1
00:00:00,517 --> 00:00:02,783
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:03,746 --> 00:00:05,624
أنا فعلاً لا أتذكر ما حدث

3
00:00:05,625 --> 00:00:06,809
كنت أركب دراجتي

4
00:00:06,810 --> 00:00:08,611
..و اعترضتني سيارة و 

5
00:00:08,612 --> 00:00:10,199
مالذي أخبروك بعدها؟

6
00:00:10,200 --> 00:00:12,467
بأنني طرتُ بدراجتي تجاه الشارع مباشرة

7
00:00:12,583 --> 00:00:13,522
أخبروني بأنني احتجت

8
00:00:13,523 --> 00:00:15,073
رأي طبيب نفسي

9
00:00:15,074 --> 00:00:15,703
بسبب

10
00:00:15,738 --> 00:00:17,464
شركة التأمين التي تغطي السيارة التي صدمتني

11
00:00:17,465 --> 00:00:18,735
لديهم مشكلة مع إصاباتي

12
00:00:18,736 --> 00:00:20,283
كيف تتوافقين مع والدك؟

13
00:00:20,401 --> 00:00:22,127
إنه الشخص الوحيد في هذا العالم

14
00:00:22,128 --> 00:00:23,560
الذي يحبني بصدق

15
00:00:24,264 --> 00:00:25,826
(الشخص الوحيد باسثناء (ساي

16
00:00:25,827 --> 00:00:27,000
من هو (ساي) ؟

17
00:00:27,764 --> 00:00:29,196
(هذا هو (ساي

18
00:00:29,375 --> 00:00:30,702
إنه مدربي

19
00:00:45,154 --> 00:00:46,457
مرحباً؟

20
00:00:47,435 --> 00:00:48,610
(صوفي)

21
00:00:48,611 --> 00:00:50,229
أوقف السيارة-
اهدأي-


22
00:00:50,230 --> 00:00:51,762
!أريد أن أخرج

23
00:00:51,904 --> 00:00:53,254
هل سمعت ما قلته ؟-

24
00:00:53,255 --> 00:00:54,511
فقط اهدأي 

25
00:00:54,512 --> 00:00:56,317
أريد أن أمشي -
إنها تمطر -


26
00:00:56,318 --> 00:00:57,682
لا يهمني إن كانت تمطر

27
00:00:57,683 --> 00:00:58,763
!أريد أن أمشي -
كلا -

28
00:00:58,764 --> 00:01:00,923
إنه بعيد عليكي حتى تمشي -
!حسناً -


29
00:01:00,924 --> 00:01:01,997
(صوفي)

30
00:01:02,285 --> 00:01:03,506
(صوفي)

31
00:01:20,285 --> 00:01:26,506
فريق الإقلاع للترجمة
Western Art Tv

32
00:01:26,785 --> 00:01:35,506
I C O N :ترجمة  

33
00:01:35,285 --> 00:01:38,506
صوفي - الاربعاء : الرابعة مساءً

31
00:01:41,738 --> 00:01:43,629
..هل أنتي -
أنا بخير -


32
00:01:43,815 --> 00:01:45,048
أنا بخير

33
00:01:50,586 --> 00:01:53,862
ساي) يقول بأنه علي أن أتعرض للمطر كتجربة , لذا)

