1
00:00:12,730 --> 00:00:15,753
قبل عام ونصف

2
00:00:17,364 --> 00:00:18,836
جاك) هذا الأمر صعب عليَّ)

3
00:00:18,966 --> 00:00:20,149
الصينيون لديهم دليل

4
00:00:20,267 --> 00:00:22,344
أنك كنت تقود الهجوم على قنصليتهم

5
00:00:22,501 --> 00:00:24,323
.والصينيون يريدونني الان

6
00:00:24,469 --> 00:00:25,588
هذا صحيح

7
00:00:25,703 --> 00:00:27,301
اسمعني جيداً

8
00:00:27,437 --> 00:00:29,324
الرجل الذي ارسلوه للقبض عليك

9
00:00:29,472 --> 00:00:30,431
لديه أوامر بقتلك

10
00:00:30,539 --> 00:00:32,202
أوامر ممن؟

11
00:00:32,340 --> 00:00:34,068
(شخص ما في غدارة (لوجان

12
00:00:34,210 --> 00:00:36,351
بيل سبودلينج) من الحراسة الخاصة)

13
00:00:36,510 --> 00:00:38,524
(لدي أوامر بالقبض على (جاك باور

14
00:00:38,679 --> 00:00:40,404
وأنا أنوي تنفيذ هذه الأوامر

15
00:00:44,015 --> 00:00:44,814
(جاك)

16
00:00:46,483 --> 00:00:48,146
لقد مات

17
00:00:48,285 --> 00:00:50,235
متأسف

18
00:00:51,619 --> 00:00:53,377
(جاك)

19
00:01:00,059 --> 00:01:02,040
أتمنى ألا يكون قد فات الأوان، إنه يبدو ميتاً بالفعل

20
00:01:02,193 --> 00:01:03,632
(هيا يا (جاك

21
00:01:03,760 --> 00:01:06,159
(هيا يا (جاك

22
00:01:11,999 --> 00:01:13,309
حسناً يا (كلوي) اريد منكِ

23
00:01:13,433 --> 00:01:15,383
.أن تتخلي على الطبيب الشرعي

24
00:01:15,534 --> 00:01:17,101
تأكدي أن البيانات لديهم

25
00:01:17,237 --> 00:01:18,739
(تتناسق مع المعلومات عن (جاك

26
00:01:18,871 --> 00:01:20,789
هذا لن يغطي التشريح

27
00:01:20,938 --> 00:01:22,569
لن يكون هناك تشريح

28
00:01:22,706 --> 00:01:24,240
لقد ارادوا أن يموت (جاك)، وهو ميت الان

29
00:01:24,374 --> 00:01:26,356
سيدي الرئيس، لقد أنقذت حياتي

30
00:01:26,507 --> 00:01:27,978
أنا اسف أن الأمور وصلت لهذا الدرجة

31
00:01:28,110 --> 00:01:30,092
اردت أن أعلمك أني خرجت

32
00:01:30,245 --> 00:01:31,587
أنا سعيد بهذا

33
00:01:31,712 --> 00:01:33,950
جاك) أنت طبعاً تعرف أنه عندما ستغلق الخط)

34
00:01:34,114 --> 00:01:37,119
من اجل سلامتك وامننا

35
00:01:37,316 --> 00:01:38,594
(فلابد أن يموت (جاك باور

36
00:01:38,716 --> 00:01:40,251
مفهوم يا سيدي

37
00:01:40,383 --> 00:01:43,612
سيدي الرئيس، كان لي عظيم الشرف

38
00:01:48,725 --> 00:01:53,087
تقع الأحداث التالية بين الساعة السابعة والثامنة

39
00:02:07,167 --> 00:02:11,036
جيم نيكولاس) أنت عند المضخة رقم 1)

40
00:02:13,939 --> 00:02:16,177
أنتما عند المضخة 4

41
00:02:19,341 --> 00:02:21,323
انتما عند المضخة 5

42
00:02:21,476 --> 00:02:25,568
متأسف يا رفاق، هذا كل ما لدي اليوم

43
00:02:30,715 --> 00:02:32,537
مرحباً يا (فرانك)؟

44
00:02:32,683 --> 00:02:33,642
اسمع أعرف أني وعدت

45
00:02:33,751 --> 00:02:34,677
.......أن تعمل اليوم ولكن

46
00:02:34,784 --> 00:02:36,415
ولكن المضخة السابعة تعطلت ليلة أمس

47
00:02:36,552 --> 00:02:37,960
لا بأس، سأحاول ثانيةً غداً

48
00:02:38,087 --> 00:02:40,134
.نعم، غداً سيكون أفضل

49
00:02:40,289 --> 00:02:41,502
اراك غداً

50
00:02:49,727 --> 00:02:51,581
الشمس مشرقة

51
00:02:51,729 --> 00:02:54,287
(ولكن الهواء جميل عند مقر الرئيس (لوجان

52
00:02:54,463 --> 00:02:56,541
حيث من المتوقع وصول الرئيس

53
00:02:56,698 --> 00:02:58,648
الروسي (يوري سوفاروف) في وقت متأخر هذا الصباح

54
00:02:58,799 --> 00:03:01,516
كل شيء انتهيت منه حتى الفصل الخاص

55
00:03:01,701 --> 00:03:02,981
بحملتك الأولى

56
00:03:03,102 --> 00:03:04,957
متأسف، ولكني أعتقد أنه طويل للغاية

57
00:03:05,103 --> 00:03:06,573
وأعتقد أنه يمكننا أن نختصره إلى النصف

58
00:03:14,377 --> 00:03:16,774
لم تسمع أي كلمة مما قلت، أليس كذلك؟

59
00:03:17,946 --> 00:03:19,000
نعم، كنت أستمع

60
00:03:19,113 --> 00:03:20,487
لا، لم تسمع

61
00:03:21,682 --> 00:03:24,015
أنت على حق

62
00:03:24,182 --> 00:03:25,844
متأسف

63
00:03:25,983 --> 00:03:27,294
هل أنت بخير؟

64
00:03:27,419 --> 00:03:29,655
يمكنني أن استريح قليلاً

65
00:03:33,722 --> 00:03:35,033
ما الأمر؟

66
00:03:35,157 --> 00:03:36,308
ماذا تعني؟

67
00:03:36,424 --> 00:03:37,797
أعني أن بالك مشغول

68
00:03:37,925 --> 00:03:39,811
(منذ أن وصلت إلى (لوس أنجلوس

69
00:03:39,959 --> 00:03:41,653
لا أعرف

70
00:03:41,793 --> 00:03:43,328
يبدو وكأنك في مكان اخر

71
00:03:45,063 --> 00:03:49,122
كتابة مذكراتي

72
00:03:49,365 --> 00:03:52,147
ربما وضعتني في حالة شجن

73
00:03:52,335 --> 00:03:54,827
هل هذا كل شيء؟

74
00:03:55,002 --> 00:03:57,336
نعم

75
00:04:00,038 --> 00:04:03,107
ديفيد)... أنا شقيقك)

76
00:04:03,308 --> 00:04:06,025
مهما كان الأمر، يمكنك أن تخبرني به

77
00:04:09,577 --> 00:04:12,454
كل شيء على ما يرام

78
00:04:12,646 --> 00:04:14,821
حسناً

79
00:04:14,982 --> 00:04:16,547
حسناً، لنعد

80
00:04:16,682 --> 00:04:18,569
إلى العمل

81
00:04:18,717 --> 00:04:20,794
فصل اخر ثم نستريح

82
00:04:20,951 --> 00:04:24,340
لماذا لا تذهب إلى الفصل السادس؟

83
00:04:24,554 --> 00:04:25,801
سيكون هناك الكثير من الأسئلة

84
00:04:25,922 --> 00:04:27,233
(عن علاقتك بـ(شيري

85
00:04:33,193 --> 00:04:34,152
(ديفيد)

86
00:04:35,728 --> 00:04:37,646
لا

87
00:04:37,795 --> 00:04:39,490
أحضروا المساعدة

88
00:04:39,629 --> 00:04:41,707
ابق معي

89
00:04:41,864 --> 00:04:43,687
ايق معي، النجدة

90
00:04:52,772 --> 00:04:54,466
(والت)

91
00:04:54,606 --> 00:04:55,533
كرسي؟

92
00:04:55,640 --> 00:04:56,631
لا تقلق سيدي الرئيس

93
00:04:56,741 --> 00:04:58,020
لقد رتبته

94
00:04:58,142 --> 00:04:59,484
جيد-
رتبته؟، انتظر،-

95
00:04:59,609 --> 00:05:00,824
ماذا تعني؟

96
00:05:00,943 --> 00:05:02,382
يوري سوفاروف) يبلغ حوالي 6 أقدام)

