1
00:00:12,503 --> 00:00:12,200
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,857 --> 00:00:17,017
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

3
00:00:17,193 --> 00:00:19,273
لقد تسبب في الأذى لنفسه، وتدخل

4
00:00:19,403 --> 00:00:20,643
فيما ل جيب أن يتدخل فيه

5
00:00:20,738 --> 00:00:22,658
أنت تعرف من قتل (ديفيد بالمر)؟

6
00:00:22,824 --> 00:00:24,664
إنه يعمل عندي

7
00:00:24,826 --> 00:00:26,586
لقد كذبت عليَّ

8
00:00:26,703 --> 00:00:30,543
كل هذا اليوم كان كذبة كبيرة

9
00:00:30,791 --> 00:00:32,831
ما فعلته يثير اشمئزازي

10
00:00:33,002 --> 00:00:34,322
مارثا) كفى)

11
00:00:34,462 --> 00:00:38,502
اريدكِ أن تقسمي أنك ستفعلين ما أطلبه

12
00:00:38,717 --> 00:00:41,117
منكِ من أجل البلاد

13
00:00:41,303 --> 00:00:42,943
أنا أكرهك

14
00:00:43,055 --> 00:00:45,775
(لقد سويت أمر (مارثا

15
00:00:45,975 --> 00:00:47,535
لازال هناك من النهايات التي لم تحل

16
00:00:47,685 --> 00:00:48,845
لا يمكننا تحملها

17
00:00:48,937 --> 00:00:50,137
لتكشف إحدى تلك النهايات

18
00:00:50,230 --> 00:00:51,350
لن تفعل

19
00:00:51,481 --> 00:00:52,681
لدي التسجيل

20
00:00:52,816 --> 00:00:53,896
هل دمرته؟

21
00:00:54,026 --> 00:00:55,186
لا يا سيدي، لم افعل

22
00:00:55,277 --> 00:00:58,277
لقد كنت أنت وأنا في هذا من البداية

23
00:00:58,489 --> 00:01:01,289
تدمير هذا التسجيل يحمينا سوياً

24
00:01:01,451 --> 00:01:03,211
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

25
00:01:03,370 --> 00:01:04,730
أين هي؟

26
00:01:04,871 --> 00:01:07,071
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

27
00:01:07,249 --> 00:01:09,849
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري)، و(جاك باور)؟

28
00:01:10,044 --> 00:01:11,564
لأنها تعتقد أن (جاك) بريء

29
00:01:11,713 --> 00:01:15,433
(وأن الرئيس (لوجان) هو من غرر بـ(باور

30
00:01:15,675 --> 00:01:18,195
هنا (كارين هيس)، لقد تعقب (مايلز)، (كلوي) إلى منزلك

31
00:01:18,387 --> 00:01:20,907
لديك اقل من سبع دقائق لتخرج (كلوي) من عندك

32
00:01:21,098 --> 00:01:22,298
كارين) لماذا تحذريننا؟)

33
00:01:22,433 --> 00:01:24,353
لأني ربما قد أخطأت من قبل

34
00:01:24,519 --> 00:01:26,679
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا فسيلقون القبض عليكِ)

35
00:01:26,855 --> 00:01:27,975
لابد أن تذهبي الان

36
00:01:28,106 --> 00:01:29,786
ليس بعد

37
00:01:37,992 --> 00:01:41,032
لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر)، استدر

38
00:01:42,247 --> 00:01:43,847
أعطني التسجيل

39
00:01:43,957 --> 00:01:45,437
ليس معي-
أين هو؟-

40
00:01:45,584 --> 00:01:46,904
لم يكن (هندرسون) يكذب

41
00:01:47,044 --> 00:01:48,164
التسجيل ليس معه

42
00:01:48,295 --> 00:01:49,535
لابد من أنه سلمه لأحدهم

43
00:01:49,630 --> 00:01:51,270
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

44
00:01:51,424 --> 00:01:52,424
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

45
00:01:52,550 --> 00:01:53,710
نحن نتعقبها الان يا (جاك)؟

46
00:01:53,802 --> 00:01:55,842
(لقد عادت إلى مطار (فان نيس

47
00:01:55,971 --> 00:01:58,171
من الجانب المدني

48
00:01:58,307 --> 00:02:00,387
ومهما كان من فيها، فقد هبط منها وركب الطائرة مباشرةً

49
00:02:00,559 --> 00:02:03,319
إنها رحلة دبلوماسية

50
00:02:03,479 --> 00:02:05,359
جاك)، لقد حاولنا كل شيء)

51
00:02:05,482 --> 00:02:08,242
ولكن لن نتمكن من تعطيل الطائرة

52
00:02:16,619 --> 00:02:21,299
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثانية والثالثة صباحاً

53
00:02:22,501 --> 00:02:25,421
حسناً، اتصل بي عندما تلقي القبض عليهما

54
00:02:25,629 --> 00:02:27,869
بيل) هل خرجت من عندك؟ لقد اوشك الفريق على الوصول عندك)

55
00:02:28,007 --> 00:02:29,567
كلوي) تجمع الأجهزة التي ستحتاجها)

56
00:02:29,675 --> 00:02:30,995
(لتبقى على اتصال بـ(جاك

57
00:02:31,135 --> 00:02:33,255
اين (جاك)؟-
(مطار (فان نيس-

58
00:02:33,388 --> 00:02:34,988
لقد تسلل إلى رحلة دبلوماسية

59
00:02:35,140 --> 00:02:37,020
أقلعت للتو-
ماذا؟ لماذا؟-

60
00:02:37,184 --> 00:02:39,544
(إنه يحاول العثور على تسجيل يدين الرئيس (لوجان

61
00:02:39,687 --> 00:02:41,327
وهل هناك أحد على الطائرة معه هذا التسجيل؟

62
00:02:41,480 --> 00:02:42,800
نعم، ولا نعرف من يكون

63
00:02:42,940 --> 00:02:44,700
هذا ما كانت (كلوي) تحاول معرفته

64
00:02:44,859 --> 00:02:47,579
انتظر، نعم؟-
(الفريق الأمني على بعد مبنى من بيت (بيوكانان-

65
00:02:48,155 --> 00:02:49,995
سأعد المكان هنا للتحقيق مع (أوبرايان) عن بعد

66
00:02:50,365 --> 00:02:52,085
لا، ليكن في غرفة الاجتماعات

67
00:02:52,201 --> 00:02:56,561
.........كنت أعتقد أنكِ تريدين-
إريده في غرفة الاجتماعات، إذهب-

68
00:03:00,419 --> 00:03:02,139
بيل)، الفريق الميداني)

69
00:03:02,254 --> 00:03:03,374
سيكون عندك الان

70
00:03:03,505 --> 00:03:05,465
أخرج (كلوي) الان من عندك-
كم يبعدون عن هنا؟-

71
00:03:05,382 --> 00:03:06,702
مبنى واحد

72
00:03:06,926 --> 00:03:08,526
حسناً، سأتدخل معهم

73
00:03:08,678 --> 00:03:10,118
من المهم أن تتحرك من عندك

74
00:03:10,221 --> 00:03:11,261
حسناً، سامر بإحضارك إلى هنا

75
00:03:11,389 --> 00:03:12,589
سيتم معاملتك على أنك مشتبه به

76
00:03:12,724 --> 00:03:13,844
ولم نتحدث معاً أبداً

77
00:03:13,934 --> 00:03:15,454
مفهوم، إنهم هنا

78
00:03:15,561 --> 00:03:17,281
من الخلف-
بيل)، انتظر)-

79
00:03:17,313 --> 00:03:19,593
اجعل (كلوي) تتصل بي

80
00:03:19,857 --> 00:03:21,777
one-five
or two-seven.

81
00:03:21,901 --> 00:03:24,981
مفهوم

82
00:03:25,196 --> 00:03:26,836
هناك بوابة بالخلف

83
00:03:26,990 --> 00:03:29,270
امشي في الممر الذي بين المنازل إلى الشارع

84
00:03:29,410 --> 00:03:31,050
(اتجهي يميناً إلى (فينتورا بوليفارد

85
00:03:31,203 --> 00:03:32,523
ماذا عن حظر التجوال؟

86
00:03:32,663 --> 00:03:34,023
(هناك فندق في (بوليفارد)، (ميرامونت

87
00:03:34,165 --> 00:03:36,005
يمكنكِ أن تذهبي إلى هناك من دون أن يلحظكِ أحد

88
00:03:36,167 --> 00:03:38,487
ماذا عنك؟-
سأتأكد ألا أحد يتبعكِ-

89
00:03:38,670 --> 00:03:40,350
سأكون في الوحدة، ربما سأكون في الحجز

90
00:03:40,505 --> 00:03:42,825
لماذا في الحجز؟-
ستلقي (كارين) القبض عليَّ-

91
00:03:43,008 --> 00:03:44,648
لو أردتِ أي شيء، اتصلي بها

92
00:03:44,927 --> 00:03:47,727
لماذا هي ...؟-
كلوي)، أرجوكِ تحركي)-

93
00:04:04,783 --> 00:04:06,303
وكالة الأمن القومي

94
00:04:06,451 --> 00:04:08,291
سيد (بيوكانان)، نريدك

95
00:04:08,454 --> 00:04:09,574
أن تفتح الباب

96
00:04:09,663 --> 00:04:11,543
(لقد أتينا بناءاً على أمر من مس (كارين هيس

97
00:04:11,666 --> 00:04:13,386
أنا قادم

98
00:04:21,343 --> 00:04:23,143
ماذا هناك؟

99
00:04:23,304 --> 00:04:24,944
أرجوك، تنحى جانباً سيدي، سنقوم بتفتيش البيت

100
00:04:25,097 --> 00:04:27,257
لا، لن أتنح جانباً، هل معك إذن بالتفتيش؟

101
00:04:27,433 --> 00:04:29,433
أين (كلوي أوبرايان)؟

102
00:04:29,602 --> 00:04:31,402
ليس لدي أي فكرة-
سيدي-

103
00:04:31,271 --> 00:04:33,431
لا تجبرنا على استخدام القوة، نحن نعرف أنها هنا

104
00:04:33,565 --> 00:04:35,365
اسمع، أنا لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

