1
00:00:12,558 --> 00:00:11,840
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,272 --> 00:00:16,072
بمجرد أن نحصل على التسجيل

3
00:00:16,148 --> 00:00:17,388
لاد أن نشرك والدكِ في الأمر

4
00:00:17,525 --> 00:00:19,925
تعرفين أني لا أحب أن أكون جاهلاً بأي شيء

5
00:00:20,069 --> 00:00:21,829
اخبريني ما سبب كل هذا

6
00:00:21,947 --> 00:00:23,827
سأفعل، أريد دقيقة فحسب

7
00:00:23,991 --> 00:00:26,551
(أنا من يقرر ما الذي يجب أن نفعل يا سيد (هندرسون

8
00:00:26,745 --> 00:00:29,145
(أنا لم أصرح لك أبداً بقتل الرئيس (بالمر

9
00:00:29,289 --> 00:00:30,329
الرئيس (لوجان)؟

10
00:00:30,416 --> 00:00:32,256
(ورجل يدعى (كريستوفر هندرسون

11
00:00:32,418 --> 00:00:34,738
أنا أعرف ما فعلت، وما تفعله الان

12
00:00:34,921 --> 00:00:36,601
وسأضع حداً لهذا

13
00:00:36,757 --> 00:00:38,077
هل طلبت رؤيتي سيادة الرئيس؟

14
00:00:38,217 --> 00:00:40,057
هال)، لقد طلبت من السيد الوزير)

15
00:00:40,220 --> 00:00:41,420
أن يقدم استقالته

16
00:00:41,555 --> 00:00:43,915
واريدك هنا كشاهد-
ماذا؟-

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,620
لقد أتى إلى هنا ليتهمني بالتواطؤ مع

18
00:00:45,768 --> 00:00:47,728
الهجمات الارهابية التي وقعت اليوم

19
00:00:47,896 --> 00:00:49,016
(لقد غرر بي (مايلز

20
00:00:49,106 --> 00:00:50,986
(تعالي معنا من فضلك، يا مس (أوبرايان

21
00:00:51,108 --> 00:00:52,308
لقد تعقبنا مكالمتكِ

22
00:00:52,443 --> 00:00:54,523
(إلى هاتف عام في مطار (فان نيس

23
00:00:54,654 --> 00:00:56,294
لو أن (أوريد رينز) في هذا المكان

24
00:00:56,448 --> 00:00:57,488
فأنتِ في مشكلة كبيرة

25
00:01:01,413 --> 00:01:02,533
من المفترض أن تكونين في الحجز

26
00:01:02,623 --> 00:01:05,503
لقد ساعدتِ (أودري) في التخلص من المراقبة

27
00:01:05,668 --> 00:01:08,308
أنتِ مريضة وفي حاجة للعناية، ولو حاولتِ منعي

28
00:01:08,463 --> 00:01:10,463
سأوصي بأن يتم إلحاقكِ بالرعاية النفسية

29
00:01:10,633 --> 00:01:13,993
(لم أتمكن من الاتصال بـ(جاك باور)، أو (أودري رينز

30
00:01:14,179 --> 00:01:15,899
ولا أنا

31
00:01:16,056 --> 00:01:18,656
مهما كان ما ستخبرني به فسيبقى بيننا

32
00:01:18,810 --> 00:01:20,530
أعدك

33
00:01:20,645 --> 00:01:22,245
ليس هنا

34
00:01:22,398 --> 00:01:24,238
بل خارج الاسطبل الجنوبي

35
00:01:24,400 --> 00:01:26,240
هل مات (باور)؟

36
00:01:26,361 --> 00:01:27,801
ليس بعد، سيدي الرئيس

37
00:01:27,946 --> 00:01:29,906
لديه التسجيل-
نعم، سيدي-

38
00:01:30,074 --> 00:01:31,914
هذا الدليل يدينني مباشرةً

39
00:01:32,035 --> 00:01:33,915
(في اغتيال (ديفيد بالمر

40
00:01:34,037 --> 00:01:35,357
الوغد

41
00:01:35,497 --> 00:01:36,697
ماذا هناك؟

42
00:01:36,832 --> 00:01:37,952
إنهم هنا من أجل التسجيل

43
00:01:47,345 --> 00:01:49,465
(أودري)

44
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
(إنها معي يا (جاك

45
00:01:50,766 --> 00:01:53,526
ماذا فعلت بها؟

46
00:01:53,687 --> 00:01:55,287
الشريان العضدي الأيسر

47
00:01:55,439 --> 00:01:57,639
لديها حوالي ثلاث دقائق قبل أن تنزف حتى الموت

48
00:01:57,817 --> 00:01:59,097
الان، أطني هذا التسجيل

49
00:01:59,194 --> 00:02:01,114
جاك)، لا تفعل هذا)

50
00:02:01,238 --> 00:02:03,918
الوقت ينفذ منها

51
00:02:04,075 --> 00:02:06,275
لا تسلمه له-
ها هو-

52
00:02:17,800 --> 00:02:19,480
ابقي معي

53
00:02:19,636 --> 00:02:20,516
ابقي معي

54
00:02:23,975 --> 00:02:28,575
تقع الأحداث التالية بين الساعة الواحدة والثانية صباحاً

55
00:02:29,398 --> 00:02:33,438
أريد أن افك الربط قليلاً

56
00:02:35,781 --> 00:02:37,981
جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع

57
00:02:38,159 --> 00:02:39,319
الشريان العضدي

58
00:02:39,411 --> 00:02:41,211
لابد أن اذهب بكِ للطبيب-
(جاك)-

59
00:02:41,371 --> 00:02:43,011
يمكنني الانتظار، افعل ما يمليه عليك الواجب

60
00:02:43,165 --> 00:02:44,205
هل أنتِ واثقة؟-
نعم-

61
00:02:44,292 --> 00:02:46,772
ابق ذراعكِ مرفوعاً

62
00:02:50,758 --> 00:02:53,198
كلوي أوبرايان) ليست هنا)

63
00:02:53,386 --> 00:02:55,226
إنها لا ترد على الهاتف

64
00:02:55,389 --> 00:02:57,989
هل هناك شخص اخر يمكنه مساعدتك في تعقب (هندرسون)؟

65
00:02:58,184 --> 00:03:01,184
لا أحد لديه نفس القدرة على الولوج إلى شبكة الوحدة

66
00:03:01,397 --> 00:03:03,037
جاك) أنا اسفة، كل هذا بسببي)

67
00:03:03,190 --> 00:03:04,230
أودري)، كفى)

68
00:03:06,611 --> 00:03:08,811
سأعود حالاً

69
00:03:21,422 --> 00:03:22,942
(هنا (جاك باور

70
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
(جاك)

71
00:03:24,217 --> 00:03:26,297
لماذا ترد على هاتف (ويكسلر)؟

72
00:03:26,470 --> 00:03:27,910
(لقد مات (ويكسلر

73
00:03:28,013 --> 00:03:30,253
.لقد هاجمنا (هندرسون) وفريق كوماندو منذ ربع الساعة

74
00:03:30,433 --> 00:03:32,273
لقد قتلوا كل رجالك وأخذوا التسجيل

75
00:03:32,435 --> 00:03:34,475
هل (أودري) بخير؟

76
00:03:34,646 --> 00:03:35,686
إنها بخير

77
00:03:35,815 --> 00:03:37,295
هل عقدت الاتفاق مع (لوجان)؟

78
00:03:37,442 --> 00:03:39,602
لقد قبل شروطي

79
00:03:39,778 --> 00:03:42,818
ثم تلقى اتصالاً هاتفياً، وفجأة غير رأيه

80
00:03:42,990 --> 00:03:44,270
(لابد أن هذا الاتصال كان من (هندرسون

81
00:03:44,409 --> 00:03:45,889
جاك)، لابد أن نستعيد هذا الاتصال)

82
00:03:45,994 --> 00:03:49,154
لو كان هناك اي شيء لأساعد به، أعلمني فقط

83
00:03:49,332 --> 00:03:50,652
مع احترامي الشديد سيدي الوزير

84
00:03:50,792 --> 00:03:52,992
لقد طلبت مساعدتك وخنتني

85
00:03:53,170 --> 00:03:56,770
جاك)، لقد فعلت ما كنت أظنه في مصلحة البلاد)

86
00:03:57,008 --> 00:03:58,408
لقد أخطأت

87
00:03:58,510 --> 00:04:00,230
سامحني أرجوك

88
00:04:00,345 --> 00:04:02,065
لابد أن أذهب يا سيدي

89
00:04:13,070 --> 00:04:14,470
مرحباً

90
00:04:14,613 --> 00:04:15,693
(بيل)، هنا (جاك)

91
00:04:15,823 --> 00:04:17,463
جاك) لقد كنا ننتظرك)

92
00:04:17,617 --> 00:04:19,297
هل سلمت التسجيل للوزير (هيللر)؟

93
00:04:19,453 --> 00:04:20,773
لا وقت لدي لأشرح لك ما جرى

94
00:04:20,871 --> 00:04:22,311
(لقد حصل (هندرسون) على التسجيل، أريد (كلوي

95
00:04:22,415 --> 00:04:24,455
أن تساعدني في العثور عليه ولكني لم أعثر عليها

96
00:04:24,584 --> 00:04:25,664
إنها هنا معي

97
00:04:25,794 --> 00:04:27,114
لقد أًُلقي القبض عليها من وكالة الأمن القومي

98
00:04:27,212 --> 00:04:28,932
لأنها تعاونك، ولكنها تمكنت من الهرب

99
00:04:29,048 --> 00:04:29,968
ضعها على مكبر الصوت

100
00:04:30,049 --> 00:04:32,129
جاك)، اين أنت؟)

101
00:04:32,260 --> 00:04:33,700
(أنا في مطار (فان نيس

102
00:04:33,846 --> 00:04:35,446
كلوي)، اسمعيني، لقد رحل (هندرسون) من هنا)

103
00:04:35,556 --> 00:04:37,956
(منذ 10 دقائق ومعه الدليل الذي يدين الرئيس (لوجان

104
00:04:38,101 --> 00:04:40,301
أريدكِ أن تدخلي على بيانات الوحدة

105
00:04:40,437 --> 00:04:41,557
حتى يمكننا العثور عليه

106
00:04:41,689 --> 00:04:42,929
لو دخلت على النظام

107
00:04:43,066 --> 00:04:44,786
فسيعثرون عليَّ في النهاية بصرف النظر عما أفعله

108
00:04:44,901 --> 00:04:46,261
لا أريد أن أتعقبه لفترة طويلة

109
00:04:46,403 --> 00:04:47,683
هل بإمكانكِ هذا؟

110
00:04:47,780 --> 00:04:49,660
أعتقد أنه يمكنني التسلل من الشبكة الفرعية

111
00:04:49,782 --> 00:04:51,222
اتصلي بي عندما تتمكنين من هذا

112
00:04:51,368 --> 00:04:54,288
سأعد مجال (في بي إن) حتى لا يتمكنوا من تعقب مكالمتنا

113
00:04:54,455 --> 00:04:56,695
ولكن هذا سيفلح فقط مع الهاتف الذي تستعمله

114
00:04:56,874 --> 00:04:59,274
حسناً، لقد تمكنت من الاتصال بـ(كلوي)، لابد أن نرحل

115
00:04:59,419 --> 00:05:00,539
هل يمكنكِ النهوض؟

116
00:05:00,629 --> 00:05:01,749
نعم-
ببطء-
Slowly.