97
00:05:02,510 --> 00:05:04,046
الرئيس الروسي لا يمكنه النظر من أعلى على رئيس

98
00:05:04,179 --> 00:05:05,874
الولايات المتحدة الأمريكية، عندما تصور الكاميرات الموقف

99
00:05:06,014 --> 00:05:07,451
(هذا عرض مثير للقلق يا (والت

100
00:05:07,581 --> 00:05:08,667
...لو عرفت الصحافة بشأنه

101
00:05:08,782 --> 00:05:10,475
لن يعرفوا

102
00:05:10,615 --> 00:05:13,813
(لا تقلل من قوة الصورة يا (مايك

103
00:05:14,019 --> 00:05:15,584
ستالين) و(تشرشل)، كلاهما جلسا)

104
00:05:15,719 --> 00:05:17,062
(عند (يالتا

105
00:05:17,186 --> 00:05:19,265
.هذه هي اللحظة الحاسمة لإدارتي

106
00:05:19,422 --> 00:05:20,956
لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام

107
00:05:21,090 --> 00:05:22,433
تعرضها بالشكل المناسب

108
00:05:22,557 --> 00:05:25,211
سأرد عليه

109
00:05:26,826 --> 00:05:28,968
حسناً، صلني به

110
00:05:29,129 --> 00:05:30,854
هل تابعت زوجتي؟

111
00:05:30,995 --> 00:05:32,593
نعم، لازالت تستعد

112
00:05:33,897 --> 00:05:35,240
ستكون بخير يا سيدي

113
00:05:36,366 --> 00:05:38,700
(أنا على اتصال بـ د.(هيل

114
00:05:38,868 --> 00:05:42,704
.من الأفضل لو أطمأننت عليها بنفسك

115
00:05:44,371 --> 00:05:46,033
لا يجب أن تمر بإحدى نوباتها اليوم

116
00:05:46,172 --> 00:05:48,889
اسمع

117
00:05:49,074 --> 00:05:50,705
(أنت الشخص الوحيد الذي تستمع إليه يا (والت

118
00:05:50,841 --> 00:05:52,759
أمرك، سيدي

119
00:05:52,909 --> 00:05:54,859
شكراً لك

120
00:05:59,746 --> 00:06:01,057
مايك)؟)

121
00:06:01,182 --> 00:06:03,356
مايك) ما الأمر؟)

122
00:06:06,551 --> 00:06:08,789
(لقد تم اغتيال (ديفيد بالمر

123
00:06:09,887 --> 00:06:11,613
ماذا؟

124
00:06:11,754 --> 00:06:13,385
لقد حدث هذا للتو

125
00:06:13,523 --> 00:06:16,305
يا إلهي

126
00:06:16,491 --> 00:06:17,769
أين؟

127
00:06:17,893 --> 00:06:18,979
(في (لوس أنجلوس

128
00:06:21,262 --> 00:06:23,340
لا أصدق

129
00:06:25,129 --> 00:06:28,102
سيدي الرئيس، الوحدة في الانتظار

130
00:06:28,299 --> 00:06:30,408
لإبلاغك بالأمر مباشرة

131
00:06:30,566 --> 00:06:32,357
متى تكون مستعداً

132
00:06:52,081 --> 00:06:54,191
تأكدوا أن تقيم شرطة (لوس انجلوس) طوقاً أمنياً

133
00:06:54,348 --> 00:06:55,627
إنهم يرسلون كل عناصرهم

134
00:06:55,749 --> 00:06:57,156
ما موقف الشهود؟-
لا أحد حتى الان-

135
00:06:57,284 --> 00:06:58,339
من يقوم بالبحث والمسح؟

136
00:06:58,451 --> 00:07:00,145
الحراسة الخاصة، ولكن لديهم عجز

137
00:07:00,286 --> 00:07:01,245
لنضيق منطقة البحث

138
00:07:01,353 --> 00:07:02,408
تأكد من أن رجالنا يجرون

139
00:07:02,520 --> 00:07:03,734
تعقب للطلقات النارية

140
00:07:03,854 --> 00:07:05,804
سيدي، الرئيس (لوجان) مستعد

141
00:07:13,059 --> 00:07:14,721
صلني بالرئيس

142
00:07:15,929 --> 00:07:17,654
سيدي الرئيس

143
00:07:17,795 --> 00:07:20,929
بيل) من دون تقليل)

144
00:07:21,132 --> 00:07:22,507
الخسارة التي نشعر بها الان

145
00:07:22,631 --> 00:07:25,414
...ولكني أتوقع الرئيس الروسي قريباً للغاية، لذا

146
00:07:25,601 --> 00:07:27,615
.دعنا نقول ما هو مهم

147
00:07:27,769 --> 00:07:29,655
بالطبع، سيدي

148
00:07:29,803 --> 00:07:31,403
هل ألقيتم القبض عل  الشخص الذي فعل هذا؟

149
00:07:31,539 --> 00:07:32,753
لا، ليس بعد، سيدي

150
00:07:32,872 --> 00:07:34,408
إذاً ماذا لديك؟

151
00:07:34,540 --> 00:07:35,979
سيدي، الضرر الناتج

152
00:07:36,108 --> 00:07:38,792
عن الرصاصة يوضح أن الرئيس (بالمر) قد أصيب

153
00:07:38,976 --> 00:07:41,949
.برصاصة من عيار 308 من مبنى قريب

154
00:07:42,145 --> 00:07:44,541
...ولقد بدأنا اجراءات الطواريء من المستوى الخامس

155
00:07:44,713 --> 00:07:47,686
(لا، لا تعلمني بالاجراءات يا (بيل

156
00:07:47,882 --> 00:07:49,161
أعطني نتائج

157
00:07:49,283 --> 00:07:51,169
مهما كان من فعل هذا، فأنا أريده ميتاً، أو محتجزاً

158
00:07:51,318 --> 00:07:52,469
قبل وصول الرئيس الروسي إلى هنا

159
00:07:52,585 --> 00:07:53,927
أمرك، سيدي الرئيس

160
00:07:54,052 --> 00:07:54,212
ولكن حتى نعرف المزيد، أقترح أن تضع بعين الاعتبار

161
00:07:56,921 --> 00:07:58,169
تأجيل توقيع الاتفاقية يا سيدي

162
00:07:58,288 --> 00:08:01,516
لا، بالتأكيد

163
00:08:01,723 --> 00:08:04,345
سيدي الرئيس، لا يمكننا تجاهل احتمال

164
00:08:04,527 --> 00:08:06,604
أن هذا الهجوم له علاقة

165
00:08:06,759 --> 00:08:07,718
باتفاقية السلاح

166
00:08:07,827 --> 00:08:09,075
رئيس سابق

167
00:08:09,195 --> 00:08:10,986
تم اغتياله على بعد 15 ميل من مقرك

168
00:08:11,130 --> 00:08:12,824
وبالتأكيد لاداعي أن أشرح لك

169
00:08:12,964 --> 00:08:14,403
أهمية هذا اليوم

170
00:08:14,533 --> 00:08:16,898
هل تدرك كم المجهود السياسي والاقتصادي

171
00:08:17,067 --> 00:08:19,912
الذي بذلته لأقنع الروس بالجلوس معنا؟

172
00:08:20,102 --> 00:08:23,586
.لو أجلت هذا الأمر، فلن يعودوا أبداً

173
00:08:33,077 --> 00:08:35,187
سبنسر)؟)

174
00:08:37,180 --> 00:08:38,299
سبنسر)؟)