34
00:01:53,943 --> 00:01:55,469
جربتُه

35
00:01:55,678 --> 00:01:57,369
سأحضر لك ملابس جافة

36
00:01:57,370 --> 00:01:58,556
أنا بخير

37
00:01:59,678 --> 00:02:00,559
حقاً ؟

38
00:02:00,582 --> 00:02:02,778
..هل أنتي متأكدة بأنكي لن تكوني مرتاحة أكثر لو

39
00:02:04,076 --> 00:02:05,426
أنتظري لحظة

40
00:02:30,832 --> 00:02:32,123
تفضلي

41
00:02:32,728 --> 00:02:34,219
أهذه تخص ابنتك؟ 

42
00:02:34,415 --> 00:02:36,176
هل سألتها إن كانت موافقة؟

43
00:02:36,177 --> 00:02:38,138
كلا لكني متأكد أنها لن تمانع

44
00:02:38,231 --> 00:02:40,028
سأضع ملابسك في آلة التجفيف

45
00:02:40,029 --> 00:02:42,054
و ستكون جاهزة عند انتهاء الجلسة

46
00:02:44,700 --> 00:02:46,461
إذاً, عليك أن تساعدني

47
00:02:47,685 --> 00:02:48,895
لم أرتدي ملابسي بنفسي

48
00:02:48,896 --> 00:02:50,457
منذ الحادثة

49
00:02:54,332 --> 00:02:56,351
هل ستساعدني أم لا ؟

50
00:02:59,287 --> 00:03:00,836
ألم تسمعي بالمظلة أبداً

51
00:03:00,837 --> 00:03:03,326
يا طفلتي؟ يا إلهي

52
00:03:07,555 --> 00:03:08,517
يا عزيزتي, إنظري لحالك

53
00:03:08,518 --> 00:03:11,008
أنتي عبارة عن جلد و عظم, أليس كذلك ؟

54
00:03:11,937 --> 00:03:14,203
حسناً, سأقوم بتجفيف هذه لأجلك

55
00:03:14,204 --> 00:03:16,021
قبل مغادرتك

56
00:03:17,794 --> 00:03:19,472
كيف تتمكنين من تدبر حالك

57
00:03:19,473 --> 00:03:22,150
بذراعين مكسورتين؟-
لا أستطيع -

58
00:03:23,460 --> 00:03:26,055
ماذا, ذراع واحدة لم تكن كافية لك؟

59
00:03:27,931 --> 00:03:29,141
حسناُ

60
00:03:30,237 --> 00:03:31,293
أتعرفين: كسرت ذراعي

61
00:03:31,294 --> 00:03:33,149
حين كان عمري اثنا عشر عاماً عندما كنت أمارس التزلج