117
00:05:05,010 --> 00:05:07,010
هيا

118
00:05:07,137 --> 00:05:08,697
لو أننا زدنا من مجال تعقب القمر الصناعي

119
00:05:08,806 --> 00:05:10,206
فسأحتاج لما هو أكثر من الحاسوب الشخصي

120
00:05:10,350 --> 00:05:12,110
سأحتاج إلى استخدام حاسوبك بالرغم من هذا

121
00:05:12,269 --> 00:05:13,629
حتى ننجح

122
00:05:13,771 --> 00:05:16,251
واريدك أن تشغل هذه الشاشة-
وهو كذلك-

123
00:05:16,441 --> 00:05:18,481
اتمنى ألا يكون لديك مانع في التأمر عليك هكذا

124
00:05:18,610 --> 00:05:20,450
ولكن عملياً، لم أعد أعمل لأجلك

125
00:05:20,613 --> 00:05:23,333
(لا بأس يا (كلوي-
جيد-

126
00:05:31,209 --> 00:05:32,569
(باور)

127
00:05:32,711 --> 00:05:34,191
سأعد المجال للقمر الصناعي لمسح

128
00:05:34,296 --> 00:05:36,376
.المجال الجوي منذ 15 دقيقة مضت

129
00:05:36,507 --> 00:05:38,307
.ابحثي عن انفجار في الركن الشمالي الغربي

130
00:05:38,468 --> 00:05:39,348
حسناً، لقد رأيته

131
00:05:39,469 --> 00:05:40,389
بعد هذا بحوالي 5 دقائق

132
00:05:40,471 --> 00:05:41,391
هناك سيارة تغادر المكان

133
00:05:41,472 --> 00:05:42,712
(هذا سيكون (هندرسون

134
00:05:42,807 --> 00:05:44,727
لقد اتجه جنوباً إلى طريق الخدمات، ثم شرقاً

135
00:05:44,893 --> 00:05:46,893
.في طريق (مندرز)، ثم فقدته عند هذا النطاق

136
00:05:47,021 --> 00:05:48,141
استعملي قمراً اخر، كاميرات المرور

137
00:05:48,272 --> 00:05:49,832
أي شيء، ولكن اعثري عليه فحسب

138
00:05:49,983 --> 00:05:51,223
سوف يستغرق هذا دقائق معدودة

139
00:05:51,318 --> 00:05:53,038
سنفعل هذا، سنعده-
عُلم-

140
00:05:53,153 --> 00:05:56,393
أعيدي الاتصال بي بمجرد أن يكون لديك صورة له

141
00:06:11,510 --> 00:06:13,950
(لماذا تعتقد أن (هندرسون

142
00:06:14,138 --> 00:06:15,778
لم يدمر

143
00:06:15,890 --> 00:06:17,170
التسجيل بالفعل؟

144
00:06:17,309 --> 00:06:19,269
كان ليفعل هذا أمامي

145
00:06:19,436 --> 00:06:21,436
حتى لا يكون هناك سبب لأتعقبه

146
00:06:21,564 --> 00:06:23,044
ولماذا يحتفظ به؟

147
00:06:23,191 --> 00:06:25,751
إنه الضمان لحياته

148
00:06:30,450 --> 00:06:31,610
نعم

149
00:06:31,702 --> 00:06:32,742
هل مات (باور)؟

150
00:06:32,870 --> 00:06:33,950
لا

151
00:06:34,038 --> 00:06:34,998
ماذا حدث؟

152
00:06:35,081 --> 00:06:36,081
المهم الان

153
00:06:36,207 --> 00:06:37,807
هو أن معي التسجيل

154
00:06:37,959 --> 00:06:40,359
هل قمت بتدميره؟

155
00:06:40,546 --> 00:06:41,746
لا، سيدي

156
00:06:41,881 --> 00:06:43,481
لماذا، ما المشكلة؟

157
00:06:43,591 --> 00:06:46,071
في الواقع، أنا أحاول منع حدوث أي مشاكل

158
00:06:46,220 --> 00:06:47,340
أنا لا أفهم

159
00:06:47,430 --> 00:06:48,830
ربما أكون في حاجة لحماية

160
00:06:48,931 --> 00:06:50,291
وهذا التسجيل يمنحني الحماية التي أريدها

161
00:06:50,392 --> 00:06:51,672
حماية؟

162
00:06:51,768 --> 00:06:53,488
نعم، سيدي

163
00:06:53,604 --> 00:06:55,964
هل تعني مني؟

164
00:06:56,149 --> 00:06:57,349
يا للسخافة

165
00:06:57,442 --> 00:06:59,442
مع احترامي، سيدي الرئيس

166
00:06:59,570 --> 00:07:03,210
(هذا ليس بالسخافة، بالنظر إلى انتحار (والت كامينج

167
00:07:03,408 --> 00:07:05,488
لقد كان هذا أمراً اخر

168
00:07:05,619 --> 00:07:09,539
لقد قلت أنت بنفسك أنه كان أمراً ضرورياً

169
00:07:09,749 --> 00:07:11,109
وأعتقد أنه سيأتي اليوم

170
00:07:11,251 --> 00:07:13,611
الذي سيقول لك اخرون نفس هذا الكلام عني

171
00:07:15,757 --> 00:07:18,077
لقد كنت أنت وأنا في هذا الأمر من البداية

172
00:07:18,260 --> 00:07:19,980
تدمير هذا التسجيل

173
00:07:20,096 --> 00:07:21,536
سيحمينا

174
00:07:21,639 --> 00:07:23,799
متأسف، سيدي الرئيس

175
00:07:23,934 --> 00:07:26,534
اعدك أنه سيكون في مكان امن

176
00:07:26,729 --> 00:07:28,729
وسيتم نشره على الملأ لو تعرضت

177
00:07:28,898 --> 00:07:31,058
لأي... مكروه

178
00:07:31,234 --> 00:07:33,194
هذا غير ضروري تماماً

179
00:07:33,320 --> 00:07:34,960
أنا واثق من هذا سيدي

180
00:07:35,114 --> 00:07:39,474
كما اني رجل حذر للغاية

181
00:07:48,673 --> 00:07:49,993
كلوي)، هل عثرتِ على (هندرسون) بعد؟)

182
00:07:50,133 --> 00:07:51,413
نعم، سيارته على بعد ثلاثة ارباع

183
00:07:51,510 --> 00:07:53,670
ميل أمامك-
لقد رحل منذ وقت مبكر-

184
00:07:53,804 --> 00:07:55,244
كان لابد أن يكون أبعد من هذا الان

185
00:07:55,390 --> 00:07:56,790
لا أعرف ماذا أقول لك

186
00:07:56,933 --> 00:07:58,413
إنها بالتأكيد السيارة التي غادر بها المطار

187
00:07:58,560 --> 00:07:59,760
إلى متى حتى يكون لدي صورة له؟

188
00:07:59,854 --> 00:08:01,214
(الطريق ينحني هناك يا (جاك

189
00:08:01,314 --> 00:08:03,074
لابد أن نتمكن من رؤيته بمجرد أن يستقيم الطريق

190
00:08:03,233 --> 00:08:05,193
انتظري

191
00:08:14,789 --> 00:08:16,469
ها هو

192
00:08:40,112 --> 00:08:40,912
انبطحي

193
00:09:02,349 --> 00:09:04,229
اللعنة

194
00:09:14,781 --> 00:09:16,181
(لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر

195
00:09:17,785 --> 00:09:18,785
استدر

196
00:09:21,039 --> 00:09:24,479
ضع يديك لسفل ودعني اراهما

197
00:09:24,710 --> 00:09:26,830
افعل هذا وإلا قتلتك

198
00:09:29,090 --> 00:09:32,810
لو قتلتني يا (جاك) فسيموت الوزير (هيللر) ايضاً

199
00:09:33,054 --> 00:09:34,334
ماذا تقول؟

200
00:09:34,430 --> 00:09:37,310
هناك دائماً خطة احتياطية يا (جاك)، تعرف هذا

201
00:09:37,518 --> 00:09:40,798
لقد كان رحالي يتعقبون (هيللر) من مروحية منذ ذلك الوقت

202
00:09:41,022 --> 00:09:42,542
(لقد غادر مقر (لوجان

203
00:09:42,649 --> 00:09:44,969
الان، لو لم أتصل بهم

204
00:09:45,110 --> 00:09:46,630
كل 15 دقيقة

205
00:09:46,779 --> 00:09:48,779
(فإن لديهم أمر بقتل الوزير (هيللر

206
00:09:48,949 --> 00:09:50,029
بما يعني أن لديك حوالي

207
00:09:50,117 --> 00:09:52,157
3 دقاءق لانقاذ حياته

208
00:09:52,286 --> 00:09:53,326
جاك)؟)

209
00:09:53,454 --> 00:09:56,094
اوريد) أرجوكِ، ابق في السيارة)