175
00:08:38,413 --> 00:08:39,884
ماذا؟

176
00:08:40,015 --> 00:08:41,677
انهض من فراشي

177
00:08:41,816 --> 00:08:43,702
نعم

178
00:08:43,850 --> 00:08:45,289
لقد قضيت وقتاً طيباً الليلة أنا أيضاً

179
00:08:45,418 --> 00:08:46,984
أنا جادة، لقد كانت هذه غلطة

180
00:08:47,119 --> 00:08:49,101
أخرج من هنا

181
00:08:49,255 --> 00:08:50,661
ماذا تعنين، غلطة؟

182
00:08:50,787 --> 00:08:51,939
لقد قضينا وقتاً رائعاً

183
00:08:52,055 --> 00:08:55,891
.أنا لا أتورط مع من يشتغلون عندي

184
00:08:56,124 --> 00:08:57,500
لقد فات أوان هذا

185
00:08:57,627 --> 00:08:59,545
سأقدر لو أنك لم تخبر

186
00:08:59,693 --> 00:09:01,069
كل من في العمل بشأن هذا

187
00:09:01,195 --> 00:09:03,209
لا أريد لأحد أن يفكر في كساقطة

188
00:09:03,363 --> 00:09:06,815
.صدقيني، لن يفكر أحد في هذا

189
00:09:07,032 --> 00:09:09,717
ماذا تعني؟

190
00:09:14,869 --> 00:09:17,012
لابد أن تبتهجي قليلاً

191
00:09:17,172 --> 00:09:19,090
وستعيشين فترة أطول

192
00:09:22,041 --> 00:09:24,055
ماذا تفعل؟

193
00:09:24,210 --> 00:09:26,255
عندما تكفين عن المبالغة في تحليل الموقف

194
00:09:26,411 --> 00:09:27,945
أعتقد أنكِ ستعرفين

195
00:09:28,077 --> 00:09:29,964
أنكِ وأنا رائعين سوياً

196
00:09:30,113 --> 00:09:32,894
إذاً، فأنا أسدي إليكِ نصيحة، نعم

197
00:09:33,081 --> 00:09:35,096
نعم، ماذا؟

198
00:09:35,249 --> 00:09:37,614
سأدعكِ تبتاعين لي العشاء

199
00:09:37,784 --> 00:09:39,383
وتسكريني، وتنالين مني

200
00:09:39,519 --> 00:09:41,884
في أي وقت تريدين

201
00:09:42,053 --> 00:09:44,610
هل تعرف، المعاندة لا تثيرني

202
00:09:44,788 --> 00:09:46,835
,لقد قرأت أن بعض النساء يستجبن لها

203
00:09:46,989 --> 00:09:49,515
ولكن لعلمك، أنا لا

204
00:10:13,640 --> 00:10:14,790
ما الأمر؟

205
00:10:14,908 --> 00:10:16,922
(لقد قتل الرئيس (بالمر

206
00:10:18,310 --> 00:10:21,059
لقد مات

207
00:10:25,014 --> 00:10:27,540
بينما يبدو من غير الواضح كيف سيؤثر هذا الاغتيال

208
00:10:27,715 --> 00:10:29,410
على جدول أعمال اليوم

209
00:10:29,550 --> 00:10:30,956
(بشأن توقيع اتفاقية التسلح مع (روسيا

210
00:10:31,084 --> 00:10:34,153
فمن المتوقع أن يدلي الرئيس (لوجان) بتصريح قريباً

211
00:10:34,354 --> 00:10:37,135
مرة أخرى، إن كنتم تتابعوننا

212
00:10:37,322 --> 00:10:40,678
الرئيس السابق (ديفيد بالمر) قد اغتيل

213
00:10:40,891 --> 00:10:43,129
وسنأخذ بعض الدقائق الان

214
00:10:43,293 --> 00:10:45,626
لمتابعة الانجازات العظيمة لهذا الرئيس

215
00:10:58,101 --> 00:10:59,092
من؟

216
00:10:59,202 --> 00:11:01,345
(أنا يا (فرانك

217
00:11:07,341 --> 00:11:08,492
لقد رأيت سيارتك بالخارج

218
00:11:08,609 --> 00:11:09,727
وفكرت أنك هنا اليوم

219
00:11:09,842 --> 00:11:11,313
لم يكونوا بحاجة لي هذا الصباح

220
00:11:13,612 --> 00:11:15,817
ما حدث أمر فظيع

221
00:11:19,281 --> 00:11:21,838
هل أنت بخير؟

222
00:11:22,016 --> 00:11:24,318
نعم

223
00:11:24,485 --> 00:11:26,468
هيا، أنا أعد الفطور

224
00:11:26,620 --> 00:11:27,930
حسناً

225
00:11:36,560 --> 00:11:37,551
فرانك) سينضم إلينا)

226
00:11:37,660 --> 00:11:39,547
عظيم

227
00:11:39,695 --> 00:11:41,069
ديريك) كف عن هذا)

228
00:11:45,498 --> 00:11:47,608
صباح الخير

229
00:11:47,765 --> 00:11:48,916
صباح الخير

230
00:11:49,034 --> 00:11:51,048
.استخدم كوباً من فضلك

231
00:12:05,544 --> 00:12:06,663
معذرة

232
00:12:08,647 --> 00:12:09,892
هل يمكنني أن اسألك عن شيء يا (فرانك)؟

233
00:12:10,014 --> 00:12:12,124
نعم، بالتأكيد

234
00:12:12,282 --> 00:12:15,222
هذه المضخة في (ألاسكا) التي كنت تعمل بها، ماذا كان اسمها؟

235
00:12:15,418 --> 00:12:17,847
(ألبراتروس)

236
00:12:18,019 --> 00:12:20,448
وكنت هناك العام الماضي؟

237
00:12:20,621 --> 00:12:23,018
نعم، لماذا؟

238
00:12:23,188 --> 00:12:24,084
هذا طريف

239
00:12:24,188 --> 00:12:25,404
صديقي لديه شقيقه

240
00:12:25,524 --> 00:12:27,218
كان يعمل هناك لخمس سنوات

241
00:12:27,358 --> 00:12:28,956
(ولم يسمع أبداً باسم (فرانك فلين

242
00:12:30,294 --> 00:12:32,915
الرصيف كبير للغاية

243
00:12:33,094 --> 00:12:34,852
شقيق صديقي، يقول أن الجميع يعرفون بعضهم

244
00:12:36,398 --> 00:12:37,580
ما هذا، تحقيق؟

245
00:12:37,698 --> 00:12:40,192
أنا لا أحب أن يكذب أحد عليَّ فحسب

246
00:12:40,366 --> 00:12:41,229
(ديريك)

247
00:12:41,334 --> 00:12:43,220
لا، لا بأس

248
00:12:43,367 --> 00:12:45,957
(لا أحد يكذب عليك يا (ديريك

249
00:12:48,571 --> 00:12:51,161
عندما تكون هناك، فالكثير من الرجال يستخدمون ألقاباً

250
00:12:51,340 --> 00:12:53,098
نعم

251
00:12:53,241 --> 00:12:56,661
ما اسم شقيق صديقك؟

252
00:12:59,312 --> 00:13:01,197
تناول فطورك

253
00:13:01,346 --> 00:13:02,784
نعم، لست جائعاً

254
00:13:10,752 --> 00:13:11,967
اسفة

255
00:13:12,086 --> 00:13:13,940
إنه يحاول حمايتي فحسب

256
00:13:14,087 --> 00:13:15,334
ولكن ليس أفضل

257
00:13:15,455 --> 00:13:17,469
شيء عنده هو أن يكون هناك رجل معه هنا

258
00:13:19,724 --> 00:13:21,642
(ما قاله عني وعن (ألاسكا

259
00:13:21,793 --> 00:13:23,997
لاداعي لأن تفسر أي شيء

260
00:13:24,161 --> 00:13:26,845
أعتقد لو أنك أردت أن تخبرني عن ماضيك

261
00:13:27,028 --> 00:13:28,691
لكنت أخبرتني بالفعل

262
00:13:28,829 --> 00:13:30,717
أنا أثق في غرائزي

263
00:13:30,863 --> 00:13:33,133
وأثق بك

264
00:13:36,001 --> 00:13:37,216
(الرئيس السابق (ديفيد بالمر

265
00:13:37,335 --> 00:13:39,349
قد اغتيل منذ فترة قصيرة

266
00:13:39,504 --> 00:13:40,655
والان، لا توجد أي معلومات

267
00:13:40,771 --> 00:13:42,721
تم إعلانها للشعب حتى هذه اللحظة

268
00:13:42,872 --> 00:13:44,343
ولكن أكد مصدر مستق

269
00:13:44,473 --> 00:13:46,423
(أن الرئيس (بالمر) كان في (لوس أنجلوس

270
00:13:46,574 --> 00:13:48,269
.....لزيارة شقيقه ,و

271
00:13:48,409 --> 00:13:50,583
بيل) سيتصل لو كان في حاجة لنا، تعرفين هذا)

272
00:13:50,744 --> 00:13:52,215
لا، لن يفعل

273
00:13:52,345 --> 00:13:53,782
السلطات كتومة للغاية

274
00:13:53,912 --> 00:13:56,598
بينما تقوم الشرطة والحراسة الخاصة بعزل المنطقة

275
00:13:56,781 --> 00:13:59,753
...ولا يوجد أي حديث عما إذا كان هذا حادثاً

276
00:13:59,949 --> 00:14:01,099
هذه ليست وظيفتنا

277
00:14:01,217 --> 00:14:02,720
لم تعد كذلك

278
00:14:02,851 --> 00:14:04,258
الأمر يختلف

279
00:14:04,386 --> 00:14:06,144
(هيا يا (ميشيل

280
00:14:06,287 --> 00:14:07,534
أنا حزين مثلك

281
00:14:07,655 --> 00:14:09,093
لقد كان (ديفيد بالمر) يعني لي الكثير أنا ايضاً

282
00:14:09,222 --> 00:14:11,332
ولكن هناك اخرون بالوحدة يمكنهم التعامل مع هذا الأمر

