1
00:00:12,510 --> 00:00:11,640
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,648 --> 00:00:16,208
أنا أعيد برمجة

3
00:00:16,317 --> 00:00:17,717
بطاقة الدخول إلى الوحدة الان

4
00:00:17,819 --> 00:00:19,299
جيد

5
00:00:19,404 --> 00:00:21,044
.رجالنا يقومون بتوصيل العبوات إلى الأهداف

6
00:00:21,198 --> 00:00:22,958
سيكونون في مواقعهم قريباً

7
00:00:23,075 --> 00:00:25,035
متى ستبدأون الهجوم؟

8
00:00:25,203 --> 00:00:27,323
بعدما تنتهي من أمر الوحدة

9
00:00:29,083 --> 00:00:30,723
عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون

10
00:00:30,876 --> 00:00:32,996
فلابد من أن تحفظ النظام

11
00:00:33,171 --> 00:00:34,571
أعتقد أنه لابد أن نأخذ في الاعتبار

12
00:00:34,714 --> 00:00:37,074
إعلان فوري لفرض القانون العسكري

13
00:00:37,259 --> 00:00:38,699
(في كل مناطق (لوس أنجلوس

14
00:00:38,803 --> 00:00:39,963
لو لم تعثر

15
00:00:40,096 --> 00:00:41,536
(الوحدة على هذا الرجل (بيركو

16
00:00:41,640 --> 00:00:42,760
فسنصاب بهجمة كبرى

17
00:00:42,891 --> 00:00:44,211
لماذا لم تخبرني

18
00:00:44,310 --> 00:00:45,350
أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟

19
00:00:45,436 --> 00:00:47,636
لو كنتِ تعلمين أني لازلت حياً

20
00:00:47,772 --> 00:00:49,012
كنتِ ستتعرضين للخطر

21
00:00:49,107 --> 00:00:50,107
ولم يكن لدي خيار

22
00:00:50,234 --> 00:00:52,554
أنا سعيدة بالفعل أنك حي

23
00:00:52,737 --> 00:00:55,457
ولكن لا يمكنني أن أمنحك ما تريد مني الان

24
00:00:55,615 --> 00:00:57,495
لقد كان اغتيال (ميشيل) جزءاً من خطة أكبر

25
00:00:57,618 --> 00:01:01,378
لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

26
00:01:01,623 --> 00:01:02,743
من وراء هذا؟

27
00:01:02,832 --> 00:01:04,712
(كريستوفر هندرسون)

28
00:01:04,835 --> 00:01:06,715
مهما كان ما يخفيه عنا، فلابد أنه شديد الأهمية

29
00:01:06,837 --> 00:01:09,157
وهو مستعد لتحمل أقصى درجات الألم

30
00:01:09,299 --> 00:01:11,539
حياة الاف الناس في خطر

31
00:01:11,718 --> 00:01:14,038
هناك ما يكفيك من وقت لتخبرني بما اريد

32
00:01:14,180 --> 00:01:15,660
لنوقف هذا الجنون، أرجوك

33
00:01:15,807 --> 00:01:17,727
متأسف

34
00:01:17,851 --> 00:01:20,211
ولكني لا يمكنني أن أتفوه بما تريد

35
00:01:21,814 --> 00:01:24,494
(هنا (باور-
لقد حدث اختراق أمني لنا-

36
00:01:24,651 --> 00:01:26,251
أحدهم استعمل بطاقة دخول مسروقة للتسلل إلى الوحدة

37
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
منذ أقل من ساعة

38
00:01:28,155 --> 00:01:29,395
مكانك

39
00:01:29,490 --> 00:01:31,130
ارمي سلاحك

40
00:01:32,077 --> 00:01:33,917
(بيل)، هنا (جاك)

41
00:01:34,038 --> 00:01:37,038
أعتقد أنه كان يحاول إطلاق غاز الأعصاب بالمبنى

42
00:01:37,208 --> 00:01:38,688
ليطبق الكود 6، ليخرج الجميع

43
00:01:38,835 --> 00:01:40,675
هيا

44
00:01:40,838 --> 00:01:42,598
اعزلي كل الغرف

45
00:01:47,888 --> 00:01:49,288
لا

46
00:01:52,602 --> 00:01:54,602
(كلوي)

47
00:02:06,244 --> 00:02:12,084
تقع الأحداث التالية بين الساعة السابعة والثامنة مساءاً

48
00:02:16,381 --> 00:02:19,261
إلى كل أفراد وحدة مكافحة الارهاب

49
00:02:19,469 --> 00:02:21,909
هذه المنشأة ملوثة

50
00:02:22,055 --> 00:02:24,455
بغاز سنتوكس للأعصاب

51
00:02:24,600 --> 00:02:28,080
أكرر، هذه المنشأة ملوثة

52
00:02:28,271 --> 00:02:30,791
هناك منطقتان امنتان بالطابق الأرضي

53
00:02:30,983 --> 00:02:33,583
غرفة الاجتماعات والعيادة

54
00:02:33,736 --> 00:02:35,536
في الطابق الثاني

55
00:02:35,697 --> 00:02:38,297
(المناطق الامنة هي مكتب السيد (بيوكانان

56
00:02:38,450 --> 00:02:41,010
وغرفة الحجز رقم 4

57
00:02:41,204 --> 00:02:42,924
هذه المناطق ستبقى معزولة في انتظار وصول

58
00:02:43,081 --> 00:02:44,361
فريق مكافحة الأسلحة الكيماوية

59
00:02:44,499 --> 00:02:48,739
لو كنتم في أي من هذه المناطق المعزولة، لا تحاولوا

60
00:02:48,963 --> 00:02:52,563
مغادرتها حتى يتم تطهير المكان

61
00:02:54,762 --> 00:02:57,322
أنا في طريقي، ولكن قد يستغرق هذا من 20 إلى 30 دقيقة

62
00:02:57,474 --> 00:02:59,234
لجمع كل الفرق التي نحتاجها

63
00:02:59,393 --> 00:03:00,873
مفهوم يا (كيرتس)، ولكننا في حاجة إلى الفريق الكيميائي

64
00:03:01,020 --> 00:03:02,420
هنا الان

65
00:03:02,563 --> 00:03:03,883
هذه أولوية قصوى

66
00:03:03,982 --> 00:03:05,662
لتأتي إلى هنا بأسرع ما يمكن

67
00:03:05,776 --> 00:03:08,296
,حسناً، عُلم، سأتصل ثانيةً باخر التطورات

68
00:03:12,659 --> 00:03:13,739
(هنا (باور

69
00:03:13,869 --> 00:03:15,109
(جاك)، معك (بيل)

70
00:03:15,246 --> 00:03:17,246
(لقد تحدثت الان إلى (كيرتس

71
00:03:17,415 --> 00:03:18,735
إنه مع الفريق الكيميائي

72
00:03:18,833 --> 00:03:20,633
لن يتمكنوا من الدخول إلى هنا إلا بعد 30 دقيقة على الأقل

73
00:03:20,794 --> 00:03:21,954
لماذا؟

74
00:03:22,087 --> 00:03:23,767
(لأن معظم وحداتهم قد أرسلت إلى مستشفى (تايلور ميموريال

75
00:03:23,923 --> 00:03:26,323
والبقية في الطريق لتأمين أهداف ذات أهمية بالغة

76
00:03:26,468 --> 00:03:27,748
حسناً، سوف نستمر في العمل هنا

77
00:03:27,886 --> 00:03:29,206
لازالت شبكاتنا فعالة، أليس كذلك؟

78
00:03:29,305 --> 00:03:31,185
نعم، الهواتف وأجهزة الحاسب الالي

79
00:03:31,307 --> 00:03:33,147
يمكنني التنسيق مع الهيئة من هنا

80
00:03:33,310 --> 00:03:34,870
ماذا تحتاج في موقعك هذا؟

81
00:03:34,978 --> 00:03:37,458
أريد أن أعرف إن كان (هندرسون) لازال على قيد الحياة-
أين هو؟-

82
00:03:37,648 --> 00:03:38,688
العميل (بيرك) كان ينقله إلى

83
00:03:38,816 --> 00:03:40,256
العيادة المعزولة

84
00:03:40,402 --> 00:03:42,882
لا أعرف إن كانوا قد تمكنوا من الوصول إليها قبل نزول الحواجز

85
00:03:43,030 --> 00:03:45,430
يمكنك أن تعرف لو أجريت مسحاً للمبنى

86
00:03:45,616 --> 00:03:47,016
ماذا عن خطة الوحدة لمقاومة الأسلحة الكيماوية؟

87
00:04:57,163 --> 00:05:00,963
(كلوي)، اسمي د.(لانديز)

88
00:05:01,210 --> 00:05:03,130
لقد كان صديقاً لكِ، ماذا كان اسمه؟؟

89
00:05:03,254 --> 00:05:05,254
(إدجار)

90
00:05:05,423 --> 00:05:07,063
(أريدكِ أن تنسي (إدجار

91
00:05:07,217 --> 00:05:08,817
وتركزي انتباهكِ عليَّ من فضلك

92
00:05:08,927 --> 00:05:12,487
كلوي)، أنتِ تعانين من صدمة)

