إلى صدرك لتكشف عنقه

253
00:11:11,678 --> 00:11:13,358
ثم ارفع يدك اليمنى

254
00:11:13,513 --> 00:11:14,393
واذبحه

255
00:11:22,397 --> 00:11:24,437
........أنا....... لا

256
00:11:24,566 --> 00:11:26,646
لا أعرف إن كان بإمكاني هذا

257
00:11:26,819 --> 00:11:28,819
لابد أن تفعل يا بني

258
00:11:28,988 --> 00:11:32,868
لابد أن تركز على الهدف

259
00:11:33,075 --> 00:11:35,835
لا تفكر في الأمر يا بني

260
00:11:36,037 --> 00:11:37,397
لابد أن تفعل هذا

261
00:11:37,538 --> 00:11:39,938
جاك)، باقي أقل من 6 دقائق على إنطلاق الصواريخ)

262
00:11:39,916 --> 00:11:43,196
أيها الضابط (روني)؟

263
00:11:47,924 --> 00:11:49,844
أيها الضابط (روني)؟

264
00:11:49,968 --> 00:11:52,088
حسناً، سأفعل

265
00:11:52,262 --> 00:11:54,662
لابد أن أفعل هذا

266
00:11:54,848 --> 00:11:57,688
إذبحه بشدة وسرعة

267
00:11:57,893 --> 00:11:59,693
أيها العميل (ماكلوج)، قم بتغطيتنا

268
00:11:59,812 --> 00:12:01,212
سنتحرك إلى السطح

269
00:12:01,314 --> 00:12:03,194
هيا

270
00:12:37,519 --> 00:12:39,239
ما موقفك؟

271
00:12:39,354 --> 00:12:41,114
.........موقفي

272
00:12:41,273 --> 00:12:42,313
لقد قتلته

273
00:12:42,441 --> 00:12:44,041
هل سمعك أحد؟

274
00:12:45,152 --> 00:12:46,312
لا، لم يأتي أحد

275
00:12:46,445 --> 00:12:47,925
جيد، افتح الان

276
00:12:55,913 --> 00:12:57,633
هل أنت مستعد؟-
نعم-

277
00:12:56,956 --> 00:12:58,556
سأتخلص من الحارس، لنذهب

278
00:13:05,173 --> 00:13:07,213
حسناً لقد تخلصنا منه
لندخل

279
00:13:24,068 --> 00:13:25,068
لا

280
00:13:25,945 --> 00:13:27,305
لقد انفتحت كوة إطلاق الصواريخ الان

281
00:13:27,447 --> 00:13:28,367
يمكنني رؤيتهم

282
00:13:28,489 --> 00:13:29,729
ماذا يعني هذا

283
00:13:29,866 --> 00:13:31,026
بالنسبة لما بقي لنا من وقت؟

284
00:13:31,159 --> 00:13:33,599
لدينا اقل من 4 دقائق على الانطلاق

285
00:13:40,669 --> 00:13:42,469
هل أنت بخير؟-
نعم-

286
00:13:42,379 --> 00:13:43,619
اين غرفة التحكم؟

287
00:13:44,131 --> 00:13:45,011
بأسفل الممر

288
00:13:45,090 --> 00:13:46,250
ستقودنا أنت، وسنتبعك-
حسناً-

289
00:14:02,692 --> 00:14:04,452
حسناً، غرفة التحكم إلى الأمام

290
00:14:04,694 --> 00:14:05,414
سأحتاج مساعدتك

291
00:14:05,529 --> 00:14:06,969
في جذب باقي الارهابيين خارج الغرفة

292
00:14:07,864 --> 00:14:09,064
ماذا تريدني أن افعل؟

293
00:14:09,157 --> 00:14:10,277
هل من طريق لك

294
00:14:10,409 --> 00:14:12,289
أن تصل إلى الجهة الأخرى من غرفة التحكم؟

295
00:14:12,453 --> 00:14:13,813
نعم يمكنني الانخفاض للمستوى الأقل

296
00:14:13,954 --> 00:14:15,234
ثم اتي من خلفهم

297
00:14:15,331 --> 00:14:17,691
حسناً، عندما تصل إلى هناك اريدك أن تشتت انتباههم

298
00:14:17,833 --> 00:14:18,913
بشيء عالي الصوت

299
00:14:19,001 --> 00:14:20,441
تأكد أن تخرجهم من هناك

300
00:14:20,586 --> 00:14:22,066
عندما تفعل، اريدك أن تعثر على مكان

301
00:14:22,171 --> 00:14:23,131
لتختفي وتبقى فيه

302
00:14:23,256 --> 00:14:24,736
لا اريدك أن تشتبك معهم

303
00:14:24,841 --> 00:14:25,761
هل تفهمني؟

304
00:14:25,842 --> 00:14:26,762
نعم

305
00:14:26,884 --> 00:14:28,284
هيا

306
00:14:47,573 --> 00:14:49,093
مع الصواريخ الثلاثة الأخيرة

307
00:14:49,242 --> 00:14:51,442
تأكد أن تغطي تلك المناطق السكنية

308
00:14:51,619 --> 00:14:53,219
(في (سان فرانسيسكو

309
00:14:58,376 --> 00:14:59,936
الاحداثيات يا سيدي

310
00:15:10,889 --> 00:15:12,449
استمر في العمل

311
00:15:21,401 --> 00:15:22,961
هل سمعت هذا؟-
نعم سيدي-

312
00:15:23,194 --> 00:15:24,554
تعالا معي

313
00:15:50,223 --> 00:15:52,103
غرفة التحكم خلفنا تماماً

314
00:15:57,230 --> 00:15:59,310
يمكنني رية أحدهم

315
00:15:59,483 --> 00:16:01,803
سأتحرك

316
00:16:01,944 --> 00:16:03,704
عندما يكون فوقي تماماً

317
00:16:03,862 --> 00:16:04,862
اعطني إشارة بالمراة

318
00:16:40,568 --> 00:16:42,448
جاك)، لقد تم شحن الصواريخ)