62
00:03:33,150 --> 00:03:34,626
و كان أفضل ما في الموضوع

63
00:03:34,627 --> 00:03:36,353
أنني أضطررت لضرب أخي الصغير

64
00:03:36,354 --> 00:03:39,218
في رأسه عندما كان يزعجني مع فريقي

65
00:03:39,219 --> 00:03:41,341
الشئ الذي يحدث طول الوقت تقريباً

66
00:03:42,476 --> 00:03:45,094
حسناً دعينا نخلع حذائك

67
00:03:57,151 --> 00:03:58,313
إنها طيبة

68
00:03:58,492 --> 00:04:00,477
كيت)؟)-
أجل -

69
00:04:02,350 --> 00:04:03,782
إنها رائعة

70
00:04:05,205 --> 00:04:06,426
صحيح

71
00:04:10,220 --> 00:04:11,887
يمكنك أن تتعلم كثيراً من زوجتك

72
00:04:11,888 --> 00:04:13,718
عن كيفية الحديث مع الناس

73
00:04:19,076 --> 00:04:21,448
أتمنى لو كنت أستطيع أن آخذها معي إلى النادي

74
00:04:21,449 --> 00:04:23,750
بإمكانها أن تقول الحقيقة للجميع في وجههم

75
00:04:23,751 --> 00:04:26,167
تريدينها أن تخبر الحقيقة لمن؟

76
00:04:28,627 --> 00:04:30,318
هل كتبتَ تقييمي؟

77
00:04:30,319 --> 00:04:31,269
لا

78
00:04:31,880 --> 00:04:33,970
ألم تكتبه؟ -
!ما لأمر؟ -

79
00:04:34,122 --> 00:04:35,578
لماذا لم تكتبه؟

80
00:04:35,859 --> 00:04:36,985
لهذا أنا أحضر إلى هنا

81
00:04:36,986 --> 00:04:38,618
هذا كل ما أحتاجه منك

82
00:04:38,699 --> 00:04:40,695
ذلك التقييم الغبي

83
00:04:41,673 --> 00:04:43,198
في الحقيقة, لا أعتقد إن كنت أعرف

84
00:04:43,199 --> 00:04:44,785
جيداً بما فيه الكفاية

85
00:04:45,095 --> 00:04:46,716
(حتى الآن يا (صوفي

86
00:04:47,870 --> 00:04:49,760
إذاً لماذا لم تكتبي تقييمك؟

87
00:04:57,139 --> 00:04:58,443
حسناً, لقد حاولت

88
00:04:59,882 --> 00:05:01,526
مع والدي, لكن

89
00:05:01,600 --> 00:05:03,455
لكنه مشغول للغاية بمعرضه

90
00:05:03,824 --> 00:05:06,067
هل هو فنان ؟ -
إنه مصوّر -


91
00:05:06,068 --> 00:05:07,838
"إنه يكره كلمة " فنّان

92
00:05:08,871 --> 00:05:10,726
إنه دائماً يقيم معارضه في المنزل

93
00:05:10,727 --> 00:05:12,836
لأنه يعارض صالات العرض

94
00:05:18,639 --> 00:05:19,563
عموماً

95
00:05:19,564 --> 00:05:21,266
لقد قال إنه طلبٌ غير احترافي

96
00:05:21,267 --> 00:05:23,231
أن أقوم أنا بكتابة تقييمي

97
00:05:23,232 --> 00:05:25,043
و بأن هذا يبدو كأنه دجل

98
00:05:27,171 --> 00:05:28,580
هل أنت دجال؟

99
00:05:28,788 --> 00:05:31,629
كلا, أنا لست دجالاً

100
00:05:31,630 --> 00:05:33,085
أعدكِ

101
00:05:38,958 --> 00:05:41,012
بعدها حاولت أن أكتبه مع أمي

102
00:05:41,013 --> 00:05:42,570
..هذا لم ينجح

103
00:05:42,859 --> 00:05:44,268
من الواضح

104
00:05:44,464 --> 00:05:45,967
لم تقولين من الواضح؟

105
00:05:45,968 --> 00:05:48,051
لأنها مغفلة للغاية

106
00:05:48,321 --> 00:05:49,694
إنها متخلفة

107
00:05:49,695 --> 00:05:52,012
مغفلة و متخلفة؟

108
00:05:53,229 --> 00:05:54,414
أجل

109
00:05:54,626 --> 00:05:56,057
..لقد تشاجرنا, و كنت كما

110
00:05:56,058 --> 00:05:58,313
"أنا فعلاً لا أحتاج لهذا الآن"

111
00:05:58,767 --> 00:06:00,047
لذا تركت المنزل

112
00:06:03,580 --> 00:06:05,834
ذهبتُ إلى تلك الشقة قرب النادي

113
00:06:05,838 --> 00:06:07,599
حيث تسكن الفتيات الأجنبيات

114
00:06:07,925 --> 00:06:10,614
أخبرتهن بأن والداي خارج المدينة, لذا

115
00:06:10,725 --> 00:06:12,204
سمحوا لي بالبقاء هناك

116
00:06:19,558 --> 00:06:20,743
(لذا حاولت الذهاب إلى (ساي

117
00:06:20,744 --> 00:06:21,988
ليساعدني في كتابته

118
00:06:22,296 --> 00:06:23,481
لكنه مشغول جداً بتحضير الجميع

119
00:06:23,482 --> 00:06:26,018
للمغادرة إلى مخيم التدريب, لذا

120
00:06:26,456 --> 00:06:27,760
لذا لم أكتبه

121
00:06:29,906 --> 00:06:32,383
إذاً لماذا تشاجرتي أنتي و والدتك 

122
00:06:32,384 --> 00:06:35,192
أثناء محاولتكما كتابة التقييم سويةً؟

123
00:06:35,805 --> 00:06:38,377
في الحقيقة حاولَت كتابته عني

124
00:06:38,427 --> 00:06:40,857
"لكن حالتي كانت كما لو "لا يا أمي, أستطيع كتابته بنفسي