283
00:14:11,490 --> 00:14:12,481
لا يوجد أحد

284
00:14:12,591 --> 00:14:14,701
كان موجوداً مثلنا أثناء المحاولات السابقة لاغتياله

285
00:14:14,858 --> 00:14:17,512
توني) أنت وأنا كنا نجري تقارير عن المشتبه بهم)

286
00:14:17,694 --> 00:14:18,718
وأجرينا سيناريوهات

287
00:14:18,829 --> 00:14:20,458
ولديهم سجلاتنا في ملف

288
00:14:20,595 --> 00:14:22,226
ليس لديهم خبرتنا

289
00:14:23,931 --> 00:14:28,215
.لم أندم أبداً على رحيلي من الوحدة

290
00:14:28,468 --> 00:14:30,130
ولكني لا اريد أن أفكر في اليوم

291
00:14:30,269 --> 00:14:32,635
وأفكر كم كان يمكنني المساعدة

292
00:14:39,842 --> 00:14:41,408
(لدينا عمل هنا يا (ميشيل

293
00:14:41,542 --> 00:14:43,493
ريك روسون) يتوقع أن نكون عنده في أقل)

294
00:14:43,643 --> 00:14:44,762
من ساعة

295
00:14:44,878 --> 00:14:46,572
يمكنك الذهاب بمفردك

296
00:14:48,079 --> 00:14:50,957
ميشيل) لا تفعلي هذا)

297
00:15:12,863 --> 00:15:15,228
هنا (ريك) أترك رسالتك

298
00:15:15,397 --> 00:15:16,772
(نعم، هنا (توني ألميدا

299
00:15:16,898 --> 00:15:18,529
اردت أن أتصل وأبلغك

300
00:15:18,665 --> 00:15:20,744
أن (ميشيل) لن يمكنها الحضور إلى الاجتماع اليوم

301
00:15:20,900 --> 00:15:23,170
إنها مضطرة للذهاب لمكان ما

302
00:15:23,335 --> 00:15:26,819
وبعد تفكير

303
00:15:27,037 --> 00:15:28,349
سأذهب معها

304
00:16:12,978 --> 00:16:15,249
هل ابلغك (جيزبون) بما يحدث؟

305
00:16:15,414 --> 00:16:17,107
قال أن هناك انفجار سيارة

306
00:16:17,248 --> 00:16:18,685
عميلان سابقان بالوحدة قد قتلا

307
00:16:18,815 --> 00:16:21,245
(نعم، اسمهما (ميشيل ديسلر) و(توني ألميدا

308
00:16:21,417 --> 00:16:23,397
هل تعرفهما؟

309
00:16:23,551 --> 00:16:24,862
نعم

310
00:16:24,986 --> 00:16:27,032
نحن نبحث عن اي معلومات تربط

311
00:16:27,187 --> 00:16:28,977
(بينهما والرئيس (بالمر

312
00:16:29,122 --> 00:16:30,432
لقد ارسلت المؤشرات لشاشتك

313
00:16:30,555 --> 00:16:32,314
سأعمل عليها

314
00:16:40,062 --> 00:16:41,180
نعم؟

315
00:16:41,296 --> 00:16:42,702
هنا (إدجار) هل انـتِ قادمة؟

316
00:16:42,830 --> 00:16:44,876
لقد بلغني الانذار من المستوى الخامس

317
00:16:45,031 --> 00:16:46,311
بالطبع أنا قادمة

318
00:16:46,433 --> 00:16:48,574
اردت أن أبلغك بالأمر قبل أن تصلي إلى هنا

319
00:16:48,734 --> 00:16:49,629
أي أمور؟

320
00:16:49,734 --> 00:16:51,460
(إنها سيئة يا (كلوي

321
00:16:51,601 --> 00:16:53,169
(نعم، لقد قتل الرئيس (بالمر

322
00:16:53,304 --> 00:16:54,391
كنت لأقول أن الأمور سيئة

323
00:16:54,503 --> 00:16:56,038
ليس هو فقط

324
00:16:56,172 --> 00:16:57,514
ماذا تعني؟

325
00:16:57,639 --> 00:17:01,443
(أحدهم زرع قنبلة في سيارة (ميشيل ديسلر

326
00:17:01,675 --> 00:17:03,914
ماذا؟

327
00:17:04,077 --> 00:17:05,739
(لقد ماتت (ميشيل

328
00:17:05,877 --> 00:17:07,539
ولكن (توني) مصاب بشدة

329
00:17:07,678 --> 00:17:09,725
هذا غير معقول

330
00:17:09,880 --> 00:17:11,351
لقد كانا متقاعدين

331
00:17:11,481 --> 00:17:13,016
بيوكانان) يعتقد أن الأمر له علاقة بـ(بالمر) بطريقة أو بأخرى)

332
00:17:13,148 --> 00:17:14,971
(نحن نحلل كل ما لدينا عن (بالمر

333
00:17:15,117 --> 00:17:17,578
مع (توني) و(ميشيل) لنر إن كان هناك علاقة

334
00:17:17,752 --> 00:17:21,748
.أي شيء يمكن ان يربط بينهما

335
00:17:21,989 --> 00:17:24,673
كلوي)؟)

336
00:17:24,856 --> 00:17:27,158
اذهب

337
00:17:28,293 --> 00:17:29,730
كلوي)؟)-
سأتصل بك-

338
00:17:29,859 --> 00:17:31,617
!سأتصل بك-
لماذا؟ (كلوي)؟-

339
00:18:26,695 --> 00:18:28,484
,بما أني لن اذهب للعمل اليوم

340
00:18:28,630 --> 00:18:31,028
سأهتم بالسور الخلفي لو اردتِ

341
00:18:31,198 --> 00:18:31,326
سيكون هذا رائعاًَ

342
00:18:32,199 --> 00:18:33,254
كيف لي أن أشكرك

343
00:18:33,367 --> 00:18:34,966
على كل الأعمال التي قمت بها هنا

344
00:18:35,101 --> 00:18:36,349
هذا أقل ما يمكنني عمله

345
00:18:36,469 --> 00:18:37,972
معذرة

346
00:18:39,103 --> 00:18:40,126
نعم؟

347
00:18:40,238 --> 00:18:41,835
جاك) اعرف أن هذا غير سليم)

348
00:18:41,972 --> 00:18:44,050
.أرجوك، لا تغلق الخط، أريد مساعدتك

349
00:18:44,206 --> 00:18:47,243
انتظري، لا يمكنني سماعك

350
00:18:47,443 --> 00:18:49,329
لا يوجد ارسال جيد هنا

351
00:18:49,476 --> 00:18:51,745
بعد إذنك

352
00:18:57,382 --> 00:18:58,916
ما الأمر؟

353
00:18:59,049 --> 00:19:00,679
(لقد نالوا من (توني) و(ميشيل

354
00:19:00,817 --> 00:19:01,840
توني) حالته حرجة)

355
00:19:01,951 --> 00:19:02,974
والان سوف يقتلونني

356
00:19:03,085 --> 00:19:04,236
ماذا تقصدين؟

357
00:19:04,352 --> 00:19:05,854
هناك اربعة اشخاص يعرفون أنك على قيد الحياة

358
00:19:05,987 --> 00:19:07,872
ثلاثة منهم قتلوا، وليس باقي إلا أنا

359
00:19:08,021 --> 00:19:09,332
لابد أن هذا بشأنك

360
00:19:09,456 --> 00:19:11,183
هذا هو الشيء الوحيد الذي يربط بيننا

361
00:19:11,323 --> 00:19:13,082
ماذا حدث لـ(توني) و(ميشيل)؟

362
00:19:13,224 --> 00:19:14,630
لقد كانت سيارة مفخخة

363
00:19:14,758 --> 00:19:17,380
لقد كان هناك شخص بخارج شقتي وظل يطاردني

364
00:19:17,560 --> 00:19:19,223
يا إلهي

365
00:19:19,362 --> 00:19:20,417
أين هو الان؟

366
00:19:20,530 --> 00:19:21,647
أعتقد أني ضللته

367
00:19:21,763 --> 00:19:23,745
أنا عند كابينة هاتف، لقد رميت هاتفي الخليوي

368
00:19:23,898 --> 00:19:25,273
لا أعرف ماذا افعل الان

369
00:19:25,399 --> 00:19:27,094
كلوي) لابد أن تختبئي)