319
00:16:42,612 --> 00:16:43,932
باقي 3 دقائق على الانطلاق

320
00:16:55,167 --> 00:16:56,847
لا شيء

321
00:17:14,854 --> 00:17:17,214
لابد أن اغير كل هذه الشفرات يدوياً

322
00:17:17,357 --> 00:17:19,797
هل لديك الوقت الكافي؟-
سأفعل ما بوسعي، لا اريد أن أكون هنا

323
00:17:19,943 --> 00:17:21,743
مثلك تماماً لو هاجمت المقاتلات هذه الغواصة

324
00:17:23,321 --> 00:17:25,161
سنبقي على (بيركو) ورجاله بعيداً عن هنا

325
00:17:25,324 --> 00:17:27,084
حتى يمكنك الانتهاء من عملك
لنذهب

326
00:18:16,294 --> 00:18:18,094
(لقد قتل العميل (ماكلوج

327
00:18:18,213 --> 00:18:20,093
باقي (بيركو)، وأحد الارهابيين

328
00:18:20,215 --> 00:18:21,495
هندرسون) ما الوضع لديك؟)

329
00:18:21,591 --> 00:18:24,751
جاك)، اريد المزيد من الوقت، لابد أن تعطلهم)

330
00:18:24,970 --> 00:18:26,170
60 ثانية على الانطلاق

331
00:18:59,173 --> 00:19:00,213
(جاك)

332
00:19:01,842 --> 00:19:03,402
(انتظر يا (جاك

333
00:19:04,679 --> 00:19:06,319
30 ثانية على الانطلاق

334
00:19:13,271 --> 00:19:15,351
(لقد أوشكت على الانتهاء يا (جاك

335
00:19:22,698 --> 00:19:23,658
4 ثواني

336
00:19:26,327 --> 00:19:27,287
10 ثواني

337
00:19:31,123 --> 00:19:32,803
لقد انتهيت

338
00:19:44,429 --> 00:19:46,269
لقد تم إلغاء العد التنازلي للانطلاق

339
00:19:46,431 --> 00:19:49,991
أكرر، لقد ألغي العد التنازلي للإنطلاق

340
00:19:50,185 --> 00:19:52,025
أودري)، اتصلي بالمقاتلات)-
سأفعل-

341
00:19:52,146 --> 00:19:53,746
(لقد مات (بيركو

342
00:19:53,856 --> 00:19:55,696
تم تأمين الغواصة

343
00:19:55,816 --> 00:19:56,816
جاك)، هل أنت بخير؟)

344
00:19:56,942 --> 00:19:58,422
بيل)، أنا بخير)

345
00:20:00,988 --> 00:20:02,988
لدي الكثير من المعطيات

346
00:20:03,157 --> 00:20:04,317
افصل الاتصال بي

347
00:20:24,013 --> 00:20:27,293
(انتظر يا (جاك

348
00:20:27,516 --> 00:20:30,236
الان، أخفض ذراعيك

349
00:20:30,395 --> 00:20:32,515
ببطء شديد

350
00:20:32,689 --> 00:20:34,929
واستدر

351
00:20:37,527 --> 00:20:39,607
لم تكن لتسمح لي

352
00:20:39,738 --> 00:20:41,898
بالذهاب، أليس كذلك؟

353
00:20:42,032 --> 00:20:43,512
لا

354
00:21:05,223 --> 00:21:08,423
(أحسنت يا (جاك

355
00:21:11,605 --> 00:21:14,485
لقد كنت مسئولاً عن موت

356
00:21:14,691 --> 00:21:17,771
(ديفيد بالمر)، و(توني ألميدا)

357
00:21:17,987 --> 00:21:20,467
(و(ميشيل ديسلر

358
00:21:20,656 --> 00:21:22,656
لقد كانوا أصدقائي

359
00:21:27,121 --> 00:21:29,481
هكذا تدار الأمور

360
00:22:23,348 --> 00:22:24,588
عرف نفسك

361
00:22:24,724 --> 00:22:25,924
(أنا (جاك باور

362
00:22:26,017 --> 00:22:28,177
(مع وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

363
00:22:28,311 --> 00:22:30,391
لقد تم قتل كل الارهابيين

364
00:22:30,522 --> 00:22:32,162
أخفضوا الأسلحة

365
00:22:34,359 --> 00:22:35,279
سيدي، لابد أن تتصل

366
00:22:35,402 --> 00:22:36,962
بالسيد (بيل بيوكانان) حالاً

367
00:22:37,112 --> 00:22:40,032
حسناً ايها الملازم، أريد سيارة

368
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
أحضر سيارة الان

369
00:22:42,243 --> 00:22:43,403
أشكرك

370
00:22:47,790 --> 00:22:48,950
(جاك)-
نعم-

371
00:22:49,083 --> 00:22:50,043
لقد علمت أن البحرية

372
00:22:50,501 --> 00:22:51,661
تجري تنظيفاً وتأميناً للغواصة

373
00:22:51,794 --> 00:22:53,274
نعم، إنهم هنا الان

374
00:22:53,379 --> 00:22:54,779
(بيل)، لقد مات (كريستوفر هندرسون)

375
00:22:54,923 --> 00:22:56,483
ماذا؟ ماذا حدث؟

376
00:22:56,633 --> 00:22:57,553
لقد أطلق النار علي

377
00:22:57,676 --> 00:23:00,196
لم يكن أمامي بديل

378
00:23:02,347 --> 00:23:04,147
هل ستعود إلى الوحدة؟

379
00:23:04,308 --> 00:23:05,628
نعم، سأكون هناك حالاً

380
00:23:05,767 --> 00:23:06,927
حسناً، إلى اللقاء إذاً

381
00:23:07,019 --> 00:23:09,419
كلوي)، البحرية تريد الدحول على سجلاتنا)