125
00:06:40,858 --> 00:06:41,842
و كان رأيها : "سنبقى هنا

126
00:06:41,843 --> 00:06:43,487
"حتى الأولمبياد القادم

127
00:06:43,653 --> 00:06:45,332
"و كنت كما لو سأقول " أنتظريني

128
00:06:45,965 --> 00:06:47,069
لذا تركت المنزل 

129
00:06:47,115 --> 00:06:48,348
إذاً أنتي لم تريديها أن تكتبه

130
00:06:48,349 --> 00:06:49,420
أنتي فقط

131
00:06:49,666 --> 00:06:51,363
أردتها أن تساعد

132
00:06:51,364 --> 00:06:53,150
في ماذا ؟ صياغته؟ -
لا يهم -


133
00:06:53,151 --> 00:06:55,174
لقد خضنا في شجار, كنوع من التغيير

134
00:06:55,175 --> 00:06:57,459
(لكن في هذه المرة يا (صوفي

135
00:06:58,019 --> 00:06:59,346
لقد تركتي المنزل

136
00:07:01,956 --> 00:07:04,116
و إذا ؟-
هل فعلت هذا قبلاً ؟-


137
00:07:05,223 --> 00:07:07,253
كلا -
إذن هناك شئ مختلف -


138
00:07:07,254 --> 00:07:09,462
عن ذاك الشجار بالتحديد

139
00:07:10,318 --> 00:07:12,514
مالذي تعتقدين أنه كان مختلفاً ؟

140
00:07:19,650 --> 00:07:22,832
هل .. هل أتيتي من المنزل

141
00:07:23,094 --> 00:07:24,984
أم أتيتي من النادي اليوم؟

142
00:07:25,019 --> 00:07:27,590
النادي -
النادي .. أهو بعيد ؟ -

143
00:07:27,773 --> 00:07:29,170
لهذا جئتُ متأخرة

144
00:07:30,172 --> 00:07:31,429
(صوفي)

145
00:07:32,834 --> 00:07:35,299
..قبل أن تصلي, أنا 

146
00:07:36,054 --> 00:07:38,665
..تلقيتُ اتصالاً , و 

147
00:07:39,334 --> 00:07:40,825
سمعتك تطلبين من شخص ما

148
00:07:40,826 --> 00:07:42,645
أن يخرجك من السيارة

149
00:07:46,910 --> 00:07:48,799
..حسناً, أنا
حاولت الاتصال بك


150
00:07:48,800 --> 00:07:50,785
لأخبرك بأنني كنت في طريقي

151
00:07:50,854 --> 00:07:52,392
لكن, بعدها أكتشفت

152
00:07:52,393 --> 00:07:54,814
..بأننا كنّا بعيدين مسافة خمس دقائق, لذا

153
00:07:55,634 --> 00:07:56,392
اعتقدتُ أنني أغلقت 

154
00:07:56,393 --> 00:07:57,895
قبل أن يمر الاتصال

155
00:07:58,980 --> 00:08:00,201
أكان هذا والدك؟

156
00:08:00,202 --> 00:08:01,833
كان بإمكانك أن تغلق, كما تعلم؟

157
00:08:02,298 --> 00:08:03,436
أو أنك دائماً تتصنّت 

158
00:08:03,437 --> 00:08:05,140
على محادثات الأشخاص الآخرين؟

159
00:08:05,141 --> 00:08:06,346
صوفي) لو كنتي مريضتي)

