1
00:00:12,497 --> 00:00:12,200
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,107 --> 00:00:17,027
لو أطلقنا غاز الأعصاب هنا

3
00:00:17,150 --> 00:00:19,150
سيموت 200 الف شخص

4
00:00:19,319 --> 00:00:21,719
نريد الدخول على غرفة التحكم

5
00:00:21,862 --> 00:00:24,862
جاك)،(بيركو) سوف يطلق الغاز في أي وقت الان)

6
00:00:30,161 --> 00:00:32,881
لو أمكنا إشعال هذا الغاز قبل أن يغادر المصنع

7
00:00:33,039 --> 00:00:34,279
سيحترق السنتوكس

8
00:00:34,373 --> 00:00:36,813
(بيركو)

9
00:00:44,632 --> 00:00:45,512
ساعدني

10
00:00:45,633 --> 00:00:47,633
ليصطحبه فريق أمني

11
00:00:47,802 --> 00:00:50,162
لابد أن تعيده إلى الوحدة على قيد الحياة-
أمرك-

12
00:00:50,346 --> 00:00:52,106
لقد تلقيت خبراً للتو

13
00:00:52,222 --> 00:00:55,142
عن اختطاف طائرة دبلوماسية

14
00:00:55,350 --> 00:00:56,110
و، ماذا؟

15
00:00:56,184 --> 00:00:57,904
جاك باور) هو المختطف)

16
00:00:58,019 --> 00:00:59,979
ماذا كان يفعل بهذه الطائرة؟

17
00:01:00,146 --> 00:01:01,746
يبحث عن التسجيل الذي يدينني

18
00:01:01,856 --> 00:01:03,696
(في مقتل (ديفيد بالمر

19
00:01:03,858 --> 00:01:08,018
أعطي الأمر بهبوط الطائرة وإلقاء القبض على (جاك) قبل أن يتسبب في الضرر لنا

20
00:01:08,278 --> 00:01:11,318
لابد أن نسقطه الان إما حياً أو ميتاً

21
00:01:11,531 --> 00:01:12,891
سيدي الرئيس؟

22
00:01:13,032 --> 00:01:14,672
لا يهمني إن كان (باور) يلقي بالتهديدات أم لا

23
00:01:14,826 --> 00:01:16,626
هذه الطائرة لابد أن تهبط في الحال

24
00:01:16,786 --> 00:01:19,786
وعندما تهبط أريد أن يعلم جهاز الحراسة الخاصة

25
00:01:19,997 --> 00:01:21,317
أن يعرف التفاصيل لالقاء القبض عليه

26
00:01:21,415 --> 00:01:22,655
إجلسوا
لديه مسدس

27
00:01:22,749 --> 00:01:24,789
ليجلس الجميع في أماكنهم

28
00:01:24,918 --> 00:01:26,758
افعلوا ما اقول ولن يتأذى أحد

29
00:01:26,878 --> 00:01:28,918
(كابتن، هنا (جاك باور

30
00:01:29,046 --> 00:01:31,006
أنا أتحدث إليك عبر قناة خاصة

31
00:01:31,173 --> 00:01:33,093
الشخص الذي أبحث عنه، الشخص الذي لديه الدليل

32
00:01:33,217 --> 00:01:34,617
الذي أريده يجلس إلى جوارك

33
00:01:34,718 --> 00:01:36,238
(إنه مساعدك (سكوت إيفانز

34
00:01:36,386 --> 00:01:38,106
لابد أن تفتح الباب

35
00:01:41,724 --> 00:01:44,884
هلا توليت القيادة لثانية؟

36
00:01:48,730 --> 00:01:51,250
أنا الوحيد الذي يمكنه قيادة هذه الطائرة الان

37
00:01:54,235 --> 00:01:55,875
أعطني التسجيل

38
00:01:59,114 --> 00:02:00,994
أعلمي الوحدة أن التسجيل معي

39
00:02:01,116 --> 00:02:02,956
سأهبط خلال اقل من ربع الساعة

40
00:02:03,076 --> 00:02:04,516
باور) لديه الدليل)

41
00:02:04,619 --> 00:02:05,939
وهو يسيطر على الطائرة

42
00:02:06,079 --> 00:02:07,359
ماذا نفعل؟

43
00:02:07,497 --> 00:02:09,817
لابد أن تسقط هذه الطائرة، سيدي الرئيس

44
00:02:09,957 --> 00:02:12,757
وإلا ستذهب إلى السجن

45
00:02:12,918 --> 00:02:15,998
بتهمة الخيانة والقتل

46
00:02:18,506 --> 00:02:23,746
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثالثة والرابعة

47
00:02:28,181 --> 00:02:31,181
سييرا تانجو) لديك التصريح بالمستوى 220، ابلغك)

48
00:02:31,393 --> 00:02:35,153
من 520 إلى (سييرا تانجو)، لقد هبطنا إلى مستوى 220

49
00:02:35,396 --> 00:02:37,436
(يمكننا العودة إلى (فان نيس

50
00:02:37,606 --> 00:02:38,806
جيد

51
00:02:38,941 --> 00:02:40,061
(هنا (جاك باور

52
00:02:40,150 --> 00:02:41,510
هل يمكنني محادثة (كارين هيس)؟

53
00:02:41,610 --> 00:02:42,810
انتظر، من فضلك

54
00:02:42,944 --> 00:02:43,904
أنا أنزف

55
00:02:44,029 --> 00:02:45,429
أعتقد أنك كسرت أنفي

56
00:02:45,572 --> 00:02:47,012
ستأتيك الرعاية الطبية بمجرد أن نهبط

57
00:02:47,115 --> 00:02:50,395
في الوقت الحالي، لابد أن يكون اهتمامك هو قيادة هذه الطائرة

58
00:02:50,618 --> 00:02:53,778
مس (هيس)، لدي (جاك باور) على الخط 1

59
00:02:53,954 --> 00:02:55,314
صلني به

60
00:02:55,455 --> 00:02:56,895
نعم، يا (جاك)؟

61
00:02:56,998 --> 00:02:58,718
لدي التسجيل، لقد كان مع مساعد الطيار

62
00:02:58,875 --> 00:03:00,795
مساعد الطيار؟-
(نعم، لقد كان يعمل لحساب (هندرسون-

63
00:03:00,960 --> 00:03:03,080
الكابتن فاقد الوعي، ولكني أمنت مساعد الطيار

64
00:03:03,254 --> 00:03:04,934
(نحن في طريق العودة إلى مطار (فان نيس

65
00:03:05,089 --> 00:03:06,169
كم لديك من وقت؟

66
00:03:06,298 --> 00:03:07,818
21 دقيقة

67
00:03:07,966 --> 00:03:09,886
سنهبط خلال 21 دقيقة

68
00:03:10,051 --> 00:03:11,131
كارين)، اسمعيني)

69
00:03:11,261 --> 00:03:12,421
(هذا التسجيل يثبت أن الرئيس (لوجان

70
00:03:12,554 --> 00:03:14,754
(متورط في اغتيال (ديفيد بالمر

71
00:03:14,931 --> 00:03:16,971
من الضروري ألا نتركه يقع في أيدي

72
00:03:17,141 --> 00:03:18,741
أي أحد من المخلصين للرئيس

73
00:03:18,893 --> 00:03:21,253
بمجرد أن نهبط على الأرض، اريد منكِ

74
00:03:21,436 --> 00:03:23,516
أن توفري لي وسيلة انتقال امنة إلى الوحدة

75
00:03:23,647 --> 00:03:25,247
(جاك)، هنا (بيل)

76
00:03:25,356 --> 00:03:26,836
أنا هنا مع (كارين)، سأشرح كل شيء فيما بعد

77
00:03:26,983 --> 00:03:28,103
يمكننا أن نرسل فريقاً

78
00:03:28,234 --> 00:03:29,354
ليقابلك في المطار

79
00:03:29,485 --> 00:03:30,645
يمكنهم أن يسبقوا أي هيئة أمنية أخرى

80
00:03:30,778 --> 00:03:32,058
ويأتون بك إلى هنا

81
00:03:32,154 --> 00:03:33,114
حسناً، جيد

82
00:03:33,238 --> 00:03:35,238
بيل) كيف حال (أودري)؟)

83
00:03:35,365 --> 00:03:37,365
لقد أتى بها (كيرتس) للتو، وهي في العيادة الطبية

84
00:03:37,492 --> 00:03:39,652
تتلقى العلاج، ولكن يبدو أنها ستكون بخير

85
00:03:39,827 --> 00:03:41,227
حمداً لله

86
00:03:41,329 --> 00:03:43,369
حسناً، سأعيد الاتصال بكم بمجرد

87
00:03:43,497 --> 00:03:45,097
أن نقترب-
حسناً-

88
00:03:53,298 --> 00:03:54,698
(أودري)