105
00:04:35,484 --> 00:04:36,604
اين هي؟

106
00:04:36,736 --> 00:04:37,776
لا أعرف

107
00:04:37,903 --> 00:04:39,863
(أين توجد (كلوي أوبرايان

108
00:04:50,084 --> 00:04:52,004
لقد ذهبت

109
00:04:54,506 --> 00:04:57,786
سيدي؟ هذا ملف حديث من الاتصالات

110
00:04:58,010 --> 00:05:00,530
اوبرايان) فقط هي التي يمكنها الدخول عليه)

111
00:05:00,679 --> 00:05:02,559
تحدث إلينا، سيدي

112
00:05:04,767 --> 00:05:06,887
لن أتحدث إليك

113
00:05:07,020 --> 00:05:09,060
(سأتحدث مع (كارين هيس

114
00:05:16,530 --> 00:05:18,930
(سيد (بابزيان

115
00:05:19,075 --> 00:05:21,675
نحن في الموقع، ويبدو أن (كلوي أوبراين) كانت هنا

116
00:05:21,870 --> 00:05:23,070
ولكنها اختفت

117
00:05:23,205 --> 00:05:24,365
هل (بيل بيوكانان) عندك؟

118
00:05:24,498 --> 00:05:26,458
(نعم سيدي، لقد فقدنا (أوبرايان

119
00:05:26,583 --> 00:05:28,543
اللعنة-
ضعه على الهاتف من فضلك-

120
00:05:30,755 --> 00:05:31,875
مرحباً؟

121
00:05:32,048 --> 00:05:33,328
(لا تتلاعب بي يا (بيل

122
00:05:33,466 --> 00:05:34,706
(أخبرني بمكان (كلوي

123
00:05:34,843 --> 00:05:37,123
وإلا سأجعل الأمر شاقاً عليك

124
00:05:37,262 --> 00:05:40,262
مما فهمته يا (مايلز)، فقد تمكنت من الهرب من الوحدة من تحت أنفك

125
00:05:40,432 --> 00:05:42,592
فمن الأفضل أن تكون أنت المسئول عن هذا، وليس أنا

126
00:05:42,727 --> 00:05:45,127
بيل)، هنا (كارين هيس)، أخبرنا بما تعرفه الان)

127
00:05:45,271 --> 00:05:46,791
لا تضيع وقتنا

128
00:05:47,899 --> 00:05:49,659
لن أتحدث أكثر من هذا

129
00:05:53,238 --> 00:05:54,598
(هنا (إد

130
00:05:54,740 --> 00:05:55,940
إد)، أحضر السيد (بيوكانان) إلى هنا)

131
00:05:56,075 --> 00:05:57,915
(وأعد نطاق أمني للبحث عن (كلوي

132
00:05:58,077 --> 00:05:59,797
لابد أنها حصلت على سيارة، بما يعني

133
00:05:59,913 --> 00:06:01,193
أنها على بعد 15 ميل

134
00:06:01,289 --> 00:06:02,529
عُلم

135
00:06:02,666 --> 00:06:04,466
ولكن هؤلاء العملاء هناك

136
00:06:04,585 --> 00:06:05,505
مدربون على الاستجواب

137
00:06:05,586 --> 00:06:07,026
لماذا ستحضرينه إلى هنا؟

138
00:06:07,129 --> 00:06:09,809
(لأني أريد إدارة هذا الأمر يا (مايللز-
ولكننا الان

139
00:06:09,966 --> 00:06:12,006
من يضيع الوقت هنا-
لا تقلق-

140
00:06:11,134 --> 00:06:12,734
سأجعله يتحدث

141
00:06:13,386 --> 00:06:15,746
سأكون في مكتبي

142
00:07:18,335 --> 00:07:20,455
نعم؟-
(أنا في فند (ميرامونت-

143
00:07:20,504 --> 00:07:21,584
تأكدي ألا يبحث أحد عني هنا

144
00:07:22,548 --> 00:07:23,828
سأتولى هذا الأمر

145
00:07:23,966 --> 00:07:25,486
ماذا تريدين أيضاً؟

146
00:07:25,634 --> 00:07:28,834
جاك) في رحلة دبلوماسية 520، أعطني السجل)

147
00:07:33,018 --> 00:07:35,978
(هاهي، رحلة 520 إلى (فرانكفورت

148
00:07:36,188 --> 00:07:37,948
ضعي كل ما تعرفينه عن الرحلة

149
00:07:38,065 --> 00:07:39,545
في ملف شارد حتى أتمكن من الدخول عليه

150
00:07:39,692 --> 00:07:41,132
.الطاقم، الركاب، الحمولة، كل شيء

151
00:07:45,824 --> 00:07:47,504
حسناً

152
00:07:47,659 --> 00:07:49,499
حسناًن ها هي

153
00:07:49,662 --> 00:07:50,902
أشكركِ

154
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
نعم

155
00:08:01,550 --> 00:08:03,590
جاك)، هل أنت بخير؟)-
أنا بخير، هل حصلتِ على ما اريد؟-

156
00:08:03,719 --> 00:08:05,239
لدي قائمة الركاب، ستأخذ بعض الوقت حتى

157
00:08:05,388 --> 00:08:06,668
(أتحرى عنها من خلال (هندرسون

158
00:08:06,764 --> 00:08:07,844
ماذا عن ضابط الأمن؟

159
00:08:07,932 --> 00:08:09,332
هذا سيكون عندي خلال دقيقتين

160
00:08:09,434 --> 00:08:10,834
حسناً، جيد، ماذا يحدث بالوحدة؟

161
00:08:10,977 --> 00:08:13,057
لازالوا تحت أوامر من الرئيس لايقافك

162
00:08:13,230 --> 00:08:15,390
ولكن (كارين هيس) تدعمنا-
بشكل صريح؟-

163
00:08:14,606 --> 00:08:15,806
لا، ولكنها تسمح لي بمساعدتكِ

164
00:08:17,193 --> 00:08:19,153
لو أن هناك دليل ضد (لوجان)، فهي تريده

165
00:08:19,278 --> 00:08:20,678
الدليل على هذه الطائرة

166
00:08:20,780 --> 00:08:22,500
تحري عن القائمة، وحاولي معرفة أي راكب

167
00:08:22,615 --> 00:08:24,855
لديه علاقة بـ(هندرسون)، وأعيدي الاتصال بي

168
00:08:25,035 --> 00:08:26,835
مع رقم مقعد ضابط الأمن-
سأفعل-

169
00:08:32,960 --> 00:08:34,560
لا أعتقد هذا

170
00:08:35,088 --> 00:08:37,968
لقد كنت أسأل فحسب

171
00:08:38,175 --> 00:08:40,575
لاداعي لأن تبالغي في أنوثتكِ علي

172
00:08:40,761 --> 00:08:42,281
هل رايت هذا؟

173
00:08:42,429 --> 00:08:43,709
امرأة من القرن الحادي والعشرين

174
00:08:43,806 --> 00:08:45,686
لابد أن نعتاد على هذا

175
00:08:56,153 --> 00:08:57,593
نعم

176
00:08:57,738 --> 00:09:00,058
(جاك)، لقد عثرت على ضابط الأمن، اسمه (جورج أفيلا

177
00:09:02,661 --> 00:09:03,981
لا-
حسناً، جيد، أعيدي الاتصال بي-

178
00:09:04,121 --> 00:09:05,401
(عندما تحصلين على وسيط (هندرسون

179
00:09:05,497 --> 00:09:07,417
مفهوم

180
00:10:02,895 --> 00:10:04,575
معذرةً

181
00:10:04,689 --> 00:10:05,729
هل هذا المقعد محجوز؟

182
00:10:06,816 --> 00:10:08,336
لا

183
00:10:08,485 --> 00:10:09,885
شكراً

184
00:10:10,028 --> 00:10:12,988
لقدقالت المضيفة أنه يمكنني تبديل المقاعد

185
00:10:13,198 --> 00:10:14,958
لقد كنت بجوار الممر، وهذا مزعج بعض الشيء

186
00:10:15,117 --> 00:10:16,837
أنا احالو أن ارتاح قليلاً

187
00:10:44,359 --> 00:10:45,239
نعم؟

188
00:10:45,360 --> 00:10:47,520
الرجل الذي تبحث عنه في المقعد 12

189
00:10:47,696 --> 00:10:49,216
(اسمه (هانز ماير

190
00:10:49,364 --> 00:10:50,644
إنه مع الحكومة الألمانية

191
00:10:50,741 --> 00:10:53,061
وله علاقة بشركة (أوميكرون) منذ منتصف التسعينيات

192
00:10:53,202 --> 00:10:55,482
(وكان يعمل بصفة مباشرة مع (هندرسون

193
00:11:11,431 --> 00:11:12,951
سيد (ماير)؟

194
00:11:13,058 --> 00:11:14,538
نعم؟

195
00:11:14,685 --> 00:11:17,125
اسمي (جورج أفيلا)، أنا ضابط الأن بهذه الرحلة

196
00:11:17,271 --> 00:11:19,711
ما الأمر؟-
ليس بالأمر الخطير، لقد عثرنا على شيء-