93
00:05:12,724 --> 00:05:14,284
وأريد مساعدتكِ في تجاوزها

94
00:05:14,434 --> 00:05:16,474
كل ما سأطلبه منكِ

95
00:05:16,603 --> 00:05:19,163
هو أن تجلسي هنا وتحاولي التقاط أنفاسكِ

96
00:05:19,357 --> 00:05:20,637
لنفعل هذا الان

97
00:05:30,120 --> 00:05:34,160
التقطي أنفاسكِ، لثانية واحدة فحسب

98
00:05:35,418 --> 00:05:36,938
لقد كان شخصاً جيداً

99
00:05:37,087 --> 00:05:39,047
ولكنت أعامله بجفاء طوال اليوم

100
00:05:45,347 --> 00:05:48,427
هذا خطأي

101
00:05:48,643 --> 00:05:50,043
سيدي؟

102
00:05:50,145 --> 00:05:52,625
أحدهم سرق بطاقتي

103
00:05:52,815 --> 00:05:54,575
واستعملها في الدخول إلى المبنى

104
00:05:54,692 --> 00:05:58,332
لقد كانت مفقودة، ولم أقل أي شيء عنها

105
00:05:58,572 --> 00:06:01,132
ولماذا؟

106
00:06:01,325 --> 00:06:03,565
كنت أعتقد أنهم قد سرقوا حافظتي من أجل المال

107
00:06:03,745 --> 00:06:05,105
كيف لم تبلغ عن مثل هذا الأمر؟

108
00:06:05,247 --> 00:06:08,367
كنت محرجاً

109
00:06:08,542 --> 00:06:10,902
لم أكن اريد لأحدِ أن يعرف أني قد هوجمت

110
00:06:11,087 --> 00:06:15,607
إذاً فسنموت كلنا، لأنك كنت محرجاً؟

111
00:06:22,685 --> 00:06:24,925
سيد (ألميدا)، ماذا تفعل؟

112
00:06:25,105 --> 00:06:26,265
أريد أن أعرف ماذا يحدث

113
00:06:26,356 --> 00:06:27,436
لا، لا يمكنني السماح بهذا

114
00:06:27,524 --> 00:06:28,964
لن أبقى في هذا الفراش

115
00:06:29,109 --> 00:06:30,389
بينما الوحدة تتعرض للهجوم، هل تفهمني؟

116
00:06:30,528 --> 00:06:32,328
حسناً

117
00:06:32,489 --> 00:06:35,129
إلى متى سنبقى معزولين هكذا؟

118
00:06:35,325 --> 00:06:37,405
لم أتلق أي أخبار

119
00:06:37,537 --> 00:06:39,777
يا إلهي

120
00:06:43,419 --> 00:06:46,579
جاك)، لدينا مسح المبنى)

121
00:06:48,759 --> 00:06:49,959
(بيوكانان)

122
00:06:50,052 --> 00:06:51,652
بيل)، هنا (جاك)، المسح الأمني يتم حالياً)

123
00:06:51,804 --> 00:06:55,004
.حسناً، تفقد المناطق المعزولة التي ظهرت

124
00:06:55,225 --> 00:06:56,865
سيكون لديك ناجين

125
00:06:57,019 --> 00:06:58,499
.هناك منطقتان بالعيادة

126
00:06:58,604 --> 00:07:00,004
جربهم

127
00:07:00,106 --> 00:07:02,146
سأبقي هذا الخط مفتوحاً

128
00:07:02,275 --> 00:07:03,475
حسناً، انتظر

129
00:07:05,196 --> 00:07:07,276
العيادة-
(د.(بيسون)، هنا (جاك باور-

130
00:07:07,407 --> 00:07:08,687
جاك)، ماذا هناك؟)

131
00:07:08,783 --> 00:07:10,263
أحد الارهابيين اخترق أمن الوحدة

132
00:07:10,410 --> 00:07:12,010
وأطلق عبوة من غاز سنتوكس للأعصاب

133
00:07:12,121 --> 00:07:13,441
عبر نظام التهوية

134
00:07:13,581 --> 00:07:15,981
.لهذا كان لابد أن نعزل الغرف قدر الامكان

135
00:07:16,167 --> 00:07:19,687
(أريد أن أعرف إذا كان العميل (بيرك)، قد تمكن من الوصول إلى العيادة مع (هندرسون

136
00:07:18,754 --> 00:07:19,634
نعم

137
00:07:19,755 --> 00:07:21,115
هل (هندرسون)، هنا الان؟

138
00:07:21,257 --> 00:07:22,937
توني)، هل هذا أنت؟)

139
00:07:23,093 --> 00:07:25,253
جاك)، إلى متى سنظل في هذا العزل؟)

140
00:07:25,429 --> 00:07:27,109
نحن الان في أماكننا، ونحاول معرفة

141
00:07:27,264 --> 00:07:29,224
كيف ننقي نظام التهوية

142
00:07:31,269 --> 00:07:32,469
د.(بيسون)؟

143
00:07:32,604 --> 00:07:35,404
د.(بيسون)؟

144
00:07:35,608 --> 00:07:36,568
(توني)

145
00:07:38,528 --> 00:07:39,888
أعطني صورة لما يحدث في العيادة

146
00:07:40,030 --> 00:07:41,790
جاك)، لا أعتقد أن هذا البرنامج معد لهذا)

147
00:07:41,949 --> 00:07:43,109
حاولي إعادة برمجته-
حسناً-

148
00:08:03,142 --> 00:08:04,542
ماذا تفعل؟-
تحرك جانباً-

149
00:08:08,315 --> 00:08:10,275
يا إلهي، إن لديه مسدس

150
00:08:10,443 --> 00:08:12,323
صليني بهم من الاتصال الداخلي

151
00:08:12,487 --> 00:08:14,807
سنتمكن من سماعهم، أما هم فلن يسمعونا الان

152
00:08:14,990 --> 00:08:16,230
لا يمكنك أن تقتله

153
00:08:16,325 --> 00:08:18,125
إن لديه معلومات نريدها-
لقد قتل زوجتي-

154
00:08:18,286 --> 00:08:20,406
توني)، أرجوك لا تقتله)-
(تحرك جانباً يا (ريك-

155
00:08:20,580 --> 00:08:22,300
لا أريد أن أطلق النار عليك، ولكن سأفعل

156
00:08:22,458 --> 00:08:25,018
هيا

157
00:08:25,169 --> 00:08:28,569
(هندرسون)

158
00:08:28,799 --> 00:08:30,639
هل تذكرني؟

159
00:08:30,801 --> 00:08:33,161
(اسمي (توني أـلميدا

160
00:08:33,346 --> 00:08:36,146
لقد قتلت زوجتي (ميشيل ديسلر) هذا الصباح

161
00:08:36,350 --> 00:08:37,310
سوف يقتله، أسرعي

162
00:08:37,434 --> 00:08:38,754
أسرعي

163
00:08:38,853 --> 00:08:40,573
لقد كانت كل حياتي

164
00:08:40,688 --> 00:08:42,688
وأنت سلبتها مني

165
00:08:42,858 --> 00:08:46,018
والان، سأقتلك

166
00:08:46,195 --> 00:08:47,155
ها هي

167
00:08:47,280 --> 00:08:48,480
(توني)، هنا (جاك)

168
00:08:48,615 --> 00:08:49,815
يمكنني رؤيتك على الكاميرا

169
00:08:49,950 --> 00:08:50,990
(لا تتدخل في هذا الأمر يا (جاك

170
00:08:51,076 --> 00:08:53,436
توني)، أرجوك، اسمعني فحسب)

171
00:08:53,621 --> 00:08:55,021
لا تفعل هذا

172
00:08:55,164 --> 00:09:00,004
أعرف كيف تشعر الان

173
00:09:02,215 --> 00:09:04,135
لقد فقدت (تيري) بنفس الطريقة

174
00:09:04,259 --> 00:09:05,979
بأيدي أحد أفرادنا

175
00:09:06,136 --> 00:09:09,256
اعرف كيف يكون شعورك وقد تمت خيانتك هكذا

176
00:09:09,474 --> 00:09:11,474
ولكن( هندرسون) لديه معلومات

177
00:09:11,601 --> 00:09:14,401
يمكنها أن تنقذ حياة الالاف والالاف من الناس

178
00:09:14,563 --> 00:09:17,763
وأعرف أن هذا لا يخفف من شعورك الان

179
00:09:17,984 --> 00:09:20,144
(ولكني أعرفك يا (توني

180
00:09:20,320 --> 00:09:23,120
وأعرف أنك لا تريد للأمر

181
00:09:23,324 --> 00:09:26,404
أن يسوء أكثر

182
00:09:26,578 --> 00:09:29,818
أرجوك؟

183
00:09:32,002 --> 00:09:35,602
أرجوك، دعنا ننتهي من التحقيق معه

184
00:09:41,138 --> 00:09:44,058
اسرع

185
00:09:45,226 --> 00:09:48,306
عميل (بيرك)، أرجوك أكمل التحقيق

186
00:09:48,480 --> 00:09:50,200
لابد أن نجعله يتحدث

187
00:09:50,357 --> 00:09:51,597
(إنه الخيط الوحيد لـ(بيركو

188
00:09:51,734 --> 00:09:55,934
وبقية عبوات غاز الأعصاب

189
00:10:00,745 --> 00:10:02,745
(أخبرني أين أجد (بيركو

190
00:10:05,376 --> 00:10:07,376
أين؟

191
00:10:09,506 --> 00:10:11,586
إنه غير موجود

192
00:10:11,759 --> 00:10:14,839
ما كلمة المرور لجهازك؟

193
00:10:15,055 --> 00:10:16,815
لا

194
00:10:16,974 --> 00:10:19,854
ليس لدي كلمة مرور

195
00:10:20,812 --> 00:10:22,012
(عميل (بيرك

196
00:10:22,147 --> 00:10:23,907
هل يمكن أن نزيد الجرعة؟

197
00:10:24,066 --> 00:10:26,026
ليس من دون أن نقتله

198
00:10:26,152 --> 00:10:27,752
حسناً، استراحة قصيرة ثم استأنف التحقيق

199
00:10:27,904 --> 00:10:28,944
واتصل بي

200
00:10:29,072 --> 00:10:30,112
بمجرد أن تحصل منه على أي شيء

201
00:10:30,198 --> 00:10:31,518
أمرك، سيدي

202
00:10:36,122 --> 00:10:37,882
كيف أمكن الهجوم على الوحدة؟

203
00:10:38,083 --> 00:10:39,843
نحن غير واثقين من هذا، سيدي نائب الرئيس

204
00:10:40,002 --> 00:10:41,122
هل تقولين

205
00:10:41,254 --> 00:10:42,974
أنهم لم يكن لديهم أية حراسة في أي مكان؟

206
00:10:43,089 --> 00:10:45,889
لديهم تلوث جزئي، ولكن التقارير تشير إلى

207
00:10:46,093 --> 00:10:48,533
.حوالي 40 في المئة من أفراد الوحدة قد لقوا مصرعهم