89
00:03:54,841 --> 00:03:56,441
لقد تلقيت مكالمة للتو من حارس المقاطعة

90
00:03:56,592 --> 00:03:58,552
لدي أخبار سارة

91
00:03:58,677 --> 00:04:00,197
لقد نجا والدكِ

92
00:04:00,345 --> 00:04:01,865
هل هو على قيد الحياة؟

93
00:04:02,014 --> 00:04:04,414
نعم، لقد التقطه فريق لنا

94
00:04:04,557 --> 00:04:06,317
منذ حوالي نصف الساعة في موقع الحادث

95
00:04:06,476 --> 00:04:09,236
لازال في العناية المركزة، ولكنهم يتوقعون أنه سيكون على ما يرام قريباً

96
00:04:09,437 --> 00:04:11,357
يا إلهي

97
00:04:11,522 --> 00:04:13,642
لدينا فريق أمني في المستشفى

98
00:04:13,816 --> 00:04:15,376
ستكون عليه حراسة مشددة

99
00:04:16,485 --> 00:04:19,005
أشكرك

100
00:04:19,195 --> 00:04:21,275
لابد أن ارد

101
00:04:22,406 --> 00:04:24,766
كيرتس)؟)

102
00:04:24,909 --> 00:04:26,749
شكراً جزيلاً لك

103
00:04:26,869 --> 00:04:28,069
على الرحب والسعة

104
00:04:28,203 --> 00:04:29,283
(هنا (مانينج

105
00:04:29,371 --> 00:04:30,531
هل تم تأمين (هندرسون)؟

106
00:04:30,664 --> 00:04:31,904
إنه بغرفة الحجز 3-
جيد-

107
00:04:32,040 --> 00:04:34,640
(اريد أن تأخذ فريقاً لالتقاط (جاك-
أين هو؟-

108
00:04:34,834 --> 00:04:36,994
(إنه في طائرة متجهة إلى مطار (فان نيس

109
00:04:37,169 --> 00:04:39,689
سيكون هناك خلال 20 دقيقة-
لماذا هو بالطائرة؟-

110
00:04:39,880 --> 00:04:41,920
كان لابد أن يركب هذه الطائرة لاستعادة دليل

111
00:04:42,049 --> 00:04:43,369
(ضد الرئيس (لوجان

112
00:04:43,508 --> 00:04:45,628
سأعلمك بالتفاصيل في الطريق

113
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
كيرتس)، لا داعي أن أؤكد لك)

114
00:04:48,096 --> 00:04:50,376
(أهمية هذا الدليل الذي مع (جاك

115
00:04:50,556 --> 00:04:52,636
أريدك أن تضع حراسة مشددة عليه

116
00:04:52,766 --> 00:04:54,326
وتعيده إلى هنا بالوحدة

117
00:04:54,434 --> 00:04:55,794
مفهوم

118
00:04:55,894 --> 00:04:57,974
ربما سيرسل الرئيس (لوجان) رجاله لاستعادة هذا الدليل

119
00:04:58,146 --> 00:04:59,666
لابد أن تصل إلى (جاك) أولاً

120
00:04:59,772 --> 00:05:02,932
سأفعل، سنذهب الان

121
00:05:07,654 --> 00:05:08,054
نعم؟

122
00:05:08,113 --> 00:05:09,473
لدينا حل يمكنك من

123
00:05:09,573 --> 00:05:10,493
أن تأمر بإسقاط هذه الطائرة

124
00:05:10,615 --> 00:05:12,095
أتمنى هذا بالفعل

125
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
ربما أكون الرئيس ولكن هناك بروتوكولات

126
00:05:14,661 --> 00:05:15,861
لا يمكننا تجاهلها

127
00:05:15,995 --> 00:05:18,155
ما سنعرضه عليك يناسب هذه البروتوكولات

128
00:05:18,330 --> 00:05:19,650
وما هو؟

129
00:05:19,748 --> 00:05:21,908
(سنحاكي رسالة إنذار من نوع (في سي أي

130
00:05:22,042 --> 00:05:25,202
وسيتم بثها من جهاز البث بنفس تردد الطائرة

131
00:05:25,378 --> 00:05:26,778
(وسيبدو أنها صادرة من طائرة (باور

132
00:05:26,880 --> 00:05:29,600
انتظر، ما هي غشارة (في سي أي) للإنذار؟

133
00:05:29,757 --> 00:05:32,437
إنها إشارة طواريء توحي بوجود عملية اختطاف

134
00:05:32,593 --> 00:05:35,233
وأن الخاطفين ينوون استعمال الطائرة كسلاح

135
00:05:35,387 --> 00:05:36,987
هذا سيعطيك المبرر لاسقاط الطائرة

136
00:05:37,097 --> 00:05:39,057
لا يوجد أفضل من هذا السبب

137
00:05:39,224 --> 00:05:41,104
للقيام بهذا سيدي الرئيس

138
00:05:41,225 --> 00:05:44,625
كل ما عليك أن تفعله هو أن تراجع كل ما لديك

139
00:05:44,854 --> 00:05:47,334
ثم تعطي الأمر

140
00:05:49,524 --> 00:05:50,684
سيدي الرئيس؟

141
00:05:50,817 --> 00:05:53,457
لا بأس

142
00:05:53,653 --> 00:05:54,533
وهو كذلك

143
00:05:54,654 --> 00:05:57,134
تبدو متردداً

144
00:05:59,325 --> 00:06:02,045
لا أصدق أن الأمور وصلت إلى هذه الدرجة

145
00:06:02,244 --> 00:06:04,764
ساسقط هذه الطائرة

146
00:06:04,913 --> 00:06:07,153
وبها أبرياء

147
00:06:07,332 --> 00:06:09,692
لا أحد منا سعيد بهذا سيدي الرئيس

148
00:06:09,876 --> 00:06:11,036
ولكن ما من بديل لديك

149
00:06:11,168 --> 00:06:14,328
باور)، لديه دليل يدينك في هذه المؤامرة)

150
00:06:14,546 --> 00:06:17,306
ولا داعي أن اقول لك ماذا ستكون النتائج

151
00:06:17,466 --> 00:06:20,906
علينا جميعاً لو نشر هذا الدليل

152
00:06:26,932 --> 00:06:28,812
لابد أن نتصل بـ(كلوي)، ونستدعيها إلى هنا

153
00:06:28,934 --> 00:06:30,414
سنحتاج مساعدتها

154
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
في إعادة (جاك) إلى الوحدة

155
00:06:31,770 --> 00:06:33,450
حسناً

156
00:06:33,605 --> 00:06:34,765
أرسل من يصطحبها

157
00:06:34,897 --> 00:06:36,657
كارين)، أنا أقدر لكِ هذا)

158
00:06:36,774 --> 00:06:38,134
أعرف أنك تخاطرين بكل شيء

159
00:06:38,275 --> 00:06:39,755
لمساعدتنا

160
00:06:39,902 --> 00:06:41,942
كل ما يمكنني أن اقوله هو أنه من الأفضل

161
00:06:42,112 --> 00:06:44,112
(أن يكون هذا التسجيل كما يدعيه (جاك-
(أنا أعرف (جاك-

162
00:06:44,281 --> 00:06:46,321
قد لا أتفق دائماً مع طريقته

163
00:06:46,449 --> 00:06:48,129
ولكني أثق في حكمه

164
00:06:50,286 --> 00:06:51,686
سأذهب لأجري هذه المكالمة

165
00:06:51,787 --> 00:06:53,867
ماذا هناك؟

166
00:06:53,998 --> 00:06:55,158
ماذا يفعل (بيوكانان) خارج الحجز؟

167
00:06:55,290 --> 00:06:56,330
(لقد تغير الموقف يا (مايلز

168
00:06:56,458 --> 00:06:58,098
هناك معلومات جديدة

169
00:06:58,251 --> 00:06:59,531
أنا لم ار أي شيء، أية معلومات جديدة؟

170
00:06:59,627 --> 00:07:01,187
لاوقت لأشرح هذا الان

171
00:07:01,296 --> 00:07:02,616
ماذا يعني هذا؟

172
00:07:02,755 --> 00:07:04,515
هذا يعني أني سأفسر لك كل شيء عندما تتاح لي الفرصة