382
00:23:09,605 --> 00:23:11,125
حتى يمكنهم الاستعانة بها في تقاريرهم

383
00:23:11,232 --> 00:23:12,152
هل يمكنك أن ترفعي السماعة؟

384
00:23:12,233 --> 00:23:13,233
نعم

385
00:23:13,359 --> 00:23:14,639
ماذا يريدون؟

386
00:23:14,777 --> 00:23:16,977
لا، اذهبي إلى مكان لا يمكن لأحد ان يسمعكِ فيه

387
00:23:17,155 --> 00:23:19,675
لابد أن أحضر هذا من على شاشتي

388
00:23:19,866 --> 00:23:20,946
ساعود إلى

389
00:23:21,034 --> 00:23:21,994
مكتبي

390
00:23:32,963 --> 00:23:34,163
أنا هنا

391
00:23:34,298 --> 00:23:35,338
ماذا هناك؟

392
00:23:35,466 --> 00:23:36,666
أنا لن أعود إلى الوحدة

393
00:23:36,759 --> 00:23:37,959
(سأذهب وراء (لوجان

394
00:23:38,052 --> 00:23:39,452
ماذا تعني؟

395
00:23:39,553 --> 00:23:41,073
سأعلمكِ بالتفاصيل فيما بعد

396
00:23:41,222 --> 00:23:43,142
الان، أريدك أن تساعديني في تعديل

397
00:23:43,266 --> 00:23:44,986
بعض أدوات الاتصال الميدانية

398
00:23:45,142 --> 00:23:47,462
(هذا ليس تخصصي يا (جاك

399
00:23:47,603 --> 00:23:49,003
إذاً لابد أن تحصلي على بعض المساعدة

400
00:23:50,815 --> 00:23:51,775
(كلوي)

401
00:23:51,900 --> 00:23:53,780
هل ستسانديني في هذا؟

402
00:23:57,155 --> 00:23:58,875
نعم. ماذا تريد؟

403
00:23:59,032 --> 00:24:01,472
انتظري، سارسل لكِ قائمة

404
00:24:03,912 --> 00:24:04,992
حسناً

405
00:24:05,080 --> 00:24:06,360
اشكرك

406
00:24:07,833 --> 00:24:10,433
هل نحن واثقون أن الصواريخ لم تعد تشكل أي تهديد؟

407
00:24:10,586 --> 00:24:12,186
نعم، سيادة الرئيس

408
00:24:12,296 --> 00:24:14,096
لدينا سيطرة كاملة على السفينة

409
00:24:14,257 --> 00:24:17,617
وقد قتل (فلايدمير بيكو) وكل مساعديه

410
00:24:17,802 --> 00:24:20,002
أو إما القي القبض عليهم

411
00:24:22,349 --> 00:24:24,669
(إذاً، فقد انتهى الأمر يا (مايك

412
00:24:24,810 --> 00:24:25,770
لقد انتهى

413
00:24:42,829 --> 00:24:45,149
(أريد أن ألقي خطاباً قبل أن اعود إلى (واشنطن

414
00:24:45,290 --> 00:24:48,170
عن النتائج الناجحة لهذه الأزمة

415
00:24:48,376 --> 00:24:49,296
نعم

416
00:24:49,419 --> 00:24:51,579
(وعن (ديفيد بالمر

417
00:24:51,755 --> 00:24:53,035
سيدي؟

418
00:24:53,131 --> 00:24:55,531
,سيتم نقل جثمان (ديفيد) إلى (ارلينجتون) لدفنه

419
00:24:55,676 --> 00:24:56,876
وأود أن اقول

420
00:24:56,969 --> 00:24:59,169
بعض الكلمات بهذه المناسبة في المطار

421
00:24:59,304 --> 00:25:01,304
(ثم سأعود إلى (واشنطن

422
00:25:03,726 --> 00:25:05,246
سأعمل على هذا في الحال

423
00:25:05,352 --> 00:25:07,152
(جيد، اشكرك يا (مايك

424
00:25:07,313 --> 00:25:09,073
على كل شيء

425
00:25:14,445 --> 00:25:16,245
لقد كان يوماً عصيباً

426
00:25:16,364 --> 00:25:18,884
نعم سيدي

427
00:25:19,075 --> 00:25:20,435
لقد كان

428
00:25:32,715 --> 00:25:33,675
(مايك)

429
00:25:35,426 --> 00:25:36,546
لابد أن تأتي معي

430
00:25:36,677 --> 00:25:37,797
تعال معي

431
00:25:37,929 --> 00:25:40,729
أرجوك

432
00:25:40,890 --> 00:25:42,050
ارجوك

433
00:25:44,936 --> 00:25:46,816
مس (لوجان)، هل كنتِ .......؟-
لا-

434
00:25:49,274 --> 00:25:50,634
لم أكن واعية هكذا من قبل

435
00:25:51,193 --> 00:25:53,033
أو أكثر عقلانية

436
00:25:57,700 --> 00:25:59,380
ما الأمر؟

437
00:25:59,535 --> 00:26:00,655
زوجي

438
00:26:00,744 --> 00:26:01,744
ماذا عنه؟

439
00:26:01,871 --> 00:26:03,271
مايك)، أعرف أنك كنت قلقاً بشأن)

440
00:26:03,372 --> 00:26:04,652
تصرفات (تشارلز) اليوم

441
00:26:04,749 --> 00:26:08,549
وأنت تعرف أن هناك امراً خاطئاً للغاية

442
00:26:08,795 --> 00:26:11,275
ولكنك لا تستطيع تمييز ماهية هذا الشيء

443
00:26:12,882 --> 00:26:14,482
حسناً

444
00:26:14,634 --> 00:26:16,994
أخبرنين بكل شيء

445
00:26:17,179 --> 00:26:18,739
لا، أنا سأريك

446
00:26:18,889 --> 00:26:20,849
هذا سيشرح كل شيء
ارجوك، تعال معي

447
00:26:21,016 --> 00:26:24,296
عملية استعادة الغواصة كانت ناجحة

448
00:26:24,520 --> 00:26:26,200
هذا ما فهمته

449
00:26:26,355 --> 00:26:28,675
(لابد أن تعرف أيضاً أن (كريستوفر هندرسون

450
00:26:28,858 --> 00:26:31,458
قد قتل اثناء العملية

451
00:26:31,611 --> 00:26:32,931
هل أنت واثق من هذا؟

452
00:26:33,070 --> 00:26:35,790
لقد أكدت الوحدة هذه المعلومة

453
00:26:37,617 --> 00:26:39,017
ممتاز

454
00:26:39,160 --> 00:26:41,480
ولكن يجب ألا نخدع أنفسنا

455
00:26:41,621 --> 00:26:42,981
أن هذه نهاية كل مشاكلنا

456
00:26:43,081 --> 00:26:44,601
(لازال هناك (باور

457
00:26:44,749 --> 00:26:47,029
لا تقلق

458
00:26:47,210 --> 00:26:49,410
سأتكفل بامره

459
00:26:51,507 --> 00:26:52,587
جيد

460
00:26:55,261 --> 00:26:56,821
مايك)، هنا)