208
00:10:48,721 --> 00:10:50,641
هل تعنين أنهم قد ماتوا؟

209
00:10:50,765 --> 00:10:51,805
للأسف يا سيدي، نعم

210
00:10:51,933 --> 00:10:55,293
الوحدة من المفترض أنها تحمي هذا البلد

211
00:10:55,521 --> 00:10:58,281
هل تقولين أنه لم يعد بإمكانهم فعل أي شيء؟

212
00:10:58,441 --> 00:11:01,041
ما أقوله هو أنه تم اختراق الأمن لديهم، نعم

213
00:11:01,236 --> 00:11:02,596
إذاً، ماذا سنفعل مس (هيز)؟

214
00:11:02,738 --> 00:11:03,578
لدينا ارهابيون

215
00:11:03,698 --> 00:11:04,938
بحوزتهم غاز الأعصاب

216
00:11:05,075 --> 00:11:06,715
من سيوقفهم؟

217
00:11:06,827 --> 00:11:09,507
سيدي الرئيس، اقترح أن نقوم  بعملية إعادة بناء طارئة

218
00:11:09,664 --> 00:11:11,064
بمعنى؟

219
00:11:11,165 --> 00:11:12,405
بمعنى أن فريق مكافحة الأسلحة الكيماوية

220
00:11:12,542 --> 00:11:13,462
سوف يدخل

221
00:11:13,585 --> 00:11:14,625
ويقوم بحيادية الغاز في الوحدة

222
00:11:14,753 --> 00:11:16,633
وسأدخل إلى هناك بنفسي ومعي فريق

223
00:11:16,797 --> 00:11:17,757
لإدارة هذه العملية

224
00:11:19,134 --> 00:11:20,574
متى يمكنكِ البدء بهذا؟

225
00:11:20,719 --> 00:11:21,839
خلال الساعة

226
00:11:21,970 --> 00:11:23,570
حسناً، لتقومي بهذا

227
00:11:23,681 --> 00:11:24,841
أمرك، سيدي

228
00:11:24,974 --> 00:11:26,254
حسناً، يبدو أنهم لازالوا في نطاق الفعالية

229
00:11:26,351 --> 00:11:27,631
هذه ليست كارثة كاملة يا سيدي

230
00:11:27,769 --> 00:11:29,449
بل هي هكذا، سيدي الرئيس

231
00:11:29,605 --> 00:11:31,645
لا أرى أي بديل الان

232
00:11:31,816 --> 00:11:34,416
(سوى فرض القانون العسكري على ولاية (لوس أنجلوس

233
00:11:34,611 --> 00:11:37,331
هال)، إن مستشاري يعتقدون أن تواجد الجيش في الشوارع)

234
00:11:37,490 --> 00:11:39,850
.واعتقاله للناس، يمكنه أن يتسبب في حالة كبيرة من الفوضى

235
00:11:39,993 --> 00:11:41,393
سيدي، إنها مسالة وقت فحسب

236
00:11:41,494 --> 00:11:43,334
قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات

237
00:11:43,497 --> 00:11:44,377
في أماكن عامة

238
00:11:44,498 --> 00:11:45,618
وعندئذٍ سيكون لديك فوضى حقيقية

239
00:11:45,708 --> 00:11:46,748
فيما عدا أنها من غير الجنود

240
00:11:46,834 --> 00:11:47,914
وستكون في حاجة لاحتواء الأمر

241
00:11:48,002 --> 00:11:49,362
إذاً ماذا أقول للعامة؟

242
00:11:49,504 --> 00:11:51,384
أن هناك عبوات لغاز الأعصاب في كل أنحاء المدينة

243
00:11:51,507 --> 00:11:52,947
وأننا لا نعرف أين هي؟

244
00:11:53,092 --> 00:11:54,932
لا، لاداعي للخوض في هذا

245
00:11:55,095 --> 00:11:57,095
اربط بين هذا وبين ما حدث سابقاً في المطار

246
00:11:57,264 --> 00:11:59,904
سيكون هناك معارضة من جميع الأطراف

247
00:12:00,059 --> 00:12:01,979
هذا صحيح يا سيدي

248
00:12:02,145 --> 00:12:03,465
ربما لابد أن نبتلع

249
00:12:03,563 --> 00:12:05,363
بعض المياه المالحة، ولكن ألا يستحق الأمر هذا

250
00:12:05,524 --> 00:12:08,044
لو تمكنا من إبعاد الناس عن الشوارع

251
00:12:08,194 --> 00:12:10,634
ليكونوا امنين من أي هجوم اخر؟

252
00:12:10,822 --> 00:12:12,622
(لا أعرف يا (هال

253
00:12:12,741 --> 00:12:14,141
....سيدي، فكر في هذا

254
00:12:14,243 --> 00:12:16,283
لو أخلينا الشوارع من الناس

255
00:12:16,454 --> 00:12:20,214
ما عدا الجيش، فلن يتمكن هؤلاء الارهابيون من

256
00:12:20,417 --> 00:12:22,217
التحرك بحرية كما يفعلون الان

257
00:12:22,378 --> 00:12:23,738
لابد أن نفعل ما في وسعنا

258
00:12:23,880 --> 00:12:26,280
لإيقاف من يدبرون لهذا

259
00:12:33,392 --> 00:12:35,952
الوحدة لم تعد عائقاً أمامنا

260
00:12:36,103 --> 00:12:37,503
على الأقل في الوقت الحالي

261
00:12:37,647 --> 00:12:39,167
جيد، ليتحرك رجالنا

262
00:12:39,316 --> 00:12:42,836
.من مواقعهم الحالية ويذهبوا إلى الهدف الجديد

263
00:12:43,070 --> 00:12:45,510
ما مقدار الغاز الذي سيطلقونه هناك؟

264
00:12:45,699 --> 00:12:47,299
كله

265
00:13:05,014 --> 00:13:06,534
معذرةً

266
00:13:11,355 --> 00:13:13,515
كلوي)، هل أنتِ مستعدة للعمل الان؟)

267
00:13:13,650 --> 00:13:14,970
ماذا تريد؟

268
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
أريدكِ أنتِ

269
00:13:16,194 --> 00:13:17,234
(لا يمكننا الحصول على شيء من (هندرسون

270
00:13:17,321 --> 00:13:19,321
أريدكِ أن تستمري في المحاولة لفك الملفات

271
00:13:19,490 --> 00:13:20,450
التي أخذناها من حاسوبه

272
00:13:20,575 --> 00:13:21,455
لقد حاولت هذا بالفعل

273
00:13:21,576 --> 00:13:22,496
ولم يفلح الأمر

274
00:13:22,619 --> 00:13:23,859
ربما يمكن لشخص اخر أن يفعل هذا

275
00:13:23,996 --> 00:13:27,316
كلوي)، أنتِ الوحيدة بهذه الغرفة المؤهل للقيام بهذا)

276
00:13:27,500 --> 00:13:28,620
كلوي)، أرجوكِ)

277
00:13:28,752 --> 00:13:30,152
لا تتخلي عني الان

278
00:13:30,295 --> 00:13:31,895
أنا مستاء ايضاً من كل ما يحدث

279
00:13:32,006 --> 00:13:33,606
ولكنكِ تعرفين كيف تدار الأمور هنا

280
00:13:33,716 --> 00:13:35,196
لا يمكننا التوقف إلا عندما ينتهي الأمر

281
00:13:35,343 --> 00:13:38,543
أنت لا تساعدها، أنت تعقد الأمر

282
00:13:43,687 --> 00:13:45,927
أنا واثق أنك مؤهل

283
00:13:46,106 --> 00:13:47,746
لمساعدة الأشخاص في مثل هذه المحن

284
00:13:47,858 --> 00:13:49,098
خلال وقت معين

285
00:13:49,193 --> 00:13:50,633
ولكن كما ترى ليس لدينا

286
00:13:50,737 --> 00:13:52,417
وقت هنا

287
00:13:52,531 --> 00:13:54,491
لذا إذا لم يكن لديك مانع في التنحي من هنا

288
00:13:54,659 --> 00:13:56,179
.كي أقوم بعملي، سأقدر لك هذا

289
00:13:56,327 --> 00:13:57,487
(صدق أو لا تصدق يا (جاك

290
00:13:57,579 --> 00:13:58,819
لا داعي أن تكون مؤهلاً لتساعد الناس

291
00:13:58,955 --> 00:14:00,275
عليك فقط أن تكون بجانبهم

292
00:14:00,374 --> 00:14:02,294
كما فعلت أنت مع ابنتي

293
00:14:03,795 --> 00:14:04,995
ماذا تعني؟

294
00:14:06,256 --> 00:14:08,736
أنت تكبرها بـ20 عاماً

295
00:14:08,884 --> 00:14:10,764
أنا أعرف بالضبط

296
00:14:10,887 --> 00:14:12,207
ما تفعله

297
00:14:12,347 --> 00:14:14,507
لم أفعل شيئاً سوى مساعدتها في تجاوز ما خسرته

298
00:14:14,683 --> 00:14:16,603
كيف تجرؤ على اتهامي باستغلالها؟

299
00:14:16,727 --> 00:14:17,687
لقد فعلت

300
00:14:17,812 --> 00:14:19,492
أبي، توقف

301
00:14:19,606 --> 00:14:20,886
يمكنك أن تغضب مني كما تشاء

302
00:14:21,024 --> 00:14:22,504
ولكن قبل أن أقابل (باري)، لم أكن اريد الحياة

303
00:14:22,651 --> 00:14:23,691
هل تفهم؟

304
00:14:26,740 --> 00:14:29,500
حسناً، سأعود إلى عملي لو يهدأالجميع فحسب

305
00:14:31,704 --> 00:14:33,944
جاك)، لدينا مشكلة)