210
00:09:56,291 --> 00:09:57,891
هل يكذب بشأن ابي؟

211
00:09:58,961 --> 00:10:01,041
سر ناحيتي ببطء

212
00:10:02,632 --> 00:10:05,152
ضع يديك خلف رأسك

213
00:10:05,302 --> 00:10:10,422
على ركبتيك

214
00:10:10,726 --> 00:10:11,766
قيد نفسك

215
00:10:19,612 --> 00:10:21,212
نعم

216
00:10:21,322 --> 00:10:23,882
(كلوي)، صليني بهاتف الوزير (هيللر)

217
00:10:24,034 --> 00:10:26,434
تأكدي إن كان هناك اي إشارة من هاتفه

218
00:10:26,621 --> 00:10:29,381
اريدكِ أن تعطيني صورة لسيارته على شاشتي

219
00:10:29,541 --> 00:10:32,341
لقد كان يغادر مقر الرئيس (لوجان) قبل الساعة الواحدة

220
00:10:32,503 --> 00:10:34,743
(افتح قناة موازية على أقمار (إن إس ايه

221
00:10:34,923 --> 00:10:36,883
ابحث عن اي ترددات خلال مجال ثلاثة أميال

222
00:10:37,009 --> 00:10:39,409
تصدر من المقر،....... سيدي

223
00:10:39,554 --> 00:10:41,634
حسناً، يا (جاك) أنا ابحث في قاعدة بيانات وزارة الدفاع

224
00:10:41,806 --> 00:10:44,166
ها هو، سأصلك به

225
00:10:44,351 --> 00:10:45,391
عُلم

226
00:10:50,693 --> 00:10:51,813
(هيللر)

227
00:10:51,902 --> 00:10:53,222
(سيدي الوزير، هنا (جاك

228
00:10:53,363 --> 00:10:55,283
اريدك أن ترى إن كان هناك مروحية

229
00:10:55,407 --> 00:10:56,327
تتعقب سيارتك؟

230
00:10:56,450 --> 00:10:57,490
ماذا هناك يا (جاك)؟

231
00:10:57,576 --> 00:10:58,936
سيدي، الوقت مهم الان

232
00:10:59,036 --> 00:11:01,516
هل من مروحية فوقك ام لا؟

233
00:11:04,835 --> 00:11:05,995
نعم، هناك مروحية فوقي

234
00:11:06,087 --> 00:11:07,167
من يكونون؟

235
00:11:07,255 --> 00:11:08,335
(رجال (هندرسون

236
00:11:08,423 --> 00:11:09,903
إنه يدعي أنه أعطاهم الأمر بقتلك

237
00:11:10,050 --> 00:11:11,050
لو لم أتركه

238
00:11:11,177 --> 00:11:12,497
هل يكذب؟

239
00:11:12,637 --> 00:11:14,957
إنه لا يفعل هذا يا سيدي

240
00:11:16,475 --> 00:11:17,835
(جاك)، لقد حصلت على صورة لسيارة (هيللر)

241
00:11:17,935 --> 00:11:19,535
سانقلها للوحتك

242
00:11:19,687 --> 00:11:20,727
عُلم

243
00:11:28,824 --> 00:11:31,824
جاك) إن لديهم ضوء ليزر)

244
00:11:32,036 --> 00:11:34,076
مصوبة عليَّ

245
00:11:34,247 --> 00:11:35,607
إنهض

246
00:11:39,712 --> 00:11:42,032
لو أعطيتني التسجيل، سأخلي سبيلك، هذا هو الاتفاق

247
00:11:42,215 --> 00:11:43,175
لا

248
00:11:43,258 --> 00:11:44,898
(أنت تضيع الوقت يا (جاك

249
00:11:45,052 --> 00:11:47,132
(كلانا يعرف أنك لن تسمح بموت (هيللر

250
00:11:47,305 --> 00:11:49,905
يمكنني أن أسمعه يا (جاك)، لا تجعله يفعل هذا
سأخرج-

251
00:11:50,100 --> 00:11:51,540
,من هنا يا (جاك)، ولن تمنعني

252
00:11:51,644 --> 00:11:53,324
لذا، فك قيدي

253
00:11:53,438 --> 00:11:55,198
جاك)، لا تتركه)

254
00:11:55,315 --> 00:11:56,275
ما من بديل أمامي يا سيدي

255
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
بل لديك

256
00:11:58,444 --> 00:12:00,044
لو كنت استمعت إليك من البداية

257
00:12:00,155 --> 00:12:01,155
لم يكن ليحدث أياً من هذا

258
00:12:01,281 --> 00:12:03,241
هذه مسئوليتي

259
00:12:03,409 --> 00:12:07,489
لن اسمح لـ(لوجان) أو (هندرسون) باستغلالي كالطابية

260
00:12:07,747 --> 00:12:08,747
سيدي؟

261
00:12:08,874 --> 00:12:10,514
لا تسمح لهم بالفرار من هذا

262
00:12:10,626 --> 00:12:14,786
تأكد أن يصل التسجيل للمسئولين

263
00:12:17,009 --> 00:12:20,089
قل لـ(اودري) أني أحبها

264
00:12:20,305 --> 00:12:21,665
سيدي الوزير، ماذا ستفعل؟

265
00:12:21,807 --> 00:12:23,247
لا

266
00:12:46,713 --> 00:12:48,913
كلوي)، الازلتِ على الهاتف؟)

267
00:12:49,049 --> 00:12:50,449
(هل يمكنكِ التأكد أن (هيللر

268
00:12:50,593 --> 00:12:52,113
سقط بسيارته في البحيرة؟

269
00:12:53,680 --> 00:12:55,000
نعم

270
00:12:56,058 --> 00:12:57,498
اللعنة عليك

271
00:12:57,643 --> 00:12:59,483
يا إلهي، لا

272
00:13:06,154 --> 00:13:08,714
كيف تفعل هذا؟

273
00:13:08,866 --> 00:13:12,386
هذه ليست قضية مصلحة البلاد

274
00:13:12,620 --> 00:13:15,060
هذه قضية طمعك وحبك للسلطة

275
00:13:15,207 --> 00:13:16,927
اليوم، كنت المسئول

276
00:13:17,043 --> 00:13:19,243
(عن قتل الرئيس السابق (ديفيد بالمر

277
00:13:19,379 --> 00:13:20,699
ووزير الدفاع

278
00:13:20,839 --> 00:13:22,999
اثنان وطنيان مخلصان

279
00:13:23,175 --> 00:13:24,695
اللعنة عليك

280
00:13:26,012 --> 00:13:27,652
ماذا حدث لك؟

281
00:13:30,393 --> 00:13:31,593
أعطني التسجيل

282
00:13:31,728 --> 00:13:32,728
ليس لدي

283
00:13:32,854 --> 00:13:34,494
أين هو؟

284
00:13:34,606 --> 00:13:36,006
(لن أخبرك بهذا يا (جاك

285
00:13:36,150 --> 00:13:38,550
وتعرف هذا، ولا يهم ما ستفعله بي، أياً كان

286
00:13:38,736 --> 00:13:40,696
افعلها

287
00:13:40,864 --> 00:13:42,664
اقتله يا (جاك)، هيا

288
00:14:07,272 --> 00:14:08,312
نعم؟-
(جراهام)-

289
00:14:08,440 --> 00:14:10,160
نعم

290
00:14:10,318 --> 00:14:13,078
لابد أن تلغي ما اتفقنا عليه بشأن (هندرسون) حالاً

291
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
لماذا؟

292
00:14:14,698 --> 00:14:16,578
التسجيل لديه، ولكنه رتب

293
00:14:16,742 --> 00:14:18,662
أن ينشره لو حدث أي شيء له

294
00:14:20,831 --> 00:14:22,271
كان لابد أن يكون لديك سيطرة أكبر من هذا عليه

295
00:14:22,374 --> 00:14:24,014
هناك حدود لما يمكنني فعله

296
00:14:24,168 --> 00:14:26,568
من الواضح-
لا-

297
00:14:26,713 --> 00:14:28,113
لا تستعمل هذه اللهجة معي

298
00:14:28,257 --> 00:14:29,537
كلانا أخطأ اليوم

299
00:14:29,675 --> 00:14:32,395
أنت محق، سيدي الرئيس، أنا أعتذر

300
00:14:32,554 --> 00:14:36,794
(ولكن الحقيقة هي، أني أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر من (هندرسون

301
00:14:37,018 --> 00:14:38,858
ماذا؟ ماذا تعني؟

302
00:14:39,020 --> 00:14:40,860
على الأقل يمكننا أن نثق أنه سيتصرف بعقلانية

303
00:14:41,023 --> 00:14:42,223
لمصلحته الخاصة

304
00:14:42,358 --> 00:14:44,438
وللأسف، ليس الأمر مماثلاً بالنسبة لزوجتك

305
00:14:47,781 --> 00:14:49,021
زوجتي

306
00:14:49,158 --> 00:14:50,438
من الواضح

307
00:14:50,535 --> 00:14:52,135
(هناك عميل في جهز الحراسة الخاصة يدعى (أرون بيرس

308
00:14:52,245 --> 00:14:53,845
الذي يعرف أكثر مما ينبغي

309
00:14:53,997 --> 00:14:55,357
وهو ينوي أن يخبر (مارثا) بهذا

310
00:14:55,499 --> 00:14:56,819
أنا على علم بهذا

311
00:14:56,918 --> 00:14:58,638
ولقد اتخذت الخطوات للتعامل معه

312
00:14:58,753 --> 00:14:59,753
ولكن المشكلة الحقيقية

313
00:14:59,880 --> 00:15:01,160
(هي مس (لوجان

314
00:15:01,298 --> 00:15:03,178
ستستمر في الكلام، وإلقاء الأسئلة

315
00:15:03,342 --> 00:15:04,302
والتحدث عن شكوكها

316
00:15:04,385 --> 00:15:05,785
لن يأخذها الناس على محمل الجد

317
00:15:05,929 --> 00:15:07,129
إنهم يعتقدون أنها غير متزنة

318
00:15:07,222 --> 00:15:08,462
هناك نهايات غير محسومة كثيرة هنا

319
00:15:08,557 --> 00:15:10,277
لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات

320
00:15:10,393 --> 00:15:11,313
وتكشف كل شيء

321
00:15:11,436 --> 00:15:12,716
هل تعتقد أني لا ادرك هذا؟

322
00:15:12,854 --> 00:15:16,214
أعتقد أنك في موقف صعب للغاية

323
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
(وأنك كنت تتمنى أن الموقف مع (مارثا