173
00:07:04,632 --> 00:07:05,752
هل أعددت أوامر نقل (بيركو)؟

174
00:07:05,841 --> 00:07:07,481
لازلت اعمل عليها

175
00:07:07,634 --> 00:07:10,034
أخبرني عندما تنتهي منها

176
00:07:16,726 --> 00:07:18,366
ما الأمر يا (مايك)؟

177
00:07:18,477 --> 00:07:21,517
لقد طرأ موقف جديد بخصوص الطائرة المخطوفة

178
00:07:21,688 --> 00:07:23,968
أخبرني ماذا يحدث

179
00:07:24,149 --> 00:07:27,429
لقد التقطنا إشارة تحذير

180
00:07:27,652 --> 00:07:30,332
صادرة من الرحلة 520

181
00:07:30,488 --> 00:07:32,208
وما هو كود التحذير هذا؟

182
00:07:32,323 --> 00:07:35,163
إنه نظام تم وضعه مؤخراً

183
00:07:35,325 --> 00:07:37,085
في كل رحلات الطيران

184
00:07:37,202 --> 00:07:39,482
هذا الكود يعني أن هناك عملية اختطاف

185
00:07:39,662 --> 00:07:41,582
وأنه سيتم استعمال الطائرة

186
00:07:41,748 --> 00:07:43,908
لإصابة أهداف على الأرض

187
00:07:44,041 --> 00:07:45,681
يا إلهي

188
00:07:45,835 --> 00:07:47,115
الأدميرال (كيردلاند) مستعد

189
00:07:47,252 --> 00:07:49,532
على شاشة الاتصال المرئي

190
00:07:49,671 --> 00:07:53,271
إنه مستعد لمناقشة التفاصيل معك

191
00:07:59,180 --> 00:08:00,420
(أدميرال (كيركلاند)، معك(مايك نوفاك

192
00:08:00,514 --> 00:08:01,794
الرئيس معي هنا

193
00:08:01,932 --> 00:08:03,292
سيدي الرئيس

194
00:08:03,433 --> 00:08:06,153
لقد أخبرني (مايك)، بشأن إشارة (في سي إي) هذه

195
00:08:06,353 --> 00:08:07,793
كيف تم إرسالهات من دون

196
00:08:07,896 --> 00:08:09,256
أن يعلم بها (باور)؟

197
00:08:09,355 --> 00:08:11,395
من المحتمل أن أحد الطيارين تحت التهديد قد أطلقها سراً

198
00:08:11,524 --> 00:08:12,924
من خلال جهاز البث

199
00:08:13,025 --> 00:08:14,425
دعني أوضح هذا تماماً

200
00:08:14,526 --> 00:08:16,486
اخر تقرير لدينا أن (باور) كان في الكابينة الرئيسية

201
00:08:16,653 --> 00:08:18,333
هل يعني هذا أنه الان في القمرة الرئيسية

202
00:08:18,488 --> 00:08:19,928
وأنه يسيطر على الطائرة؟

203
00:08:20,031 --> 00:08:22,791
يبدو هذا، يا سيدي

204
00:08:24,493 --> 00:08:25,853
وماذا سنفعل يا (أدميرال)؟

205
00:08:25,995 --> 00:08:28,875
سيدي، إجرءات مثل هذه المواقف واضحة

206
00:08:29,039 --> 00:08:31,079
نحن مضطرون للقيام بعمل عسكري الان

207
00:08:31,208 --> 00:08:32,888
أي عمل؟

208
00:08:33,043 --> 00:08:34,683
لابد أن نسقط هذه الطائرة

209
00:08:34,836 --> 00:08:37,036
(لقد أعطينا الأمر بالفعل لمقاتلة من طراز (إف-18

210
00:08:37,213 --> 00:08:39,773
نريد موافقتك على الاشتباك

211
00:08:42,426 --> 00:08:46,386
هناك أكثر من 50 شخص بهذه الطائرة أيها الأدميرال

212
00:08:46,596 --> 00:08:48,876
لابد أن نفكر بمن هم على الأرض سيدي الرئيس

213
00:08:49,057 --> 00:08:51,297
(هناك أكثر من 20 مليون شخص يعيشون بمقاطعة (لوس أنجلوس

214
00:08:51,475 --> 00:08:53,635
قد يكون كل واحد منهم مستهدف الان

215
00:08:53,811 --> 00:08:55,731
أنا لا أصدق هذا

216
00:08:55,896 --> 00:08:57,736
سيدي الرئيس، لو تسمح لي بالتدخل

217
00:08:57,898 --> 00:08:59,938
أدميرال، من الصعب عليَّ أن أقبل

218
00:09:00,066 --> 00:09:03,266
أن (باور) سوف يستخدم الطائرة كسلاح

219
00:09:03,486 --> 00:09:04,726
ضد المدنيين

220
00:09:04,862 --> 00:09:06,182
من خلال المستندات التي لدي

221
00:09:06,322 --> 00:09:07,802
فإن (جاك باور) هذا فرد متهور

222
00:09:07,906 --> 00:09:09,106
ولديه ماض ذو أعمال شديدة التهور

223
00:09:09,241 --> 00:09:12,121
لقد قضى (جاك باور) حياته كلها

224
00:09:12,327 --> 00:09:13,687
يحمي أرواح الأمريكيين

225
00:09:13,787 --> 00:09:15,427
أعتقد أن هناك سبب لما يفعله

226
00:09:15,580 --> 00:09:16,900
وماذا يكون هذا السبب؟

227
00:09:17,039 --> 00:09:19,439
ليس لدي الاجابة

228
00:09:19,583 --> 00:09:21,463
ولكن لابد أن نحاول أن نعرف هذا على الأقل

229
00:09:21,585 --> 00:09:23,025
لا وقت لدينا

230
00:09:23,170 --> 00:09:25,970
سيدي الرئيس، لابد أن نجعل المقاتلة

231
00:09:26,172 --> 00:09:27,372
تطير في أعقاب الطائرة

232
00:09:27,507 --> 00:09:29,347
يمكننا أن نستصدر أمراً بالاستعداد

233
00:09:29,509 --> 00:09:31,189
لاطلاق النار فقط في حالة لو انحرفت الطائرة

234
00:09:31,344 --> 00:09:32,544
عن مسارها الحالي

235
00:09:32,636 --> 00:09:34,156
هذا ليس خياراً سليما يا سيدي

236
00:09:34,263 --> 00:09:35,423
لم لا؟

237
00:09:35,556 --> 00:09:36,996
في الوقت الحالي، فالطائرة تحلق فوق الصحراء

238
00:09:37,099 --> 00:09:39,019
(وخلال ربع الساعة ستكون فوق (لوس أنجلوس

239
00:09:39,142 --> 00:09:40,622
ولو أسقطناها حينئذٍ

240
00:09:40,769 --> 00:09:42,929
سنواجه العديد من الضحايا على الأرض

241
00:09:43,104 --> 00:09:44,504
وايضاً سيدي الرئيس، لابد أن نضع في الاعتبار

242
00:09:44,605 --> 00:09:46,805
(احتمال أن يهاجم (باور

243
00:09:46,941 --> 00:09:48,381
المقر الرئاسي

244
00:09:48,525 --> 00:09:49,805
المقر؟

245
00:09:49,943 --> 00:09:51,263
أنت بداخل منطقة الهدف

246
00:09:51,403 --> 00:09:54,603
و(باور) هذا متهم بقتل أحد الرؤساء بالفعل اليوم

247
00:09:54,781 --> 00:09:55,981
في الواقع يا سيدي

248
00:09:56,115 --> 00:09:57,475
نحن لا نعرف ما الذي ينوي فعله

249
00:09:57,617 --> 00:09:58,697
....سيدي الرئيس

250
00:09:58,784 --> 00:10:00,184
مايك)، كفى)

251
00:10:00,286 --> 00:10:03,246
لقد اتخذت قراري

252
00:10:03,455 --> 00:10:07,135
أدميرال، أنا أعطيك الاذن بإسقاط هذه الطائرة

253
00:10:07,333 --> 00:10:08,413
أمرك، سيدي

254
00:10:08,543 --> 00:10:09,543
......سيدي الرئيس

255
00:10:09,627 --> 00:10:10,747
مايك)، من فضلك)

256
00:10:12,797 --> 00:10:14,277
لا تصعب هذا الأمر أكثر من هذا

257
00:10:23,389 --> 00:10:24,909
(مس (هيس

258
00:10:25,016 --> 00:10:27,776
لقد ورد هذا للتو على الشبكة الفرعية

259
00:10:28,894 --> 00:10:30,774
ما الأمر؟

260
00:10:34,149 --> 00:10:36,069
(لابد أن نحذر (جاك

261
00:10:45,367 --> 00:10:46,767
(هنا (باور

262
00:10:46,868 --> 00:10:49,548
(جاك) لقد تلقت هيئة الطيران إشارة تحذير من طراز (في سي أي)

263
00:10:49,704 --> 00:10:51,024
من طائرتك

264
00:10:51,164 --> 00:10:53,164
(هذا يسمح للرئيس (لوجان

265
00:10:53,332 --> 00:10:54,292
بإسقاطها

266
00:10:54,375 --> 00:10:55,415
إسقاطنا؟

267
00:10:55,501 --> 00:10:56,741
(لقد انطلقت مقاتلة (إف-18

268
00:10:56,835 --> 00:10:58,035
(من قاعدة (بوينت ميجو)، يا (جاك

269
00:10:58,170 --> 00:10:59,250
لديك من ثمانية إلى عشرة دقائق

270
00:10:59,337 --> 00:11:01,017
هل يمكنك أن تصلني بالطيار

271
00:11:01,172 --> 00:11:02,092
في المقاتلة؟

272
00:11:02,173 --> 00:11:03,093
مستحيل

273
00:11:03,174 --> 00:11:04,334
إنهم على تردد مشفر

274
00:11:04,467 --> 00:11:06,347
يمكننا الاتصال بالبيت الأبيض

275
00:11:06,510 --> 00:11:07,990
وماذا نقول لهم؟

276
00:11:08,137 --> 00:11:09,897
إنهم لا يريدون سماع أي شيء مني

277
00:11:10,013 --> 00:11:10,933
انتظري

278
00:11:11,014 --> 00:11:12,254
لابد أن نهبط بهذه الطائرة الان

279
00:11:12,349 --> 00:11:13,669
نحن على بعد 100 ميل من أقرب مطار

280
00:11:13,808 --> 00:11:15,688
لقد امروا مقاتلة (إف-18) لإسقاطنا

281
00:11:15,852 --> 00:11:17,132
لابد أن نهبط الان

282
00:11:17,228 --> 00:11:18,468
أنت لم تسمعني

283
00:11:18,604 --> 00:11:19,644
لا يوجد أي مكان للهبوط

284
00:11:19,730 --> 00:11:21,970
ما طول ممر الهبوط الذي تحتاجه؟

285
00:11:22,149 --> 00:11:23,789
على الأقل 5000 قدم

286
00:11:23,901 --> 00:11:24,981
بيل)، هل تسمعني؟)