306
00:14:36,585 --> 00:14:37,585
ماذا؟

307
00:14:39,047 --> 00:14:41,487
كلوي) لقد رأيت)

308
00:14:41,675 --> 00:14:43,075
الانذار لتوي، ماذا يجري؟

309
00:14:43,218 --> 00:14:45,978
مؤشرات الضغط في برنامج العزل في المناطق الملوثة

310
00:14:46,180 --> 00:14:48,140
تبين وجود أثر لجسم غريب

311
00:14:48,266 --> 00:14:49,426
بجوار العازل الفاصل بينها

312
00:14:49,560 --> 00:14:50,680
ماذا يعني هذا؟

313
00:14:50,769 --> 00:14:52,569
هذا يعني أن غاز الأعصاب لابد أنه مختلط

314
00:14:52,730 --> 00:14:53,770
بعامل مذيب

315
00:14:53,898 --> 00:14:54,818
حمض

316
00:14:54,941 --> 00:14:56,061
وهذا الحمض ياكل العازل

317
00:14:56,193 --> 00:14:58,513
بين الغرف

318
00:14:58,696 --> 00:15:00,696
إلى متى حتى يتحلل العازل تماماً؟

319
00:15:00,865 --> 00:15:02,225
من الصعب أن أحدد هذا

320
00:15:02,367 --> 00:15:04,447
هل يمكن أن تعطيني أي تقدير؟

321
00:15:04,620 --> 00:15:06,300
إنه يتاكل بسرعة

322
00:15:06,455 --> 00:15:08,055
من 15 إلى 20 دقيقة على الأكثر

323
00:15:08,208 --> 00:15:09,568
ثم ماذا؟

324
00:15:09,709 --> 00:15:11,389
بمجرد أن يخترق الغاز هذا العازل

325
00:15:11,545 --> 00:15:12,985
سيدخل الغرفة، ثم ينتهي كل شيء

326
00:15:13,130 --> 00:15:16,050
أعطني مخطط لكل المناطق المعزولة

327
00:15:25,187 --> 00:15:27,827
سيدي نائب الرئيس، مع احترامي الشديد

328
00:15:27,982 --> 00:15:30,502
أنا لا أحاول تقويض سلطتك

329
00:15:30,652 --> 00:15:32,852
أنا ببساطة أحاول خدمة الرئيس

330
00:15:32,988 --> 00:15:36,468
بأفضل ما يمكنني

331
00:15:36,659 --> 00:15:38,459
أمرك، سيدي

332
00:15:40,330 --> 00:15:43,370
ما الأمر؟

333
00:15:43,543 --> 00:15:45,783
(كنت أحاول إقناع (جاردنر

334
00:15:45,962 --> 00:15:48,322
.أن يساعدني في كتابة تصريح الرئيس

335
00:15:48,507 --> 00:15:51,907
هل سيدع (تشارلز)، (هال) يكتب تصريحه؟

336
00:15:52,137 --> 00:15:53,457
لقد أصر على هذا

337
00:15:53,597 --> 00:15:55,757
وقد أعطاه الرئيس الأذن أن يفعل

338
00:15:55,933 --> 00:15:58,733
ولكن هذا يعني أن (جاردنر) فعلياً

339
00:15:58,937 --> 00:15:59,817
هو من يدير البلاد

340
00:15:59,938 --> 00:16:00,818
لابد أن نوقفه

341
00:16:00,939 --> 00:16:01,899
أنا أحاول

342
00:16:02,024 --> 00:16:03,544
ولكنكِ تعرفين الضغط الذي

343
00:16:03,693 --> 00:16:05,173
تعرض له الرئيس اليوم

344
00:16:05,278 --> 00:16:06,998
إنه في حاجة لكل نصيحة

345
00:16:07,113 --> 00:16:09,513
و(هال) يريد المساعدة بشدة

346
00:16:09,700 --> 00:16:10,780
بالطبع هو متلهف لهذا

347
00:16:10,910 --> 00:16:12,550
إن عينه على المكتب البيضاوي

348
00:16:12,704 --> 00:16:14,864
(أنه يريد أي شيء للإطاحة برئاسة (تشارلز

349
00:16:14,998 --> 00:16:16,558
ليقترب هو من الرئاسة

350
00:16:16,667 --> 00:16:20,587
مارثا)، لابد أن تتدخلي)

351
00:16:20,797 --> 00:16:23,357
إنه من يوسوس للرئيس

352
00:16:23,509 --> 00:16:24,789
لقد رأينا هذا في منظمة التجارة العالمية

353
00:16:24,927 --> 00:16:26,047
(ورأيناه في (شيكاغو

354
00:16:26,137 --> 00:16:28,897
عندما تنجح الأفكار، فإن (هال) هو من يتلقى الثناء

355
00:16:29,099 --> 00:16:30,259
وعندما تفشل

356
00:16:30,350 --> 00:16:32,390
فإن الرئيس هو من يتلقى اللوم

357
00:16:32,561 --> 00:16:34,121
هل ذكرت (تشارلز) بهذا؟

358
00:16:34,272 --> 00:16:35,472
لا أستطيع

359
00:16:35,607 --> 00:16:36,447
هال) هو نائب الرئيس)

360
00:16:36,525 --> 00:16:39,605
وأنا مجرد كبير الياوران

361
00:16:42,073 --> 00:16:44,513
إن لديك تأثير

362
00:16:44,660 --> 00:16:46,220
يفوق أي رتبة دستورية هنا

363
00:16:46,328 --> 00:16:49,728
والان هو وقت استغلاله

364
00:16:54,964 --> 00:16:57,124
أريد أن أرى هذا التصريح بمجرد أن ينتهي منه

365
00:16:57,300 --> 00:16:58,780
ستحصلين عليه

366
00:17:05,352 --> 00:17:08,792
.لقد تفقدت قراءة جميع المناطق غير الملوثة

367
00:17:08,981 --> 00:17:10,461
الاختبار الذي كنتم تقومون به

368
00:17:10,608 --> 00:17:12,688
في المناطق التي أنتم بها سليم

369
00:17:12,819 --> 00:17:15,379
غاز الأعصاب الذي تم إطلاقه

370
00:17:15,531 --> 00:17:17,411
في نظام التهوية به عامل تاكل

371
00:17:17,534 --> 00:17:19,574
يقوم بإذابة العوازل

372
00:17:19,703 --> 00:17:20,983
التي تحمي المناطق الامنة

373
00:17:21,121 --> 00:17:22,801
لن أتسرع في الاستنتاج

374
00:17:22,957 --> 00:17:24,517
.فريق المكافحة لن يكونوا هنا في الوقت المناسب لمساعدتنا

375
00:17:24,667 --> 00:17:27,067
في الوقت الحالي، فالأمل الوحيد هو أن نساعد أنفسنا

376
00:17:27,212 --> 00:17:30,052
لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا

377
00:17:30,258 --> 00:17:33,058
الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة

378
00:17:33,261 --> 00:17:35,581
قبل أن تنهار العوازل

379
00:17:35,764 --> 00:17:38,244
ويدخل الغاز إلى المناطق الامنة

380
00:17:38,434 --> 00:17:40,394
أريد أن يعمل جميع ألأفراد على هذه المشكلة

381
00:17:40,520 --> 00:17:41,720
ليس لدينا وقتاً طويلاً

382
00:17:41,855 --> 00:17:44,495
افعلوا ما في استطاعتكم

383
00:17:44,692 --> 00:17:47,212
ولنأمل في النجاة

384
00:17:47,362 --> 00:17:49,722
ربما يمكننا عمل شيء من هنا

385
00:17:49,865 --> 00:17:51,385
هل يمكننا الدخول على نظام التهوية؟

386
00:17:51,534 --> 00:17:52,894
حتى لو استطعت، فهذا لا يعني

387
00:17:53,036 --> 00:17:54,796
أننا سنفعل أي شيء لإيقاف العوازل من التاكل

388
00:17:54,955 --> 00:17:55,915
حاولي فحسب

389
00:18:01,379 --> 00:18:02,939
ربما لا يكون الأمر بالصعوبة التي نتصورها

390
00:18:03,048 --> 00:18:04,808
ربما تكون الأرقام خادعة

391
00:18:04,967 --> 00:18:06,447
إنها ليست كذلك

392
00:18:06,552 --> 00:18:09,512
.حتى لو سربت العوازل الغاز، ربما سيكون فريق المكافحة هنا في الوقت المناسب

393
00:18:09,723 --> 00:18:12,123
السبب الوحيد لوجودها هنا

394
00:18:12,268 --> 00:18:13,948
هو أني طلبت هذا منها

395
00:18:14,062 --> 00:18:19,222
لو أصابها مكروه، فسيكون بسببي أنا

396
00:18:19,527 --> 00:18:20,727
بسبب ما فعلت

397
00:18:20,862 --> 00:18:22,422
لم يكن في استطاعتك أن

398
00:18:22,572 --> 00:18:23,772
تعرف أن الوحدة سيتم اختراقها

399
00:18:23,907 --> 00:18:25,627
(جاك)