324
00:15:18,903 --> 00:15:20,543
سيحل من تلقاء نفسه، ولكن هذا لم يحدث

325
00:15:20,697 --> 00:15:22,617
لابد أن تسكتها

326
00:15:22,783 --> 00:15:24,463
أعرف

327
00:15:24,619 --> 00:15:28,019
ولكني سأتولى هذا الأمر بنفسي

328
00:15:31,127 --> 00:15:32,247
(مس (لوجان

329
00:15:32,337 --> 00:15:34,297
(لقد تم نقل العميل (بيرس

330
00:15:34,465 --> 00:15:36,785
هذا ما تقولونه دائماً، ولكن هذا غير منطقي

331
00:15:36,968 --> 00:15:38,328
ليس في الواحدة صباحاً

332
00:15:38,470 --> 00:15:39,430
نحن نعمل على مدار الساعة، سيدتي

333
00:15:39,513 --> 00:15:40,793
ومن العادي بالنسبة للعملاء

334
00:15:40,931 --> 00:15:43,411
أن يتم إعلامهعم بتفاصيل أمنية في أوقات متأخرة

335
00:15:43,601 --> 00:15:45,681
في الوقت الذي من المفروض أن يكون لديهم لقاء

336
00:15:45,812 --> 00:15:47,732
مع السيدة الأولى بالولايات المتحدة؟

337
00:15:47,856 --> 00:15:50,696
أنا لا أعرف اي شء بخصوص أي اجتماع

338
00:15:50,902 --> 00:15:52,782
أنا اعرف

339
00:15:52,946 --> 00:15:54,586
لقد عثرت على هاتف (ارون) على الأرض

340
00:15:54,740 --> 00:15:56,180
في المكان الذي كان من المفترض أن نلتقي فيه

341
00:15:56,325 --> 00:15:58,085
(الان، اريدك أن تعثر على العميل (بيرس

342
00:15:58,244 --> 00:16:00,684
واريدك أن تعيده إلى هنا، والان

343
00:16:00,831 --> 00:16:02,271
هناك خطأ ما في برنامج المواعيد

344
00:16:02,416 --> 00:16:04,496
ولا يمكنني تعديل التسجيلات الان

345
00:16:04,669 --> 00:16:06,309
وهل هذه الأخطاء شائعة أيضاً؟

346
00:16:06,463 --> 00:16:07,463
..........في الواقع لا، ولكن

347
00:16:07,589 --> 00:16:09,069
(مس (لوجان

348
00:16:09,175 --> 00:16:10,295
(أنا العميل (أدامز

349
00:16:10,385 --> 00:16:11,465
أعتقد أنه يمكنني تفسير كل شء

350
00:16:11,594 --> 00:16:13,474
حسناً؟

351
00:16:13,639 --> 00:16:15,119
هذه مسألة حساسة يا سيدتي

352
00:16:15,266 --> 00:16:17,066
الرئيس (لوجان) يود أن ترافقيني

353
00:16:29,325 --> 00:16:31,285
سيدتي-
ما هذه المعلومات الحساسة؟-

354
00:16:31,411 --> 00:16:32,771
هل هي بخصوص العميل (بيرس)؟

355
00:16:32,871 --> 00:16:35,231
متأسف، يمكنكِ التحدث مع الرئيس بهذا الشأن

356
00:16:35,374 --> 00:16:37,054
أنا اسألك أنت

357
00:16:37,210 --> 00:16:39,010
هل تعرف أين يوجد (ارون بيرس)؟

358
00:16:39,171 --> 00:16:40,731
لا يا سيدتي، لا أعرف

359
00:16:40,881 --> 00:16:43,001
هل هذا مكان زوجي؟

360
00:16:43,176 --> 00:16:45,736
أريد أن أتحدث إليه

361
00:16:45,887 --> 00:16:47,647
تشارلز)؟)

362
00:17:00,698 --> 00:17:02,898
مرحباً

363
00:17:16,175 --> 00:17:17,695
نعم

364
00:17:17,844 --> 00:17:18,884
هندرسون) لم يكن يكذب)

365
00:17:19,012 --> 00:17:19,892
التسجيل ليس لديه

366
00:17:19,972 --> 00:17:20,972
هل يمكن أن يكون في سيارته؟

367
00:17:21,098 --> 00:17:22,538
لا، لم يكن ليتركه وراءه

368
00:17:22,642 --> 00:17:24,562
لابد أنه نقله بوسيلة ما-
ماذا تعني؟-

369
00:17:24,728 --> 00:17:26,448
هذا يفسر لماذا لم يكن يسبقني بوقت طويل

370
00:17:26,605 --> 00:17:28,205
(عندما غادرت مجال (فان نيس

371
00:17:28,357 --> 00:17:30,197
لابد أنه توقف وسلمه لأحدهم

372
00:17:30,318 --> 00:17:32,838
حسناً، سأعيد تعقب الطريق بالأقمار الصناعية

373
00:17:33,030 --> 00:17:34,550
لأتأكد من كل الأمور

374
00:17:34,657 --> 00:17:36,097
نعم

375
00:17:36,242 --> 00:17:38,882
(جاك)، سنحصل على هذا التسجيل ونفضح أمر (لوجان)

376
00:17:39,079 --> 00:17:40,399
لا يهمني ماذا سافعل

377
00:17:40,539 --> 00:17:41,579
وإلى اي حد سنصل

378
00:17:41,707 --> 00:17:43,867
هل تفهمني يا (جاك)؟

379
00:17:44,044 --> 00:17:47,644
نعم

380
00:17:47,882 --> 00:17:49,402
هيا

381
00:17:49,550 --> 00:17:51,190
جاك) لقد كنت على حق، لقد عثرت على التسليم)

382
00:17:51,303 --> 00:17:53,063
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

383
00:17:53,180 --> 00:17:54,580
متأسفة، لم أرها من قبل

384
00:17:54,724 --> 00:17:55,964
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

385
00:17:56,100 --> 00:17:57,420
(نحن نفعل هذا الان يا (جاك

386
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
(إنها عائدة إلى مطار (فان نيس

387
00:17:58,937 --> 00:18:01,017
يبدو أنه الجانب المدني من المطار

388
00:18:01,148 --> 00:18:03,348
توقفت عند المدرج

389
00:18:03,485 --> 00:18:05,525
مهما كان هذا الشخص، فقد خرج وركب الطائرة مباشرة

390
00:18:05,654 --> 00:18:07,094
هل لازال هناك حظر على الطائرات؟

391
00:18:07,198 --> 00:18:08,198
نعم، هذه ليست رحلة تجارية

392
00:18:08,324 --> 00:18:10,004
سأحاول جمع المعلومات عنها

393
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
جاك)، الطائرة يتم تجهيزها)

394
00:18:11,369 --> 00:18:12,409
إنها على وشك الاقلاع

395
00:18:12,496 --> 00:18:13,496
هل تم فصل (كيرتس) من الخدمة

396
00:18:13,622 --> 00:18:14,942
أم لازال مع الوحدة؟

397
00:18:15,082 --> 00:18:17,082
إنه بالوحدة يتلقى الأوامر من وكالة الأمن القومي

398
00:18:17,210 --> 00:18:18,610
(ولكن أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا (جاك

399
00:18:18,712 --> 00:18:19,952
أين هو؟

400
00:18:20,089 --> 00:18:21,409
طبقاً لنظام التعبئة

401
00:18:21,507 --> 00:18:24,387
.إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني

402
00:18:24,553 --> 00:18:25,833
بيل)، اريدك أن تتصل به)

403
00:18:25,971 --> 00:18:27,651
أحضره إلى الموقع بأسرع ما يمكن

404
00:18:27,807 --> 00:18:30,407
أريده أن ينقل (اودري)، و(هندرسون) إلى الوحدة

405
00:18:30,560 --> 00:18:31,800
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة؟

406
00:18:31,895 --> 00:18:33,055
لوجان) هو المسيطر على الوحدة)

407
00:18:33,188 --> 00:18:34,548
كيرتس) سيتمكن من حمايتهما)

408
00:18:34,690 --> 00:18:36,130
(في الوقت الحالي، هذه هي أفضل وسيلة لتأمين (هندرسون

409
00:18:36,276 --> 00:18:37,876
والحصول لـ(أودري) على الرعاية الطبية التي تحتاجها

410
00:18:38,028 --> 00:18:39,148
(سأتصل بـ(كيرتس) الان، يا (جاك

411
00:18:39,238 --> 00:18:40,718
شكراً

412
00:18:40,865 --> 00:18:42,545
ماذا يحدث؟

413
00:18:42,700 --> 00:18:44,140
(الشخص الذي أخذ التسجيل من (هندرسون

414
00:18:44,244 --> 00:18:45,924
(ركب الطائرة للتو في مطار (فان نيس

415
00:18:46,038 --> 00:18:47,478
لماذا لم تذهب حتى  الان؟

416
00:18:47,623 --> 00:18:50,383
ساذهب بمجرد أن يصل (كيرتس) إلى هنا، إنه ليس ببعيد

417
00:18:50,544 --> 00:18:51,464
جاك) سأكون على ما يرام حتى حينئذٍ)

418
00:18:51,545 --> 00:18:53,505
لن أترككِ هنا بمفردكِ

419
00:18:53,672 --> 00:18:54,992
جاك)، لو لم تحصل على هذا التسجيل)

420
00:18:55,091 --> 00:18:57,451
سيكون موت ابي بلا جدوى

421
00:18:57,594 --> 00:19:00,114
.......(جاك)

422
00:19:00,306 --> 00:19:03,226
من أجلي

423
00:19:13,405 --> 00:19:14,365
هندرسون) مؤمَّن جيداً)

424
00:19:14,490 --> 00:19:15,930
بمجرد أن يسترد وعيه

425
00:19:16,075 --> 00:19:17,435
لا أريدكِ أن تقتربي منه

426
00:19:17,577 --> 00:19:18,737
لا تتحدثي معه حتى

427
00:19:18,871 --> 00:19:20,191
مفهوم؟-
مفهوم-

428
00:19:22,250 --> 00:19:24,970
لابد أن نفترض أن رجاله يبحثون عنه

429
00:19:25,128 --> 00:19:27,488
(سيراقبون كل الهواتف الخليوية ذات الـ(في بي إن

430
00:19:27,632 --> 00:19:29,632
بما يعني أنه لا يمكنكِ الاتصال أو استقبال المكالمات