287
00:11:25,068 --> 00:11:26,148
(نعم يا (جاك

288
00:11:26,236 --> 00:11:27,796
أريدك أن تبحث عن طريق سريع ممتد

289
00:11:27,946 --> 00:11:30,346
بطول 5 الاف قدم، مستقيم بحيث يسمح لنا بالهبوط

290
00:11:30,531 --> 00:11:31,611
سأحضر الخرائط

291
00:11:31,699 --> 00:11:33,299
من هذه المنطقة، سيأخذ هذا بضع ثوانٍ

292
00:11:33,451 --> 00:11:34,851
أعد الاتصال بي

293
00:11:34,994 --> 00:11:36,034
بمرجد أن يكون لديك شيء

294
00:11:36,161 --> 00:11:37,361
لا يمكننا الهبوط على الطريق السريع

295
00:11:37,496 --> 00:11:38,656
بل يمكننا

296
00:11:38,789 --> 00:11:39,869
الوقت متأخر، وهناك حظر تجوال

297
00:11:39,998 --> 00:11:42,038
لن يكون هناك اي سيارات على الطريق السريع

298
00:11:42,208 --> 00:11:43,528
قيد يدك اليمنى

299
00:11:43,668 --> 00:11:46,348
إلى لوحة التحكم الان

300
00:11:55,470 --> 00:11:57,390
لنبدأ في الهبوط

301
00:12:01,642 --> 00:12:03,482
هيا

302
00:12:24,203 --> 00:12:26,763
ماذا تفعل (كلوي أوبرايان) هنا؟

303
00:12:26,914 --> 00:12:28,554
لا أعرف

304
00:12:30,500 --> 00:12:31,540
يمكنك الذهاب

305
00:12:31,668 --> 00:12:33,748
ماذا هناك؟

306
00:12:33,920 --> 00:12:35,240
(لقد انطلقت مقاتلة (إف-18

307
00:12:35,380 --> 00:12:36,260
(لاسقاط طائرة (جاك

308
00:12:36,381 --> 00:12:37,341
هل يمكنكِ أن تفتحي منفذاً

309
00:12:37,423 --> 00:12:39,223
مع رادار (إيه تي سي)؟

310
00:12:39,383 --> 00:12:40,583
نعم، أعتقد هذا

311
00:12:40,718 --> 00:12:42,958
(هيا يا (كلوي
نريد أن نعرف الوقت الفعلي

312
00:12:43,095 --> 00:12:44,655
(قبل أن تصل المقاتلة إلى (جاك

313
00:12:44,763 --> 00:12:45,683
حسناً

314
00:12:45,764 --> 00:12:46,684
كارين)، أنظري)

315
00:12:46,765 --> 00:12:48,245
هناك موقعان مناسبان للهبوط

316
00:12:48,391 --> 00:12:49,671
أعتقد أن هذا أفضل موقع

317
00:12:49,767 --> 00:12:51,687
(أوافق، لنتصل بـ(جاك

318
00:12:59,025 --> 00:13:00,025
أريد أن أتحدث إليك

319
00:13:03,196 --> 00:13:04,956
لابد أن نقوم بهبوط اضطراري

320
00:13:05,072 --> 00:13:06,392
تحدث إلى الركاب ليستعدوا

321
00:13:06,532 --> 00:13:07,652
ماذا يحدث؟-
لا تقلقي-

322
00:13:07,783 --> 00:13:09,143
سيكون كل شيء على ما يرام، ليستعدوا فحسب

323
00:13:10,577 --> 00:13:12,457
حسناً

324
00:13:12,579 --> 00:13:13,659
ليستمع الجميع

325
00:13:13,747 --> 00:13:15,147
سوف نستعد

326
00:13:15,248 --> 00:13:16,528
لهبوط اضطراري

327
00:13:16,666 --> 00:13:18,626
......الاجراء المناسب-
(هنا (باور-

328
00:13:18,793 --> 00:13:20,473
جاك)، هنا (بيل)، أعتقد أننا عثرنا على شيء)

329
00:13:20,628 --> 00:13:21,668
بيل)، انتظر ثانية واحدة)

330
00:13:21,795 --> 00:13:24,195
أريد أن أضعك على مكبر الصوت

331
00:13:24,381 --> 00:13:25,661
تفضل

332
00:13:25,757 --> 00:13:27,077
إنه الطريق السريع رقم 118

333
00:13:27,217 --> 00:13:29,297
بين الميل 91 و92

334
00:13:29,427 --> 00:13:31,147
هناك حوالي 4 الاف قدم ثم ستأتي لافتة كبيرة

335
00:13:31,304 --> 00:13:33,144
هذا ليس بالطول الكافي

336
00:13:33,305 --> 00:13:34,425
هذا أفضل ما لدينا

337
00:13:34,557 --> 00:13:35,397
عُلم

338
00:13:35,516 --> 00:13:37,036
انتظر، أعطني ثانية واحدة

339
00:13:37,184 --> 00:13:40,264
إما أن تحاول أن تهبط بالطائرة على هذا الطريق، وإلا سأفعل أنا

340
00:13:44,357 --> 00:13:45,317
أعطني الاحداثيات

341
00:13:53,573 --> 00:13:55,333
نريد أن نعرف أين هذه المقاتلة

342
00:13:55,450 --> 00:13:58,170
جاك)، معك (كلوي)، أنا أعمل على هذا)

343
00:13:58,369 --> 00:13:59,729
(مانينج)

344
00:13:59,870 --> 00:14:00,910
لدينا الموقع بالتحديد

345
00:14:01,038 --> 00:14:02,198
(حيث سيهبط (جاك-
تفضل-

346
00:14:02,289 --> 00:14:03,329
إنه الطريق السريع 118

347
00:14:03,415 --> 00:14:06,015
بين الميل 90، و92

348
00:14:06,209 --> 00:14:07,369
سيهبط على الأرض خلال دقائق

349
00:14:07,460 --> 00:14:08,380
عُلم، سنغير وجهتنا إلى هناك

350
00:14:08,461 --> 00:14:10,341
عُلم

351
00:14:13,424 --> 00:14:14,904
سيدي الرئيس، نحن على بعد عدة دقائق

352
00:14:15,050 --> 00:14:17,050
(ساصلك مباشرة بقائد المقاتلة (إف-18

353
00:14:17,219 --> 00:14:18,619
تفضل

354
00:14:18,762 --> 00:14:21,442
(برافو 1، هنا الأدميرال (كيركلاند

355
00:14:21,598 --> 00:14:22,918
أنت على اتصال بالرئيس وأنا

356
00:14:23,057 --> 00:14:24,337
ابلغ عن حالتك

357
00:14:24,434 --> 00:14:27,554
الرادار مصوب على الهدف

358
00:14:27,770 --> 00:14:30,170
والهدف يهبط بانتظام

359
00:14:30,314 --> 00:14:31,754
لازلت أصوب الرادار عليه

360
00:14:33,692 --> 00:14:35,052
لدي خطة الرادار

361
00:14:35,151 --> 00:14:37,471
ضعيها على الشاشة الرئيسية

362
00:14:37,612 --> 00:14:41,452
جاك)، المقاتلة على بعد 15 ميل)

363
00:14:41,657 --> 00:14:42,937
لن يفعلوها

364
00:14:43,075 --> 00:14:44,635
سيكون في نطاق الإطلاق خلال دقيقتين

365
00:14:44,785 --> 00:14:46,065
إنك لا تهبط بالسرعة الكافية

366
00:14:46,161 --> 00:14:47,681
لو زدنا من معدل الهبوط، فلن نتمكن

367
00:14:47,787 --> 00:14:49,147
من النجاة من ضغط الهواء

368
00:14:49,289 --> 00:14:51,529
لو لم نهبط قبل أن تصلنا هذه المقاتلة

369
00:14:51,707 --> 00:14:53,707
فلن يهم كل هذا، إهبط الان

370
00:15:02,884 --> 00:15:05,204
ضعوا اقنعة الأكسجين

371
00:15:07,888 --> 00:15:10,568
لقد زاد الهدف من معدل الهبوط

372
00:15:10,766 --> 00:15:12,766
نحن على بعد دقيقة من الاطلاق

373
00:15:12,934 --> 00:15:15,454
جاك)، لقد أوشكوا على الدخول في دائرة الاطلاق)