400
00:18:25,743 --> 00:18:27,503
هل لديكِ شيء؟

401
00:18:27,662 --> 00:18:29,742
أعتقد أنه يمكنني إبطاء تاكل العوازل

402
00:18:29,914 --> 00:18:31,074
ويمكنني شفط الغاز من المناطق الملوثة

403
00:18:31,208 --> 00:18:32,968
باستخدام نظام تكييف الهواء-
افعلي هذا-

404
00:18:35,838 --> 00:18:36,718
هناك خطأ ما

405
00:18:36,798 --> 00:18:37,998
لوحة التحكم لا تستجيب

406
00:18:38,091 --> 00:18:39,731
لماذا؟-
إنها مغلقة بسبب برنامج ما-

407
00:18:39,885 --> 00:18:41,485
لا يمكنني الوصول إليه من هنا

408
00:18:41,595 --> 00:18:43,315
يبدو أنها على حاسوب بالقرب من غرفة الحجز رقم 4

409
00:18:43,431 --> 00:18:45,271
هل يمكنكِ إدخالي إلى هناك؟

410
00:18:45,434 --> 00:18:46,714
هذا حائط مجوف

411
00:18:46,810 --> 00:18:48,530
الهواء بداخله غير ملوث

412
00:18:48,688 --> 00:18:50,208
هل يمكنه الوصول إلى الحاسوب من هناك؟

413
00:18:50,315 --> 00:18:52,195
نعم، ولكن بمجرد أن يخرج من المنطقة الامنة

414
00:18:52,359 --> 00:18:53,959
سيكون في منطقة ملوثة

415
00:18:54,111 --> 00:18:55,231
ماذا تقولين؟

416
00:18:55,321 --> 00:18:56,641
لا يمكنه المرور من منطقة ملوثة

417
00:18:56,781 --> 00:18:58,061
سأحبس أنفاسي

418
00:18:58,199 --> 00:18:59,319
وبشرتي لن تمتص الغاز

419
00:18:59,451 --> 00:19:00,691
خلال هذه الفترة القصيرة

420
00:19:00,786 --> 00:19:02,506
طالما أني لا أستنشقه، فسأكون بخير

421
00:19:02,621 --> 00:19:04,181
جاك)، لا يمكنك حبس أنفاسك كل هذا الوقت)

422
00:19:04,290 --> 00:19:06,210
سأحبسه لفترة كافية

423
00:19:06,376 --> 00:19:08,416
للوصول إلى الحاسوب، وفصل البرنامج

424
00:19:08,587 --> 00:19:09,627
ثم العودة إلى غرفة التهوية

425
00:19:09,755 --> 00:19:10,915
وبمجرد أن أعود إلى المنطقة الامنة

426
00:19:11,048 --> 00:19:12,728
كم ستأخذين من وقت لسحب غاز الأعصاب؟

427
00:19:12,842 --> 00:19:14,322
حوالي 20 ثانية

428
00:19:14,469 --> 00:19:15,749
طبقاً للمساحة

429
00:19:15,888 --> 00:19:19,008
جاك)، حتى لو وصلت إلى الحاسوب)

430
00:19:19,183 --> 00:19:20,903
ماذا لو لم نتمكن من تعقيم الغرفة؟

431
00:19:21,061 --> 00:19:21,941
كلوي)، تعتقد أننا يمكننا هذا)

432
00:19:22,020 --> 00:19:23,420
في الوقت الحالي، هذا هو خيارنا الوحيد

433
00:19:23,564 --> 00:19:25,564
فرق المكافحة لن تصل إلى هنا في الوقت المناسب

434
00:19:25,691 --> 00:19:26,891
لقد تاكل 80 بالمئة من العوازل الان

435
00:19:26,985 --> 00:19:28,585
ما الحد النهائي؟

436
00:19:28,695 --> 00:19:30,615
لدينا أقل من 20 دقيقة

437
00:19:30,781 --> 00:19:32,261
حسناً يا (جاك)، (كلوي)، وأنا

438
00:19:32,408 --> 00:19:33,448
سنكون على القناة 1

439
00:19:33,534 --> 00:19:34,774
لو اردت الاتصال بأحد اخر

440
00:19:34,911 --> 00:19:35,831
سنصلك به

441
00:19:35,954 --> 00:19:37,194
بمجرد أن أدخل

442
00:19:37,331 --> 00:19:38,731
لابد أن تعيدي هذا بعدي

443
00:19:38,833 --> 00:19:40,753
جاك)، لقد حان الوقت، تحرك الان)

444
00:19:42,003 --> 00:19:42,963
الان

445
00:20:57,137 --> 00:20:58,657
كلوي)، هنا
(جاك)، لقد أحكمت إغلاق الهواء)

446
00:20:58,764 --> 00:21:00,204
سأتحرك الان

447
00:21:00,308 --> 00:21:01,268
إلى غرفة التهوية

448
00:21:01,393 --> 00:21:03,233
سأضغط على وحدة الاتصالات الخاصة بي ثلاث مرات

449
00:21:03,395 --> 00:21:04,555
عندما أعود إلى الغرفة الامنة

450
00:21:04,688 --> 00:21:06,768
حسناً يا (جاك)، لاداعي أن أذكرك

451
00:21:06,941 --> 00:21:08,181
لو أن هذا الغاز تسرب

452
00:21:08,276 --> 00:21:10,156
سنموت كلنا خلال الثلاث دقائق القادمة

453
00:21:10,279 --> 00:21:11,879
(لن يتسرب يا (كلوي

454
00:21:12,031 --> 00:21:14,471
حسناً

455
00:21:14,617 --> 00:21:16,017
سأدخل

456
00:21:16,119 --> 00:21:17,079
حسناً

457
00:22:23,786 --> 00:22:26,306
معدل تاكل العازل الان هو 86 في المئة

458
00:22:26,498 --> 00:22:27,498
هل هناك أي شيء

459
00:22:27,624 --> 00:22:29,184
يمكن أن نفعله من هنا؟-
لا، لابد أن ننتظر-

460
00:22:29,334 --> 00:22:31,574
لا يمكننا عمل أي شيء لإخراج والدكِ من هناك بسرعة

461
00:22:31,754 --> 00:22:33,634
(لا تتعالي عليَّ يا (كلوي

462
00:22:33,798 --> 00:22:36,158
اسمعي، نحن في أزمة هنا

463
00:22:36,343 --> 00:22:37,583
من الطبيعي أن نفقد أعصابنا

464
00:22:37,678 --> 00:22:39,118
لنأخذ نفساً طويلاً

465
00:22:39,222 --> 00:22:40,302
ما بالك ومسألة التنفس هذه؟

466
00:22:40,431 --> 00:22:42,071
هل هذا هو الحل لكل شيء عندك؟

467
00:22:51,695 --> 00:22:53,455
إنه (جاك)، لقد عاد إلى الغرفة

468
00:22:53,573 --> 00:22:55,293
هذا سابق لأوانه، لا يمكن أن يكون قد عثر على البرنامج

469
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
وأوقفه

470
00:22:58,537 --> 00:23:00,257
لديه 15 ثانية أخرى قبل تطهير باقي الغرف

471
00:23:03,043 --> 00:23:04,483
ماذا يعني أنه انتهى من هذا بسرعة؟

472
00:23:04,586 --> 00:23:05,786
لا أعرف

473
00:23:05,879 --> 00:23:07,159
حسناً، يمكن أن يكون هذا أمراً طيباً، أليس كذلك؟

474
00:23:07,256 --> 00:23:08,776
يمكن أن يكون أمراً جيداً أو سيئاً

475
00:23:08,883 --> 00:23:10,523
لهذا قلت لا أعرف

476
00:23:13,305 --> 00:23:14,505
(حسناً يا (جاك

477
00:23:14,599 --> 00:23:16,199
الغرفة نظيفة، يمكنك التنفس، هل أنت بخير؟

478
00:23:20,105 --> 00:23:21,185
لم أتمكن من الوصول إليه

479
00:23:21,273 --> 00:23:22,513
كلوي)، أنتِ محقة)

480
00:23:22,608 --> 00:23:23,688
هناك حاسب الي

481
00:23:23,777 --> 00:23:25,697
به برنامج يعمل على نظام التكييف

482
00:23:25,862 --> 00:23:28,022
ولكن هناك مشبك أمني في الحائط خلف فتحة التهوية

483
00:23:28,199 --> 00:23:29,799
لا يمكنني رؤيته على نظامي

484
00:23:29,909 --> 00:23:31,949
صدقيني، إنه موجود

485
00:23:35,166 --> 00:23:36,046
لقد عثرت عليه للتو

486
00:23:36,167 --> 00:23:37,527
لقد كان تحديثاً أمنياً

487
00:23:37,669 --> 00:23:39,029
في العامين الماضيين

488
00:23:39,129 --> 00:23:40,369
أحدهم لم يبلغ عن هذا الأمر بالشكل المناسب

489
00:23:40,464 --> 00:23:41,864
لهذا لم أتمكن من رؤيته

490
00:23:41,966 --> 00:23:43,006
هل من فتحات تهوية أخرى يمكنها

491
00:23:43,092 --> 00:23:44,852
أن تساعدنا في المرور عبر الحائط؟

492
00:23:45,011 --> 00:23:46,251
لا، لقد تم تحديثهم جميعاً

493
00:23:46,388 --> 00:23:47,988
حسناًَ، لابد من وجود باب، فهي غرفة مهما كان

494
00:23:48,098 --> 00:23:49,058
إلى أين يقود؟

495
00:23:49,183 --> 00:23:50,303
إلى ممر فوق غرفة الحجز رقم 4

496
00:23:50,434 --> 00:23:51,874
لا يمكن لأحد منا الدخول إليها من مكاننا هذا

497
00:23:52,020 --> 00:23:53,420
من بغرفة الحجز 4؟

498
00:23:53,563 --> 00:23:54,603
(لين ماكجيل)

499
00:23:54,731 --> 00:23:56,251
هل من غرف أخرى بها فتحات تهوية

500
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
يمكننا أن نأتي به منها؟