461
00:26:58,806 --> 00:27:00,646
........(ارون)

462
00:27:00,766 --> 00:27:02,086
ماذا حدث لك؟

463
00:27:02,226 --> 00:27:03,866
لقد حاول العميل (أدامز) قتلي

464
00:27:04,020 --> 00:27:06,100
بأمر من الرئيس

465
00:27:06,272 --> 00:27:07,872
هذا غير معقول

466
00:27:10,610 --> 00:27:11,890
اين العميل (أدامز)؟

467
00:27:22,539 --> 00:27:25,179
مايك) نحن في حاجة لعونك)

468
00:27:25,334 --> 00:27:27,574
ياإلهي

469
00:27:27,753 --> 00:27:29,233
ماذا يجري هنا؟

470
00:27:31,799 --> 00:27:34,439
هل للرئيس دخل بهذا؟

471
00:27:34,636 --> 00:27:35,516
بكل شيء

472
00:27:35,637 --> 00:27:37,077
إنه متورط ي كل شيء

473
00:27:37,222 --> 00:27:38,422
حدث اليوم

474
00:27:38,556 --> 00:27:40,396
تزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

475
00:27:40,517 --> 00:27:41,957
(إغتيال (ديفيد بالمر

476
00:27:45,022 --> 00:27:46,102
ولكن (والت كامينج)؟

477
00:27:46,189 --> 00:27:47,869
لقد كان (والت) هو كبش الفداء

478
00:27:47,983 --> 00:27:50,223
إنه لم ينتحر

479
00:27:50,361 --> 00:27:52,441
(لقد قتله رجل بناء على أمر (تشارلز

480
00:27:52,613 --> 00:27:55,213
لقد ارادني (تشارلز) أن أصمت

481
00:27:55,366 --> 00:27:56,486
لصالح البلاد

482
00:27:56,617 --> 00:27:58,057
أن أصمت

483
00:27:58,161 --> 00:28:00,161
لا يمكنني هذا

484
00:28:00,329 --> 00:28:01,369
ليس أكثر من هذا

485
00:28:04,334 --> 00:28:05,534
هل لديك دليل؟

486
00:28:05,668 --> 00:28:06,548
(لقد كان (جاك باور

487
00:28:06,670 --> 00:28:07,950
يمتلك تسجيلاً

488
00:28:08,088 --> 00:28:09,208
يدين الرئيس

489
00:28:09,339 --> 00:28:11,459
(لهذا كان (لوجان

490
00:28:11,633 --> 00:28:14,233
يريد حتى إسقاط طائرة مليئة بالركاب

491
00:28:14,428 --> 00:28:16,548
لأن (جاك) كان عليها

492
00:28:16,680 --> 00:28:18,480
أين هذا التسجيل؟

493
00:28:18,641 --> 00:28:19,961
لقد دمروه

494
00:28:21,352 --> 00:28:22,472
لم أكن اريد

495
00:28:22,603 --> 00:28:24,203
(تصديق هذا أيضاً يا (مايك

496
00:28:24,355 --> 00:28:26,035
ولكنها الحقيقة

497
00:28:32,822 --> 00:28:34,902
حسناً

498
00:28:35,033 --> 00:28:37,593
لو أن هذا صحيحاً، فلابد أن نعثر على وسيلة اخرى

499
00:28:37,786 --> 00:28:39,786
لبناء قضية ضد الرئيس

500
00:28:39,955 --> 00:28:41,955
أنت على حق، ولكن أولاً

501
00:28:42,082 --> 00:28:44,202
لابد أن تخرج (أرون) من المزرعة

502
00:28:44,376 --> 00:28:45,896
ولابد أن يكون هناك امر رسمي بهذا

503
00:28:51,050 --> 00:28:52,890
حسناً، أنتِ على حق

504
00:28:53,052 --> 00:28:54,132
لابد أن نتحرك بسرعة

505
00:28:54,220 --> 00:28:55,900
أنا أعرف الرجال عند البوابة الغربية جيداً

506
00:28:56,055 --> 00:28:57,855
لن يتوقفوا لتفتيش السيارة

507
00:28:58,016 --> 00:28:59,816
لو أني من يقودها، اختفي أنت في الخلف

508
00:28:59,976 --> 00:29:00,856
بعيدا عن الأنظار

509
00:29:00,977 --> 00:29:01,857
(اشكرك يا (مايك

510
00:29:01,936 --> 00:29:03,336
أعطني المفاتيح

511
00:29:08,735 --> 00:29:10,135
(ارون)

512
00:29:13,365 --> 00:29:15,925
سأكون بخير

513
00:29:16,076 --> 00:29:19,036
ساذهب إلى مكان لا يمكن لرجال زوجك أن يعثروا علي فيه

514
00:29:19,246 --> 00:29:22,326
ولكنك ستخبرني أنك على ما يرام، أليس كذلك؟

515
00:29:22,542 --> 00:29:26,862
من الأفضل ألا يكون هناك اتصال بيننا

516
00:29:32,886 --> 00:29:34,966
(وداعاً يا (أرون

517
00:29:40,769 --> 00:29:42,529
اشكركِ

518
00:30:28,194 --> 00:30:29,274
(مايك نوفاك)

519
00:30:29,404 --> 00:30:30,604
(مايك)، معك (جاك باور)