370
00:19:27,234 --> 00:19:29,855
هذا يعني عدم الاتصال بأحد

371
00:19:30,035 --> 00:19:31,027
حتى الوحدة؟

372
00:19:31,136 --> 00:19:32,351
خاصةً الوحدة

373
00:19:32,470 --> 00:19:35,187
بالتأكيد الشخص المدبر لهذا، يراقبهم جيداً

374
00:19:35,373 --> 00:19:38,154
هناك من يعرف اني لازلت على قيد الحياة-
من؟-

375
00:19:38,340 --> 00:19:40,962
لا أعرف، ولكن هذا ما يجب أن نعرفه

376
00:19:41,142 --> 00:19:43,956
(الان، اريدك أن تتجهي إلى شمال (لوس أنجلوس

377
00:19:44,144 --> 00:19:46,318
(هناك مصفاة تكرير بترول عند (فارييل)و (توباجانا

378
00:19:46,446 --> 00:19:47,564
أريدكِ أن تنتظريني هناك

379
00:19:47,679 --> 00:19:48,958
يمكنكِ الاختباء

380
00:19:49,081 --> 00:19:51,255
.عند الخزانات الكبيرة في النهاية الشمالية للموقع

381
00:19:51,416 --> 00:19:52,375
هل سـاتي إلى (لوس أنجلوس)؟

382
00:19:52,483 --> 00:19:54,145
أعطني نصف ساعة

383
00:19:54,284 --> 00:19:56,298
حسناً، شكراً لك

384
00:20:14,063 --> 00:20:16,556
توني ألميدا) يتم اسعافه الان)

385
00:20:16,731 --> 00:20:19,385
.ولدينا فريق كامل لاستقباله بالعيادة

386
00:20:19,568 --> 00:20:20,749
هل ستأتي به إلى الوحدة؟

387
00:20:20,867 --> 00:20:22,625
لو أن هناك محاولة ثانية لقتله

388
00:20:22,769 --> 00:20:24,400
فلا يمكننا حمايته بالمستشفى

389
00:20:24,536 --> 00:20:25,942
هذا غير منطقي

390
00:20:26,070 --> 00:20:27,924
ميشيل) و(توني) كانا بعيدين عن العمل لأكثر من عام)

391
00:20:28,071 --> 00:20:28,966
من يريد قتلهم؟

392
00:20:29,072 --> 00:20:30,543
(من يريد قتل (ديفيد بالمر

393
00:20:30,673 --> 00:20:32,527
إذاً فنحن نفترض أن لهما علاقة

394
00:20:32,674 --> 00:20:34,017
التوقيت كان متقارباً للغاية

395
00:20:34,143 --> 00:20:35,676
لنقل أنها مصادفة

396
00:20:35,810 --> 00:20:37,281
هناك علاقة

397
00:20:37,411 --> 00:20:39,489
لنعثر عليها

398
00:20:39,645 --> 00:20:41,595
سيدي، مندوب وزارة الدفاع هنا

399
00:20:41,747 --> 00:20:42,994
اريد أن أعدها

400
00:20:43,115 --> 00:20:44,777
بالاجراءات الأمنية للقمة

401
00:20:44,915 --> 00:20:46,034
سأهتم بهذا

402
00:20:46,150 --> 00:20:47,205
لديكم مهماتكم

403
00:20:47,318 --> 00:20:48,980
وأرسلوا التطورات مباشرة لشاشتي

404
00:20:49,119 --> 00:20:50,301
اين هي؟

405
00:20:50,420 --> 00:20:51,826
لقد انتهت من اجراءات الأمن

406
00:20:51,954 --> 00:20:54,927
أشكرك

407
00:21:09,364 --> 00:21:11,411
(أودري)-
(بيل)-

408
00:21:11,566 --> 00:21:13,579
.لابد أنه من الصعب عليكِ ان تعودي إلى هنا

409
00:21:13,733 --> 00:21:15,651
أشكرك يا (بيل) انا بخير

410
00:21:15,802 --> 00:21:19,638
(اسفة بشأن (ميشيل

411
00:21:21,373 --> 00:21:23,195
.لقد افادني (والت كامينج) وأنا في طريقي إلى هنا

412
00:21:23,340 --> 00:21:24,746
قال أنكم تريدون تأجيل

413
00:21:24,874 --> 00:21:25,961
توقيع المعاهدة

414
00:21:26,075 --> 00:21:27,290
الرئيس (لوجان) يرتكب خطأً

415
00:21:27,409 --> 00:21:29,870
لا أخالفك الراي

416
00:21:30,044 --> 00:21:31,323
هل أخبرته بهذا؟

417
00:21:31,445 --> 00:21:33,682
إنه الرئيس يا (بيل) وهو قراره

418
00:21:33,846 --> 00:21:36,053
هذا ما يقلقني

419
00:21:36,214 --> 00:21:37,684
يريد مني ان أتأكد

420
00:21:37,816 --> 00:21:40,150
أن أهم شيء عندك هو أمن القمة

421
00:21:42,353 --> 00:21:43,951
المكتب الخامس في انتظارك

422
00:21:44,087 --> 00:21:46,389
عندما تستقرين، سنراجع

423
00:21:46,555 --> 00:21:47,450
الاجراءات الأمنية

424
00:21:47,556 --> 00:21:48,706
(أشكرك يا (بيل

425
00:21:52,626 --> 00:21:57,037
لقد كان الرئيس (بالمر) رجل صدق ونزاهة

426
00:21:57,295 --> 00:22:00,332
.وتأثيره سيستمر للأجيال القادمة

427
00:22:00,531 --> 00:22:03,599
وبلادنا حزينة لموته

428
00:22:03,798 --> 00:22:07,028
مارثا)و أنا نقدم تعازينا الحارة)

429
00:22:11,137 --> 00:22:12,959
(تبدين جميلة مس (لوجان

430
00:22:16,374 --> 00:22:20,434
أبدو مثل كعكة الزفاف

431
00:22:25,346 --> 00:22:27,457
لنبدأ من جديد

432
00:22:33,450 --> 00:22:35,241
يمكنكِ أن تردي

433
00:22:48,126 --> 00:22:49,660
هل مس (لوجان) جاهزة؟

434
00:22:49,794 --> 00:22:51,265
لا

435
00:22:51,396 --> 00:22:53,600
هل أخبرتها بشأن (ديفيد بالمر)؟

436
00:22:53,764 --> 00:22:56,161
لا-
شكراً لكِ-

437
00:22:56,332 --> 00:22:58,089
ستتقبل الأمر بصعوبة عندما تعرف

438
00:22:58,233 --> 00:22:59,735
لقد كانوا أصدقاء لفترة طويلة

439
00:22:59,867 --> 00:23:03,256
لاداعي أن تتحدث عني وكأني لست هنا

440
00:23:03,469 --> 00:23:05,068
(بعد إذنك يا (إيفيلين

441
00:23:14,510 --> 00:23:17,163
(مارثا)

442
00:23:17,345 --> 00:23:18,655
متأسفة

443
00:23:18,779 --> 00:23:20,602
اعرف أني متأخرة، متأسفة

444
00:23:20,746 --> 00:23:22,538
ولكن أعاني من يوم شعر سيء

445
00:23:22,683 --> 00:23:24,281
(مارثا)

446
00:23:24,417 --> 00:23:27,134
لدي أخبار سيئة للغاية

447
00:23:28,286 --> 00:23:30,811
ولكن ليس عن (تشارلز) أليس كذلك؟

448
00:23:30,987 --> 00:23:32,522
لا، إنه بخير

449
00:23:32,655 --> 00:23:36,203
لقد اراد أن يخبركِ بنفسه

450
00:23:36,424 --> 00:23:37,670
ماذا؟

451
00:23:38,758 --> 00:23:41,508
(والت)

452
00:23:41,695 --> 00:23:44,827
ما الأمر؟

453
00:23:48,632 --> 00:23:50,454
(لد تم اغتيال (ديفيد بالمر

454
00:23:53,968 --> 00:23:55,503
لا

455
00:24:03,674 --> 00:24:05,208
أنا اسف

456
00:24:09,645 --> 00:24:11,276
أعلم كم كنتما قريبين من بعضكما

457
00:24:11,412 --> 00:24:12,915
متى حدث هذا؟

458
00:24:13,046 --> 00:24:15,060
منذ أقل من ساعة

459
00:24:15,215 --> 00:24:16,941
هذا الصباح؟

460
00:24:18,416 --> 00:24:20,175
أنا

461
00:24:27,890 --> 00:24:31,918
(لابد أن أتحدث إلى (تشارلز

462
00:24:32,159 --> 00:24:33,948
إنه يحاول رأب الصدع، يحاول

463
00:24:34,094 --> 00:24:35,469
دفع هذه المعاهدة إلى الأمام

464
00:24:35,593 --> 00:24:36,937
لا، لابد أن أتحدث إليه اليوم

465
00:24:37,062 --> 00:24:38,341
إنه يقوم بمؤتمر صحفي

466
00:24:38,463 --> 00:24:39,358
(مارثا)