374
00:15:16,896 --> 00:15:17,936
الطائرة لن تتحمل هذا

375
00:15:18,064 --> 00:15:18,984
لابد أن ارتفع بها

376
00:15:19,106 --> 00:15:20,106
ليس بعد

377
00:15:33,786 --> 00:15:36,226
يمكنني رؤية الطريق

378
00:15:39,207 --> 00:15:40,287
هيا

379
00:15:40,417 --> 00:15:43,217
حسناً، ابدأ فى الارتفاع قليلاً الان

380
00:15:47,214 --> 00:15:48,934
لن يمكننا الارتفاع بهذه البساطة

381
00:15:52,135 --> 00:15:53,615
اريد مساعدتك، هيا

382
00:16:01,894 --> 00:16:03,214
20 ثانية على الاطلاق

383
00:16:03,354 --> 00:16:06,394
الهدف على بعد 1000 قدم وبدأ في الاستواء

384
00:16:06,606 --> 00:16:07,526
الاستواء؟

385
00:16:07,649 --> 00:16:08,929
نعم، سيدي

386
00:16:09,025 --> 00:16:09,985
ماذا يعني هذا؟

387
00:16:10,068 --> 00:16:12,268
ربما بدأ الهدف في الاستعداد للهبوط

388
00:16:12,445 --> 00:16:15,445
يبدو أنه سيهبط في الطريق 118

389
00:16:19,659 --> 00:16:21,299
أخفض عصا الهبوط

390
00:16:21,453 --> 00:16:22,653
نحن نهبط بسرعة كبيرة

391
00:16:22,787 --> 00:16:23,707
أخفضها

392
00:16:28,542 --> 00:16:29,822
إنه ينخفض

393
00:16:31,378 --> 00:16:33,018
المقاتلة في مدى الاطلاق الان

394
00:16:37,300 --> 00:16:38,580
أنا في مدى الاطلاق

395
00:16:38,718 --> 00:16:40,478
لقد بدأت الطائرة في الهبوط يا سيدي

396
00:16:40,594 --> 00:16:41,514
أنصح بوقف العملية

397
00:16:41,595 --> 00:16:42,915
ماذا؟

398
00:16:43,055 --> 00:16:43,975
لقد تغيرت الاحداثيات يا سيدي

399
00:16:44,056 --> 00:16:45,416
اريد أن تسقط هذه الطائرة

400
00:16:45,557 --> 00:16:47,797
سيدي-
أؤمر المقاتلة بأن تطلق النار الان-

401
00:16:47,934 --> 00:16:49,174
سيدي الرئيس

402
00:16:49,269 --> 00:16:51,069
إنه على حق

403
00:16:51,229 --> 00:16:52,589
الطائرة ليست تهديداً

404
00:16:52,730 --> 00:16:54,130
ما من سبب لعمل هذا

405
00:16:55,858 --> 00:16:57,658
أتوسل إليك أن تعيد النظر في الأمر

406
00:17:05,074 --> 00:17:06,794
أوقف العملية

407
00:17:06,909 --> 00:17:07,869
أمرك، سيدي

408
00:17:07,952 --> 00:17:09,112
ولكن إذا لم يهبطوا بالطائرة

409
00:17:09,245 --> 00:17:11,405
أريدك أن تطلق النار عليها مباشرةً

410
00:17:11,580 --> 00:17:12,500
أمرك، سيدي الرئيس

411
00:17:12,581 --> 00:17:14,621
برافو 1، لا تطلق النار

412
00:17:14,749 --> 00:17:15,709
اكرر، لا تطلق النار

413
00:17:15,792 --> 00:17:17,912
عُلم، إلى القاعدة، تم وقف إطلاق النار

414
00:17:18,086 --> 00:17:19,566
لدينا وحدات مارينز تم نشرها في المنطقة

415
00:17:19,712 --> 00:17:21,432
اريدهم أن يطوقوا منطقة الهبوط

416
00:17:21,589 --> 00:17:22,549
(والقبض على (جاك باور

417
00:17:22,631 --> 00:17:24,391
أمرك، سيدي

418
00:17:27,636 --> 00:17:29,916
خمسمئة قدم

419
00:17:30,096 --> 00:17:32,456
لن ننجح

420
00:17:32,598 --> 00:17:34,518
هيا

421
00:17:41,189 --> 00:17:42,549
إلى الوحدة

422
00:17:42,649 --> 00:17:43,569
لقد رأينا الطائرة

423
00:17:43,650 --> 00:17:44,890
إنهم يحاولون الهبوط

424
00:17:45,026 --> 00:17:46,386
نحن باتجاههم الان

425
00:17:46,527 --> 00:17:48,167
سأعيد التحكم إليك الان

426
00:17:48,279 --> 00:17:50,799
لتلمس الأرض

427
00:17:50,948 --> 00:17:52,308
لازلنا نتحرك بسرعة كبيرة

428
00:17:52,449 --> 00:17:53,409
إلمس الأرض

429
00:18:03,417 --> 00:18:04,417
لقد هبط الهدف على الأرض

430
00:18:04,501 --> 00:18:06,741
لقد انتهيت هنا، سأعود إلى القاعدة

431
00:18:32,401 --> 00:18:33,161
بيل) لقد نجحنا)

432
00:18:33,276 --> 00:18:35,156
لقد هبطنا على الأرض

433
00:18:35,320 --> 00:18:36,800
جاك)، لقد وجهنا (كيرتس)، إليك)

434
00:18:36,946 --> 00:18:38,426
سيكون عندك خلال دقائق

435
00:18:38,573 --> 00:18:39,893
(أنا شرق لافتة (بالبوا

436
00:18:39,991 --> 00:18:41,111
ليقابلني هناك

437
00:18:41,242 --> 00:18:43,682
وأرسل فريقاً اخر للقبض على مساعد الطيار

438
00:18:43,827 --> 00:18:45,187
والاسعاف للطيار

439
00:18:45,329 --> 00:18:47,009
(حسناً، اذهب من عندك الان يا (جاك

440
00:18:53,711 --> 00:18:55,431
ليتحرك الجميع

441
00:18:55,546 --> 00:18:56,786
إلى مؤخرة الطائرة

442
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
المخرج بمؤخرة الطائرة، تحركوا

443
00:19:31,786 --> 00:19:33,346
كان لابد أن تستمر في الأمر سيادة الرئيس

444
00:19:33,496 --> 00:19:34,976
كان لابد أن تأمر هذا الطيار بإطلاق النار

445
00:19:35,122 --> 00:19:37,202
لقد كانوا يهبطون على أحد الطرق السريعة

446
00:19:37,374 --> 00:19:39,214
لم يكن لدي حجة تكفي لاسقاطهم

447
00:19:39,376 --> 00:19:40,656
كان لابد من وقف العملية

448
00:19:40,752 --> 00:19:41,952
سيكون من الصعب احتواء الموقف الان

449
00:19:42,045 --> 00:19:43,165
إن لم يكن مستحيلاً

450
00:19:43,296 --> 00:19:44,176
(لقد هبط (باور

451
00:19:44,297 --> 00:19:46,257
لن يتمكن من الابتعاد

452
00:19:46,382 --> 00:19:47,862
حتى قبل أن تهبط الطائرة

453
00:19:48,009 --> 00:19:50,449
أمرت بنشر فرقتين من المارينز في المنطقة

454
00:19:50,636 --> 00:19:53,116
إنهم يطوقون منطقة الهبوط الان

455
00:19:53,305 --> 00:19:55,585
...(باور)

456
00:19:55,724 --> 00:19:56,884
لن يتمكن من الفرار

457
00:19:57,016 --> 00:19:58,936
أتمنى أن تكون محقاً سيدي الرئيس

458
00:19:59,060 --> 00:20:00,020
هذه فرصتنا الأخيرة

459
00:20:00,102 --> 00:20:01,022
......لو تمكن (باور) من الافلات

460
00:20:01,103 --> 00:20:03,623
اعرف

461
00:20:03,772 --> 00:20:05,692
(ادرك خطورة الأمر يا (جراهام

462
00:20:09,194 --> 00:20:12,074
ساعيد الاتصال بك بمجرد أن تردني اية اخبار

463
00:20:30,921 --> 00:20:31,801
نعم

464
00:20:31,922 --> 00:20:33,042
(كيرتس)، هنا (جاك)