520
00:30:30,739 --> 00:30:32,059
اعرف أن هذا طلباً غير عادي

521
00:30:32,199 --> 00:30:33,679
(ولكني أبحث عن (ارون بيرس

522
00:30:33,784 --> 00:30:36,144
لقد كنت أحاول الاتصال به، ولكنه لا يرد

523
00:30:36,286 --> 00:30:38,046
إنه (جاك باور)، إنه يحاول العثور عليك

524
00:30:38,205 --> 00:30:39,525
هل يمكن أن تضعه على مكبر الصوت؟

525
00:30:39,665 --> 00:30:42,705
ارون) معي الان يا (جاك)، انتظر)

526
00:30:42,918 --> 00:30:46,118
(لاباس يا (جاك) يمكنك التحدث بحرية أمام (مايك

527
00:30:46,339 --> 00:30:47,379
إنه يعرف ما اعرف

528
00:30:47,465 --> 00:30:48,545
ارون)، اين أنت؟)

529
00:30:48,674 --> 00:30:50,034
على بعد أميال من المزرعة

530
00:30:50,134 --> 00:30:51,054
ماذا حدث؟

531
00:30:51,135 --> 00:30:53,855
لقد حاول الرئيس قتلي

532
00:30:54,055 --> 00:30:55,655
ولكن مس (لوجان) انقذت حياتي

533
00:30:55,765 --> 00:30:57,805
ولقد حاول كلانا أن نشرك (مايك) في الأمر

534
00:30:57,934 --> 00:31:00,014
وأنا لازلت احاول فهم كل ما قالاه لي

535
00:31:00,145 --> 00:31:01,265
(هذه فوضى حقيقية يا (جاك

536
00:31:01,396 --> 00:31:03,076
مايك)، أنا اتصل بـ(ارون) لأني اريد عونه)

537
00:31:03,232 --> 00:31:04,312
وأنت ايضاً

538
00:31:04,441 --> 00:31:06,161
لماذا؟

539
00:31:06,276 --> 00:31:08,476
تقديم الرئيس (لوجان) إلى العدالة

540
00:31:08,612 --> 00:31:10,732
لقد قال (أرون) أن التسجيل الذي

541
00:31:10,906 --> 00:31:13,586
كان يدين الرئيس (لوجان) قد تحطم، هل هذا صحيح؟

542
00:31:13,784 --> 00:31:14,784
نعم

543
00:31:14,911 --> 00:31:16,511
حسناً، من دون هذا لا يمكنك تقديم اي قضية

544
00:31:16,621 --> 00:31:18,901
(بل أستطيع لو حصلت على اعتراف مباشر من (لوجان

545
00:31:19,082 --> 00:31:20,882
هناك من يساعدني بالوحدة

546
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
إنهم يعدون وصلة رقمية

547
00:31:22,544 --> 00:31:24,304
(لو أمكنني الحصول على اعتراف تفصيلي من (لوجان

548
00:31:24,462 --> 00:31:25,742
.بكل شيء حدث اليوم، فهذا كل ما نحتاجه من دليل

549
00:31:26,673 --> 00:31:30,313
جاك)، لو أنك تنوي الضغط جسدياً على رئيس الولايات المتحدة)

550
00:31:30,510 --> 00:31:31,950
مايك)، لابد أن نفعل هذا الان)

551
00:31:32,095 --> 00:31:33,815
كلما انتظرنا، كلما تعرضنا للكشف أكثر

552
00:31:33,972 --> 00:31:36,252
(لقد حاول الرئيس (لوجان) التخلص مني، كما فعل مع (ارون

553
00:31:36,433 --> 00:31:38,713
لا داعي أن اذكرك أنه كان مسئولاً

554
00:31:38,853 --> 00:31:39,973
(عن قتل الرئيس (بالمر

555
00:31:40,104 --> 00:31:42,104
والهجوم الارهابي على أرضنا

556
00:31:42,273 --> 00:31:43,953
لا يمكن السماح له بالبقاء في منصبه

557
00:31:44,108 --> 00:31:46,188
ولا حتى يوم واحد

558
00:31:46,319 --> 00:31:48,079
إلى متى حتى تصل إلى هنا؟

559
00:31:48,196 --> 00:31:49,276
ثلث الساعة

560
00:31:49,405 --> 00:31:50,405
هذا وقت طويل جداً

561
00:31:50,490 --> 00:31:52,170
سيكون الرئيس (لوجان) قد رحل

562
00:31:52,325 --> 00:31:54,525
سيرحل إلى (واشنطن) خلال هذا الوقت

563
00:31:54,661 --> 00:31:56,021
إذاَ لابد أن تحاول تعطيله

564
00:31:56,163 --> 00:31:57,323
لا أعتقد أنه يمكنني هذا

565
00:31:57,456 --> 00:31:59,096
مايك)، قل لي فقط أنك ستحاول)

566
00:32:01,543 --> 00:32:03,263
حسناً

567
00:32:03,420 --> 00:32:05,740
ولكن تعال إلى هنا باسرع ما يمكنك

568
00:32:05,923 --> 00:32:07,843
حسناً، اشكرك

569
00:32:09,594 --> 00:32:11,114
نعم سيدي، سأكون على الطائرة

570
00:32:11,262 --> 00:32:13,502
بمجرد الانتهاء من الاجتماع مع البحرية

571
00:32:24,025 --> 00:32:25,465
(لقد استدعتني الوكالة إلى (واشنطن

572
00:32:25,610 --> 00:32:27,010
(بمجرد أن أنتهي من قضية (بيركو

573
00:32:28,614 --> 00:32:31,774
من الواضح، أن الأمر صدر من البيت الأبيض

574
00:32:31,992 --> 00:32:34,232
لوجان) يبحث عن سبب لتنظيف البيت)