467
00:24:39,464 --> 00:24:41,253
(مارثا)

468
00:24:42,331 --> 00:24:44,346
(أيها العميل (نورث

469
00:24:44,500 --> 00:24:46,322
(اتصل بـ(جون) أخبره ألا يسمح لمس (لوجان

470
00:24:46,468 --> 00:24:48,706
بأن تقترب من المنصة

471
00:24:48,869 --> 00:24:50,404
(نعم، أعطني د.(هيل

472
00:24:50,538 --> 00:24:52,903
(وبينما أطالع أعمال الرئيس (ديفيد بالمر

473
00:24:53,073 --> 00:24:55,630
فهو ليس مجرد أحد أعظم القادة

474
00:24:55,807 --> 00:24:57,981
...ولكن احد أعظم رجال العالم

475
00:25:02,378 --> 00:25:04,232
...إن بلادنا حزينة لخسارته

476
00:25:04,380 --> 00:25:06,426
(مس (لوجان-
.دعني-

477
00:25:06,580 --> 00:25:08,307
!دعني-
...لا يمكنني-

478
00:25:08,449 --> 00:25:10,079
(لكل عائلة الرئيس (بالمر

479
00:25:10,216 --> 00:25:11,463
هلا تبتعد عني؟

480
00:25:11,583 --> 00:25:15,100
وأتعهد لهم بأن كل مصادر

481
00:25:15,319 --> 00:25:18,547
بلادنا ستكون مسخرة للبحث عن ومعاقبة

482
00:25:18,755 --> 00:25:21,567
المسؤلين عن هذا

483
00:25:21,757 --> 00:25:23,099
ابتعد عني

484
00:25:23,225 --> 00:25:24,918
لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب هناك-
لا تلمسني-

485
00:25:25,059 --> 00:25:25,953
لا تلمسني

486
00:25:26,060 --> 00:25:27,561
ابتعد عني الان، وإلا أقسم

487
00:25:27,694 --> 00:25:29,772
سأجعل عائلتك تأكل طعام الكلاب من العلب

488
00:25:29,928 --> 00:25:30,950
مارثا) كفى)

489
00:25:31,063 --> 00:25:32,597
مايك) اللعنة، أنا السيدة الأولى)

490
00:25:32,730 --> 00:25:35,128
!أخهبر هؤلاء أن يبتعدوا من طريقي

491
00:25:35,299 --> 00:25:36,194
بالتأكيد

492
00:25:37,300 --> 00:25:38,802
أريد محادثة زوجي

493
00:25:38,935 --> 00:25:41,396
مارثا) اسمعي، إنه يلقي خطابه)

494
00:25:41,570 --> 00:25:43,263
الان

495
00:25:43,405 --> 00:25:44,619
مئات الملايين من الناس

496
00:25:44,737 --> 00:25:45,729
يشاهدونه على الهواء

497
00:25:47,072 --> 00:25:48,160
التدخل في عملي

498
00:25:48,273 --> 00:25:49,583
بجعل هذا البلد أكثر أماناً

499
00:25:49,708 --> 00:25:50,635
ما الأمر يا (مارثا)؟

500
00:25:50,741 --> 00:25:52,788
لم العجلة؟

501
00:25:52,943 --> 00:25:55,085
لقد قررت الابقاء على لقائي

502
00:25:55,178 --> 00:25:56,776
بالرئيس الروسي

503
00:25:56,912 --> 00:25:58,287
ربما يمكنني المساعدة

504
00:25:58,413 --> 00:25:59,563
يوري سوفاروف) وأنا سنوقع)

505
00:25:59,680 --> 00:26:02,046
معاهدة متبادلة بيننا

506
00:26:02,215 --> 00:26:03,589
كشكل جديد للتعاون

507
00:26:03,716 --> 00:26:08,320
.بيننا وبين أصدقاءنا الروس في الحرب ضد الارهاب

508
00:26:08,587 --> 00:26:11,975
أخبر (تشارلز) أني اريد أن اراه بمجرد أن ينتهي

509
00:27:13,655 --> 00:27:15,095
لا تقتلني

510
00:27:15,223 --> 00:27:16,662
ماذا تفعل هنا؟

511
00:27:16,791 --> 00:27:17,973
متأسف أني تتبعتك

512
00:27:18,092 --> 00:27:20,392
أنا فقط قلق بشأن أمي

513
00:27:22,294 --> 00:27:23,700
انهض

514
00:27:23,829 --> 00:27:25,970
انهض

515
00:27:26,129 --> 00:27:27,504
اللعنة

516
00:27:27,631 --> 00:27:29,166
تعال، ستذهب معي

517
00:27:29,298 --> 00:27:30,257
هذا ليس من شأني

518
00:27:30,365 --> 00:27:31,165
هذا ليس من شأني

519
00:27:31,267 --> 00:27:32,673
لن أخبر أحداً

520
00:27:32,801 --> 00:27:34,399
دعني أذهب فقط، حسناًَ؟.

521
00:27:35,535 --> 00:27:37,166
كنت أتمنى لو في إمكاني يا فتى

522
00:27:37,303 --> 00:27:38,326
ولكن لا أستطيع

523
00:27:38,437 --> 00:27:39,524
ستذهب معي

524
00:27:39,639 --> 00:27:40,502
الان، اركب المروحية

525
00:27:40,605 --> 00:27:43,642
(فرانك)

526
00:27:43,840 --> 00:27:45,407
اركب المروحية، تحرك

527
00:27:59,383 --> 00:28:01,301
أعدوا مجالاً معقماً

528
00:28:08,890 --> 00:28:10,074
(لابد أن أتحدث إلى (توني

529
00:28:10,192 --> 00:28:11,438
قبل أن يدخل العمليات

530
00:28:11,558 --> 00:28:12,836
إنه لا يستجيب

531
00:28:12,960 --> 00:28:14,110
طبقاً للمسعفين

532
00:28:14,227 --> 00:28:15,761
على المروحية، إنه يعاني من إصابة شديدة بالرأس

533
00:28:15,894 --> 00:28:17,142
مما أثر على قدرته على الكلام

534
00:28:17,261 --> 00:28:18,636
سيحاولون إدخال إبرة

535
00:28:18,763 --> 00:28:20,010
لتخفيف الضغط

536
00:28:20,131 --> 00:28:21,281
هل سيتكلم بعدها؟

537
00:28:21,397 --> 00:28:23,315
الطبيب لا يعرف

538
00:28:23,465 --> 00:28:25,703
اريد أن يتم إبلاغي بحالته أولاً بأول

539
00:28:26,901 --> 00:28:28,116
نحن في حاجة لأن يفسر لنا (توني) هذا

540
00:28:29,236 --> 00:28:30,131
ما الأمر؟

541
00:28:30,237 --> 00:28:31,132
ربما أكون قد وجدت علاقة

542
00:28:31,237 --> 00:28:32,579
(بين (توني) و(بالمر

543
00:28:32,704 --> 00:28:33,599
من سجلات هاتف (توني)؟

544
00:28:33,705 --> 00:28:34,825
مكالمة واحدة بالأخص

545
00:28:34,940 --> 00:28:36,473
(أخر مرة تحدث فيها (توني) إلى الرئيس (بالمر

546
00:28:36,608 --> 00:28:37,950
(كان في اليوم الذي قتل فيه (جاك باور

547
00:28:39,943 --> 00:28:41,541
هل استمعتم لها؟

548
00:28:41,677 --> 00:28:43,595
حاولت ولكن الملفات كانت تالفة

549
00:28:45,446 --> 00:28:47,109
ماذا يخفي؟

550
00:28:47,248 --> 00:28:49,261
(شيء بخصوص وفاة (جاك

551
00:28:53,185 --> 00:28:54,463
هل تختطفني؟

552
00:28:54,586 --> 00:28:56,024
لا

553
00:28:56,153 --> 00:28:57,431
إّذاً إلى أين تأخذني؟

554
00:28:57,553 --> 00:28:58,960
(لوس أنجلوس)