501
00:23:57,485 --> 00:23:59,525
لا يا (جاك)، لا شيء

502
00:24:04,160 --> 00:24:05,360
صليني به

503
00:24:08,665 --> 00:24:10,905
(ماكجيل)

504
00:24:11,085 --> 00:24:12,445
(لين)، هنا (جاك)

505
00:24:12,587 --> 00:24:14,747
.لقد عثرنا على حاسب الي يعوق التحكم في وحدة مكيف الهواء

506
00:24:14,923 --> 00:24:16,283
لو أمكننا غلق هذا البرنامج

507
00:24:16,383 --> 00:24:19,383
خلال دقائق، يمكننا أن نوقف الغاز من التسرب إلى المناطق الامنة

508
00:24:19,595 --> 00:24:21,235
حسناً، هذه أخبار جيدة

509
00:24:21,347 --> 00:24:23,067
المشكلة هي أنك الشخص الوحيد

510
00:24:23,183 --> 00:24:24,463
الذي يمكنه الدخول عليه

511
00:24:24,601 --> 00:24:25,681
كلوي)؟)

512
00:24:25,811 --> 00:24:26,811
إنه فوق

513
00:24:26,938 --> 00:24:28,098
غرفة الحجز الذي أنت فيها مباشرةً

514
00:24:28,189 --> 00:24:30,589
أصعد السلم، إذهب إلى اليسار من الزاوية

515
00:24:30,734 --> 00:24:31,814
إنها الغرفة التي على يسارك

516
00:24:31,944 --> 00:24:33,184
.....حسناً

517
00:24:33,321 --> 00:24:34,801
كيف سنفعل هذا يا (جاك)؟

518
00:24:34,948 --> 00:24:35,988
لين)، في الحقيقة)

519
00:24:36,116 --> 00:24:38,156
,لو أن بإمكاني الوصول إلى هناك، كنت سأفعل هذا بنفسي

520
00:24:38,327 --> 00:24:39,687
ولكني لست قريباً منها بالدرجة الكافية

521
00:24:39,829 --> 00:24:41,469
لا أحد بالوحدة قريب منها

522
00:24:41,581 --> 00:24:43,661
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه عمل هذا

523
00:24:43,834 --> 00:24:45,914
وسوف أطلب منك أن تقوم بهذا من دون أي حماية

524
00:24:46,045 --> 00:24:47,045
مفهوم

525
00:24:47,171 --> 00:24:48,811
لا، أنت لا تفهم

526
00:24:48,923 --> 00:24:50,883
بمجرد أن تفتح الباب إلى القاعة

527
00:24:51,051 --> 00:24:52,891
فإن غرفتك ستتلوث

528
00:24:53,053 --> 00:24:54,693
يمكنك أن تحبس أنفاسك حتى تنتهي من هذه المشكلة

529
00:24:54,847 --> 00:24:56,567
ولكن لا يوجد أي مكان لدينا لنرسلك إليه

530
00:24:56,724 --> 00:24:58,604
لا يمكننا أن نقوم بعزلك في غرفة امنة

531
00:24:58,727 --> 00:25:01,087
(هناك اثنان منا هنا يا (جاك

532
00:25:01,230 --> 00:25:04,190
(سيدي، هنا (هاري وينستون

533
00:25:04,401 --> 00:25:06,041
إذاً أنت تقول أنه لو فعل هذا

534
00:25:06,194 --> 00:25:08,074
أن كلانا سيموت؟

535
00:25:08,239 --> 00:25:10,359
أنا اسف

536
00:25:11,659 --> 00:25:13,259
(ليس لدينا خيار يا (هاري

537
00:25:13,412 --> 00:25:16,492
كيف نتأكد أنك لا تختلق ما تقول

538
00:25:16,707 --> 00:25:18,747
حتى لا تقوم بهذه التضحية بنفسك؟

539
00:25:18,918 --> 00:25:20,038
لن تتأكد من هذا

540
00:25:20,128 --> 00:25:21,968
كل ما أطلبه منك هو أن تصدقني

541
00:25:22,089 --> 00:25:23,329
ما أقوله هو الحق

542
00:25:23,424 --> 00:25:24,904
سهل عليك أن تقول هذا يا سيدي

543
00:25:25,051 --> 00:25:26,411
فلست من سيموت هنا

544
00:25:26,553 --> 00:25:29,313
ليس سهلاً عليَّّ أن أقول هذا

545
00:25:29,515 --> 00:25:31,355
انتظر

546
00:25:35,022 --> 00:25:36,742
(لابد أن نقوم بهذا يا (هاري

547
00:25:36,899 --> 00:25:38,059
سنموت على أي حال

548
00:25:38,192 --> 00:25:40,352
لو لم نفعل هذا، سيموت كل من بالوحدة

549
00:25:42,114 --> 00:25:44,834
لابد أن نفعل هذا

550
00:25:52,251 --> 00:25:53,691
(حسناً يا (جاك

551
00:25:53,795 --> 00:25:55,915
بمجرد أن تدخل إلى غرفة التهوية

552
00:25:56,089 --> 00:25:57,889
سيكون الحاسوب على يمينك

553
00:25:58,008 --> 00:26:00,048
هناك برنامج يعمل عليه

554
00:26:00,178 --> 00:26:02,138
نريد الخروج منه، وسأتولى الأمر

555
00:26:02,305 --> 00:26:04,665
لين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)

556
00:26:07,562 --> 00:26:09,442
سافعل هذا

557
00:26:36,597 --> 00:26:38,117
(كلوي)

558
00:26:38,266 --> 00:26:40,386
أنا متأسفة بشأن تصرفي منذ قليل

559
00:26:40,561 --> 00:26:42,361
وبشأن صديقكِ الذي مات

560
00:26:42,521 --> 00:26:44,201
حسناً

561
00:26:44,315 --> 00:26:45,435
شكراً

562
00:26:45,567 --> 00:26:48,407
كنت أريد أن أطلب منكِ أمراً ما

563
00:26:48,612 --> 00:26:51,252
هل كان لكِ أي اتصال بأبي بعد أن رحل؟

564
00:26:53,243 --> 00:26:55,443
كنت أرسل له المعلومات مرة كل شهر

565
00:26:55,579 --> 00:26:56,939
أي نوع من المعلومات؟

566
00:26:57,081 --> 00:26:58,641
الكثير من الأشياء

567
00:26:58,750 --> 00:27:00,110
عني؟

568
00:27:00,252 --> 00:27:03,372
في الواقع، معظمها كان عنكِ

569
00:27:03,547 --> 00:27:05,267
انفصالكِ عن (تشيز)، حالة الاكتئاب

570
00:27:05,383 --> 00:27:06,823
كيف حصلتِ على...؟

571
00:27:06,927 --> 00:27:09,607
أنا جيدة في الحصول على المعلومات؟

572
00:27:09,805 --> 00:27:12,485
أنا لا أحكم عليها، أنا أنقلها فحسب

573
00:27:12,684 --> 00:27:14,244
(أنا اسفة بشأنكِ أنتِ و(تشيز

574
00:27:14,394 --> 00:27:16,314
لابد من أن الأمر كان مؤلماً

575
00:27:16,438 --> 00:27:18,758
نعم

576
00:27:18,900 --> 00:27:20,300
إذاً فقد تحدثتِ إليه؟

577
00:27:20,401 --> 00:27:22,441
تشيز)؟ لا)

578
00:27:22,571 --> 00:27:24,131
هل تعرفين مكانه؟

579
00:27:24,240 --> 00:27:25,960
لا، ولكن يمكنني أن أعرف لو اردتِ

580
00:27:26,117 --> 00:27:28,357
لا، لا بأس

581
00:27:28,536 --> 00:27:31,576
باري) يعتقد أنه لابد أن أنسى هذا الأمر)

582
00:27:31,790 --> 00:27:33,550
ربما كان محقاً-
نعم، كل الأطباء النفسيين-

583
00:27:33,668 --> 00:27:34,788
دائماً ما يقدمون النصائح

584
00:27:34,878 --> 00:27:37,518
التي ربما لا يتبعونها أنفسهم

585
00:27:39,425 --> 00:27:40,625
كيف حالك؟

586
00:27:40,718 --> 00:27:42,998
هذا الصابح استيقظت ومعي شخص رجل في الفراش

587
00:27:43,180 --> 00:27:44,460
ربما لن أراه ثانيةً

588
00:27:44,598 --> 00:27:46,558
ورأيت للتو أحد أصدقائي وهو يموت

589
00:27:46,684 --> 00:27:47,804
أمام عيني

590
00:27:47,935 --> 00:27:50,015
أعتقد أني لست بخير كثيراً

591
00:27:50,146 --> 00:27:52,066
نعم

592
00:28:06,542 --> 00:28:08,102
استبدل اللوحة

593
00:28:08,252 --> 00:28:10,412
.أعطني صورة لغرفة المراقبة

594
00:28:12,674 --> 00:28:16,794
لابد أن تكوني فتاة جيدة وتسمعي كلام ماما، مفهوم؟

595
00:28:17,055 --> 00:28:18,455
عندما تقول إذهبي للفراش

596
00:28:18,598 --> 00:28:20,798
فأطيعيها

597
00:28:20,934 --> 00:28:22,414
متى ستأتي للبيت؟

598
00:28:22,561 --> 00:28:24,241
لا أعرف يا حبيبتي

599
00:28:24,397 --> 00:28:27,277
هل ستوقظني لو غفوت؟

600
00:28:27,442 --> 00:28:30,282
بالطبع

601
00:28:30,488 --> 00:28:31,768
نعم

602
00:28:33,909 --> 00:28:35,509
(سأدخل الان يا (هاري

603
00:28:38,414 --> 00:28:39,534
أحبكِ

604
00:28:39,666 --> 00:28:41,026
وأنا أيضاً يا أبي، أحبك

605
00:28:46,841 --> 00:28:48,001
كلوي) نحن مستعدون)