575
00:32:34,370 --> 00:32:36,290
أنا واثقة أني سأكون التالية

576
00:32:39,542 --> 00:32:40,662
تفضلي

577
00:32:41,961 --> 00:32:42,961
نعم

578
00:32:43,046 --> 00:32:44,086
هل لديكِ شيء؟

579
00:32:44,214 --> 00:32:45,134
اريد تصريحاً

580
00:32:45,215 --> 00:32:46,135
لماذا؟

581
00:32:46,216 --> 00:32:47,216
اريد الدخول على

582
00:32:47,342 --> 00:32:48,462
هيئة ذات درجة أمنية عالية

583
00:32:48,551 --> 00:32:49,991
لديك تصريح بهذا بالفعل

584
00:32:50,095 --> 00:32:51,455
إنه لفرد جديد

585
00:32:51,555 --> 00:32:53,195
ماذا؟

586
00:32:53,348 --> 00:32:56,068
(موريس)

587
00:32:56,226 --> 00:32:57,706
هل ستعيدين (موريس)؟

588
00:32:57,853 --> 00:32:59,173
نعم

589
00:32:59,313 --> 00:33:00,353
لماذا يا (كلوي)؟

590
00:33:00,481 --> 00:33:01,841
لأني لازلت أحاول الحصول على اي شيء

591
00:33:01,982 --> 00:33:03,382
من التسجيل الذي قام (مايلز) بمحوه

592
00:33:03,526 --> 00:33:04,686
موريس) هو الوحيد القادر على هذا)

593
00:33:04,819 --> 00:33:06,499
(لا أعتقد أن (موريس

594
00:33:06,612 --> 00:33:08,132
يعمل بالحكومة

595
00:33:08,239 --> 00:33:10,079
هذا صحيح

596
00:33:10,241 --> 00:33:11,441
ماذا يعمل؟

597
00:33:11,576 --> 00:33:14,016
(إنه يبيع أحذية نسائية في (بيفرلي هيلز

598
00:33:14,204 --> 00:33:15,444
ماذا؟

599
00:33:15,580 --> 00:33:16,740
هل هذه مزحة؟

600
00:33:16,873 --> 00:33:18,673
لا، تعرف أني لم أكن لأستدعيه

601
00:33:18,834 --> 00:33:20,074
لو كان هناك أحد اخر يمكنني الاتصال به

602
00:33:20,210 --> 00:33:22,210
(ارجوك سيد (بيوكانان

603
00:33:29,345 --> 00:33:30,825
اشكرك

604
00:33:32,264 --> 00:33:34,024
(بيل)

605
00:33:34,183 --> 00:33:35,943
لا بأس-
من هذا الشخص؟-

606
00:33:36,310 --> 00:33:37,790
(موريس أوبرايان)

607
00:33:38,104 --> 00:33:40,064
زوجها السابق

608
00:33:41,941 --> 00:33:43,261
لا، ليس هكذا، هل تسمحين لي؟

609
00:33:43,401 --> 00:33:45,521
لو تركتِ هذه الفراغات خاوية

610
00:33:45,695 --> 00:33:47,055
ستطلب منكِ الكود

611
00:33:47,197 --> 00:33:48,437
هل رأيتِ هذا؟

612
00:33:48,573 --> 00:33:49,893
لقد وفرت 60 ثانية لتوك

613
00:33:49,992 --> 00:33:52,032
هذا يعني وقتاً أطول للراحة

614
00:33:52,202 --> 00:33:55,202
أو اي شيء تريدينه

615
00:33:55,414 --> 00:33:56,414
(موريس)

616
00:33:59,043 --> 00:34:00,243
ماذا تفعل؟

617
00:34:00,378 --> 00:34:01,498
أحاول رفع كفاءة افرادكم

618
00:34:01,629 --> 00:34:03,589
لقد لاحظت أنك تتصيد اجمل واحدة

619
00:34:03,756 --> 00:34:06,836
خطأ، أنت الأجمل هنا

620
00:34:07,010 --> 00:34:08,290
ها هو تصريحك

621
00:34:08,428 --> 00:34:11,068
انا مندهش أنكِ تمكنت من إقتاع (بيوكانان) بالتوقيع عليه

622
00:34:11,264 --> 00:34:13,744
أنت تعرف، هذه فرصة جيدة لك

623
00:34:13,934 --> 00:34:16,054
لم لا تفاجئني، ولا تضيعها؟

624
00:34:16,186 --> 00:34:18,186
حسناً، سادعي

625
00:34:18,313 --> 00:34:20,433
أن هذا سيتطلب كل انتباهي وتركيزي

626
00:34:20,607 --> 00:34:23,367
بالرغم من أن كلانا يعلم أنه يمكنني عمل هذا وأنا نائم

627
00:34:23,527 --> 00:34:24,807
إجلس

628
00:34:24,945 --> 00:34:27,105
إذاً أين هذا التسجيل الذي تريدين مني إعادة بنائه؟

629
00:34:27,281 --> 00:34:28,321
لا شيء، انس الأمر، إنه محروق

630
00:34:28,449 --> 00:34:30,329
هناك ما لا افهمه هنا

631
00:34:30,493 --> 00:34:32,413
قلتِ أنكِ تريدين مني أن استخلص معلومات من أحد التسجيلات