197
00:11:20,107 --> 00:11:21,627
نعتقد أنه يخصك، إنه في

198
00:11:21,943 --> 00:11:22,863
ركن الأمتعة

199
00:11:22,986 --> 00:11:24,186
نريد منك أن ترافقنا إلى الخلف

200
00:11:24,279 --> 00:11:25,519
وأن تتعرف عليه بنفسك

201
00:11:25,655 --> 00:11:26,855
حتى يمكننا ترتيبه بشكل لائق

202
00:11:26,948 --> 00:11:29,948
من فضلك سيدي، سنقدر هذا للغاية

203
00:11:30,119 --> 00:11:31,559
لو أن معك أي حقائب خفيفة

204
00:11:31,704 --> 00:11:33,544
لابد أن تحضرها معك

205
00:11:33,706 --> 00:11:34,786
ليس لدي

206
00:11:34,916 --> 00:11:36,676
حسناً

207
00:11:44,009 --> 00:11:45,609
لماذا تعتقدون أنها تخصني؟

208
00:11:45,761 --> 00:11:47,001
من التذكرة

209
00:12:28,142 --> 00:12:29,542
لقد أخذوا كل أدويتي

210
00:12:29,644 --> 00:12:31,764
لابد أن أحضرها

211
00:12:31,938 --> 00:12:33,738
متأسف يا سيدتي، لن يسمحوا لي بأن أعطيك هذا

212
00:12:36,026 --> 00:12:38,506
ماذا يعتقدون أني سأفعل؟ اقتل نفسي؟

213
00:12:40,156 --> 00:12:42,596
بسبب هذا الوغد؟

214
00:12:44,452 --> 00:12:45,932
لقد قلت على رئيس الولايات المتحدة

215
00:12:46,079 --> 00:12:47,399
الوغد

216
00:12:47,498 --> 00:12:48,938
ما من رد فعل؟

217
00:12:49,083 --> 00:12:52,043
لابد أن لديه قانون يمنع هذا

218
00:12:52,211 --> 00:12:55,971
أم أن لدي حصانة مثله تماماً؟

219
00:13:02,598 --> 00:13:05,078
ما اسمك الأول أيها العميل (أدامز)؟

220
00:13:05,268 --> 00:13:06,708
(جوستن)

221
00:13:09,022 --> 00:13:11,582
ليس لديك شخصية قوية يا (جوستن) اليس كذلك؟

222
00:13:22,579 --> 00:13:24,299
(هنا (نوفاك

223
00:13:24,456 --> 00:13:26,256
(معك (مارثا

224
00:13:26,375 --> 00:13:28,055
ألازلت في المقر؟

225
00:13:28,210 --> 00:13:31,330
نعم، أن بالقاعة بالقرب من غرفتك

226
00:13:31,547 --> 00:13:33,667
اريدك أن تأتي إلى هنا حالاً

227
00:13:35,719 --> 00:13:37,479
سأكون هناك

228
00:13:55,116 --> 00:13:57,196
لقد أخذوا مني أدويتي

229
00:13:57,368 --> 00:13:58,688
هذا لم يحدث

230
00:13:58,786 --> 00:14:00,386
لقد قال الطبيب أنك تناولتِ

231
00:14:00,538 --> 00:14:01,898
ما يكفي منه بالفعل

232
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
لابد أن تنتظري بضع ساعات

233
00:14:03,917 --> 00:14:05,357
(لا أريد الانتظار عدة ساعات يا (مايك

234
00:14:05,502 --> 00:14:06,702
اريد شيئاً الان

235
00:14:06,795 --> 00:14:09,755
ماذا هناك يا مس (لوجان)؟

236
00:14:09,924 --> 00:14:11,604
(لا اريد النصائح يا (مايك

237
00:14:11,759 --> 00:14:15,079
اريد حبة واحدة فحسب

238
00:14:15,263 --> 00:14:17,023
إجلسي

239
00:14:17,182 --> 00:14:18,862
(اشكرك أيها العميل (أدامز

240
00:14:23,815 --> 00:14:27,935
(لقد مررنا بأوقات عصيبة من قبل يا (مارثا

241
00:14:28,153 --> 00:14:30,073
اتبعي تعليمات الطبيب فحسب من الان فصاعداً

242
00:14:33,284 --> 00:14:35,204
هذا أكثر من مجرد وقت عصيب

243
00:14:35,328 --> 00:14:37,168
لن يمضي أي من هذا

244
00:14:37,288 --> 00:14:38,728
لابد أن أتعايش مع كل هذا

245
00:14:38,832 --> 00:14:40,432
ماذا تعنين بـ"لن يمضي أي من هذا"؟

246
00:14:40,584 --> 00:14:41,984
ماذا تقصدين؟

247
00:14:45,506 --> 00:14:48,026
لم يكن من الواجب أن اقول هذا

248
00:14:48,175 --> 00:14:53,375
مارثا)، هذا أنا)

249
00:14:53,640 --> 00:14:55,840
قولي ما تشائين

250
00:14:58,562 --> 00:15:01,962
ما أريد أن اقوله لا استطيع أن أتفوه به

251
00:15:02,150 --> 00:15:04,270
لم لا؟

252
00:15:06,696 --> 00:15:08,296
(اسمع يا (مايك

253
00:15:08,448 --> 00:15:10,408
أريد،... أريد فقط

254
00:15:10,576 --> 00:15:13,016
أن أنام

255
00:15:13,162 --> 00:15:14,562
أعصابي

256
00:15:14,664 --> 00:15:16,424
مرهقة بسبب ما حدث اليوم

257
00:15:16,541 --> 00:15:17,941
اريد شيئاً ليهدئني فحسب

258
00:15:18,084 --> 00:15:20,404
أريد أدويتي

259
00:15:20,545 --> 00:15:23,385
الرئيس لا يريدكِ أن تغادري الغرفة

260
00:15:23,549 --> 00:15:25,549
إذاً يمكنك أن تأتي بها إلى هنا

261
00:15:25,676 --> 00:15:28,276
أريد أن اخذ حبتين فحسب

262
00:15:28,471 --> 00:15:30,751
اريد أن أنام

263
00:15:30,932 --> 00:15:32,772
يمكنك أن تشاهدني وأنا اخذهم

264
00:15:37,940 --> 00:15:39,300
سأرى ما يمكنني عمله

265
00:15:51,580 --> 00:15:52,780
نعم؟

266
00:15:52,873 --> 00:15:54,433
هل عثروا على (باور)؟

267
00:15:54,542 --> 00:15:56,502
لا

268
00:15:56,669 --> 00:15:58,549
هذا ليس بالأمر الجيد

269
00:15:58,713 --> 00:16:00,633
أعرف هذا

270
00:16:00,799 --> 00:16:03,359
أنا أمارس ضغوطي في كل مكان

271
00:16:03,552 --> 00:16:05,952
لا أعتقد أنه لابد أن اوضح لك كيف سيكون الأمر كالكارثة

272
00:16:06,097 --> 00:16:07,937
لو حصل (باور) على هذا التسجيل

273
00:16:08,057 --> 00:16:09,937
هذا صحيح تماماً

274
00:16:10,059 --> 00:16:12,139
لا داعي أن تخبرني، أنا أعرف

275
00:16:12,312 --> 00:16:14,392
عندما أعثر عليه، سأتصل بك في الحال

276
00:16:14,565 --> 00:16:16,005
هل من شيء اخر؟

277
00:16:16,108 --> 00:16:18,268
لا

278
00:16:18,402 --> 00:16:19,842
جيد

279
00:16:24,576 --> 00:16:26,096
سيادة الرئيس؟

280
00:16:28,747 --> 00:16:30,147
ما الأمر يا (مايك)؟

281
00:16:30,249 --> 00:16:32,689
هناك أمر ما لابد أن تنتبه إليه

282
00:16:32,877 --> 00:16:34,117
نعم؟

283
00:16:34,253 --> 00:16:36,493
إن زوجتك في حالة يرثى لها

284
00:16:36,631 --> 00:16:38,031
لا أعرف كيف أتصرف

285
00:16:38,133 --> 00:16:39,533
تتصرف في ماذا؟

286
00:16:39,635 --> 00:16:42,315
تريدني أن أحضر لها دواءها

287
00:16:42,513 --> 00:16:43,993
مخالفاً لرأي الطبيب

288
00:16:44,098 --> 00:16:47,618
هذا ما ينقصني

289
00:16:47,810 --> 00:16:49,290
لا

290
00:16:49,437 --> 00:16:50,757
لا مزيد من الأقراص

291
00:16:50,897 --> 00:16:53,497
كما يجب ألا تضيع وقتك بهذه الطريقة

292
00:16:53,650 --> 00:16:55,050
سيدي الرئيس

293
00:16:57,571 --> 00:16:59,771
هل من أمر ما يجب أن اعرفه؟

294
00:16:59,949 --> 00:17:02,349
لماذا؟ ماذا قالت؟

295
00:17:02,494 --> 00:17:05,894
أنها تريد المزيد من الدواء لتهديء من روعها

296
00:17:06,123 --> 00:17:07,763
هناك امر ما يضايقها

297
00:17:07,916 --> 00:17:09,836
ولكنها لم ترد الحديث عنه

298
00:17:13,131 --> 00:17:16,171
(أنا لا افهم لماذا يهمك هذا الأمر يا (مايك

299
00:17:16,343 --> 00:17:17,863
سأقول لك لماذا يهمني يا سيدي

300
00:17:17,969 --> 00:17:20,529
أنا رئيس الديوان

301
00:17:20,681 --> 00:17:23,041
لو أن هناك أمر ما لا أعرفه

302
00:17:23,184 --> 00:17:26,184
ويخص الأمن القومي، فهو من شأني

303
00:17:33,696 --> 00:17:35,856
(هذا ليس بالأمن القومي يا (مايك

304
00:17:35,990 --> 00:17:37,430
إنه زواجنا

305
00:17:37,575 --> 00:17:41,215
أعتقد أن كلانا أدرك اليوم

306
00:17:41,454 --> 00:17:43,534
في هذه المرحلة

307
00:17:43,665 --> 00:17:46,545
أن علاقتنا ليست سوى وهم كبير

308
00:17:46,710 --> 00:17:48,670
وأنه لابد أن نستمر هكذا

309
00:17:48,838 --> 00:17:50,118
طالما أني لازلت الرئيس

310
00:17:50,256 --> 00:17:52,096
وأعتقد أنها

311
00:17:52,258 --> 00:17:54,858
منفعلة لهذا السبب

312
00:17:56,096 --> 00:17:59,376
مفهوم

313
00:17:59,558 --> 00:18:01,998
متأسف يا سيدي

314
00:18:02,186 --> 00:18:03,946
مايك)؟)