555
00:28:59,088 --> 00:29:00,176
لماذا؟

556
00:29:00,289 --> 00:29:02,111
لأنه لا يمكنني أن أتركك هناك

557
00:29:02,258 --> 00:29:04,335
كنت ستذهب للشرطة ولم أكن لأسمح بهذا

558
00:29:04,525 --> 00:29:05,900
ولكن لم كل هذا؟

559
00:29:06,025 --> 00:29:07,240
من أنت؟

560
00:29:07,360 --> 00:29:10,589
شخص لا يجب أن يكون على قيد الحياة

561
00:29:10,796 --> 00:29:13,098
كأحد برامج حماية الشهود؟

562
00:29:13,264 --> 00:29:14,862
نعم، كهذا

563
00:29:14,998 --> 00:29:16,756
إذاً فقد كنت مجرماًَ

564
00:29:16,899 --> 00:29:20,160
لا، اسمع يا (ديريك) كلما كنت تعرف أقل، كلما كان افضل

565
00:29:21,535 --> 00:29:23,325
إذاً ماذا ستفعل بي؟

566
00:29:26,606 --> 00:29:27,501
مرحباً؟

567
00:29:27,606 --> 00:29:29,172
دايان) هذا أنا)

568
00:29:29,307 --> 00:29:30,682
فرانك) أنا أسمعك بالكاد)

569
00:29:30,808 --> 00:29:31,703
ما هذه الضجة؟

570
00:29:31,809 --> 00:29:33,471
(أنا في مروحية مع (ديريك

571
00:29:33,610 --> 00:29:34,538
ديريك)؟)

572
00:29:34,644 --> 00:29:35,667
نعم، إنه بخير

573
00:29:35,778 --> 00:29:36,928
اسمعي، اريدكِ

574
00:29:37,046 --> 00:29:38,388
(أن تأتي لتأخذيه في (لوس أنجلوس

575
00:29:38,513 --> 00:29:39,633
لماذا هو معك؟

576
00:29:39,747 --> 00:29:41,506
سأشرح لكِ كل شيء بمجرد أن اراكِ

577
00:29:41,648 --> 00:29:43,981
فرانك) ماذا تفعل مع (ديريك)؟)

578
00:29:44,150 --> 00:29:45,332
ارجوكِ، افعلي هذا من أجلي

579
00:29:45,450 --> 00:29:46,570
اريدكِ أن تركبي سيارتكِ وتبدأي في

580
00:29:46,685 --> 00:29:47,836
التحرك الان

581
00:29:47,953 --> 00:29:49,263
أنت تخيفني

582
00:29:49,385 --> 00:29:50,569
هل تذكرين هذا الصباح

583
00:29:50,688 --> 00:29:52,190
عندما قلتِ أنكِ تثقين بي؟

584
00:29:52,322 --> 00:29:54,688
الان، اريدكِ أن تثقي بي

585
00:29:54,857 --> 00:29:57,030
ديريك) سيكون بخير، ثقي بي فحسب)

586
00:29:57,191 --> 00:29:58,374
أريدكِ أن تأخذي سيارتكِ

587
00:29:58,493 --> 00:29:59,900
(وتذهبي إلى (لوس أنجلوس

588
00:29:59,992 --> 00:30:01,432
لا تخبري أي أحد بهذا

589
00:30:01,561 --> 00:30:03,864
وسأصل إليكِ بأقصى سرعة

590
00:30:04,028 --> 00:30:05,659
فرنك)؟)

591
00:30:09,065 --> 00:30:10,312
أنا لا أفهم

592
00:30:10,466 --> 00:30:12,449
هل ستسلمني إلى أمي؟

593
00:30:12,601 --> 00:30:14,711
كنت أعتقد أنك قلق بشأن ذهابي إلى الشرطة

594
00:30:14,870 --> 00:30:16,500
(لدي ما أقوم به في (لوس أنجلوس

595
00:30:16,637 --> 00:30:18,683
بمجرد أن ينتهي، فلا شيء يهم

596
00:30:36,782 --> 00:30:37,965
كيف حالكِ؟

597
00:30:38,084 --> 00:30:40,065
(متأسفة يا (تشارلز

598
00:30:40,218 --> 00:30:42,104
لم أكن أعني أن افعل هذا

599
00:30:42,253 --> 00:30:43,436
أعرف

600
00:30:45,255 --> 00:30:47,269
الطبيب يقول أنكِ لم تأخذي دواءكِ

601
00:30:48,557 --> 00:30:50,892
لا أحب الشعور الذي تسببه لي الأقراص

602
00:30:51,058 --> 00:30:53,744
(مارتي)

603
00:30:53,927 --> 00:30:55,750
لابد أن نتجاوز اليوم

604
00:30:55,896 --> 00:30:57,750
(تشارلز)

605
00:30:57,897 --> 00:31:00,198
السبب الذي جعلني

606
00:31:00,365 --> 00:31:01,516
أريد التحدث إليك

607
00:31:01,632 --> 00:31:02,527
ما الأمر يا حبيبتي؟

608
00:31:02,633 --> 00:31:04,519
تفضلي

609
00:31:04,667 --> 00:31:07,671
أعتقد أن (ديفيد) قد قتل

610
00:31:07,870 --> 00:31:10,171
بسبب شيء كان سيخبرني به

611
00:31:16,375 --> 00:31:18,068
ماذا تقولين؟

612
00:31:18,209 --> 00:31:19,743
لقد اتصل بي أمس

613
00:31:19,877 --> 00:31:21,986
قال أنه يريد لقائي

614
00:31:22,144 --> 00:31:23,743
لماذا؟

615
00:31:23,879 --> 00:31:25,574
قال أن الأمر بشأن الأمن القومي

616
00:31:25,713 --> 00:31:27,600
وأن الأمر يخصك

617
00:31:27,749 --> 00:31:29,730
أنا؟-
نعم-

618
00:31:29,884 --> 00:31:31,290
ماذا قال أيضاً؟

619
00:31:31,417 --> 00:31:33,879
أنه سيشرح عندما يقابلني

620
00:31:35,020 --> 00:31:37,065
لو ان هذا كان بتلك الأهمية

621
00:31:37,221 --> 00:31:39,107
لماذا لم يتصل بي؟

622
00:31:40,557 --> 00:31:42,890
أنت طردته من البيت الأبيض

623
00:31:43,057 --> 00:31:43,986
منذ 18 شهر

624
00:31:44,091 --> 00:31:46,298
تعرف هذا

625
00:31:46,460 --> 00:31:47,900
لم يكن يمكنه الدخول

626
00:31:49,094 --> 00:31:50,342
إلا من خلالك

627
00:31:51,430 --> 00:31:52,420
لا تصدقني

628
00:31:52,531 --> 00:31:53,906
لم أقل هذا

629
00:31:54,032 --> 00:31:56,045
لاداعي لأن تقول

630
00:31:56,198 --> 00:31:57,894
(مارثا)

631
00:31:58,035 --> 00:32:01,135
أنا لا أؤلف هذا

632
00:32:01,336 --> 00:32:03,094
لست بغبية أو مجنونة

633
00:32:04,705 --> 00:32:06,080
سيكون كل شيء على ما يرام

634
00:32:06,205 --> 00:32:10,169
أنا لا أختلق هذا

635
00:32:12,878 --> 00:32:14,667
حسناً

636
00:32:14,812 --> 00:32:16,409
.سأجعل (والت) يتحرى الأمر

637
00:32:16,546 --> 00:32:18,016
هل ستفعل؟

638
00:32:18,147 --> 00:32:19,842
نعم

639
00:32:19,982 --> 00:32:20,877
شكراً لك

640
00:32:20,982 --> 00:32:23,635
ولكن في الوقت الحالي

641
00:32:23,817 --> 00:32:26,758
.الرئيس (سوفاروف) وزوجته سيصلان خلال ساعة

642
00:32:26,954 --> 00:32:30,534
اريدكِ أن تكوني هناك

643
00:32:30,755 --> 00:32:33,344
أريدكِ أن تكوني بجانبي

644
00:32:36,858 --> 00:32:39,224
متأسف

645
00:32:46,565 --> 00:32:48,099
شكراً

646
00:32:56,571 --> 00:32:58,137
هل كانت بخير؟

647
00:32:58,272 --> 00:32:59,614
لا، ليست بخير

648
00:32:59,739 --> 00:33:01,370
.إنها تعاني من إحدى توهماتها

649
00:33:02,709 --> 00:33:03,956
تعتقد أن الرئيس (بالمر) قد قتل

650
00:33:04,077 --> 00:33:05,739
بسبب أمر ما كان على وشك أن يخبرها به

651
00:33:05,876 --> 00:33:07,283
إنها تتخيل

652
00:33:07,410 --> 00:33:09,809
إنها وسط إحدى خيالاتها

653
00:33:10,914 --> 00:33:12,191
ماذا يجب أن نفعل؟

654
00:33:15,516 --> 00:33:16,699
لا شيء

655
00:33:35,056 --> 00:33:37,198
سبنسر) هل تحدثت مع (كلوي) هذا الصباح؟)