431
00:19:29,759 --> 00:19:32,159
إلا إذا كنت أنا المتصل

432
00:19:32,346 --> 00:19:33,866
(هذا هو هاتف (ويكسلر

433
00:19:33,973 --> 00:19:35,253
لدي الرقم

434
00:19:35,391 --> 00:19:37,071
حسناً

435
00:19:37,227 --> 00:19:38,427
أودري)، لست مرتاحا إزاء هذا)

436
00:19:38,562 --> 00:19:40,562
سأكون بخير

437
00:19:52,538 --> 00:19:55,658
أنا متأسف للغاية

438
00:19:55,875 --> 00:19:58,235
لابد أن تذهب الان

439
00:20:08,141 --> 00:20:09,901
تأكد أن تحصل

440
00:20:10,060 --> 00:20:11,900
على هذا التسجيل

441
00:20:12,021 --> 00:20:13,901
سأفعل

442
00:20:27,707 --> 00:20:30,147
أعلمني بمجرد أن تنتهي

443
00:20:30,293 --> 00:20:31,653
لقد استرد (فلاديمير بيكو) وعيه

444
00:20:31,754 --> 00:20:34,474
ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي

445
00:20:34,674 --> 00:20:36,154
لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب

446
00:20:36,259 --> 00:20:38,099
أعلمني عندما يعطونا إشارة البدء

447
00:20:38,262 --> 00:20:39,502
بروتوكولات الانتقال النهائية

448
00:20:39,597 --> 00:20:41,797
يمكنكِ أن تخبري (واشنطن) أن عملية الانتقال

449
00:20:41,933 --> 00:20:44,573
الوحدة إلى وكالة الأمن القومي قد انتهت رسمياً

450
00:20:44,770 --> 00:20:47,210
حسنأً

451
00:20:49,359 --> 00:20:51,119
(قبل الموعد المحدد بساعتين يا (كارين

452
00:20:51,278 --> 00:20:53,678
هذا رائع

453
00:20:53,865 --> 00:20:54,905
متأسفة

454
00:20:54,991 --> 00:20:55,911
لست منتبهة

455
00:20:56,034 --> 00:20:56,914
لم؟

456
00:20:57,035 --> 00:20:58,075
لقد أعطينا الرئيس

457
00:20:58,203 --> 00:20:59,963
مكان (باور) منذ ساعة

458
00:21:00,122 --> 00:21:01,642
وكان لابد أن نسمع اي خبر حتى  الان

459
00:21:01,791 --> 00:21:04,111
(السلطة العسكرية هي التي تتولى امر (باور

460
00:21:04,294 --> 00:21:06,534
نعم، أعرف ولكن هذا غير معقول

461
00:21:06,714 --> 00:21:08,474
لقد أصر الرئيس أن نركز انتباهنا

462
00:21:08,633 --> 00:21:09,753
(من (هندرسون) إلى (باور

463
00:21:09,885 --> 00:21:11,485
عثرنا على (باور) ثم نقل المهمة

464
00:21:11,637 --> 00:21:12,517
إلى الجيش

465
00:21:12,638 --> 00:21:14,518
كارين) ليس لنا دخل بهذا الشأن)

466
00:21:17,686 --> 00:21:18,686
(كارين هيس)

467
00:21:18,813 --> 00:21:19,933
سيدتي، لدي مشكلة

468
00:21:20,022 --> 00:21:21,742
لقد هربت (كلوي أوبرايان) من الحجز

469
00:21:21,900 --> 00:21:24,220
وكما يتصور لي، فهي ليست في المبنى

470
00:21:24,361 --> 00:21:25,921
ليست في المبنى؟ كيف هذا؟

471
00:21:26,072 --> 00:21:27,512
لازلت أبحث في التفاصيل

472
00:21:27,657 --> 00:21:29,417
ولكني اطلعت على أشرطة المراقبة، ويبدو أن

473
00:21:29,576 --> 00:21:31,896
شاري) تحدثت إليها، وأنها تركتها تهرب)

474
00:21:32,079 --> 00:21:33,959
شيري) لم تمنعها؟ لماذا؟)

475
00:21:34,123 --> 00:21:35,443
لا أعرف، لم تقل لي

476
00:21:35,542 --> 00:21:36,862
لقد جعلت الأمن يقوم باحتجازها

477
00:21:37,002 --> 00:21:38,642
جيد، أحضريها إلى هنا الان

478
00:21:42,676 --> 00:21:45,396
(لابد أن نركز على كيفية العثور على (كلوي

479
00:21:45,596 --> 00:21:48,796
(أعتقد أنها ستحاول الاتصال بـ(باور

480
00:21:49,017 --> 00:21:50,217
موافقة، ولكن كيف؟

481
00:21:50,352 --> 00:21:53,032
(لقد استعملت مصادر الوحدة من قبل لمساعدة (باور

482
00:21:53,189 --> 00:21:54,749
ربما ستحاول هذا ثانيةً-
بما يعني-

483
00:21:54,858 --> 00:21:56,458
أنها ستحاول الدخول على أنظمتنا عن بعد

484
00:21:56,610 --> 00:21:57,970
كل ما تريده هو حاسوب محمول

485
00:21:58,070 --> 00:21:59,230
هذا صحيح

486
00:21:59,363 --> 00:22:00,643
وسوف تخفي أثارها

487
00:22:00,782 --> 00:22:02,022
هل يمكنك تولي هذا؟

488
00:22:02,158 --> 00:22:03,278
يمكنني تعقب مكانها

489
00:22:03,368 --> 00:22:05,088
من خلال النظر في ثنائياتها-
افعل-

490
00:22:12,171 --> 00:22:14,291
انتظر بالخارج

491
00:22:14,424 --> 00:22:16,144
لماذا سمحتِ لـ(كلوي) بالفرار؟

492
00:22:18,262 --> 00:22:19,822
لقد هددتني

493
00:22:19,972 --> 00:22:21,332
هددتكِ؟

494
00:22:21,433 --> 00:22:22,393
إجلسي

495
00:22:24,228 --> 00:22:25,988
(أنـتِ في ورطة كبيرة، مس (روتنبرج

496
00:22:26,147 --> 00:22:28,267
من الأفضل أن

497
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
تصارحيني الان

498
00:22:29,943 --> 00:22:34,383
قالت أنها ستوصي بإدخالي العيادة النفسية

499
00:22:34,616 --> 00:22:36,776
وأني سأفقد وظيفتي

500
00:22:36,910 --> 00:22:38,990
(متأسفة، مس (هيس

501
00:22:39,163 --> 00:22:40,203
هناك ما يربكنب

502
00:22:40,331 --> 00:22:41,811
أعرف هذا-
.......(شاري)-

503
00:22:41,917 --> 00:22:43,837
ولابد أن أتابع الطبيب-
....(شاري)-

504
00:22:44,003 --> 00:22:46,323
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري رينز) و(جاك باور)؟

505
00:22:46,464 --> 00:22:48,024
تعتقد أن (جاك) بريء

506
00:22:48,174 --> 00:22:49,734
على أي أساس؟

507
00:22:49,885 --> 00:22:52,005
على اساس فكرة سخيفة

508
00:22:52,138 --> 00:22:56,498
(أن الرئيس (لوجان) يريد توريط (باور

509
00:22:56,769 --> 00:22:59,649
لقد قالت أيضاً أن الرئيس (لوجان) متورط

510
00:22:59,814 --> 00:23:01,294
(في اغتيال الرئيس (بالمر

511
00:23:01,441 --> 00:23:03,161
أعني، هل تصدقينها؟

512
00:23:05,071 --> 00:23:06,791
والناس يظنون أني مجنونة

513
00:23:08,950 --> 00:23:10,950
اللعنة، افتح هذا الباب

514
00:23:11,120 --> 00:23:12,840
أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله

515
00:23:12,955 --> 00:23:14,075
ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر

516
00:23:14,207 --> 00:23:15,087
افتح

517
00:23:15,208 --> 00:23:16,088
افتحوا

518
00:23:18,504 --> 00:23:19,744
(تشارلز)

519
00:23:19,881 --> 00:23:22,161
اريد أن يتم القبض على هذا الرجل

520
00:23:24,804 --> 00:23:26,284
(واريد أن اعرف مكان (أرون بيرس

521
00:23:26,431 --> 00:23:27,511
صمتاً

522
00:23:27,641 --> 00:23:29,481
(إهداي يا (مارثا

523
00:23:29,643 --> 00:23:31,443
حسناً؟ (ارون) بخير

524
00:23:33,106 --> 00:23:35,506
لقد نقلته غلى (واشنطن) فحسب، هذا كل شيء

525
00:23:35,651 --> 00:23:37,651
في منتصف الليل؟

526
00:23:37,820 --> 00:23:38,860
هذا غير معقول

527
00:23:38,988 --> 00:23:40,508
ولماذا أنا محبوسة هنا؟

528
00:23:40,657 --> 00:23:41,897
لأنه لابد أن نتكلم

529
00:23:41,992 --> 00:23:43,872
عن اي شيء؟

530
00:23:54,633 --> 00:23:56,593
مارثا) لقد كنت اريد أن أخبركِ بهذا)

531
00:23:56,719 --> 00:23:57,879
ولكني قلت لنفسي

532
00:23:58,012 --> 00:24:00,412
أنكِ هشة للغاية لتقبل هذا الأمر

533
00:24:00,598 --> 00:24:04,638
ولكن هذه ليست الحقيقة

534
00:24:04,854 --> 00:24:06,494
الحقيقة أني لم أخبركِ بهذا

535
00:24:06,648 --> 00:24:09,968
لأن الأمر سيء وقبيح

536
00:24:10,194 --> 00:24:11,474
عم تتحدث؟

537
00:24:16,034 --> 00:24:18,034
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