606
00:28:48,093 --> 00:28:49,173
سأدخل

607
00:28:49,303 --> 00:28:51,023
حسناً، حظاً طيباً

608
00:28:51,180 --> 00:28:52,860
وشكراً على ما تفعله

609
00:28:55,352 --> 00:28:56,592
نعم

610
00:29:47,958 --> 00:29:49,318
لقد فعلها

611
00:29:49,460 --> 00:29:50,860
هل تكييف الهواء يستجيب؟

612
00:29:50,962 --> 00:29:52,482
نعم، لقد بدأت المراوح الان

613
00:29:52,631 --> 00:29:54,511
إلى متى حتى يتم شفط الغاز؟

614
00:29:54,633 --> 00:29:56,393
حوالي 15 دقيقة، ولكن تركيزه

615
00:29:56,510 --> 00:29:58,430
لابد أن ينخفض حتى يتوقف تاكل العوازل

616
00:29:58,596 --> 00:30:00,556
فوراً
إن معدل الحمض ينخفض

617
00:30:00,724 --> 00:30:02,484
يبدو أن العازل سيصمد

618
00:30:02,601 --> 00:30:03,681
حتى يتم تطهير جميع المناطق

619
00:30:09,318 --> 00:30:11,638
لين)، (هاري)، لا أعتقد إن كنتما تسمعاني أم لا)

620
00:30:11,779 --> 00:30:13,939
ولكن اريدكما أن تعرفا أن ما فعلتماه كان ناجحاً

621
00:30:14,074 --> 00:30:17,594
العوازل صامدة

622
00:30:17,787 --> 00:30:19,347
سأعلم عائلاتكم بنفسي

623
00:30:19,497 --> 00:30:22,297
بالتضحية التي قدمتموها

624
00:30:22,501 --> 00:30:26,221
متأسف

625
00:30:26,422 --> 00:30:28,542
لا أعرف ماذا أقول أيضاً

626
00:30:28,717 --> 00:30:31,757
شكراً لكما

627
00:30:41,232 --> 00:30:42,392
....أنا بخير

628
00:30:44,319 --> 00:30:46,999
....أنا بخير

629
00:30:56,126 --> 00:30:58,046
يا إلهي

630
00:31:40,222 --> 00:31:43,662
أعطني صورة للعيادة

631
00:32:00,038 --> 00:32:01,598
هل تسمعني؟

632
00:32:01,748 --> 00:32:03,028
ما اسمك؟

633
00:32:03,125 --> 00:32:05,085
لا

634
00:32:05,252 --> 00:32:06,972
لا اسم

635
00:32:07,088 --> 00:32:09,648
أنت تضيع وقتك

636
00:32:09,841 --> 00:32:11,321
(عميل (بيرك)، هنا (جاك باور

637
00:32:11,427 --> 00:32:12,667
ما الذي حصلت عليه من (هندرسون)؟

638
00:32:12,762 --> 00:32:14,842
لاشيء، لا يزال يمتنع عن الكلام

639
00:32:15,014 --> 00:32:16,654
حسناً، استمر في التحقيق معه

640
00:32:16,808 --> 00:32:20,528
بمجرد أن يرفع الحاجز، ساتي إليك

641
00:32:20,772 --> 00:32:22,052
(كلوي)

642
00:32:22,190 --> 00:32:23,630
لا أعتقد أننا سنعرف شيئاً من (هندرسون) الان

643
00:32:23,734 --> 00:32:24,934
كل المعلومات التي سيمكننا الحصول عليها

644
00:32:25,027 --> 00:32:25,987
ستكون من الحاسوب الخاص به

645
00:32:26,111 --> 00:32:27,271
اريدكِ أن تتابعي العمل على هذه الملفات

646
00:32:27,363 --> 00:32:28,803
معظم فريقي قد مات، كيف سأفعل هذا؟

647
00:32:28,948 --> 00:32:31,148
اعملي فقط على ملفاته

648
00:32:31,326 --> 00:32:33,606
(كيم)

649
00:32:33,788 --> 00:32:35,028
بمجرد ارتفاع الحواجز

650
00:32:35,164 --> 00:32:36,244
أريدكِ أن تذهبي إلى العيادة

651
00:32:36,374 --> 00:32:37,774
لإجراء الفحوصات

652
00:32:37,918 --> 00:32:39,398
لا يا ابي، عندما ستنهار الحواجز سأرحل

653
00:32:39,503 --> 00:32:41,103
كيم)، أرجوكِ، افعلي هذا من أجلي)

654
00:32:41,255 --> 00:32:42,575
لازلنا في حاجة إلى نتحدث

655
00:32:42,674 --> 00:32:44,754
لا شيء نتحدث عنه

656
00:32:47,012 --> 00:32:49,052
لا تتعجلي مفارقتي هكذا

657
00:32:49,182 --> 00:32:50,742
انت من فارقني

658
00:32:50,850 --> 00:32:52,250
اسمعني، لست غاضبة

659
00:32:52,352 --> 00:32:53,912
أنا أحبك

660
00:32:54,021 --> 00:32:55,381
ولكن لا يوجد اي كلام اخر

661
00:32:55,481 --> 00:32:57,321
سوى أني لا أريد أن أكون معك

662
00:32:59,444 --> 00:33:02,524
كل مرة أكون فيها معك، يحدث أمر فظيع

663
00:33:02,740 --> 00:33:06,620
ويموت شخص ما، أعرف أنه ليس خطؤك

664
00:33:06,870 --> 00:33:09,230
ولكني لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا

665
00:33:09,415 --> 00:33:11,855
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

666
00:33:12,043 --> 00:33:14,043
كل ما اريده هو

667
00:33:14,171 --> 00:33:16,531
أن نقضي بعض الوقت سوياً

668
00:33:19,844 --> 00:33:21,844
كيم) لقد اضطررت للتخلي عنك مرة)

669
00:33:22,014 --> 00:33:23,814
ولن أسمح لهذا أن يحدث مرة أخرى

670
00:33:23,933 --> 00:33:24,933
أبي

671
00:33:25,059 --> 00:33:27,379
لا أستطيع

672
00:33:38,784 --> 00:33:41,064
يا إلهي، لقد كان هذا وشيكاً

673
00:33:41,246 --> 00:33:42,686
أعرف

674
00:33:56,223 --> 00:33:57,183
هل أنت بخير؟

675
00:33:58,851 --> 00:34:00,091
لا

676
00:34:16,456 --> 00:34:18,736
.قوات طارئة لحفظ السلام

677
00:34:18,875 --> 00:34:20,355
(هذا اقتراح (هال

678
00:34:20,502 --> 00:34:21,582
أعتقد أنه مناسب

679
00:34:21,712 --> 00:34:22,912
(تشارلز)

680
00:34:23,047 --> 00:34:24,887
ألا تخشى أن يكون اجراء من مثل هذا النوع

681
00:34:25,008 --> 00:34:26,728
يسبب ضرراً أكبر

682
00:34:26,844 --> 00:34:28,844
من أي سلاح كيميائي؟

683
00:34:29,013 --> 00:34:32,173
مارثا)، لقد تعرضت وحدة مكافحة الارهاب للهجوم)