315
00:18:04,105 --> 00:18:06,145
أعطها ما تريد

316
00:18:06,316 --> 00:18:09,196
الله وحده يعلم كم تعاني

317
00:18:22,459 --> 00:18:23,419
لماذا تخفيه؟

318
00:18:23,543 --> 00:18:25,983
أخفي ماذا

319
00:18:26,171 --> 00:18:27,731
ماذا تريد؟ ما هذا الهراء؟

320
00:18:27,882 --> 00:18:28,922
أنا أعرف من أنت

321
00:18:29,050 --> 00:18:30,690
(وأعرف علاقتك بشركة (أوميكرون

322
00:18:30,843 --> 00:18:32,083
(وأعرف علاقتك بـ(كريستوفر هندرسون

323
00:18:32,220 --> 00:18:33,300
لقد طلب منك أن تقوم بأمر ما

324
00:18:33,388 --> 00:18:34,548
خارج البلاد
أين هو؟

325
00:18:34,639 --> 00:18:37,279
كريستوفر هندرسون)، أنا لم اره منذ شهور)

326
00:18:37,684 --> 00:18:39,844
لا تكذب

327
00:18:40,020 --> 00:18:41,500
أنا لا أكذب، أقسم لك

328
00:18:41,647 --> 00:18:43,207
أنا اعرف (هندرسون)، ولكني لا أعرف

329
00:18:43,357 --> 00:18:45,237
ماذا تعني بكلامك هذا

330
00:18:45,401 --> 00:18:47,561
هل فحصت أمتعتك؟

331
00:18:47,737 --> 00:18:48,937
نعم

332
00:18:49,072 --> 00:18:50,072
هيا

333
00:18:50,198 --> 00:18:51,198
تحرك

334
00:18:56,247 --> 00:18:57,607
ماذا تفعلين؟

335
00:18:57,749 --> 00:18:59,029
لا شيء

336
00:18:59,125 --> 00:19:00,125
الواجب؟

337
00:19:00,251 --> 00:19:01,651
نعم

338
00:19:01,753 --> 00:19:04,873
لم أكن أعرف أن لديهم (واي فاي) هنا

339
00:19:05,090 --> 00:19:06,690
هلا تركتني وشأني؟

340
00:19:06,842 --> 00:19:08,962
لا يمكنني الحديث الان

341
00:19:09,095 --> 00:19:10,575
أنت

342
00:19:10,722 --> 00:19:12,522
منزعجة بسبب هذا الحظر

343
00:19:12,682 --> 00:19:14,922
انضمي للنادي

344
00:19:15,102 --> 00:19:17,702
نعم، حسناً

345
00:19:17,896 --> 00:19:21,016
عندما تنتهين، ساشتري لكِ شراباً

346
00:19:29,201 --> 00:19:30,561
جمارك المطار

347
00:19:30,661 --> 00:19:33,061
(هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

348
00:19:33,247 --> 00:19:35,487
أريد أن أتحدث مع أحدهم بشأن الركاب

349
00:19:35,625 --> 00:19:36,785
اريد تعريف الهوية

350
00:19:36,918 --> 00:19:39,478
ID: CTU 99A-12.

351
00:19:41,006 --> 00:19:43,366
لقد اضاء الكابتن إشارة ربط الأحزمة مرة أخرى

352
00:19:43,509 --> 00:19:45,469
لأننا نتوقع بعض المشاكل

353
00:19:45,636 --> 00:19:46,956
أرجوكم عودوا إلى مقاعدكم

354
00:19:47,096 --> 00:19:49,376
وتأكدوا من ربط أحزمة الأمان لديكم

355
00:20:01,779 --> 00:20:04,379
لابد أن الراكب في المقع 12في دورة المياه الأمامية

356
00:20:04,532 --> 00:20:05,852
لابد أن يخرج منها

357
00:20:05,992 --> 00:20:07,552
لقد قال الكابتن أن الطائرة ستهتز بشدة

358
00:20:07,661 --> 00:20:09,421
لا أحد فيها، لقد تأكدت للتو

359
00:20:09,538 --> 00:20:10,778
إذاً اين هذا الشخص؟

360
00:20:10,873 --> 00:20:12,633
لا أعرف، ربما بدل مقعده

361
00:20:21,218 --> 00:20:23,538
,اتصلي بالكابتن وأخبريه أن ضابط الأمن فاقد الوعي

362
00:20:23,679 --> 00:20:25,039
وأن هناك راكباً مفقوداً

363
00:20:26,307 --> 00:20:27,867
ماذا يحدث هنا؟

364
00:20:28,017 --> 00:20:29,977
اردوك، أجلس في مقعدك يا سيدي، الان

365
00:20:32,481 --> 00:20:33,521
نعم؟

366
00:20:33,649 --> 00:20:34,809
(كابتن (كوتر)، هنا (دان

367
00:20:34,900 --> 00:20:36,300
لقد هوجم ضابط الأمن

368
00:20:36,402 --> 00:20:37,482
ماذا؟

369
00:20:37,570 --> 00:20:38,890
هوجم؟

370
00:20:39,030 --> 00:20:40,070
ماذا يحدث هناك؟

371
00:20:40,198 --> 00:20:41,798
لا أعرف يا سيدي، ولكنه

372
00:20:41,950 --> 00:20:43,630
كان فاقد الوعي، وهناك راكباً مفقوداً

373
00:20:43,743 --> 00:20:45,063
حسناً، أمنوا الكابينة

374
00:20:45,203 --> 00:20:47,003
وسيطروا على الركاب

375
00:20:47,164 --> 00:20:48,844
ماذا هناك؟

376
00:20:48,999 --> 00:20:50,359
هناك مشكلة بالكابينة

377
00:20:50,501 --> 00:20:51,821
تأكد أن الباب مغلق

378
00:20:51,919 --> 00:20:53,479
إنه كذلك، أية مشكلة؟

379
00:20:53,629 --> 00:20:55,549
لقد هوجم ضابط الأمن

380
00:20:55,715 --> 00:20:57,355
اتصل بالمطار

381
00:20:57,509 --> 00:21:00,029
واطلب الاحداثيات لعودة طارئة

382
00:21:00,220 --> 00:21:02,140
سيد (أفيلا) ماذا حدث؟

383
00:21:02,306 --> 00:21:04,706
الرجل الذي كان بجواري أين هو؟

384
00:21:04,892 --> 00:21:07,212
أنا لم اره

385
00:21:06,644 --> 00:21:08,244
لابد أن نعثر عليه

386
00:21:08,396 --> 00:21:09,876
اللعنة-
ماذا؟-

387
00:21:10,440 --> 00:21:11,680
لقد أخذ مسدسي

388
00:21:30,880 --> 00:21:32,760
مايك)، تفضل بالدخول)

389
00:21:38,472 --> 00:21:39,832
إذاً هل لديك

390
00:21:39,973 --> 00:21:41,373
شيء لي؟

391
00:21:45,313 --> 00:21:46,753
هذا يكفي ليومين

392
00:21:46,898 --> 00:21:47,858
(سيأتي د.(هيل

393
00:21:47,941 --> 00:21:49,501
(اشكرك يا (مايك

394
00:22:00,872 --> 00:22:01,872
أشكرك

395
00:22:01,998 --> 00:22:03,678
سأذهب للفراش الان

396
00:22:03,792 --> 00:22:05,152
هل من شيء اخر؟

397
00:22:05,252 --> 00:22:07,172
نعم

398
00:22:09,090 --> 00:22:10,810
لقد قلتِ من قبل ما يشير إلى أنني

399
00:22:10,925 --> 00:22:14,285
لا أعرف كل ما يجري هنا

400
00:22:15,555 --> 00:22:17,355
لقد كنت مرتبكة

401
00:22:17,516 --> 00:22:19,356
كنت اريد الدواء

402
00:22:19,518 --> 00:22:20,878
لا أعتقد هذا

403
00:22:21,020 --> 00:22:23,820
هل تقول أني كاذبة؟

404
00:22:24,023 --> 00:22:26,383
لقد تحدثت إلى الرئيس للتو

405
00:22:27,944 --> 00:22:30,584
وراودني نفس الشعور الذي راودني عندما تحدثت إليكِ