632
00:34:32,537 --> 00:34:33,937
لقد كان هذا عذراً

633
00:34:34,038 --> 00:34:36,078
اريد تعديل بعض وحدات الاتصال

634
00:34:36,207 --> 00:34:38,607
6.8.أريد تحويل صوتي بمعدل

635
00:34:38,793 --> 00:34:39,993
6.5.يمكنني الحصول فقط على

636
00:34:40,128 --> 00:34:41,448
هل يمكنك أن تفعل هذا من دون كلام؟

637
00:34:41,546 --> 00:34:44,186
نعم، ولكن هذا سيبدد جاذبيتي

638
00:34:44,341 --> 00:34:46,741
حسناً، لن أستمع إليك أكثر من هذا

639
00:34:47,928 --> 00:34:49,448
اتصل بي عندما تنتهي

640
00:34:49,555 --> 00:34:50,675
أشكرك

641
00:34:54,685 --> 00:34:56,445
يمكنكم ملاحظة الاعداد

642
00:34:56,562 --> 00:34:59,162
(حيث سيصل جثمان الرئيس (ديفيد بالمر

643
00:34:59,357 --> 00:35:01,677
خلال وقت قصير من الان، وسيقابله

644
00:35:01,859 --> 00:35:03,779
الرئيس (لوجان) الذي من المقرر أن

645
00:35:03,945 --> 00:35:06,945
(يلقي خطاباً قبل رحيله إلى (واشنطن

646
00:35:08,366 --> 00:35:09,646
هل (ارون) بخير؟

647
00:35:09,743 --> 00:35:10,703
نعم

648
00:35:10,827 --> 00:35:12,947
حمداً لله

649
00:35:15,999 --> 00:35:17,919
لا اصدق أن (تشارلز) سيفعل هذا

650
00:35:18,043 --> 00:35:19,843
(إن يديه ملوثة بدماء (ديفيد

651
00:35:20,004 --> 00:35:21,404
ولديه الوقاحة للتحدث عن هذا

652
00:35:21,547 --> 00:35:23,187
أمام العالم كله

653
00:35:23,340 --> 00:35:24,700
......(مس (لوجان

654
00:35:24,842 --> 00:35:26,122
قلت من قبل أنه

655
00:35:26,218 --> 00:35:27,578
لا توجد أي طريقة لبناء قضية ضد زوجكِ

656
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
كنت مخطئاً

657
00:35:29,430 --> 00:35:31,710
جاك باور)، العميل السابق بالوحدة)

658
00:35:31,891 --> 00:35:34,131
اتصل بـ(أرون) بي، وهو في طريقه إلى هنا الان

659
00:35:34,310 --> 00:35:35,710
لماذا؟

660
00:35:35,854 --> 00:35:38,454
سيواجه زوجكِ مباشرة

661
00:35:38,607 --> 00:35:40,047
يواجهه؟

662
00:35:40,192 --> 00:35:42,072
ماذا سيفعل؟

663
00:35:42,235 --> 00:35:43,795
سيفعل أي شيء

664
00:35:43,904 --> 00:35:46,824
حتى يعترف زوجكِ بالحقيقة

665
00:35:47,032 --> 00:35:49,312
إنه الوحد ممن أعرف الذي يمكنه هذا

666
00:35:49,451 --> 00:35:51,011
متى سيكون هنا؟

667
00:35:51,120 --> 00:35:52,360
ربع الساعة

668
00:35:52,496 --> 00:35:55,016
ولكن (تشارلز) سيرحل إلى المطار الان

669
00:35:55,208 --> 00:35:57,008
أعرف، لقد حاولت ان أعطله بنفسي

670
00:35:57,168 --> 00:35:58,408
ولكنه لن يغير جدول مواعيده

671
00:35:58,544 --> 00:35:59,704
لهذه أتيت إليكِ

672
00:35:59,837 --> 00:36:02,557
أريدكِ أن تبقيه هنا

673
00:36:07,304 --> 00:36:08,424
........(مارثا)

674
00:36:08,555 --> 00:36:12,475
لو أنكِ تريدين لزوجك أن يقدم إلى العدالة

675
00:36:12,726 --> 00:36:14,846
هذه فرصتنا الوحيدة

676
00:36:14,978 --> 00:36:18,098
لابد أن تعطليه

677
00:36:55,480 --> 00:36:56,720
ارون) من الجيد أن اراك)

678
00:36:56,814 --> 00:36:58,014
(وأنا ايضاً يا (جاك

679
00:36:58,107 --> 00:37:00,187
هل تمكن (مايك) من تعطيل الرئيس؟-
إنه يحاول-

680
00:36:59,609 --> 00:37:00,929
(ولكنه اضطر لطلب مساعدة مس (لوجان

681
00:37:02,445 --> 00:37:04,525
هل تعرف السيدة الأولى ما ننتويه؟

682
00:37:04,656 --> 00:37:05,616
نعم

683
00:37:05,741 --> 00:37:07,061
(ارون)

684
00:37:07,200 --> 00:37:08,280
هل يمكن الثقة بها؟

685
00:37:08,410 --> 00:37:10,010
(إنها معنا يا (جاك

686
00:37:10,120 --> 00:37:11,080
مئة بالمئة

687
00:37:11,163 --> 00:37:12,443
ألازال يمكنك الدخول على

688
00:37:12,581 --> 00:37:14,061
نطاق الحراسة الخاصة؟-
لقد فعلت بالفعل-

689
00:37:14,250 --> 00:37:15,130
من طريقة انتشار الأمن حول المقر

690
00:37:16,752 --> 00:37:18,072
(فلن تتمكن من الوصول إلى (لوجان

691
00:37:18,212 --> 00:37:19,132
بمفردك هناك

692
00:37:19,255 --> 00:37:20,735
هل سـاخذه الطائرة إلى المطار؟

693
00:37:20,840 --> 00:37:22,080
لا، هذا في اخر دقيقة

694
00:37:22,216 --> 00:37:23,856
سينقلونه في مروحية عادية

695
00:37:23,968 --> 00:37:25,088
سيستخدمون مروحية تابعة للبحرية

696
00:37:25,178 --> 00:37:26,578
هذا هو المكان الذي يمكنك عمل هذا

697
00:37:26,679 --> 00:37:28,079
لابد أن اصل إلى هذه المروحية

698
00:37:28,223 --> 00:37:30,383
لا اعرف كيف يمكننا هذا

699
00:37:30,559 --> 00:37:32,879
ارون)، حالو أن تقربني من هذه المروحية)

700
00:37:33,019 --> 00:37:35,219
ثم سنفكر في الأمر من هناك

701
00:37:35,355 --> 00:37:36,355
حسناً

702
00:37:36,481 --> 00:37:37,841
لنذهب

703
00:37:39,693 --> 00:37:42,933
نعم، أوافق، لابد أن يكون (واين بالمر) هناك

704
00:37:43,155 --> 00:37:45,755
ولن إن لم تعثر عليه، فلن أنتظره

705
00:37:47,785 --> 00:37:50,265
نعم، سأرحل الان

706
00:37:53,333 --> 00:37:55,813
ليكن هناك نسخة من خطابي بالمروحية

707
00:37:56,002 --> 00:37:59,162
وسأدرسه في الطريق

708
00:38:02,843 --> 00:38:04,683
سأخرج من هنا حالاً

709
00:38:04,845 --> 00:38:06,645
لقد عرفت من جدولك

710
00:38:06,805 --> 00:38:08,925
أنك ستلتقي بجثمان

711
00:38:09,099 --> 00:38:10,499
ديفيد بالمر) في المطار)