465
00:20:33,173 --> 00:20:34,653
هيا، فرق المارينز تتقدم

466
00:20:34,758 --> 00:20:36,078
إنهم يعدون طوقاً أمنياً-
أين أنت؟-

467
00:20:36,468 --> 00:20:37,988
نحن نقترب من موقعك من جهة الشمال

468
00:20:41,764 --> 00:20:42,844
حسناً، لقد رأيتك

469
00:20:42,932 --> 00:20:44,652
سأقابلك في الجانب الشمالي من الطريق

470
00:21:07,578 --> 00:21:08,818
إنهم يعرفون أني لازلت بالمنطقة

471
00:21:08,954 --> 00:21:10,834
.لابد أن نخرج من هنا، هيا

472
00:21:21,465 --> 00:21:22,585
اللعنة

473
00:21:22,675 --> 00:21:24,475
لابد أن تحاول وتجتاز

474
00:21:24,635 --> 00:21:25,915
الطريق من حواجز الطرق

475
00:21:26,053 --> 00:21:27,093
إرفع يديك لأعلى

476
00:21:31,474 --> 00:21:33,554
ضعهما حيث يمكنني رؤيتهما

477
00:21:33,684 --> 00:21:35,044
نحن عملاء فيدراليون

478
00:21:35,144 --> 00:21:36,264
وحدة مكافحة الارهاب

479
00:21:36,353 --> 00:21:38,353
(بـ(لوس أنجلوس

480
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
لدينا أوامر بالتحري عن كل

481
00:21:40,565 --> 00:21:41,925
بداخل هذا النطاق

482
00:21:42,025 --> 00:21:43,185
نحن نعمل في نفس الجانب هنا ايها لاقائد

483
00:21:43,318 --> 00:21:44,838
نحن نحاول القبض على المشتبه به

484
00:21:44,986 --> 00:21:46,266
الذي اختطف الطائرة

485
00:21:46,404 --> 00:21:47,524
جاك باور)؟)-
هذا صحيح-

486
00:21:47,655 --> 00:21:48,815
الان، دعنا نقوم بعملنا

487
00:21:48,948 --> 00:21:50,028
اريد أن ارى بطاقات الهوية

488
00:21:50,157 --> 00:21:51,237
سأبلغ عن هذا

489
00:21:51,325 --> 00:21:52,445
لا وقت لدينا لكل هذا ايها القائد

490
00:21:52,576 --> 00:21:53,936
كلما جلسنا هنا، كلما كان

491
00:21:54,036 --> 00:21:55,196
لدى (باور) فرصة افضل للهرب

492
00:21:55,328 --> 00:21:56,448
سيأخذ هذا بضع دقائق

493
00:21:56,579 --> 00:21:58,939
بضع دقائق هي كل ما يحتاجه (باور) للهرب

494
00:21:59,123 --> 00:22:00,843
ولسنا مستعدين للسماح بهذا

495
00:22:01,000 --> 00:22:02,120
سنتحرك الان

496
00:22:02,209 --> 00:22:04,129
لو كنت تريد حقاً اطلاق النار على عملاء فيدراليين

497
00:22:04,295 --> 00:22:06,455
فهذا قرارك

498
00:22:08,548 --> 00:22:10,068
دعوهم

499
00:22:10,175 --> 00:22:13,575
هيا

500
00:22:25,980 --> 00:22:27,300
.اتجه شرقاً لفترة بسيطة، ثم اتجه جنوباً

501
00:22:27,440 --> 00:22:28,480
امرك سيدي

502
00:22:28,608 --> 00:22:30,648
(بيوكانان)

503
00:22:30,818 --> 00:22:31,938
(هنا (كيرتس)، لدينا (جاك

504
00:22:32,027 --> 00:22:33,667
ونحن في طريق العود-
(حسناً يا (كيرتس-

505
00:22:33,779 --> 00:22:34,779
المارينز في كل مكان

506
00:22:35,113 --> 00:22:36,633
لقد تمكنا من المرور من إحدى الدوريات بصعوبة بالغة

507
00:22:36,740 --> 00:22:38,620
(لابد أنهم يأخذون أمرا مباشرا من (لوجان

508
00:22:38,783 --> 00:22:39,823
ليس هناك تفسير اخر

509
00:22:39,951 --> 00:22:40,991
لا يمكننا المخاطرة بالمرور

510
00:22:41,118 --> 00:22:42,238
بإحدى هذه الدوريات مرة أخرى

511
00:22:42,370 --> 00:22:43,490
سنذهب من الشوارع الخلفية

512
00:22:43,579 --> 00:22:44,339
مفهوم

513
00:22:47,291 --> 00:22:48,491
(هيس)

514
00:22:48,583 --> 00:22:50,343
اريد أن أعرف ماذا يحدث هنا

515
00:22:50,502 --> 00:22:52,302
مايلز)، لقد قلت لك أني)

516
00:22:52,462 --> 00:22:53,822
سأخبرك في الوقت المناسب

517
00:22:53,963 --> 00:22:55,483
أنا هنا اراقب عملك

518
00:22:55,589 --> 00:22:56,949
مع هؤلاء المتهمين

519
00:22:57,049 --> 00:22:59,049
لمساعدة عميل فيدرالي هارب

520
00:22:59,218 --> 00:23:00,938
لو لم تتحدثي إلي

521
00:23:01,053 --> 00:23:03,133
فسأحصل على الاجابات التي أريدها من مكان اخر

522
00:23:03,305 --> 00:23:05,305
ساكون هناك

523
00:23:06,808 --> 00:23:09,208
لا تخبريه

524
00:23:09,393 --> 00:23:11,033
لا يمكنني مماطلته أكثر من هذا

525
00:23:11,186 --> 00:23:12,266
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟

526
00:23:13,355 --> 00:23:15,315
أنا مضطرة للثقة به

527
00:23:15,482 --> 00:23:17,282
لقد كان مخلصاً طوال الوقت

528
00:23:17,400 --> 00:23:18,840
ربما لم يكن من الواجب

529
00:23:18,985 --> 00:23:21,185
أن أتركه هكذا من غير علم كل هذا الوقت

530
00:23:21,362 --> 00:23:23,282
سأعود حالاً

531
00:23:36,500 --> 00:23:39,140
(لا يروق لي التهديد يا (مايلز

532
00:23:39,294 --> 00:23:41,334
وأنا لا يروقني أن يتم تجاهلي هكذا

533
00:23:43,089 --> 00:23:45,529
(لقد عملنا سوياً لسنوات طويلة يا (كارين

534
00:23:45,717 --> 00:23:46,917
ولم أتردد ابداً

535
00:23:47,051 --> 00:23:49,971
في محاباتك

536
00:23:50,137 --> 00:23:52,257
أنا لا استحق هذا

537
00:23:55,350 --> 00:23:57,350
هذا صحيح

538
00:23:59,896 --> 00:24:01,216
تعال معي

539
00:24:18,329 --> 00:24:20,209
لقد حصل (جاك باور) على دليل

540
00:24:20,372 --> 00:24:22,692
(يدين الرئيس (لوجان) في مقتل (ديفيد بالمر

541
00:24:22,833 --> 00:24:24,793
هل رأيتِ هذا الدليل؟

542
00:24:24,959 --> 00:24:26,519
لا، ولكن سيأتي به (باور) إلى هنا الان

543
00:24:26,628 --> 00:24:27,908
وما هذا الدليل؟

544
00:24:28,004 --> 00:24:29,804
إنه تسجيل لمحادثة

545
00:24:29,964 --> 00:24:31,404
بين الرئيس وأحد المتورطين

546
00:24:31,507 --> 00:24:32,747
ولكنكِ لم تسمعينه؟-
لا-

547
00:24:32,508 --> 00:24:33,628
وهذا ما كنتِ تفعلينه مع

548
00:24:33,926 --> 00:24:35,446
بيوكانان)، و(أوبرايان)؟)

549
00:24:35,594 --> 00:24:37,234
تساعدين (باور) سراً؟

550
00:24:37,387 --> 00:24:38,867
نعم

551
00:24:38,972 --> 00:24:40,772
خلال الساعات الثلاثة الماضية

552
00:24:40,932 --> 00:24:43,012
بذل الرئيس (لوجان) كل ما في وسعه

553
00:24:43,142 --> 00:24:45,062
ليمنع (جاك) من العودة إلى هنا على قيد الحياة

554
00:24:45,227 --> 00:24:47,707
أنتِ تعملين ضد أقوى رجل في العالم

555
00:24:47,854 --> 00:24:49,374
ولم تسمعي هذا الدليل

556
00:24:49,481 --> 00:24:51,521
(لهذا لم أتحدث إليك يا (مايلز

557
00:24:51,649 --> 00:24:53,489
لأنكِ تعرفين أني سأنصحكِ بعدم فعل هذا-
نعم، أعرف-

558
00:24:53,609 --> 00:24:54,889
أن ما افعله هنا مخاطرة

559
00:24:55,319 --> 00:24:57,079
سينتهي مستقبلي المهني لو كنت مخطئة

560
00:24:57,196 --> 00:24:59,396
ويمكن أن توجه إلي الاتهامات-
(ليس مستقبلكِ فحسب يا (كارين-