406
00:22:30,781 --> 00:22:32,141
وهو؟

407
00:22:32,282 --> 00:22:34,522
أنكما تخفيان أمرا ما

408
00:22:34,702 --> 00:22:36,342
أنت تعرف يا (مايك)، أني الوحيدة هنا

409
00:22:36,454 --> 00:22:38,574
التي يفترض أنها موسوسة، وليس أنت

410
00:22:38,748 --> 00:22:41,028
(أنا أعرفكِ يا (مارثا

411
00:22:41,209 --> 00:22:43,849
وأعرف الرئيس

412
00:22:44,046 --> 00:22:48,806
لقد قال أن كل هذا بسبب علاقتكما الزوجية

413
00:22:49,093 --> 00:22:50,733
وأعتقد أن هناك أمر اخر

414
00:22:50,845 --> 00:22:52,405
ما هو؟

415
00:22:55,392 --> 00:22:57,432
لا تتجاهليني

416
00:22:57,603 --> 00:22:59,883
ربما يمكنني مساعدتكِ

417
00:23:00,064 --> 00:23:01,744
(هناك امر اخر يا (مايك

418
00:23:01,857 --> 00:23:04,057
(ولكنه بيني وبين (تشارلز

419
00:23:04,193 --> 00:23:06,793
لو تغير هذا، اعدك

420
00:23:06,988 --> 00:23:09,628
أني سأخبرك

421
00:23:17,959 --> 00:23:20,319
أنا لا أعرف ماذا تعتقد أن (هندرسون) قد أعطاني

422
00:23:20,503 --> 00:23:21,463
لم ار أي احد

423
00:23:21,588 --> 00:23:22,628
لقد أتيت من القنصلية إلى هنا

424
00:23:22,756 --> 00:23:23,796
مباشرةً

425
00:23:23,882 --> 00:23:25,242
هناك شهود، يمكنك أن تسألهم

426
00:23:25,342 --> 00:23:26,742
هل هذه هي أمتعتك؟-
نعم-

427
00:23:27,136 --> 00:23:28,096
لو أنك تكذب عليَّ، فسأعرف

428
00:23:28,429 --> 00:23:30,229
أنا لا أكذب

429
00:23:30,348 --> 00:23:32,148
أرجوك، لو أن هناك شخص ما على هذه الطائرة

430
00:23:32,308 --> 00:23:34,708
لديه شيء تريده، فليس أنا هذا الشخص

431
00:23:35,854 --> 00:23:37,014
نعم

432
00:23:37,147 --> 00:23:38,987
جاك)، لا أعتقد أن (هانس) هذا هو الرجل المنشود)

433
00:23:39,150 --> 00:23:40,150
لم لا؟

434
00:23:40,234 --> 00:23:41,554
التوقيت غير متطابق

435
00:23:41,694 --> 00:23:43,614
لقد كان في الجمارك خلال الثلاث ساعات الماضية

436
00:23:43,780 --> 00:23:44,900
يرتيب أموره للرحلة

437
00:23:45,031 --> 00:23:47,191
الطائرة تعود

438
00:23:47,367 --> 00:23:49,367
ماذا يعني هذا؟-
هذا يعني أنهم يعرفون أني على الطائرة-

439
00:23:49,328 --> 00:23:50,208
كلوي) استمري في البحث)-
حسناً-

440
00:24:04,219 --> 00:24:05,339
هل أنت واثق أنه هناك بأسفل؟

441
00:24:05,429 --> 00:24:06,749
لا يوجد اي مكان اخر

442
00:24:06,889 --> 00:24:08,849
أخبري الطيار

443
00:24:09,017 --> 00:24:10,617
يمكنه أن يفعل هذا

444
00:24:10,727 --> 00:24:12,647
ولكن هناك راكب اخر معه هناك، ربما يموت

445
00:24:12,812 --> 00:24:14,852
هناك أكثر من 50 راكب هنا، أتصلي به الان

446
00:24:16,775 --> 00:24:17,975
هيا

447
00:24:22,740 --> 00:24:26,180
كابتن، ضابط الأمن يقول إن قسم الأمتعة

448
00:24:26,411 --> 00:24:28,011
مؤمن

449
00:24:28,121 --> 00:24:30,841
وأنه لابد أن تبدأ

450
00:24:38,091 --> 00:24:39,491
لقد بدأ الهواء في الدخول

451
00:24:39,593 --> 00:24:40,913
إنه لا يدخل، بل يخرج

452
00:24:41,053 --> 00:24:42,053
ماذا تعني؟

453
00:24:42,179 --> 00:24:43,859
إنهم يضغطون هذه المنطقة

454
00:24:43,973 --> 00:24:45,173
ماذا سيحدث لنا؟

455
00:24:45,266 --> 00:24:47,466
إذا لم نذهب إلى الكابينة الرئيسية

456
00:24:47,602 --> 00:24:48,962
سنفقد الوعي

457
00:24:51,898 --> 00:24:55,178
جاك)، ماذا يحدث على الطائرة؟ شبكة الأمن أطلقت)

458
00:24:55,402 --> 00:24:58,602
تحذيراً-
كلوي)، اريدكِ أن تصليني بالطيار)-

459
00:24:58,864 --> 00:24:59,864
لا أعرف إن كان بإمكاني هذا

460
00:25:00,199 --> 00:25:01,639
كلوي) إنهم يقللون ضغط هذه المنطقة)

461
00:25:01,784 --> 00:25:02,824
سنفقد الوعي

462
00:25:02,952 --> 00:25:03,912
حسناً، حسناً

463
00:25:14,257 --> 00:25:16,977
جاك) يريدنا أن نصله بطيار الطائرة)

464
00:25:17,135 --> 00:25:18,735
هل يمكننا استخدام شبكة فرعية للوحدة؟

465
00:25:18,887 --> 00:25:19,927
سأحاول، انتظري

466
00:25:20,013 --> 00:25:21,173
سأبقى على الخط

467
00:25:26,646 --> 00:25:29,046
نعمن، اريدك أن تصلني بالكابتن في طائرة

468
00:25:29,232 --> 00:25:31,672
(دبلوماسية 520 المقلعة من (فان نيس

469
00:25:33,904 --> 00:25:34,984
حسناً، ماذا لديكِ؟

470
00:25:35,114 --> 00:25:37,154
هناك صوت اسمعه هنا

471
00:25:37,325 --> 00:25:38,605
ارجوك، دعني وشأني

472
00:25:38,743 --> 00:25:40,623
لا، يمكنني المساعدة

473
00:25:40,787 --> 00:25:43,227
أعرف طريقة يمكنها أن توسع من النطاق

474
00:25:45,083 --> 00:25:45,963
حقاً

475
00:25:46,084 --> 00:25:47,204
بالتأكيد

476
00:25:47,336 --> 00:25:48,416
اجلس

477
00:25:48,504 --> 00:25:50,344
رائع

478
00:25:52,592 --> 00:25:54,792
قطعة جميلة

479
00:25:54,969 --> 00:25:56,729
لم ار شيء مثل هذا من قبل

480
00:25:56,847 --> 00:25:58,047
ما هذا؟

481
00:26:01,101 --> 00:26:03,141
إنه من الفئة الرابعة بالوحدة

482
00:26:03,312 --> 00:26:04,632
كلوي)، لقد فتحوا الخط)

483
00:26:04,730 --> 00:26:06,770
مع الطيار، ساصلكِ به

484
00:26:06,941 --> 00:26:09,701
شكراً، حسناً يا (جاك) سأضعك على الخط مع الطيار

485
00:26:09,861 --> 00:26:11,941
هيا

486
00:26:12,114 --> 00:26:14,234
(هنا الكابتن (ستان كوتر

487
00:26:14,366 --> 00:26:15,486
مع من أتحدث؟

488
00:26:15,618 --> 00:26:16,938
(كابتن، اسمي (جاك باور

489
00:26:17,036 --> 00:26:18,596
(أنا مع وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

490
00:26:18,705 --> 00:26:20,105
أنا في قسم الأمتعة

491
00:26:20,206 --> 00:26:21,486
ماذا تفعل عندك؟

492
00:26:21,583 --> 00:26:22,663
سأشرح كل شيء الان

493
00:26:22,751 --> 00:26:23,991
ولكن لابد أن تعيد الضغط

494
00:26:24,086 --> 00:26:25,726
إلى ما كان عليه في هذه المنطقة

495
00:26:25,879 --> 00:26:27,879
سيدي، أنا عميل فيدرالي

496
00:26:28,048 --> 00:26:29,168
اي عميل فيدرالي

497
00:26:29,258 --> 00:26:30,538
يقوم بمهاجمة ضابط الأمن بالطائرة؟

498
00:26:30,676 --> 00:26:31,836
لا أصدقك

499
00:26:31,970 --> 00:26:34,050
سيدي، لقد اتصلت بك من خلال قناة اتصال فرعية بالوحدة

500
00:26:34,222 --> 00:26:35,982
لم أكن لأفعل هذا لو أني لست بعميل فيدرالي

501
00:26:36,141 --> 00:26:37,821
كل ما اعرفه هو أن لديك سلاح

502
00:26:37,935 --> 00:26:39,135
وأنك اخترقت نظم الأمن بالطائرة

503
00:26:39,228 --> 00:26:40,748
كابتن، هذه مسألة أمن قومي

504
00:26:40,896 --> 00:26:43,616
الان افتح هذه الفتحة

505
00:26:43,774 --> 00:26:45,534
ما رأيك؟

506
00:26:45,693 --> 00:26:48,213
لم يكن ليتصل من خلال الوحدة لو أنه إرهابي

507
00:26:48,405 --> 00:26:49,845
ما من فائدة من أن نخاطر

508
00:26:49,948 --> 00:26:51,508
سيفقد الوعي خلال دقيقتين

509
00:26:51,658 --> 00:26:54,218
ومن هناك، يمكن لضابط الأمن تسوية الأمر

510
00:26:54,411 --> 00:26:56,251
كابتن، الهواء ينفد هنا

511
00:26:58,082 --> 00:27:00,282
كابتن، اعرف أنه يمكنك سماعي، هناك رجل على الطائرة