160
00:08:06,347 --> 00:08:07,392
لكنتُ تسائلتُ لو اعتقدتي

161
00:08:07,393 --> 00:08:08,636
أنها كانت صدفة

162
00:08:08,637 --> 00:08:10,117
بأنني سمعت تلك المحادثة

163
00:08:10,118 --> 00:08:11,545
لكنني لست مريضتك

164
00:08:11,546 --> 00:08:12,825
أنا لن أقابل المعالج

165
00:08:12,826 --> 00:08:14,548
الذي أظن بأنه يتنصت

166
00:08:14,583 --> 00:08:16,051
سأكون خارجة من هنا

167
00:08:18,346 --> 00:08:19,637
إذاً هل أحضرك والدك هنا؟

168
00:08:19,638 --> 00:08:21,317
!أخبرتك, لقد تشاجرت معه

169
00:08:21,318 --> 00:08:23,403
أعتقد بأنك قلتي أنك تشاجرت مع أمك


170
00:08:24,879 --> 00:08:26,005
إنه ليس من شأنك حقاً

171
00:08:26,018 --> 00:08:27,497
مع من أتيت إلى هنا

172
00:08:35,773 --> 00:08:38,239
ذكرتي سابقاً بأنك تودين

173
00:08:38,240 --> 00:08:40,382
من (كيت) أن تذهب معك إلى النادي

174
00:08:41,115 --> 00:08:42,875
(مالذي ترغبين من (كيت

175
00:08:42,876 --> 00:08:44,837
أن تخبره للفتيات في النادي؟

176
00:08:50,372 --> 00:08:52,768
ملابس ابنتك مقرفة

177
00:08:53,664 --> 00:08:55,132
لماذا تجد كلامي مضحكاً؟ 

178
00:08:56,051 --> 00:08:58,775
حسناً, لم تجدينها مقرفة؟ -
إنها قبيحة -

179
00:09:01,016 --> 00:09:02,249
حسناً

180
00:09:06,332 --> 00:09:07,423
أنا لن أحصل في الحقيقة

181
00:09:07,424 --> 00:09:09,326
على تقييمي اليوم, أليس كذلك ؟

182
00:09:12,502 --> 00:09:13,887
هذا غباء

183
00:09:14,821 --> 00:09:17,440
علي أن أذهب, هل جفت ملابسي؟

184
00:09:17,445 --> 00:09:20,063
لا أعتقد ذلك -
إذاً, هلا تحققت من ذلك؟ -


185
00:09:22,444 --> 00:09:23,852
و اطلب (كيت) لأنني أحتاجها

186
00:09:23,853 --> 00:09:25,709
لتساعدني في لبسها

187
00:09:28,485 --> 00:09:30,187
أنتم أشخاص مغفلون

188
00:09:30,188 --> 00:09:32,537
لا أصدق أنك تتقاضى مالاً على هذا

189
00:09:37,558 --> 00:09:38,684
لماذا لم تخبرني قبلاً

190
00:09:38,685 --> 00:09:40,588
أنك سمعت محادثتي؟

191
00:09:40,969 --> 00:09:42,953
كنت انتظر حتى تخبريني

192
00:09:42,954 --> 00:09:44,105
و الآن أنا كاذبة أيضاً؟

193
00:09:44,106 --> 00:09:46,255
(لم أقل أنك كاذبة يا (صوفي

194
00:09:46,728 --> 00:09:48,172
هذا ما كنت تفكر به

195
00:09:58,481 --> 00:10:01,052
لم تحتاجين أن تذهب (كيت) معكِ إلى النادي ؟

196
00:10:01,213 --> 00:10:02,610
لا أحتاجها لتذهب

197
00:10:03,329 --> 00:10:05,783
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