656
00:33:37,357 --> 00:33:38,700
لا، لماذا؟

657
00:33:38,825 --> 00:33:41,128
لقد غادرت شقتها منذ نصف الساعة

658
00:33:41,293 --> 00:33:42,923
كان لابد أن تكون هنا الان

659
00:33:43,061 --> 00:33:44,467
ربما زحام المرور

660
00:33:44,596 --> 00:33:45,842
إنها تتأخر في الزحام

661
00:33:45,964 --> 00:33:47,497
إنها لا ترد على هاتفها الخليوي

662
00:33:47,630 --> 00:33:49,644
لم أكن لأقلق بشأن هذا

663
00:33:49,799 --> 00:33:51,525
كانت تبدو غريبة وأنا أتحدث إليها

664
00:33:51,666 --> 00:33:54,096
إنها دائماً ما تبدو غريبة

665
00:33:54,269 --> 00:33:57,146
سأتصل بـ(أدامسون) وأجعله يتحرى عن هاتفها

666
00:33:57,337 --> 00:33:59,478
لا تضيع الوقت يا (إدجار)، إنها بخير

667
00:33:59,638 --> 00:34:01,620
.أنا واثق من هذا-
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟-

668
00:34:01,773 --> 00:34:03,499
لا يهم-
يهمني أنا-

669
00:34:03,640 --> 00:34:05,783
لقد رأيتها

670
00:34:05,942 --> 00:34:07,893
منذ نصف الساعة

671
00:34:08,043 --> 00:34:08,939
ولكن كنت أظن أنك قلت

672
00:34:09,044 --> 00:34:11,026
انس ما قلته

673
00:34:11,179 --> 00:34:13,576
أين رأيتها؟

674
00:34:13,746 --> 00:34:15,952
هل تريدني أن أبوح بكل شيء؟

675
00:34:19,351 --> 00:34:20,789
(لا تقلق بشأن (كلوي

676
00:34:20,918 --> 00:34:22,451
إنها بخير

677
00:34:30,757 --> 00:34:32,260
يمكنك أن تنزلني هنا

678
00:34:32,391 --> 00:34:33,606
لا شيء هنا

679
00:34:33,727 --> 00:34:35,229
توقف أرجوك

680
00:34:45,034 --> 00:34:48,582
(أنا لازلت لا افهم لماذا كل هذا يا (فرانك

681
00:34:48,801 --> 00:34:51,487
هل يمكن أن تخبرني بما يجري؟

682
00:34:55,706 --> 00:34:58,040
ارجوك؟

683
00:34:58,208 --> 00:34:59,806
صديق لي في محنة

684
00:34:59,942 --> 00:35:01,860
لابد أن اتي بها بسرعة

685
00:35:02,011 --> 00:35:04,792
وهذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إليها بسرعة

686
00:35:51,776 --> 00:35:52,831
(كلوي)

687
00:35:52,943 --> 00:35:54,254
(جاك)

688
00:35:55,945 --> 00:35:57,639
هل أنت بخير؟-
نعم-

689
00:35:57,779 --> 00:35:59,282
ماذا يحدث؟لماذا يريد أحدهم

690
00:35:59,414 --> 00:36:01,490
قتل كل من يعرف أنك لازلت على قيد الحياة؟

691
00:36:01,648 --> 00:36:03,630
لا اعرف حتى الان، ولكني سأعرف

692
00:36:03,783 --> 00:36:06,467
الان، لابد أن أدخل على سجلات الوحدة

693
00:36:06,651 --> 00:36:08,441
من موقع امن، هل يمكن أن تساعديني في هذا؟

694
00:36:08,585 --> 00:36:09,992
لا يمكنني هذا من حاسوبي

695
00:36:10,120 --> 00:36:12,231
ولكن هناك مقهى انترنت

696
00:36:12,389 --> 00:36:13,827
يمكننا الدخول منه

697
00:36:13,957 --> 00:36:15,364
من هذا؟

698
00:36:16,724 --> 00:36:18,578
سأشرح بمجرد أن نركب السيارة

699
00:36:18,725 --> 00:36:20,515
ليس معي سيارة، لقد أخذت تاكسي

700
00:36:22,429 --> 00:36:24,986
هيا، ادخلي المروحية، لابد أن نرحل

701
00:36:25,164 --> 00:36:26,537
ديريك) تحرك إلى الخلف)

702
00:36:43,841 --> 00:36:45,088
ماذا؟

703
00:36:45,209 --> 00:36:46,488
إنهم هم

704
00:36:46,609 --> 00:36:47,761
كيف عثروا عليَّ؟

705
00:36:47,877 --> 00:36:49,412
لا أعتقد أنهم تضللوا منكِ

706
00:36:56,516 --> 00:36:57,571
هيا

707
00:36:57,683 --> 00:36:59,505
ما الأمر يا (فرانك)؟ من هؤلاء؟

708
00:36:59,651 --> 00:37:01,537
ماذا تنتظر؟ لنقلع

709
00:37:01,686 --> 00:37:02,965
لسنا بالسرعة الكافية

710
00:37:05,488 --> 00:37:07,216
لن نفعلها، اخرجوا

711
00:37:07,357 --> 00:37:08,986
وابقوا بجانب المروحية

712
00:37:29,270 --> 00:37:31,859
هيا، خذيه إلى المصفاة

713
00:37:56,153 --> 00:37:57,400
سأدور من هنا

714
00:39:34,215 --> 00:39:35,494
(لا تطلقي النار يا (كلوي

715
00:39:48,858 --> 00:39:50,328
جاك) ماذا تفعل، لنخرج من هنا؟)

716
00:39:50,458 --> 00:39:52,153
كلوي) خذي (ديريك) واذهبي بعيداً)

717
00:39:52,293 --> 00:39:54,148
ابتعدي الان

718
00:40:07,103 --> 00:40:09,212
كلما تنزف أكثر، فلن تنجو

719
00:40:09,370 --> 00:40:10,681
إلا إذا أتت الرعاية الطبية

720
00:40:10,805 --> 00:40:12,148
أخبرني بما اريد

721
00:40:12,273 --> 00:40:13,839
وسأذهب بك إلى المستشفى، مفهوم؟

722
00:40:15,507 --> 00:40:16,499
هل تفهمني؟

723
00:40:16,608 --> 00:40:17,983
نعم

724
00:40:18,110 --> 00:40:19,325
أربعة كانوا يعرفون أني على قيد الحياة

725
00:40:19,443 --> 00:40:21,138
هذا الصباح حاولت قتلهم

726
00:40:21,279 --> 00:40:22,876
لماذا أنتم ورائي؟

727
00:40:23,013 --> 00:40:25,634
بالمر) كان هو الهدف الرئيسي)

728
00:40:25,815 --> 00:40:27,573
(كل ما يهمهم هو (بالمر

729
00:40:27,715 --> 00:40:29,698
البقية كانوا مجرد تمويه

730
00:40:29,851 --> 00:40:32,121
للإيقاع بك

731
00:40:32,286 --> 00:40:34,011
ليبدو الأمر كأنك من فعل هذا

732
00:40:34,153 --> 00:40:36,135
لماذا يريدون قتل (بالمر)؟

733
00:40:36,288 --> 00:40:38,525
لمنعه من الكلام

734
00:40:38,689 --> 00:40:39,936
كان لابد من إسكاته

735
00:40:40,057 --> 00:40:41,145
ماذا كان يعرف؟

736
00:40:41,258 --> 00:40:43,464
أنا لا أعرف هذا

737
00:40:45,260 --> 00:40:47,945
تم تأجيري فقط لقتله

738
00:40:51,897 --> 00:40:53,944
\(أنت من قتل (بالمر

739
00:40:54,098 --> 00:40:56,177
نعم

740
00:41:13,811 --> 00:41:16,465
من وراء هذا؟

741
00:41:18,414 --> 00:41:21,483
لقد تلقيت أوامري بالهاتف

742
00:41:21,683 --> 00:41:23,537
لا نستعمل أسماء أبداً كما تعرف

743
00:41:23,684 --> 00:41:25,570
هذا كل ما أعرفه

744
00:41:25,719 --> 00:41:27,285
خذني إلى المستشفى

745
00:41:28,420 --> 00:41:30,319
نعم