538
00:24:18,204 --> 00:24:20,404
لقد الحق الضرر لنفسه، وتورط في شيء

539
00:24:20,540 --> 00:24:21,820
لم يكن له دخل فيه

540
00:24:21,959 --> 00:24:23,639
ماذا تقول؟

541
00:24:27,048 --> 00:24:29,168
أني لم أصرح بموته ابداً

542
00:24:31,304 --> 00:24:34,664
.......تعني، أنك

543
00:24:34,891 --> 00:24:36,891
كنت تعرف من قتل (ديفيد)؟

544
00:24:37,061 --> 00:24:39,301
نعم

545
00:24:39,439 --> 00:24:41,319
كيف عرفت هذا؟

546
00:24:41,483 --> 00:24:44,083
إنه يعمل لأجلي

547
00:24:44,236 --> 00:24:45,356
ماذا؟

548
00:24:45,446 --> 00:24:46,846
مارثا)، الأمر معقد)-
ماذا؟-

549
00:24:46,948 --> 00:24:48,068
هناك تفسير

550
00:24:48,200 --> 00:24:50,440
ماذا؟ تفسير؟ يا إلهي

551
00:24:50,578 --> 00:24:51,618
كفى-
إذهب إلى الجحيم-

552
00:24:51,746 --> 00:24:53,186
كفى، انتِ لا تفهمين

553
00:24:53,331 --> 00:24:54,691
يا إلهي

554
00:24:54,791 --> 00:24:57,311
(أنت متورط في مقتل (ديفيد

555
00:24:57,461 --> 00:24:58,461
(مارثا)

556
00:24:58,588 --> 00:24:59,788
يا إلهي
يا إلهي

557
00:24:59,923 --> 00:25:01,843
لماذا تخبرني بهذا؟

558
00:25:01,967 --> 00:25:03,847
لماذا تخبرني بهذا؟

559
00:25:03,969 --> 00:25:05,089
لأنكِ على وشكِ أن

560
00:25:05,221 --> 00:25:06,661
تعرفين الحقيقة بمفردكِ

561
00:25:08,100 --> 00:25:09,860
ولأنه لابد أن تتوقفي

562
00:25:13,273 --> 00:25:14,593
أتوقف عن ماذا؟-
لابد أن تتوقفي-

563
00:25:14,733 --> 00:25:15,893
عن إلقاء الأسئلة، ولابد أن تكفي

564
00:25:15,985 --> 00:25:17,545
عن التحدث عن هذا مع الجميع

565
00:25:17,653 --> 00:25:18,573
مرة أخرى ابداً

566
00:25:18,655 --> 00:25:20,175
مارثا)، هل تدركين)

567
00:25:20,282 --> 00:25:21,842
كيف سيكون وقع هذا على البلد

568
00:25:21,950 --> 00:25:23,550
لو عرف الشعب بهذا؟

569
00:25:23,703 --> 00:25:25,863
نعم، نحن قلقون على الشعب

570
00:25:25,997 --> 00:25:27,157
(اللعنة يا (مارثا

571
00:25:27,290 --> 00:25:29,650
هذا هو أهم جزء في هذا

572
00:25:29,793 --> 00:25:31,673
الفضيحة سوف تدمر

573
00:25:31,796 --> 00:25:33,916
إيمان الشعب الأمريكي بحكومته

574
00:25:34,091 --> 00:25:36,371
ستقضي على مصداقيتنا

575
00:25:36,510 --> 00:25:38,230
في جميع أنحاء العالم

576
00:25:38,388 --> 00:25:40,268
لقد كذبت علي

577
00:25:40,432 --> 00:25:42,592
كل شيء

578
00:25:42,768 --> 00:25:46,048
اليوم كله كان كذبة كبيرة

579
00:25:46,272 --> 00:25:48,032
ما فعلته يثير اشمئزازي

580
00:25:48,150 --> 00:25:50,390
مارثا)، كفى)

581
00:25:50,570 --> 00:25:51,930
اعرف

582
00:25:52,071 --> 00:25:55,231
أن ما فعلت، وما سمحت له بالحدوث، كان خطأ كبيراً

583
00:25:55,451 --> 00:25:57,091
لقد كان خطأ فظيعاً

584
00:25:57,245 --> 00:25:59,005
ولكنه حدث

585
00:26:01,166 --> 00:26:05,086
الان، اريدكِ أن تقسمي لي

586
00:26:05,338 --> 00:26:08,018
أنكِ ستفعلين كما أطلب منكِ

587
00:26:11,137 --> 00:26:13,217
(من أجل البلد يا (مارثا

588
00:26:21,525 --> 00:26:24,405
(لقد سامحتك في الكثير يا (تشارلز

589
00:26:24,612 --> 00:26:26,372
ولكن ليس هذه

590
00:26:26,531 --> 00:26:29,011
لقد مزقت نياط قلبي

591
00:26:32,956 --> 00:26:34,876
.......أنا انظر إليك

592
00:26:36,961 --> 00:26:39,121
إني أكرهك

593
00:26:48,726 --> 00:26:52,366
ولكني ساصمت

594
00:26:52,564 --> 00:26:54,524
لن الشعب بهذا البلد

595
00:26:54,691 --> 00:26:56,611
لا يستحق المعاناة

596
00:27:00,198 --> 00:27:01,278
(بل تستحقها أنت يا (تشارلز

597
00:27:29,735 --> 00:27:33,095
هل أنت واثق من أنا سننهي هذا الأمر كما هو مخطط؟

598
00:27:33,323 --> 00:27:34,563
ماذا يعني هذا؟

599
00:27:34,658 --> 00:27:36,578
هناك الكثير من الأمور التي لم تنتهي بعد

600
00:27:38,663 --> 00:27:41,143
هل هناك عمليات من دون نهايات غير منتهية؟

601
00:27:41,333 --> 00:27:43,053
بالطبع لن نمر من هذا بالطريقةالتي

602
00:27:43,169 --> 00:27:44,729
كنا نخطط لها، لم يتمكن أحد من هذا

603
00:27:44,838 --> 00:27:47,398
لم أعقد اي اتفاق في حياتي

604
00:27:47,591 --> 00:27:49,551
كان على وشك الانهيار في الساعة الـ11

605
00:27:49,677 --> 00:27:50,997
الان؟، لو لم يكن لديكم الجرأة

606
00:27:51,137 --> 00:27:52,897
للتعامل مع بعض المصاعب

607
00:27:53,015 --> 00:27:55,095
إذاً فلا ينبغي أن نكون في هذا المكان سوياً

608
00:27:56,728 --> 00:27:58,448
وهذا ينطبق على الجميع

609
00:27:58,605 --> 00:28:00,005
لقد بدأت الشكوك تراودكم

610
00:28:00,148 --> 00:28:01,188
يمكنني الاحساس بهذا

611
00:28:01,317 --> 00:28:02,917
وهذا لا يروق لي

612
00:28:03,027 --> 00:28:04,907
لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا

613
00:28:05,030 --> 00:28:07,270
منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا

614
00:28:11,246 --> 00:28:12,166
هل أنت بخير يا (رون)؟

615
00:28:12,247 --> 00:28:14,047
نعم

616
00:28:15,960 --> 00:28:18,240
فكر في أولادك

617
00:28:18,380 --> 00:28:20,340
هذا ما افعله عندما اريد التركيز

618
00:28:20,507 --> 00:28:21,707
نعم؟

619
00:28:21,842 --> 00:28:25,402
(لقد سويت الأمر بالنسبة لـ(مارثا

620
00:28:25,597 --> 00:28:27,397
لقد تحدثت إليها

621
00:28:27,558 --> 00:28:28,438
ثم؟

622
00:28:28,559 --> 00:28:30,199
وقد أوضحت لها

623
00:28:30,353 --> 00:28:31,993
أنها لو استمرت بهذه التصرفات

624
00:28:32,105 --> 00:28:34,825
(فسأعيدها إلى المصحة في (فيرمونت

625
00:28:35,025 --> 00:28:37,145
لقد كنت على وشك إعادتها إلى هناك في وقت مبكر من صباح اليوم

626
00:28:37,320 --> 00:28:39,440
ولكنك غيرت رأيك؟

627
00:28:39,573 --> 00:28:41,053
هذا لأنها عرفت الحقيقة

628
00:28:41,200 --> 00:28:44,040
وقررت أن تكون قريبة مني

629
00:28:44,245 --> 00:28:47,285
وماذا لو عرفت الحقيقة مرة أخرى؟

630
00:28:47,499 --> 00:28:49,539
لن تفعل

631
00:28:49,711 --> 00:28:52,111
ولو عرفت، فسأتولى هذا الأمر

632
00:28:52,255 --> 00:28:54,295
كما كنت أفعل طوال اليوم

633
00:28:54,425 --> 00:28:55,705
حسناً

634
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
هذا يكفي

635
00:28:57,303 --> 00:28:59,343
لقد قمت بعمل رائع اليوم سيدي الرئيس

636
00:28:59,514 --> 00:29:00,794
أعترف بهذا

637
00:29:00,933 --> 00:29:02,653
أشكرك

638
00:29:02,769 --> 00:29:05,409
حان الوقت لأسمع بعض كلمات التقدير

639
00:29:05,605 --> 00:29:07,445
اسمعني، لقد كنا نتحدث

640
00:29:07,608 --> 00:29:09,688
بشأن مواجهتك لكل ما حدث

641
00:29:09,861 --> 00:29:11,741
وكيف كان عليك أن تلوث يديك

642
00:29:11,905 --> 00:29:16,425
بينما نحن جالسون هنا ونراقب كل ما يحدث

643
00:29:16,661 --> 00:29:18,861
لقد كسبت ثقتنا

644
00:29:19,039 --> 00:29:20,399
.......وأنا واثق

645
00:29:22,043 --> 00:29:24,843
أنك ستفعل كل ما لديك لتهذيب زوجتك

646
00:29:41,317 --> 00:29:42,277
(اودري)

647
00:29:43,903 --> 00:29:45,183
أين (جاك)؟

648
00:29:47,283 --> 00:29:49,203
(اودري)