561
00:24:59,531 --> 00:25:00,771
أنا افعل هذا لأني أعتقد

562
00:25:00,866 --> 00:25:01,946
أن (باور) يقول الحقيقة

563
00:25:02,034 --> 00:25:03,114
ولكنكِ لا تعرفين

564
00:25:03,201 --> 00:25:05,281
حسناً

565
00:25:05,453 --> 00:25:08,213
دعينا نقول أنه كذلك

566
00:25:08,414 --> 00:25:11,094
(دعينا نفترض أن الدليل يدين (لوجان

567
00:25:11,292 --> 00:25:13,132
إذاً ماذا ستفعلين؟

568
00:25:13,293 --> 00:25:15,173
هل ستلقين القبض على

569
00:25:15,337 --> 00:25:17,497
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟

570
00:25:17,672 --> 00:25:19,632
هذا قرار المدعي العام

571
00:25:19,799 --> 00:25:20,679
......أنت تعتمدين على

572
00:25:20,800 --> 00:25:22,480
متأسفة للمقاطعة-
نعم-

573
00:25:22,134 --> 00:25:23,654
(إنهم مستعدون لنقل (بيركو

574
00:25:23,803 --> 00:25:25,403
أشكركِ، أنا قادمة في الحال

575
00:25:28,724 --> 00:25:32,684
اسمع، لابد أن أتابع إجراءات النقل

576
00:25:32,936 --> 00:25:35,096
أعرف أن ما أطلبه منك صعب للغاية

577
00:25:36,605 --> 00:25:39,485
كل شيء يعتمد على ما في هذا التسجيل

578
00:25:41,568 --> 00:25:44,408
أخبريني ماذا تريدين

579
00:25:44,612 --> 00:25:45,812
سيكون (باور) هنا في أي وقت

580
00:25:45,947 --> 00:25:48,587
افضل ما يمكنك عمله لمساعدتي هو أن تعود إلى هناك

581
00:25:48,783 --> 00:25:50,143
وتستمر في إدارة الأمور بكفاءة

582
00:25:50,284 --> 00:25:51,684
حسناً-
مايلز)؟)-

583
00:25:52,453 --> 00:25:57,693
لابد أن يبقى هذا بيننا

584
00:25:55,038 --> 00:25:56,158
بالطبع

585
00:25:56,248 --> 00:25:58,248
أشكرك

586
00:26:20,894 --> 00:26:21,934
أشكرك

587
00:26:22,062 --> 00:26:23,262
لدينا

588
00:26:23,396 --> 00:26:24,996
,تعبئة أمنية كاملة

589
00:26:25,148 --> 00:26:27,308
وسيارتين لمصاحبته

590
00:26:29,235 --> 00:26:31,955
فلاديمير بيكو)، سيتم نقلك)

591
00:26:32,112 --> 00:26:36,832
.إلى الحجز بقيادة الأركان

592
00:26:37,075 --> 00:26:39,635
أعلموني بمجرد أن يصل

593
00:26:39,828 --> 00:26:41,628
مفهوم، لنتحرك

594
00:27:52,433 --> 00:27:53,593
أين (مايك نوفاك)؟

595
00:27:53,684 --> 00:27:54,804
إنه على بعد دقائق سيدي

596
00:27:54,893 --> 00:27:56,973
لقد قلت هذا منذ ثلاث دقائق من قبل

597
00:27:57,103 --> 00:27:58,983
نعم سيدي

598
00:28:01,524 --> 00:28:02,924
متأسف، سيادة الرئيس

599
00:28:03,067 --> 00:28:05,027
(لقد كنت على الهاتف مع الكولونيل (اوينز

600
00:28:05,194 --> 00:28:07,034
إنه القائد في موقع الهبوط

601
00:28:07,154 --> 00:28:08,234
هل تم إلقاء القبض على (باور)؟

602
00:28:08,322 --> 00:28:09,362
لا

603
00:28:09,948 --> 00:28:11,108
ماذا حدث؟

604
00:28:11,241 --> 00:28:14,081
كما أمرت سيادتك، قامت قوات المارينز بتطويق المنطقة

605
00:28:14,285 --> 00:28:15,325
حول موقع الهبوط

606
00:28:15,453 --> 00:28:17,013
وقاموا بمسح كامل للمنطقة

607
00:28:17,121 --> 00:28:18,201
و؟

608
00:28:18,289 --> 00:28:22,129
(ومن راي الكولونيل (أوين

609
00:28:22,334 --> 00:28:25,494
أن (باور) لم يعد

610
00:28:25,712 --> 00:28:27,432
داخل هذا الطوق

611
00:28:27,589 --> 00:28:29,029
لقد هرب

612
00:28:29,132 --> 00:28:31,172
يبدو هذا، سيدي

613
00:28:33,594 --> 00:28:35,794
أنا لا اصدق هذا

614
00:28:35,971 --> 00:28:38,691
سيدي الرئيس، إنها مجرد مسألة وقت

615
00:28:38,848 --> 00:28:41,368
(قبل أن يتم إيقاف (باور

616
00:28:55,571 --> 00:28:57,491
سيدي، هل أنت بخير؟

617
00:29:11,669 --> 00:29:13,909
(اشكرك يا (مايك

618
00:29:14,046 --> 00:29:16,166
أريد أن أجلس بمفردي لبرهة

619
00:30:11,805 --> 00:30:13,845
جاك)، المدعي العام في طريقه)

620
00:30:13,973 --> 00:30:15,213
إلى مكتبه الان

621
00:30:15,308 --> 00:30:16,828
سيكون جاهزاً لاجتماع مرئي

622
00:30:16,976 --> 00:30:17,896
خلال 10 دقائق

623
00:30:17,977 --> 00:30:19,257
حسناً، جيد

624
00:30:19,353 --> 00:30:21,233
كلوي)، اريدكِ أن تعدي التسجيل لاعادة التشغيل)

625
00:30:21,355 --> 00:30:22,555
اريدك أن تنظفيه وتضعي توقيعاً رقمياً

626
00:30:22,648 --> 00:30:24,248
حتى يمكن أن يكون لدينا سلسلة من الأدلة

627
00:30:24,357 --> 00:30:26,717
لابد أن تعملي بمفردكِ

628
00:30:26,860 --> 00:30:28,620
لا اريد لأحد أن يقترب من هذا التسجيل

629
00:30:28,736 --> 00:30:29,776
لا تدعيه يغيب عن ناظركِ-
لن أفعل-

630
00:30:30,780 --> 00:30:32,140
قلتِ أن لدي 10 دقائق

631
00:30:32,281 --> 00:30:33,481
(اريد أن ارى (أودري

632
00:30:33,616 --> 00:30:35,136
بالطبع، إنها في العيادة

633
00:30:35,284 --> 00:30:37,964
أشكركِ

634
00:30:40,872 --> 00:30:44,152
متى سأتمكن من الحديث إليه؟

635
00:30:45,459 --> 00:30:48,139
حسناً، مفهوم

636
00:30:48,295 --> 00:30:50,415
.........أخبريه فقط

637
00:30:53,341 --> 00:30:55,981
أخبريه أن ابنته اتصلت

638
00:30:56,135 --> 00:30:57,735
......وأنها

639
00:30:57,887 --> 00:30:59,807
تحبه للغاية

640
00:30:59,972 --> 00:31:02,252
أشكرك

641
00:31:02,432 --> 00:31:04,232
يبدو أن ابي سيكون على ما يرام

642
00:31:04,351 --> 00:31:06,351
نعم، أعرف، لقد سمعت بالأمر

643
00:31:09,856 --> 00:31:12,536
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

644
00:31:12,733 --> 00:31:14,693
وأنا أيضاً

645
00:31:22,658 --> 00:31:25,098
لقد نجحنا

646
00:31:25,286 --> 00:31:26,366
لدينا الدليل

647
00:31:27,746 --> 00:31:29,426
سيستمع المدعي العام إليه

648
00:31:29,540 --> 00:31:30,780
إذا فقد انتهى الأمر؟

649
00:31:30,874 --> 00:31:33,274
نعم

650
00:31:33,460 --> 00:31:35,260
سيدف الرئيس (لوجان) ثمن ما

651
00:31:35,420 --> 00:31:37,660
(فعله بقتله للرئيس (بالمر

652
00:31:39,548 --> 00:31:41,668
أشكرك

653
00:31:48,264 --> 00:31:50,264
اغمضي عينيكِ

654
00:31:50,433 --> 00:31:52,673
ساجلس معكِ لدقيقة

655
00:32:45,981 --> 00:32:47,181
نعم

656
00:32:47,274 --> 00:32:48,794
(جراهام)

657
00:32:48,901 --> 00:32:50,381
لقد كنت أحاول الاتصال بك

658
00:32:50,527 --> 00:32:51,807
اعرف

659
00:32:51,903 --> 00:32:53,263
لقد هرب (باور) من الطوق

660
00:32:53,405 --> 00:32:55,285
اليس كذلك؟-
نعم-

661
00:32:55,323 --> 00:32:57,763
لقد علمت أن مكتب المدعي العام

662
00:32:58,868 --> 00:33:02,268
تلقى اتصالاً من مدير الوحدة

663
00:33:02,454 --> 00:33:04,614
أعتقد أنه من الواضح للغاية

664
00:33:04,748 --> 00:33:06,788
أن الدليل بحوزتهم

665
00:33:06,916 --> 00:33:10,396
وأعتقد أن هذه المكالمة كانت بشأنك

666
00:33:10,586 --> 00:33:12,826
لم أكن أتوقع أن يحدث هذا بهذه السرعة

667
00:33:14,757 --> 00:33:16,677
(متأسف يا (تشارلز

668
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
انت لا تستحق هذا

669
00:33:18,301 --> 00:33:22,021
.......اسمع يا (جراهام)، بالرغم مما الت إليه الأمور