512
00:27:00,418 --> 00:27:03,698
يمثل خطراً كبيراً، لهذا السبب أنا هنا

513
00:27:03,922 --> 00:27:04,922
افتح الفتحة بأعلى

514
00:27:08,928 --> 00:27:11,008
لا يمكنني هذا

515
00:27:11,180 --> 00:27:12,420
حسناً، أيها الوغد

516
00:28:03,781 --> 00:28:05,741
ما هذا؟

517
00:28:05,909 --> 00:28:07,909
هناك اختراق بتوازن الطائرة

518
00:28:08,036 --> 00:28:10,036
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

519
00:28:10,164 --> 00:28:11,924
ستقتل كل من على الطائرة؟

520
00:28:12,082 --> 00:28:13,122
القرار لك

521
00:28:13,209 --> 00:28:14,649
افتحها

522
00:28:14,794 --> 00:28:16,234
لن أسمح لك بالصعود إلى هنا

523
00:28:16,337 --> 00:28:18,577
إذاً فأنت المسئول عما سيحدث

524
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
حسناً، حسناً

525
00:28:25,556 --> 00:28:26,796
سو)، سوف)

526
00:28:26,891 --> 00:28:28,291
اثبت الضغط واسمح له بالصعود

527
00:28:28,434 --> 00:28:29,954
اريدكِ أن تفتحي الفتحة من عندك

528
00:28:30,103 --> 00:28:32,423
قمرة القايدة مغلقة، لن يمكنه الدخول إليها

529
00:28:32,606 --> 00:28:34,126
أمرك

530
00:28:38,696 --> 00:28:40,336
ماذا تفعلين؟

531
00:28:40,490 --> 00:28:42,930
لقد أمرني الكابتن أن أفتح الباب

532
00:28:45,036 --> 00:28:47,436
كلاكما، استديرا، ووجهكما إلى الحائط

533
00:28:47,581 --> 00:28:48,941
الان

534
00:28:58,802 --> 00:29:00,242
...أنت

535
00:29:00,387 --> 00:29:02,907
ادخل إلى الأمتعة

536
00:29:03,057 --> 00:29:03,977
هيا

537
00:29:04,058 --> 00:29:05,178
الان

538
00:29:15,904 --> 00:29:17,504
أغلقيها

539
00:29:19,992 --> 00:29:21,752
هيا

540
00:29:25,540 --> 00:29:26,540
لنخرج من هنا الان

541
00:29:26,625 --> 00:29:27,625
عودوا إلى مقاعدكم

542
00:29:27,751 --> 00:29:29,071
ماذا هناك؟-
إجلس-

543
00:29:28,961 --> 00:29:30,561
لديه مسدس

544
00:29:30,880 --> 00:29:31,960
ليجلس الجميع في مقاعدهم

545
00:29:32,089 --> 00:29:33,409
وجوهكم إلى الأمام وأيديكم فوق رؤسكم

546
00:29:33,549 --> 00:29:36,229
افعلوا ما اقول ولن يصاب أحد بأذى

547
00:29:36,428 --> 00:29:37,988
لو لم تفعلوا فستموتون

548
00:29:38,096 --> 00:29:40,576
اتصلي بالكابتن الان

549
00:29:40,766 --> 00:29:42,686
سيدي، إنه بالكابينة الرئيسية

550
00:29:42,810 --> 00:29:44,290
إن لديه مسدس

551
00:29:44,437 --> 00:29:46,437
أحضري ركاب الدرجة الأولى إلى الكابينة الرئيسية

552
00:29:46,606 --> 00:29:49,126
ليتحرك الجميع إلى الكابينة الرئيسية

553
00:29:49,275 --> 00:29:51,795
كابتن، هنا (جاك باور) أؤكد لك

554
00:29:51,945 --> 00:29:54,305
أن لا أنوي إيذاء أي من الركاب

555
00:29:54,448 --> 00:29:56,048
اريد العثور على شيء ما هنا بالطائرة

556
00:29:56,200 --> 00:29:58,240
إنها مسألة أمن قومي-
ما الأمر يا (باور)؟-

557
00:29:58,327 --> 00:30:00,007
اريد الجميع أن يثبتوا

558
00:30:00,288 --> 00:30:01,408
حتى يمكنني أن أقوم بالتفتيش

559
00:30:01,498 --> 00:30:02,658
لو أنك عميل فيدرالي حقاً

560
00:30:02,791 --> 00:30:04,551
إذاً لابد أنك تعرف أنه يجب أن أهبط بالطائرة

561
00:30:04,710 --> 00:30:06,190
سيدي، هذا لن يعطيني الوقت الكافي

562
00:30:06,295 --> 00:30:07,695
هذه ليست مشكلتي

563
00:30:07,796 --> 00:30:09,716
لدي مسدس، وضابط الأمن محبوس هنا

564
00:30:09,840 --> 00:30:11,400
كابتن، إنها مشكلتك أنت

565
00:30:11,551 --> 00:30:13,631
لابد أن يثبت الجميع، هل تفهمني؟

566
00:30:13,803 --> 00:30:15,483
(افعل ما تشاء يا سيد (باور

567
00:30:15,639 --> 00:30:17,399
مهمتي هي أن أهبط بهذه الطائرة

568
00:30:17,516 --> 00:30:19,396
وهذا ما سافعله

569
00:30:20,477 --> 00:30:22,717
......كابتن؟

570
00:30:43,712 --> 00:30:46,192
هذا كل ما لدينا عن الرحلة 520 سيدي

571
00:30:46,340 --> 00:30:48,140
اريد تطورات الموقف

572
00:30:48,300 --> 00:30:51,700
دقيقة بدقيقة

573
00:31:01,899 --> 00:31:02,819
نعم

574
00:31:02,942 --> 00:31:04,382
لقد تلقيت الخبر

575
00:31:04,485 --> 00:31:07,645
بشأن اختطاف الرحلة الدبلوماسية

576
00:31:07,822 --> 00:31:09,462
من مطار (فان نيس) منذ نصف الساعة

577
00:31:09,616 --> 00:31:10,496
وماذا إذاً؟

578
00:31:10,617 --> 00:31:13,417
جاك باور) هو المختطف)

579
00:31:13,621 --> 00:31:15,621
ماذا يفعل على هذه الطائرة؟

580
00:31:15,790 --> 00:31:17,430
يبحث عن الدليل الذي يدينني

581
00:31:17,542 --> 00:31:19,742
(في مقتل (ديفيد بالمر

582
00:31:19,878 --> 00:31:22,118
لقد سلمه (هندرسون) لأحدهم

583
00:31:22,297 --> 00:31:23,457
قبل أن يلقى القبض عليه

584
00:31:23,590 --> 00:31:25,430
ولابد أن (جاك) يعرف أنه بالطائرة

585
00:31:25,592 --> 00:31:27,632
إذاً لابد ألا تضيع الوقت في الحديث معي

586
00:31:27,803 --> 00:31:28,843
اؤمر بأن تهبط الطائرة

587
00:31:28,971 --> 00:31:32,331
والقي القبض على (باور) قبل أن يضرنا

588
00:31:37,856 --> 00:31:39,416
انتظري، ماذا تقولين؟

589
00:31:39,525 --> 00:31:40,565
أنه اختطف الطائرة؟

590
00:31:40,693 --> 00:31:41,973
ليس بالضبط

591
00:31:42,111 --> 00:31:44,111
إنه مسيطر على الكابينة، والطيار سيهبط بالطائرة

592
00:31:44,239 --> 00:31:45,359
ماذا عن هذا التسجيل؟

593
00:31:45,490 --> 00:31:47,010
لازال يبحث عنه

594
00:31:47,158 --> 00:31:49,398
ولكن ما من ضمان من أن يعثر عليه قبل هبوط الطائرة

595
00:31:49,536 --> 00:31:50,696
وبعد هذا، سينتهي كل شيء

596
00:31:50,829 --> 00:31:52,309
سيأمر الرئيس رجاله

597
00:31:52,414 --> 00:31:54,334
بالقبض على (جاك) في المطار وعزله

598
00:31:54,500 --> 00:31:55,740
ماذا نفعل؟

599
00:31:56,794 --> 00:31:58,474
(استمري في مساعدة (جاك

600
00:31:58,630 --> 00:32:00,790
كلوي)، أريد أن ارى هذا الدليل)

601
00:32:00,966 --> 00:32:02,126
اتصلي بي

602
00:32:02,217 --> 00:32:04,217
لو احتجتِ أي مساعدة-
حسناً-

603
00:32:11,060 --> 00:32:13,620
أعطني ثانية

604
00:32:13,897 --> 00:32:16,417
ماذا يفعل (باور) على الرحلة 520؟

605
00:32:16,567 --> 00:32:18,007
أنت لا تعرف ما الذي تواجهه هنا

606
00:32:18,152 --> 00:32:19,272
ايها المتحذلق

607
00:32:19,403 --> 00:32:21,803
(لا تتحدث مع رجالي هكذا يا (بيل

608
00:32:21,989 --> 00:32:24,029
خذوه للحجز

609
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل

610
00:32:26,745 --> 00:32:28,385
مايلز)، أعرف أنك تحاول المساعدة)

611
00:32:28,538 --> 00:32:29,618
ولكني سأتولى هذا الأمر

612
00:32:29,748 --> 00:32:31,508
من هنا، مفهوم؟

613
00:32:40,427 --> 00:32:43,627
(هنا (مايلز بابيزيان)، من وكالة الأمن القومي، بـ(لوس أنجلوس