649
00:29:49,369 --> 00:29:50,409
أنا اسف بشأن والدكِ

650
00:29:50,537 --> 00:29:53,217
لم أكن أنوي أبداً

651
00:29:53,415 --> 00:29:55,135
أن أورط اباك في هذا

652
00:29:55,251 --> 00:29:58,131
لقد عرفت الوزير (هيللر) لفترة طويلة

653
00:29:58,338 --> 00:29:59,498
إنه رجل شريف

654
00:30:01,467 --> 00:30:03,827
كم الساعة الان؟

655
00:30:03,970 --> 00:30:07,450
......لقد مضى 10 أو 12 دقيقة منذ

656
00:30:07,641 --> 00:30:09,521
لو لم تنهار تلك النوافذ

657
00:30:09,644 --> 00:30:10,804
عندما اصطدمت السيارة بالماء

658
00:30:10,937 --> 00:30:12,617
ربما صنعت جيباً هوائياً أو شيئاً مماثلاً

659
00:30:12,773 --> 00:30:15,093
من 20 إلى 30 دقيقة في سيارة غارقة على بعد 100 قدم

660
00:30:15,276 --> 00:30:17,396
لو كان هناك جيباً هوائياً-
كفى-

661
00:30:17,571 --> 00:30:19,211
قد يكون والدكِ على قيد الحياة

662
00:30:19,364 --> 00:30:21,764
.....الوزير

663
00:30:21,951 --> 00:30:23,871
قد يكون الوزير (هيللر) على قيد الحياة بالسيارة

664
00:30:23,995 --> 00:30:25,875
لو كان حياً، فلابد أن تتصرفي حيال هذا

665
00:30:26,039 --> 00:30:27,079
أعني لو أن هناك

666
00:30:27,208 --> 00:30:28,728
هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي

667
00:30:28,876 --> 00:30:30,076
بالسلطة العسكرية

668
00:30:30,211 --> 00:30:31,571
في خدمات الطواريء أو شيء من هذا القبيل

669
00:30:31,713 --> 00:30:32,953
أعني، بحق الله

670
00:30:33,090 --> 00:30:34,410
إنه والدكِ-
كف عن هذا-

671
00:30:34,508 --> 00:30:37,028
كف عن الكلام

672
00:30:48,693 --> 00:30:51,213
هل تعتقد أني غبية؟

673
00:30:53,365 --> 00:30:54,885
تريدني أن ألتقط الهاتف

674
00:30:54,992 --> 00:30:56,552
حتى يتمكن رجالك من العثور عليَّ

675
00:30:56,661 --> 00:30:58,341
أودري)، رجالي سيعثرون علينا على أي حال)

676
00:30:58,497 --> 00:30:59,977
ولن يوقف (جاك) كل هذا

677
00:31:00,124 --> 00:31:02,084
أنا أحاول مساعدة أبيكِ

678
00:31:02,210 --> 00:31:03,610
إنه يغرق

679
00:31:03,712 --> 00:31:04,912
في سيارة، أما أنتِ فلا

680
00:31:05,005 --> 00:31:06,125
تفعلين أي شيء حيال هذا

681
00:31:06,257 --> 00:31:07,297
ستعيشين مع هذا

682
00:31:07,425 --> 00:31:08,545
لبقية حياتكِ-
اصمت-

683
00:31:08,676 --> 00:31:09,676
إنه يموت

684
00:31:09,803 --> 00:31:11,443
(وأنتِ لا تفعلين أي شيء يا (أودري

685
00:31:11,597 --> 00:31:12,997
إنتِ لا تفعلين أي شيء

686
00:31:13,140 --> 00:31:15,340
أقسم بالله

687
00:31:15,518 --> 00:31:18,158
ولا كلمة زائدة

688
00:31:37,629 --> 00:31:38,829
نعم؟

689
00:31:38,922 --> 00:31:39,842
(جاك)

690
00:31:39,965 --> 00:31:41,205
لدي صورة للطائرة

691
00:31:41,342 --> 00:31:42,662
لابد أنها نوع من الرحلات الدبلوماسية

692
00:31:42,802 --> 00:31:44,482
هناك الكثير من الأمن بالأرض

693
00:31:44,638 --> 00:31:45,718
لدينا مشكلة

694
00:31:45,848 --> 00:31:46,728
ماذا؟

695
00:31:46,849 --> 00:31:48,009
لقد كنت أتعقب المروحية

696
00:31:48,101 --> 00:31:49,101
(التي كان يستعملها رجال (هندرسون

697
00:31:49,227 --> 00:31:50,787
(لمراقبة الوزير (هيللر-
و؟-

698
00:31:50,896 --> 00:31:52,216
لقد غيرت مسارها

699
00:31:52,356 --> 00:31:54,036
(إنها تتجه إلى مكان (أودري) و(هندرسون

700
00:31:54,192 --> 00:31:55,232
كيف عثروا عليهما؟

701
00:31:55,360 --> 00:31:56,520
لا أعرف

702
00:31:56,611 --> 00:31:57,851
ربما يستخدمون مراقبة الأقمار الصناعية أيضاً

703
00:31:57,988 --> 00:31:59,668
المهم أنهم سيكونون هناك خلال أي دقيقة

704
00:31:59,824 --> 00:32:02,144
أين (كيرتس)؟-
على اساس سرعة المروحية-

705
00:32:02,327 --> 00:32:04,647
(ربما لا يصل إلى هناك قبل رجال (هندرسون

706
00:32:04,830 --> 00:32:06,830
ارفعي الصورة إلى لوحتي

707
00:32:06,958 --> 00:32:08,958
أعلموا (كيرتس) بالموقف، وسأعيد الاتصال بكما

708
00:32:19,431 --> 00:32:20,551
اودري) اسمعيني)

709
00:32:20,683 --> 00:32:22,443
لقد اقترب رجال (هندرسون) من موقعكِ

710
00:32:22,602 --> 00:32:23,562
إنهم عائدون إليكما

711
00:32:23,687 --> 00:32:25,247
لابد أن تخرجي من هناك الان

712
00:32:25,397 --> 00:32:26,317
وأتركه هكذا؟

713
00:32:26,440 --> 00:32:27,760
ليس لدينا بديل

714
00:32:27,900 --> 00:32:28,940
(بل لدينا يا (جاك

715
00:32:29,069 --> 00:32:30,269
لدي المسدس ويمكنني أن اقتله

716
00:32:30,404 --> 00:32:31,724
اودري) نريده على قيد الحياة)

717
00:32:31,864 --> 00:32:33,344
لقد أوشك فريق (كيرتس) على الوصول، وهم سيقومون بتعقبه

718
00:32:33,449 --> 00:32:34,649
وسيقومون بتأمينه

719
00:32:34,784 --> 00:32:36,064
لابد أن تخرجي من هناك

720
00:32:36,202 --> 00:32:37,162
إنه المسئول عن

721
00:32:37,287 --> 00:32:38,327
موت أبي

722
00:32:38,455 --> 00:32:40,015
لا يمكنني أن اتركه هنا

723
00:32:40,124 --> 00:32:41,924
اودري)، ارجوكِ استمعي لما أقوله لكِ)

724
00:32:42,085 --> 00:32:43,525
لابد أن تذهبي الان

725
00:32:43,628 --> 00:32:45,988
(أودري)

726
00:33:04,321 --> 00:33:06,081
ستايبس) تعال هنا)

727
00:33:06,198 --> 00:33:08,598
وفك قيدي

728
00:33:16,294 --> 00:33:17,294
(ابنة (هيللر

729
00:33:17,421 --> 00:33:18,781
في مكان ما بالمبنى، اعثر عليها واقتلها

730
00:33:18,881 --> 00:33:20,841
(ثم عد إلى هنا، لنتعامل مع (باور

731
00:33:34,400 --> 00:33:36,920
اودري) هذا أنا)

732
00:33:37,112 --> 00:33:38,392
انخفضي

733
00:34:04,063 --> 00:34:06,143
أمنوه لننقله إلى الوحدة

734
00:34:07,942 --> 00:34:08,582
هل أنـتِ بخير؟

735
00:34:08,693 --> 00:34:10,173
نعم

736
00:34:10,320 --> 00:34:12,800
لقد قتلنا الارهابيون

737
00:34:12,990 --> 00:34:14,470
(وألقينا القبض على (هندرسون

738
00:34:29,010 --> 00:34:30,890
نعم؟

739
00:34:31,055 --> 00:34:32,775
هذا أنا، ماذا يحدث؟

740
00:34:32,932 --> 00:34:34,212
(لقد قتل فريق (كيرتس) رجال (هندرسون

741
00:34:34,309 --> 00:34:36,309
وهم ياخذون (هندرسون) للحجز الان

742
00:34:39,482 --> 00:34:41,922
جاك) لقد حاولت قتله ولكن لم أستطع)

743
00:34:42,110 --> 00:34:43,910
أهم شيء أنكِ بسلام

744
00:34:44,071 --> 00:34:45,271
أنا بخير

745
00:34:45,406 --> 00:34:46,966
هل أنـتِ واثقة؟

746
00:34:47,116 --> 00:34:48,396
نعم-
حسناً، جيد-

747
00:34:48,535 --> 00:34:50,055
(دعيني أتحدث إلى (كيرتس

748
00:34:51,372 --> 00:34:52,972
(إنه (جاك

749
00:34:53,124 --> 00:34:54,084
تفضل

750
00:34:57,254 --> 00:34:58,494
(نعم يا (جاك

751
00:34:58,631 --> 00:35:00,711
كيرتس) اريدك أن تنقل (اودري) إلى الوحدة)

752
00:35:00,842 --> 00:35:01,682
بأسرع ما يمكنك

753
00:35:01,802 --> 00:35:03,122
وانقلها غلى العيادة

754
00:35:03,262 --> 00:35:04,942
(وأريدك أن تخبر (كارين هيس

755
00:35:05,097 --> 00:35:06,537
(ألا يدخل أحد على (هندرسون

756
00:35:06,641 --> 00:35:07,721
سأهتم بها

757
00:35:07,809 --> 00:35:09,609
(ولكن بالنسبة لـ(هندرسون

758
00:35:09,770 --> 00:35:11,410
الوحدة تريد إيقافه

759
00:35:11,564 --> 00:35:12,604
أكثر مما تتصور

760
00:35:12,690 --> 00:35:14,010
افعل ما تستطيع فحسب

761
00:35:14,150 --> 00:35:15,590
سأعيد الاتصال بك

762
00:35:19,365 --> 00:35:20,405
جاك)، هل 0(أودري) بخير؟)

763
00:35:20,492 --> 00:35:21,612
نعم، ستكون على ما يرام

764
00:35:21,743 --> 00:35:23,143
كيرتس) مسيطر على الموقف)