712
00:38:13,312 --> 00:38:15,032
(لو أتيتِ إلى هنا للحكم علي يا (مارثا

713
00:38:15,189 --> 00:38:16,949
فلا قوت لدي لهذا

714
00:38:17,108 --> 00:38:18,108
لا

715
00:38:18,192 --> 00:38:20,312
ليس هذا ما اريد

716
00:38:21,738 --> 00:38:22,978
لقد كان لدي وقت لأفكر

717
00:38:23,114 --> 00:38:24,754
........و أنا

718
00:38:24,866 --> 00:38:27,026
اعتقد أني مدينة لك بالاعتذار

719
00:38:32,040 --> 00:38:33,240
حسناً

720
00:38:34,752 --> 00:38:37,112
لقد قلت اشياء مريعة لك

721
00:38:37,254 --> 00:38:41,174
لقد قيل لي اشياء مريعة من قبل

722
00:38:41,384 --> 00:38:43,144
ومنكِ انتِ

723
00:38:44,595 --> 00:38:48,235
ولكن هناك شيء واحد قلته ولا يمكنني نسيانه

724
00:38:48,433 --> 00:38:49,553
ماذا؟

725
00:38:49,684 --> 00:38:51,884
...........أني كسرت قلبكِ

726
00:38:52,062 --> 00:38:54,142
وأنكِ تكرهينني

727
00:38:56,441 --> 00:38:58,921
ليتني اسحب هذه الكلمات

728
00:38:59,069 --> 00:39:02,709
كل ما أريده منك الان هو أن تسامحني

729
00:39:02,906 --> 00:39:05,346
(ارجوك يا (تشارلز

730
00:39:10,748 --> 00:39:14,108
(لا اعرف كيف أرد عليك يا (مارتي

731
00:39:14,293 --> 00:39:16,333
لم أكن أتوقع ابدا أن تقولي مثل هذا الشيء

732
00:39:19,966 --> 00:39:21,966
..........أعني

733
00:39:24,179 --> 00:39:26,499
اريدك أن تسامحني، حقاً

734
00:39:26,640 --> 00:39:29,040
أنت تعنين هذا الان، ولكنكِ تعرفين نفسكِ

735
00:39:29,226 --> 00:39:31,946
بمطلع الغد، يمكن أن تكرهيني ثانية

736
00:39:34,064 --> 00:39:35,264
أعرف

737
00:39:38,486 --> 00:39:40,846
سيستغرق الأمر وقتا لتصدقني

738
00:39:41,030 --> 00:39:44,310
.........ولكن الحقيقة هي

739
00:39:44,492 --> 00:39:48,852
بالغم من أني أحياناً لا أفهمك

740
00:39:49,122 --> 00:39:50,882
فلا زلت أريدك

741
00:39:53,293 --> 00:39:56,013
ولازلت أحبك

742
00:39:56,171 --> 00:39:58,811
(وهذا لن يتغير أبداً يا (تشارلز

743
00:39:58,966 --> 00:40:03,446
ليس غداً، وإلى البد

744
00:40:07,266 --> 00:40:11,466
(أنا أيضاً أريدكِ يا (مارتي

745
00:40:21,948 --> 00:40:24,588
(تعالي معي إلى (واشنطن

746
00:40:26,203 --> 00:40:28,323
يمكننا قضاء بعض الوقت سوياً

747
00:40:28,497 --> 00:40:31,457
على طائرة محاطة بالحراسة الخاصة؟

748
00:40:31,667 --> 00:40:35,147
لم لا نقضي هذا الوقت هنا

749
00:40:35,338 --> 00:40:36,978
معاً، بمفردنا؟

750
00:40:37,131 --> 00:40:39,251
تعرفين أن هذا لا يمكن، سأرحل الان

751
00:40:39,425 --> 00:40:42,665
كان لابد أن اذهب منذ خمس دقائق

752
00:40:48,602 --> 00:40:50,042
(حسناً يا (تشارلز

753
00:40:50,187 --> 00:40:53,507
إذهب

754
00:41:04,827 --> 00:41:06,067
تعالي معي

755
00:41:09,248 --> 00:41:11,288
لدي فكرة افضل

756
00:41:15,839 --> 00:41:17,639
هناك مروحية تنتظرني

757
00:41:17,758 --> 00:41:18,838
دعها تنتظر

758
00:41:18,925 --> 00:41:20,525
لا يمكنني

759
00:41:20,677 --> 00:41:22,237
بل تستطيع

760
00:41:22,387 --> 00:41:24,627
أنت الرئيس

761
00:41:55,756 --> 00:41:58,196
أخبر المروحية أن تستعد

762
00:41:58,384 --> 00:41:59,824
نعم

763
00:41:59,927 --> 00:42:01,367
حتى أجهز

764
00:42:03,097 --> 00:42:05,017
وتأكد ألا يتم إزعاجي

765
00:42:47,311 --> 00:42:49,231
لا شيء

766
00:42:57,071 --> 00:42:58,151
نعم

767
00:42:58,281 --> 00:42:59,801
لقد أعلم الرئيس الحراسة الخاصة للتو

768
00:42:59,949 --> 00:43:01,949
أنه سيتأخر-
إلى متى؟-

769
00:43:01,868 --> 00:43:03,188
لم يحدد

770
00:43:03,453 --> 00:43:06,413
ولكن مس (لوجان) أننا في حاجة أكبر قدر من الوقت

771
00:43:06,623 --> 00:43:07,943
(جاك)

772
00:43:08,083 --> 00:43:10,803
(لو لم يعترف (لوجان

773
00:43:11,002 --> 00:43:12,922
إلى اي مدى يمكنك أن تتصرف؟

774
00:43:13,088 --> 00:43:16,936
إلى اي مدى