614
00:32:43,847 --> 00:32:45,207
كود المرور 2166

615
00:32:45,349 --> 00:32:46,789
(صلني بـ(مايك نوفاك

616
00:32:46,934 --> 00:32:49,494
دقيقة من فضلك

617
00:32:50,605 --> 00:32:52,165
نعم يا (مايلز)، ما الأمر؟

618
00:32:52,274 --> 00:32:55,034
اريد رأيك يا سيدي لأن

619
00:32:55,235 --> 00:32:57,635
(لدي مشكلة مع (كارين هيس

620
00:32:57,780 --> 00:32:59,460
اود أن ابدأ حديثي معك

621
00:32:59,615 --> 00:33:00,975
بأن اقول أني أتمنى ألا أكون

622
00:33:01,117 --> 00:33:03,237
.....أخمن أو اسبق الأحداث-
لا وقت لدي للمقدمات-

623
00:33:03,411 --> 00:33:05,651
(لقد تم استدعاء (كارين هيس) لتحل محل (بيل بيوكانان

624
00:33:05,789 --> 00:33:07,669
لقد اختارها نائب الرئيس بنفسه

625
00:33:07,791 --> 00:33:08,831
لتتولى هذا المنصب

626
00:33:08,959 --> 00:33:10,439
هذا مفهوم يا سيدي

627
00:33:10,586 --> 00:33:13,306
هل تقول أنك تشعر أنها غير مناسبة للقيام بواجباتها؟

628
00:33:13,464 --> 00:33:15,064
منذ أربعة ساعات

629
00:33:15,174 --> 00:33:17,454
لقد أعفت (بيل بيوكانان) من منصبه

630
00:33:17,636 --> 00:33:20,556
(ولكنه كان يعمل سراً مع (كلوي أوبرايان

631
00:33:20,764 --> 00:33:23,364
لمساعدة (جاك باور)، الهارب الفيدرالي

632
00:33:23,559 --> 00:33:26,719
بما يعني أنه لابد من التعامل مع (بيوكانان) بشكل لائق

633
00:33:26,938 --> 00:33:28,058
وماذا فعلت (كارين)؟

634
00:33:28,147 --> 00:33:30,347
لقد أرسلت فريقاً أمنياً للقبض عليهما

635
00:33:30,483 --> 00:33:32,603
ولكن عندما وصل إلى هناك، كانت (كلوي) قد هربت

636
00:33:32,778 --> 00:33:34,458
وبدلاً من أن تأمر الفريق

637
00:33:34,613 --> 00:33:37,053
باستجواب (بيوكانان) في موقعه

638
00:33:37,199 --> 00:33:38,919
ضيعت (كارين) 20 دقيقة

639
00:33:39,076 --> 00:33:40,916
بأن أحضرته إلى الوحدة

640
00:33:41,079 --> 00:33:44,199
ربما أحست أن التحقيق

641
00:33:44,374 --> 00:33:46,894
سيكون أفضل داخل الوحدة ومصادرها

642
00:33:47,044 --> 00:33:50,044
ولكنها يا سيدي لا تستخدم مصادر الوحدة

643
00:33:50,256 --> 00:33:53,096
إنها تريد أن تجري معه التحقيق بنفسها كما لو كان أمراً عادياً

644
00:33:53,301 --> 00:33:56,741
(لقد جفت كل مصادرنا التي كانت لدينا عن (أوبرايان

645
00:33:56,972 --> 00:33:58,452
(انتظر يا (مايلز

646
00:33:58,557 --> 00:34:01,917
أنا لن أحكم على (كارين هيس) الان

647
00:34:02,144 --> 00:34:04,264
إنها لا تستجوب إرهابياً

648
00:34:04,438 --> 00:34:07,038
إنها تتعامل مع عميل فيدرالي ذو مستوى عالٍ

649
00:34:07,191 --> 00:34:10,231
احياناً، الكياسة والدبلوماسية

650
00:34:10,445 --> 00:34:12,165
يكونان افضل من القهر

651
00:34:12,322 --> 00:34:14,162
(اهتمامك محل تقدير يا (مايلز

652
00:34:14,325 --> 00:34:17,525
لو سمحت لي، اريد أن ارى الرئيس

653
00:34:28,132 --> 00:34:29,812
(كارين)

654
00:34:29,925 --> 00:34:31,405
(اصمت يا (بيل

655
00:34:39,770 --> 00:34:42,650
لقد فصلت الاتصال، يمكننا الحديث الان

656
00:34:42,857 --> 00:34:44,057
اسمعي يمكنكِ الاستمرار

657
00:34:44,192 --> 00:34:46,672
في هذا العرض بأني مقبوض عليَّ

658
00:34:46,861 --> 00:34:47,981
ولكن (جاك) في حاجة لمساعدتنا

659
00:34:48,071 --> 00:34:49,871
وهو يحصل عليها بالفعل، ولكني لازلت

660
00:34:50,031 --> 00:34:52,111
مديرة هذا المبنى وحتى أرى هذا الدليل

661
00:34:52,242 --> 00:34:53,642
لابد أن أبقى متشككة

662
00:34:55,705 --> 00:34:56,785
هل تحدثتِ إلى (كلوي)؟

663
00:34:56,914 --> 00:34:57,794
نعم

664
00:34:57,915 --> 00:34:59,155
ما حالة (جاك)؟

665
00:34:59,250 --> 00:35:00,610
إنه يفتش الكابينة بحثاً عن الدليل

666
00:35:00,752 --> 00:35:02,472
ولكن الطيار سيهبط بالطائرة

667
00:35:02,587 --> 00:35:04,027
كم من الوقت لدى (جاك)؟

668
00:35:04,172 --> 00:35:05,012
ربع الساعة

669
00:35:05,090 --> 00:35:07,770
ليفتش 50 راكباً؟

670
00:35:07,927 --> 00:35:09,047
هذا مستحيل

671
00:35:09,178 --> 00:35:11,578
(مس (هيس

672
00:35:11,764 --> 00:35:12,884
نعم

673
00:35:12,974 --> 00:35:14,534
( الرئيس و(مايك نوفاك

674
00:35:14,684 --> 00:35:17,884
يريدان اخر تطورات اختطاف الرحلة الدبلوماسية 520

675
00:35:18,105 --> 00:35:19,905
صليني بهما

676
00:35:20,065 --> 00:35:21,345
تفضل سيدي

677
00:35:21,442 --> 00:35:23,842
مس (هيس)، هنا الرئيس

678
00:35:23,986 --> 00:35:25,546
أخبريني بشأن الرحلة 520

679
00:35:25,655 --> 00:35:27,815
نعرف أن (باور) هناك، ولكننا لا نعلم السبب

680
00:35:27,949 --> 00:35:29,989
أليس هذا واضحاً؟

681
00:35:30,118 --> 00:35:32,198
باور) هارب)

682
00:35:32,329 --> 00:35:34,289
ويريد الخروج من البلاد

683
00:35:34,457 --> 00:35:36,417
هذا محتمل يا سيدي

684
00:35:36,584 --> 00:35:38,504
اسمعيني، هذا الرجل بائس

685
00:35:38,628 --> 00:35:40,268
سيفعل أو يقول أي شيء

686
00:35:40,422 --> 00:35:41,622
ولا يمكن الثقة به

687
00:35:41,757 --> 00:35:43,917
لابد ان نأتي به الان

688
00:35:44,092 --> 00:35:46,212
حياً أو ميتاً

689
00:35:46,387 --> 00:35:47,427
أمرك سيدي

690
00:35:47,513 --> 00:35:49,073
سيدي الرئيس

691
00:35:49,223 --> 00:35:50,943
اتصلي بالطيار

692
00:35:51,100 --> 00:35:52,620
وأخبريه أني لا يهمني

693
00:35:52,769 --> 00:35:54,089
إذا كان (باور) يهدده أم لا

694
00:35:54,187 --> 00:35:55,907
ولكن لابد أن تهبط هذه الطائرة الان

695
00:35:56,064 --> 00:35:59,104
وعندما تهبط اريد أن يعلم افراد الحراسة لدي

696
00:35:59,318 --> 00:36:01,078
لالقاء القبض عليه، هل هذا واضح؟

697
00:36:03,156 --> 00:36:04,516
مس (هيس)؟

698
00:36:04,657 --> 00:36:06,097
نعم، سيدي الرئيس

699
00:36:10,080 --> 00:36:12,000
الرئيس لديه علم بكل ما

700
00:36:12,166 --> 00:36:13,686
يحدث اليوم

701
00:36:13,834 --> 00:36:16,834
يريد القبض على (جاك) قبل أن يحصل على الدليل

702
00:36:17,005 --> 00:36:18,685
لابد أن نكسب له المزيد من الوقت

703
00:36:18,840 --> 00:36:22,480
ليس لدي السلطة لمنع هذه الطائرة من الهبوك

704
00:36:25,514 --> 00:36:26,474
سيدي

705
00:36:26,557 --> 00:36:29,037
لازال الأمر غير منطقي بالنسبة لي

706
00:36:29,185 --> 00:36:30,745
ماذا؟-
(جاك باور)-

707
00:36:30,478 --> 00:36:33,478
كان دائما في الجانب السليم

708
00:36:32,314 --> 00:36:34,594
في كل ما حدث اليوم حتى هذه اللحظة

709
00:36:34,733 --> 00:36:37,253
وكنه يختطف طائرة حالياً

710
00:36:37,403 --> 00:36:38,843
هذا الرجل ليس بالغبي

711
00:36:38,988 --> 00:36:39,868
لقد اتضح أنه

712
00:36:39,989 --> 00:36:42,109
يقوم بالأمور الصحيحة، ولكنه الان

713
00:36:42,283 --> 00:36:44,443
محاصر ويائس

714
00:36:44,577 --> 00:36:46,457
هل تصدق هذا حقاً يا سيدي؟

715
00:36:46,580 --> 00:36:47,820
تماماً

716
00:36:47,956 --> 00:36:50,316
لقد كذب علينا (باور) جميعاً اليوم

717
00:37:23,079 --> 00:37:24,319
(هنا (كلوي أوبرايان

718
00:37:24,456 --> 00:37:25,936
نعم

719
00:37:26,083 --> 00:37:27,363
(مساعد الطيار (دون فاجينسون

720
00:37:27,459 --> 00:37:29,299
لم يبلغ عن حضوره مع بداية الرحلة

721
00:37:29,461 --> 00:37:30,941
إنه لم يستقل الطائرة

722
00:37:31,088 --> 00:37:32,088
لم لا؟

723
00:37:32,214 --> 00:37:33,894
لقد تم استبداله في اخر لحظة

724
00:37:34,050 --> 00:37:34,970
بمن؟

725
00:37:35,093 --> 00:37:37,773
سكوت إيفانز) المساعد الجديد)