765
00:35:23,287 --> 00:35:25,247
كلوي)، ماذا لديك بشأن الطائرة؟)

766
00:35:25,373 --> 00:35:26,773
لقد وردتني التفاصيل الان

767
00:35:26,916 --> 00:35:29,076
لقد كنت على حق، إنها رحلة دبلوماسية

768
00:35:29,211 --> 00:35:30,291
المستوى الأمني الثامن

769
00:35:30,379 --> 00:35:32,019
من المقرر أن ترحل في الثانية صباحاً أو قبل هذا

770
00:35:32,173 --> 00:35:33,733
حسناً، نريد أن نعرف من على متنها

771
00:35:33,842 --> 00:35:35,242
حتى يمكننا أن نحاول معرفة

772
00:35:35,344 --> 00:35:36,784
(من استلم التسجيل من (هندرسون

773
00:35:36,887 --> 00:35:38,247
سأحاول، لن يكون هذا سهلاً

774
00:35:38,347 --> 00:35:39,947
باختراق الحاجز الناري لوزارة الداخلية

775
00:35:40,099 --> 00:35:41,459
مفهوم

776
00:35:41,560 --> 00:35:42,720
بيل)، حاول أن تؤجل إقلاع هذه الطائرة)

777
00:35:42,853 --> 00:35:44,293
حتى أتمكن من التوصل إلى سبيل لدخولها

778
00:35:44,438 --> 00:35:45,358
(حسناً، يا (جاك

779
00:35:46,608 --> 00:35:48,448
هناك بوابة للصيانة

780
00:35:48,568 --> 00:35:49,968
.في الجانب الشمالي الغربي من ممر الاقلاع

781
00:35:50,070 --> 00:35:51,910
لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك

782
00:35:52,031 --> 00:35:52,951
أعرف، أنا هناك

783
00:35:53,032 --> 00:35:54,232
المهم أن تعيدا الاتصال بي

784
00:35:54,367 --> 00:35:56,127
بمجرد أن يكون لديكما قائمة باسماء الركاب

785
00:36:57,238 --> 00:36:58,078
لا شيء

786
00:37:28,318 --> 00:37:28,958
نعم

787
00:37:29,111 --> 00:37:31,071
جاك)، لقد حاولنا كل ما في مقدورنا)

788
00:37:31,239 --> 00:37:32,839
ولكن ما من سبيل لتعطيل الطائرة

789
00:37:32,949 --> 00:37:35,029
ستقلع خلال اقل من 10 دقائق-
حسناً-

790
00:37:35,160 --> 00:37:37,000
هل حصلت (كلوي) على قائمة الركاب؟

791
00:37:37,121 --> 00:37:38,641
لازال لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

792
00:37:38,790 --> 00:37:40,230
كلوي)، أريد هذه القائمة)

793
00:37:40,333 --> 00:37:41,333
جاك)، أنا أحاول)

794
00:37:56,228 --> 00:37:57,868
ها أنتِ ذا

795
00:38:01,902 --> 00:38:02,782
نعم؟

796
00:38:02,903 --> 00:38:03,943
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

797
00:38:04,030 --> 00:38:05,750
هل عثرت عليها على أنظمتنا؟

798
00:38:05,907 --> 00:38:07,587
نعم، غنها تستخدم أحد الأنظمة للإختراق

799
00:38:07,743 --> 00:38:08,623
عبر شبكة وزارة الداخلية

800
00:38:08,744 --> 00:38:10,064
هل نعرف لماذا؟

801
00:38:10,162 --> 00:38:12,322
لا، ولكنها تستعمل أسلوباً لم اره من قبل

802
00:38:12,499 --> 00:38:14,099
.......لذا، استخدمت نظام

803
00:38:14,251 --> 00:38:15,651
....مايلز)، نريد أن نعثر عليها فحسب)

804
00:38:15,794 --> 00:38:16,634
اين هي؟

805
00:38:18,256 --> 00:38:19,896
أنأ احاول تعقبها الان

806
00:38:24,514 --> 00:38:25,914
إنه منزل

807
00:38:26,016 --> 00:38:28,576
سأتحرى عنه

808
00:38:30,938 --> 00:38:32,458
.......(كارين)

809
00:38:32,607 --> 00:38:34,967
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

810
00:38:35,152 --> 00:38:37,072
هل أنت واثق؟-
تماما-

811
00:38:37,196 --> 00:38:39,916
لدينا فريقاً أمنيا بالقرب من هناك

812
00:38:40,117 --> 00:38:41,597
سأرسلهم الان

813
00:38:41,702 --> 00:38:43,262
كم يبعدون؟

814
00:38:43,371 --> 00:38:45,611
أقل من سبعة دقائق

815
00:38:45,749 --> 00:38:47,469
جيد، ابقني على اطلاع

816
00:38:59,683 --> 00:39:00,643
(نوفيك)

817
00:39:00,726 --> 00:39:01,886
(مايك)، هنا (كارين هيس)

818
00:39:02,019 --> 00:39:04,339
(كارين)

819
00:39:04,522 --> 00:39:06,762
كيف الأمور عندك؟

820
00:39:06,900 --> 00:39:08,420
إنه انتقال صعب

821
00:39:08,569 --> 00:39:09,969
من الوحدة لوكالة الأمن القومي، ولكننا سنتجاوز الأمر

822
00:39:10,071 --> 00:39:11,791
من الطيب أن اسمع هذا- ماذا تريدين؟

823
00:39:11,906 --> 00:39:13,986
أريد بعض التوضيح

824
00:39:14,117 --> 00:39:15,357
لقد ارسلنا إلى هنا

825
00:39:15,452 --> 00:39:16,612
بأمر مباشر من البيت الأبيض

826
00:39:16,746 --> 00:39:17,986
ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري

827
00:39:18,081 --> 00:39:20,841
مع نائب الرئيس (جاردنر) حتى ساعتين منذ قليل

828
00:39:21,043 --> 00:39:22,643
ماذا حدث منذ ساعتين؟

829
00:39:22,753 --> 00:39:24,153
لقد اتصل الرئيس بنفسه

830
00:39:24,255 --> 00:39:25,855
(وطلب مني إلقاء القبض على (جاك باور

831
00:39:25,966 --> 00:39:28,166
بناءاً على دليل لم يشركني به

832
00:39:28,302 --> 00:39:31,142
نعم، أعلم بهذا

833
00:39:31,347 --> 00:39:33,467
هل رأيت الدليل؟

834
00:39:33,600 --> 00:39:35,160
لا، في الواقع لم اره

835
00:39:35,269 --> 00:39:36,029
...(مايك)

836
00:39:36,103 --> 00:39:37,943
من راه؟

837
00:39:39,566 --> 00:39:41,206
ليس لدي إجابة على هذا السؤال

838
00:39:41,318 --> 00:39:43,718
هل تقول لي أنك لست جزءاً من الحلقة؟

839
00:39:43,905 --> 00:39:45,945
......في الواقع

840
00:39:46,116 --> 00:39:48,596
لا أعتقد أن هناك حلقة من الأساس

841
00:39:48,786 --> 00:39:51,906
الرئيس يستشير نفسه فقط في الوقت الحالي

842
00:39:52,123 --> 00:39:53,923
هذه سابقة

843
00:39:54,084 --> 00:39:57,484
نعم

844
00:39:57,672 --> 00:39:59,232
هل من شيء اخر تود أن تخبرني به؟

845
00:40:00,676 --> 00:40:04,156
لا، ليس هناك شيء يمكنني الحديث عنه

846
00:40:04,389 --> 00:40:07,269
.........كل ما اعرفه هو

847
00:40:07,476 --> 00:40:09,316
أنها ليلة غريبة

848
00:40:09,478 --> 00:40:10,518
مفهوم

849
00:40:10,647 --> 00:40:12,287
ليتني كان في مقدوري ان أعاونكِ

850
00:40:12,441 --> 00:40:15,081
لا يا (مايك)، في الواقع لقد كنت نعم العون

851
00:40:15,277 --> 00:40:16,317
أشكركِ

852
00:40:42,103 --> 00:40:43,343
مرحياً

853
00:40:43,479 --> 00:40:44,839
(هنا (كارين هيس

854
00:40:44,981 --> 00:40:46,461
لديك اقل من سبع دقائق لترحل (كلوي) من عندك

855
00:40:46,608 --> 00:40:47,968
كارين)، أنا لا اعرف)

856
00:40:48,110 --> 00:40:49,830
عم تتحدثين، (كلوي) ليست هنا-
بيل) كف عن هذا)-

857
00:40:49,988 --> 00:40:52,148
(لقد تعقب (مايلز)، (كلوي

858
00:40:52,324 --> 00:40:53,244
من خلال مدخل خارجي تخترق عن طريقه

859
00:40:53,367 --> 00:40:54,647
ولو أنك لا تصدقني

860
00:40:54,744 --> 00:40:59,104
.أخبرها أنها كانت تستعمل محور مشفر للعثور عليها

861
00:41:05,298 --> 00:41:06,418
كارين)، لماذا تحذرينا؟)

862
00:41:06,550 --> 00:41:09,950
لأني قد أكون قد أخطأت من قبل

863
00:41:10,179 --> 00:41:12,259
الكثير من الأمور لم تكن منطقية اليوم

864
00:41:12,391 --> 00:41:14,871
(حتى أخبرتني (شاري) بما قالته (كلوي

865
00:41:15,061 --> 00:41:18,181
(بشأن الرئيس (لوجان
و تورطه....

866
00:41:19,900 --> 00:41:21,340
لابد أن اذهب

867
00:41:21,485 --> 00:41:23,085
أخرجها من هناك، الان

868
00:41:24,531 --> 00:41:25,451
كلوي)، لابد أن نذهب)

869
00:41:25,574 --> 00:41:26,414
لا يمكنني الرحيل الان

870
00:41:26,533 --> 00:41:27,853
جاك) يريد قائمة الركاب)

871
00:41:27,952 --> 00:41:29,832
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا، فسيلقون القبض عليكِ)

872
00:41:29,996 --> 00:41:30,956
لابد أن تذهبي الان

873
00:41:31,081 --> 00:41:33,201
ليس بعد

874
00:42:20,976 --> 00:42:22,816
هذه الأخيرة

875
00:42:22,979 --> 00:42:25,238
لنخرج هذا من هنا