670
00:33:24,265 --> 00:33:26,265
لازلت أؤمن بأننا كنا على حق

671
00:33:26,434 --> 00:33:27,714
ولازلت اؤمن أننا

672
00:33:27,810 --> 00:33:29,170
تصرفنا لمصلحة هذا البلد

673
00:33:29,269 --> 00:33:31,389
ولابد أن نستمر في وضع مصلحة البلد

674
00:33:31,563 --> 00:33:32,883
قبل مصلحتنا

675
00:33:32,981 --> 00:33:36,781
سيكون مشهد محاكمة رئيس بجريمة قتل

676
00:33:36,984 --> 00:33:38,384
مدمراً

677
00:33:38,527 --> 00:33:41,887
نعم

678
00:33:42,114 --> 00:33:44,754
بصرف النظر عن الدمار النفسي للشعب

679
00:33:44,950 --> 00:33:47,470
فإن هذه المحاكمة ستكشف الكثير من الأمور

680
00:33:47,619 --> 00:33:49,339
التي لابد أن تبقى في الظلام

681
00:33:51,455 --> 00:33:54,495
لو أمكننا فقط أن نمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث

682
00:33:56,960 --> 00:33:58,720
لقد راودني هذا الخاطر أيضاً

683
00:33:58,837 --> 00:34:00,437
أنا سعيد أننا متفقان

684
00:34:02,590 --> 00:34:04,710
اريدك أن تعلم أنني اتخذت خطوات

685
00:34:04,842 --> 00:34:06,642
بألا يتم إدانتك

686
00:34:06,802 --> 00:34:09,282
أنت أو رفاقك في هذا

687
00:34:09,471 --> 00:34:11,911
(أنا مقدر لهذا يا (تشارلز

688
00:34:12,099 --> 00:34:13,459
كلنا نقدر هذا

689
00:34:18,354 --> 00:34:20,834
لم يعد هناك المزيد لقوله

690
00:34:20,981 --> 00:34:22,741
سأغلق الاتصال الان

691
00:34:22,900 --> 00:34:28,300
..........هناك بعض الأمور التي أريد تسويتها قبل

692
00:34:29,572 --> 00:34:31,532
(مع السلامة يا (تشارلز

693
00:34:33,659 --> 00:34:36,299
(مع السلامة يا (جراهام

694
00:35:20,408 --> 00:35:22,368
مارثا)، هل يمكنني الدخول؟)

695
00:35:24,495 --> 00:35:26,655
الان، تريد الحديث؟

696
00:35:26,789 --> 00:35:28,149
ارجوكِ

697
00:35:30,250 --> 00:35:32,330
ماذا تريد؟

698
00:35:43,887 --> 00:35:46,247
هل من شيء اخر تريد الاعتراف به؟

699
00:35:46,431 --> 00:35:48,711
لا

700
00:36:01,820 --> 00:36:04,500
.......اريد أن أعتذر لكِ

701
00:36:04,655 --> 00:36:07,495
عن كل شيء

702
00:36:13,705 --> 00:36:18,105
عندما تنسى أن تشتري لي هدية في عيد مولدي

703
00:36:18,334 --> 00:36:20,734
عندها يمكنك أن تعتذر

704
00:36:22,838 --> 00:36:24,118
اعرف أن ما فعلته كان خطأً

705
00:36:24,256 --> 00:36:26,096
لقد كان خطاً كبيراً ولا يغتفر

706
00:36:26,258 --> 00:36:29,778
أعرف هذا

707
00:36:30,011 --> 00:36:35,451
ولكن ما لا أتحمله هو أني قد جرحتكِ

708
00:36:35,724 --> 00:36:38,124
هذا اخر ما كنت اريده

709
00:36:50,487 --> 00:36:52,607
هذه هي الحقيقة

710
00:36:56,618 --> 00:36:58,618
الحقيقة

711
00:37:06,793 --> 00:37:08,353
هل تعرف ما الذي يضايقني يا (تشارلز)؟

712
00:37:08,503 --> 00:37:10,463
ماذا؟

713
00:37:10,588 --> 00:37:13,428
أنك خدعتني طوال هذا الوقت

714
00:37:15,593 --> 00:37:19,873
لم أكن اعرف أنك كاذب ممتاز إلى هذه الدرجة

715
00:37:20,096 --> 00:37:23,256
لو لم أكن زوجتك

716
00:37:23,474 --> 00:37:27,234
لكنت اصبت بصدمة كبيرة

717
00:39:42,805 --> 00:39:44,085
نعم

718
00:39:44,181 --> 00:39:46,021
لدي مكالمة عاجلة لك يا سيدي

719
00:39:46,183 --> 00:39:49,823
(يقول إن اسمه (مايلز بابازيان

720
00:39:50,019 --> 00:39:52,099
لا اريد أن أتحدث إلى اي أحد من الوحدة

721
00:39:52,271 --> 00:39:54,271
إنه يصر على أنك ستريد الكلام معه

722
00:39:54,398 --> 00:39:56,598
(يقول إن الأمر بشأن (جاك باور

723
00:40:05,158 --> 00:40:06,438
صلني به

724
00:40:06,534 --> 00:40:09,374
أنت تتحدث إلى الرئيس

725
00:40:09,536 --> 00:40:11,776
سيادة الرئيس؟

726
00:40:11,914 --> 00:40:13,314
نعم، تفضل

727
00:40:13,457 --> 00:40:15,617
(أنت لا تعرفني، أنا (مايلز بابازيان

728
00:40:15,792 --> 00:40:18,272
(أنا عمل تحت إمرة (كارين هيس

729
00:40:18,419 --> 00:40:19,979
ماذا تريد؟

730
00:40:20,129 --> 00:40:21,329
الأمر بشأن تسجيل يا سيدي

731
00:40:21,422 --> 00:40:25,862
سلمه (جاك باور) منذ قليل إلى الوحدة

732
00:40:26,093 --> 00:40:29,653
سيدي، مما فهمته فهذا التسجيل

733
00:40:29,888 --> 00:40:32,488
هو لمحادثة لك، لو تسربت

734
00:40:32,682 --> 00:40:37,082
فيمكنها أن تهدد الأمن القومي

735
00:40:37,353 --> 00:40:38,993
تابع كلامك

736
00:40:39,146 --> 00:40:41,026
(رئيستي مس (هيس

737
00:40:41,189 --> 00:40:44,269
(تعمل مع (باور)، و(بيل بيوكانان

738
00:40:44,442 --> 00:40:47,002
وهم ينوون عرض المحادثة

739
00:40:47,194 --> 00:40:48,834
للمدعي العام

740
00:40:50,906 --> 00:40:52,666
لماذا تخبرني بكل هذا؟

741
00:40:52,824 --> 00:40:57,584
السبب يا سيدي، أني اشعر أنه من واجبي التدخل

742
00:40:57,870 --> 00:41:03,270
واريد أن أتأكد أن هذا سينال استحسانك

743
00:41:06,962 --> 00:41:12,042
بالتأكيد

744
00:41:14,260 --> 00:41:19,620
اسمع، سأعطيك رقمي الخاص

745
00:41:19,931 --> 00:41:22,731
اخبرني كيف تسير الأمور

746
00:41:27,146 --> 00:41:28,866
أعدك، اني لن أنسى هذا أبداً

747
00:41:28,981 --> 00:41:31,181
أشكرك سيدي

748
00:41:31,358 --> 00:41:33,198
هذا كل ما كنت اريد أن اسمعه

749
00:41:33,318 --> 00:41:38,678
سيادة الرئيس، إني أتطلع إلى محادثتك ثانية

750
00:42:18,191 --> 00:42:19,551
كارين هيس) تريد أن تعرف كم باقي)

751
00:42:19,650 --> 00:42:21,370
قبل بدء الاجتماع المرئي؟

752
00:42:21,485 --> 00:42:23,685
خمس دقائق
(أغرب عن وجهي يا (مايلز

753
00:42:23,821 --> 00:42:25,701
هل سنكون مستعدين؟

754
00:42:25,822 --> 00:42:27,462
لن يحدث هذا وأنت تقاطعني هكذا

755
00:42:27,616 --> 00:42:28,856
(أنا اقوم بعملي فحسب يا (كلوي

756
00:42:28,992 --> 00:42:30,392
لو أن عملك هو

757
00:42:30,493 --> 00:42:33,053
أن تعطلنا هنا، فأنت تبلي جيداً بالفعل

758
00:42:33,246 --> 00:42:35,046
سأخبر (كارين)، أنكِ ستكونين مستعدة

759
00:42:35,164 --> 00:42:38,008
شكراً