726
00:37:48,149 --> 00:37:50,309
ها هي أغراضك، عودي لمقعدكِ

727
00:37:53,947 --> 00:37:54,947
نعم

728
00:37:55,074 --> 00:37:56,954
(جاك) إنه مساعد الطيار، (سكوت إيفانز)

729
00:37:57,118 --> 00:37:58,118
كيف عرفتِ هذا؟

730
00:37:58,244 --> 00:37:59,604
(كان يعمل مع شركة (هاتون اير

731
00:37:59,704 --> 00:38:00,824
وهي شركة خاصة

732
00:38:00,955 --> 00:38:02,795
(كانت تتعامل حصرياً مع (أوميكرون

733
00:38:02,957 --> 00:38:04,357
(وكان يعمل مع مجموعة (هندرسون

734
00:38:04,501 --> 00:38:05,821
كان يطير بهم لأكثر من عام

735
00:38:05,961 --> 00:38:07,881
حسناً اريدكِ أن تصليني بالكابتن

736
00:38:08,005 --> 00:38:09,805
(بقناة خاصة حتى لا يسمعنا (إيفانز

737
00:38:09,965 --> 00:38:10,805
حسناً

738
00:38:14,220 --> 00:38:15,380
إجلسوا

739
00:38:15,513 --> 00:38:16,393
الان

740
00:38:16,514 --> 00:38:17,994
ليبق الجميع في مقاعدهم

741
00:38:18,141 --> 00:38:20,261
ولن يصاب أحد بسوء

742
00:38:29,237 --> 00:38:30,637
هيا

743
00:38:33,200 --> 00:38:35,040
(كابتن، هنا (جاك باور

744
00:38:35,202 --> 00:38:36,922
أنا أتحدث إليك في قناة خاصة

745
00:38:37,038 --> 00:38:38,158
الشخص الذي أبحث عنه

746
00:38:38,289 --> 00:38:39,809
الرجل الذي معه الدليل الذي أريده

747
00:38:39,916 --> 00:38:40,836
يجلس بجوارك

748
00:38:40,959 --> 00:38:42,679
(إنه مساعدك (سكوت إيفانز

749
00:38:42,836 --> 00:38:43,876
لا يمكن

750
00:38:44,004 --> 00:38:45,364
سيدي، لقد أكدت لي مصادري

751
00:38:45,506 --> 00:38:47,146
أن (إيفانز) تم استدعاؤه في اللحظات الأخيرة

752
00:38:47,257 --> 00:38:48,977
هل يمكن أن تفسر لي لماذا لا تطير

753
00:38:49,135 --> 00:38:51,935
مع مساعدك المعتاد (دون فاجنسون)؟

754
00:38:52,096 --> 00:38:55,416
كابتن، (سكوت إيفانز) كانت له علاقة

755
00:38:55,600 --> 00:38:57,360
بإرهابي معروف

756
00:38:57,519 --> 00:38:59,759
لابد أن تفتح الباب

757
00:39:01,857 --> 00:39:03,337
هذه المحادثة انتهت

758
00:39:05,987 --> 00:39:07,867
اللعنة

759
00:39:12,870 --> 00:39:14,510
ماذا كان يريد؟

760
00:39:14,622 --> 00:39:15,542
إنه بائس

761
00:39:15,623 --> 00:39:17,183
يريدنا أن نهبط

762
00:39:17,291 --> 00:39:18,771
هذه فوضى

763
00:39:18,918 --> 00:39:20,038
نعم

764
00:39:22,088 --> 00:39:23,208
حظك سيء، اليس كذلك؟

765
00:39:23,298 --> 00:39:25,218
لماذا؟

766
00:39:25,384 --> 00:39:27,304
ألم يكن من المفروض أن يكون (دون) مكانك اليوم؟

767
00:39:27,428 --> 00:39:29,988
نعم

768
00:39:30,181 --> 00:39:32,461
ماذا حدث له؟

769
00:39:33,643 --> 00:39:34,803
لا أعرف

770
00:39:34,936 --> 00:39:36,856
لقد تلقيت اتصالاً، وها أنا ذا

771
00:39:36,980 --> 00:39:38,500
نعم

772
00:39:44,155 --> 00:39:46,675
يا إلهي

773
00:39:47,742 --> 00:39:48,502
ماالأمر؟

774
00:39:49,620 --> 00:39:50,580
هل يمكنك.........؟

775
00:39:50,704 --> 00:39:52,584
هل يمكنك تولي هذا لثانية؟

776
00:39:53,958 --> 00:39:55,478
هل انت بخير؟

777
00:39:55,626 --> 00:39:58,746
نعم، إنه مجرد تقلص عضلي في ساقي

778
00:40:02,634 --> 00:40:04,874
نعم

779
00:40:05,054 --> 00:40:06,454
نعم

780
00:40:18,652 --> 00:40:20,572
أنا الوحيد الذي يمكنه قيادة هذه الطائرة

781
00:40:24,367 --> 00:40:25,607
الان، لا تقل

782
00:40:25,744 --> 00:40:27,424
أنك مستعد للموت

783
00:40:27,579 --> 00:40:28,899
(من أجل (كريستوفر هندرسون

784
00:40:28,997 --> 00:40:31,037
أعطني التسجيل

785
00:40:33,252 --> 00:40:34,612
هيا

786
00:40:45,182 --> 00:40:46,062
ببطء

787
00:40:46,183 --> 00:40:47,623
انهض

788
00:40:50,355 --> 00:40:51,955
عد إلى مقعدك

789
00:40:55,193 --> 00:40:56,953
ستهبط بهذه الطائرة

790
00:40:57,071 --> 00:40:59,111
وإلا سأطلق النار على راسك

791
00:41:04,913 --> 00:41:05,953
(نعم يا (جاك

792
00:41:06,039 --> 00:41:07,919
ابلغي الوحدة أن معي التسجيل

793
00:41:08,041 --> 00:41:09,841
سأهبط خلال اقل من 15 دقيقة

794
00:41:10,002 --> 00:41:12,602
مفهوم

795
00:41:34,738 --> 00:41:35,698
نعم

796
00:41:35,781 --> 00:41:36,981
(تشارلز)

797
00:41:37,074 --> 00:41:40,074
لو أن علي التعايش مع هذا

798
00:41:40,244 --> 00:41:42,164
إذاً لابد أن تساعدني

799
00:41:42,288 --> 00:41:44,928
أساعدك في ماذا؟

800
00:41:45,083 --> 00:41:47,203
أن افهم

801
00:41:47,377 --> 00:41:49,017
.......أنا

802
00:41:49,171 --> 00:41:53,171
أنا اعرف أنك رجل جيد

803
00:41:53,426 --> 00:41:55,946
,أنه بداخلك

804
00:41:56,096 --> 00:41:59,456
أنت تريد مصلحة البلاد

805
00:41:59,641 --> 00:42:00,641
بالطبع

806
00:42:00,767 --> 00:42:04,127
.......إذاً لماذا

807
00:42:04,313 --> 00:42:06,313
لماذا لم تلجأ إلي؟

808
00:42:06,441 --> 00:42:09,321
كنت لأكون بجوارك

809
00:42:09,527 --> 00:42:12,607
كان يمكن أن اقدم لك النصح

810
00:42:12,781 --> 00:42:14,701
بالله عليكِ يا (مارثا)، في الثلاث ساعات الماضية

811
00:42:14,867 --> 00:42:15,907
كنت على وشك الاصابة

812
00:42:16,035 --> 00:42:17,675
بانهيار عصبي

813
00:42:17,787 --> 00:42:20,187
واتي لك طلباً لنصيحتكِ؟

814
00:42:21,958 --> 00:42:24,358
لابد أن أتلقى اتصالأً اخر

815
00:42:24,544 --> 00:42:26,704
لا يا (تشارلز)، لا

816
00:42:26,880 --> 00:42:28,680
سنتحدث فيما بعد

817
00:42:35,473 --> 00:42:36,473
نعم

818
00:42:36,600 --> 00:42:37,960
باور)، لديه الدليل)

819
00:42:38,101 --> 00:42:39,421
والطائرة تحت سيطرته

820
00:42:39,561 --> 00:42:41,881
كيف عرفت هذا؟

821
00:42:42,064 --> 00:42:44,784
(لقد تلقينا اتصالاً الان من (كلوي أوبرايان) إلى (كارين هيس

822
00:42:44,984 --> 00:42:47,544
ماذا سنفعل؟

823
00:42:47,737 --> 00:42:52,937
لابد أن نسقط هذه الطائرة سيدي الرئيس

824
00:42:53,202 --> 00:42:54,402
ماذا؟

825
00:42:54,495 --> 00:42:56,095
هذا هو خيارنا الوحيد

826
00:42:56,247 --> 00:42:58,927
وإلا ستدخل السجن

827
00:42:59,125 --> 00:43:02,570
بتهمة الخيانة والقتل