684
00:34:32,392 --> 00:34:34,472
أول خط دفاع لنا قد سقط

685
00:34:34,645 --> 00:34:37,085
ومات أناس بسبب هذا السلاح الكيماوي

686
00:34:37,231 --> 00:34:39,111
وكل هذا مقدمة فحسب لما سيحدث

687
00:34:39,234 --> 00:34:40,394
في هذه المدينة

688
00:34:40,527 --> 00:34:41,567
المزيد من غاز الأعصاب

689
00:34:41,654 --> 00:34:42,934
سينطلق فيها، أؤكد لكِ هذا

690
00:34:43,072 --> 00:34:44,952
اسمعي، لو أنكِ أنتِ و(مايك) لديكما أفكار أفضل

691
00:34:45,074 --> 00:34:46,594
أرجوكما

692
00:34:46,743 --> 00:34:49,543
سأود سماعها

693
00:35:00,135 --> 00:35:02,335
ما الأمر يا (مارثا)؟

694
00:35:05,933 --> 00:35:09,693
لو أنك تشعر

695
00:35:09,897 --> 00:35:13,457
أن القانون العسكري هو الخيار الوحيد

696
00:35:13,651 --> 00:35:15,411
سأوافقك تماماً

697
00:35:15,529 --> 00:35:21,369
لتحقيق نواياه

698
00:35:27,794 --> 00:35:28,754
أرجوكِ يا (مارثا)، امنحيني بعض الثقة

699
00:35:28,878 --> 00:35:30,198
لقد فعل هذا من قبل

700
00:35:30,339 --> 00:35:32,939
إنه ليس الرئيس، بل أنت

701
00:35:33,134 --> 00:35:36,694
أنا افعل هذا لأنه الصواب

702
00:35:43,563 --> 00:35:47,523
لا يمكنني إلى متى سأتحمل هذا

703
00:35:47,777 --> 00:35:48,977
لا أعرف

704
00:35:57,205 --> 00:36:00,085
اغتيال (ديفيد)، غاز الأعصاب

705
00:36:00,292 --> 00:36:02,092
قتل هؤلاء الرهائن

706
00:36:02,211 --> 00:36:05,891
(خيانة (والت كامينج

707
00:36:06,133 --> 00:36:09,533
...وأنتِ

708
00:36:09,762 --> 00:36:11,962
لقد كدت أن أفقدكِ

709
00:36:14,226 --> 00:36:15,866
ولم أفقدكِ، أليس كذلك؟

710
00:36:25,281 --> 00:36:27,161
لا

711
00:36:31,748 --> 00:36:35,068
لم تخسرني

712
00:36:35,294 --> 00:36:36,454
لازلت هنا

713
00:36:43,929 --> 00:36:45,249
نعم

714
00:36:45,389 --> 00:36:48,109
جيد

715
00:36:48,268 --> 00:36:49,308
لقد وصل رجالنا

716
00:36:49,436 --> 00:36:50,476
يريدون المخططات

717
00:37:08,001 --> 00:37:08,921
من؟

718
00:37:09,002 --> 00:37:11,202
مجرد عميل

719
00:37:12,590 --> 00:37:14,990
مرحباً

720
00:37:15,134 --> 00:37:16,334
هل وصلكِ؟

721
00:37:16,469 --> 00:37:17,709
قلت سأتصل بك

722
00:37:17,846 --> 00:37:19,326
بمجرد أن يكون لدي كل شيء

723
00:37:19,431 --> 00:37:20,831
لازلت في انتظار بعض الأشياء

724
00:37:20,933 --> 00:37:22,893
(أنا أدفع لكِ الكثير من المال يا (كوليت

725
00:37:23,019 --> 00:37:25,859
وأنت لو كان بإمكانك الحصول على تفاصيل

726
00:37:26,023 --> 00:37:28,503
هذه المنشات من شخص اخر

727
00:37:28,693 --> 00:37:29,853
لفعلت

728
00:37:29,944 --> 00:37:31,304
ولكنك لم تفعل، لقد اتصلت بي أنا

729
00:37:31,446 --> 00:37:34,566
وستكون عندك خلال دقائق

730
00:37:38,914 --> 00:37:39,834
ما الأمر؟

731
00:37:39,957 --> 00:37:41,357
لا شيء

732
00:37:41,500 --> 00:37:42,780
عميل صعب

733
00:37:45,797 --> 00:37:48,717
ليتني أعرف ما هو عملكِ بالضبط

734
00:37:48,926 --> 00:37:50,686
ربما يمكنني المساعدة

735
00:37:50,845 --> 00:37:52,205
أنت تساعدني بالفعل

736
00:37:54,433 --> 00:37:57,033
لا يمكنني

737
00:37:57,186 --> 00:37:59,026
لابد أن أذهب لأنهي أمراً ما

738
00:38:05,279 --> 00:38:06,399
انتهي من هذا

739
00:38:09,743 --> 00:38:12,543
إلى متى حتى يمكننا تنفس الهواء بامان؟

740
00:38:13,748 --> 00:38:15,908
حسناً، شكراً

741
00:38:16,043 --> 00:38:16,963
(بيوكانان)

742
00:38:17,086 --> 00:38:18,046
(سيد (بيوكانان

743
00:38:18,170 --> 00:38:20,050
معك (كارين هيس)، من وكالة الأمن القومي

744
00:38:20,173 --> 00:38:21,733
(كارين)-
أنا أجري تقييماً

745
00:38:21,842 --> 00:38:23,802
للأضرار واريد عدد الأفراد

746
00:38:23,969 --> 00:38:26,049
ليس لدينا تحديد لهذا بعد

747
00:38:26,222 --> 00:38:28,422
سنعرف المزيد عندما تصل فرق المكافحة ويتم رفع الحواجز

748
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
ما هو التقدير المبدئي؟

749
00:38:29,935 --> 00:38:32,295
أعتقد أننا سنحتاج 20 في الاتصالات

750
00:38:32,480 --> 00:38:34,640
و 35 في فرق التخطيط والأقسام الأخرى

751
00:38:34,774 --> 00:38:35,814
حسناً

752
00:38:35,942 --> 00:38:37,862
أنا في طريقي مع فريق تدخل

753
00:38:37,986 --> 00:38:39,666
يمكننا عمل التعديلات عندما نصل

754
00:38:39,822 --> 00:38:40,862
هل أنتِ قادمة الان؟

755
00:38:40,990 --> 00:38:42,510
نعم

756
00:38:42,617 --> 00:38:44,537
مفهوم

757
00:38:44,661 --> 00:38:46,221
سأكون هناك حالاً

758
00:38:46,330 --> 00:38:47,930
كيف تقدمنا؟-
جيد-

759
00:40:14,044 --> 00:40:16,084
لقد قمت بإعادة صياغة السيرفر الخاص بهم عن طريق السيرفر الخاص بنا

760
00:38:50,168 --> 00:38:52,368
كل إجراءاتهم لابد أن تمر من خلالنا

761
00:38:52,504 --> 00:38:53,784
جيد

762
00:38:53,881 --> 00:38:55,441
ربما اضطر لتغيير بعض أفرادهم

763
00:38:55,591 --> 00:38:56,551
بأفراد من عندنا

764
00:38:56,676 --> 00:38:57,596
ألديكِ مشكلة في هذا؟

765
00:38:57,719 --> 00:38:59,039
لا

766
00:38:59,179 --> 00:39:00,659
بعد ما عانوه هؤلاء

767
00:39:00,806 --> 00:39:02,646
فمعظمهم لن يعمل بنفس الكفاءة

768
00:39:02,809 --> 00:39:04,649
لابد من التعرف عليهم بسرعة

769
00:39:04,769 --> 00:39:05,969
ونرسلهم إلى البيت

770
00:39:06,063 --> 00:39:07,263
ماذا عن التسلسل القيادي؟

771
00:39:07,398 --> 00:39:08,758
(هل سأحتاج إلى موافقة (بيل بيوكانان

772
00:39:08,900 --> 00:39:10,140
في حال تغيير الأفراد؟

773
00:39:10,276 --> 00:39:12,236
لا، لن يكون (بيل) هو المسئول عندما نصل إلى هناك

774
00:39:12,362 --> 00:39:14,162
بل أنا

775
00:39:14,323 --> 00:39:17,363
لمصلحة الجميع، فوحدة مكافحة الارهاب

776
00:39:17,577 --> 00:39:19,097
لن تكون قائمة بذاتها

777
00:39:19,204 --> 00:39:24,444
إنها مبنى به أفراد لابد أن يبلغونا بكل شيء

778
00:39:29,216 --> 00:39:30,576
حسناً، سأعود إلى العيادة

779
00:39:30,718 --> 00:39:32,958
حسناً

780
00:39:33,138 --> 00:39:36,858
كيم)، لابد أن أنهي هذا الان)

781
00:39:37,059 --> 00:39:39,899
اعرف
مع السلامة يا أبي

782
00:39:47,989 --> 00:39:49,109
مع السلامة

783
00:39:50,951 --> 00:39:53,791
(معذرة يا (جاك

784
00:39:53,997 --> 00:39:55,517
اردت فقط أن أشكرك

785
00:39:55,665 --> 00:39:57,225
على إنقاذك لحياتنا

786
00:39:57,334 --> 00:40:00,894
أعني، أنه لم نكن لننجو من هذا من دونك

787
00:40:01,131 --> 00:40:03,771
خذها بعيداً عن هذه المدينة

788
00:40:03,926 --> 00:40:06,966
لا تتوقف أبداً، مفهوم؟

789
00:40:23,909 --> 00:40:25,149
يبدو أنه قد مات

790
00:40:25,244 --> 00:40:27,204
لا، إن جهازه العصبي منهار

791
00:40:27,413 --> 00:40:29,093
هل يمكن أن توقظه؟

792
00:40:29,207 --> 00:40:30,287
لا

793
00:40:36,341 --> 00:40:38,101
(ألميدا)

794
00:40:38,218 --> 00:40:40,498
توني)، هنا (جاك)، أنا في الطريق)

795
00:40:40,638 --> 00:40:43,598
جاك)، (هندرسون) في غيبوبة)

796
00:40:43,808 --> 00:40:45,048
لن يخرج منها

797
00:40:45,185 --> 00:40:46,505
لقد أخذت فرصتك

798
00:40:46,645 --> 00:40:48,045
إنه لي الان

799
00:40:48,189 --> 00:40:50,509
اللعنة يا (توني)، انتظر فقط حتى أصل إليك

800
00:40:50,650 --> 00:40:52,490
لا، لقد مللت من الانتظار

801
00:40:52,652 --> 00:40:53,692
لا تريد أن تفعل هذا

802
00:40:53,820 --> 00:40:55,340
(هذا لن يعيد (ميشيل

803
00:40:55,447 --> 00:40:58,447
لا، ولكني سارتاح

804
00:40:58,618 --> 00:41:00,298
صدقني، لن ترتاح

805
00:41:02,665 --> 00:41:03,945
ربما تكون محقاً

806
00:41:04,083 --> 00:41:05,283
سأخبرك فيما بعد

807
00:41:05,418 --> 00:41:08,178
توني)؟)

808
00:41:10,216 --> 00:41:11,536
ماذا قال (جاك)؟

809
00:41:11,676 --> 00:41:14,156
أنه في الطريق إلى هنا

810
00:41:14,304 --> 00:41:16,824
سنفكر ماذا نفعل عندما يصل إلى هنا

811
00:41:17,016 --> 00:41:17,976
لا شي لنفكر بشأنه

812
00:41:18,059 --> 00:41:20,339
لقد انتهى هذا الشخص

813
00:42:31,858 --> 00:42:35,138
(توني)

814
00:42:35,362 --> 00:42:37,922
لم أستطع أن افعلها

815
00:42:38,116 --> 00:42:40,036
لا بأس، لا بأس

816
00:42:42,913 --> 00:42:45,873
ابق معي، ابق معي

817
00:42:46,042 --> 00:42:47,282
النجدة

818
00:42:47,377 --> 00:42:50,017
النجدة

819
00:42:51,924 --> 00:42:55,604
لا، قاوم

820
00:42:55,846 --> 00:42:57,486
قاوم

821
00:42:57,598 --> 00:43:00,000
(لقد رحَلَت يا (جاك