198
00:10:06,130 --> 00:10:08,584
كيف تتفقين مع البنات في 

199
00:10:08,690 --> 00:10:11,167
في النادي ؟ -
إنهن حقيرات, مفهوم؟ -


200
00:10:11,496 --> 00:10:12,764
جميعهن

201
00:10:12,823 --> 00:10:15,712
المكان بأكمله, يفوح برائحة النفاق

202
00:10:16,051 --> 00:10:17,895
أتعرف بأن جميع الفتيات هناك

203
00:10:17,907 --> 00:10:20,044
إما أن تكون (ميا) أو (آنّـا) عداي أنا ؟

204
00:10:20,121 --> 00:10:21,283
إنهن يعلمن هذا

205
00:10:21,318 --> 00:10:23,232
لكنهن لا يعملن شيئاً بهذا الشأن

206
00:10:24,008 --> 00:10:25,629
إنهن يشجعن ذلك 

207
00:10:25,746 --> 00:10:27,437
(هذه الفتاتان (آنّـا) و (ميا

208
00:10:27,438 --> 00:10:28,998
هل هن صديقات لك ؟

209
00:10:29,642 --> 00:10:31,156
ألا تعرف هاتان الفتاتان ؟

210
00:10:31,468 --> 00:10:34,767
(إنهن فتيات المرح, خصوصاً (آنـّـا

211
00:10:35,800 --> 00:10:37,033
الفقدان 

212
00:10:38,428 --> 00:10:39,826
فقدان الشهية

213
00:10:40,579 --> 00:10:43,138
حسناً , و (ميا) الشره العصبي ؟

214
00:10:43,139 --> 00:10:44,949
أنت حاد الذكاء

215
00:10:45,484 --> 00:10:46,670
شكراً

216
00:10:49,289 --> 00:10:51,613
إذاً الفتيات في النادي إما فاقدات الشهية أو شرهات عصبياً


217
00:10:51,614 --> 00:10:52,647
عداك أنتي؟

218
00:10:52,648 --> 00:10:54,830
عدا ذلك لا تستطيع السيطرة على وزنك

219
00:10:55,196 --> 00:10:57,767
و إن لم تكوني نحيفة لا تستطيعن المنافسة, لذا

220
00:10:57,873 --> 00:10:59,435
لذا لا خيار لديك, هذا واجبك

221
00:10:59,436 --> 00:11:01,045
لكن من يقول بأنك لا تستطيعن المنافسة؟

222
00:11:01,046 --> 00:11:02,544
(ساي) و (ريجينا)

223
00:11:04,120 --> 00:11:06,316
ريجينا) هي مدربتنا البدنيّة)

224
00:11:07,915 --> 00:11:09,522
كل الفتيات يتبعن (ساي) أينما كان

225
00:11:09,523 --> 00:11:11,742
مثل الجماعات الصغيرة الفاسقة

226
00:11:12,059 --> 00:11:14,242
"ساي) أكان هذا مقبولاً؟)"

227
00:11:14,243 --> 00:11:16,685
"ساي) هلاّ أريتني كيف أقوم بتلك الحركة ؟)"

228
00:11:16,686 --> 00:11:18,644
ساي) أنا على وشك الوقوع, أسرع)"

229
00:11:18,645 --> 00:11:20,829
"ضع يديك بين ساقي

230
00:11:22,889 --> 00:11:24,638
لكن (ريجينا) لا لأنها روسية

231
00:11:24,650 --> 00:11:27,621
لذا كلامها الفارغ مثل القنبلة النووية

232
00:11:28,020 --> 00:11:29,817
و في نهاية اليوم

233
00:11:29,818 --> 00:11:31,957
..ساي) و (ريجينا) يقرران كل شئ)


234
00:11:31,958 --> 00:11:33,164
من تتنافس

235
00:11:33,165 --> 00:11:35,277
و من أكتسبت وزناً لا يمكنها أن تتنافس

236
00:11:38,950 --> 00:11:40,688
بعد حادثتي

237
00:11:40,887 --> 00:11:42,342
(كارين) و (سكوت) و (أودري إنغلاند

238
00:11:42,343 --> 00:11:43,799
جاؤوا لزيارتي

239
00:11:44,198 --> 00:11:47,232
ارتسمت على وجوههن تلك النظرة المشفقة 

240
00:11:47,256 --> 00:11:49,052
كما , كما لو شعرن بألمي

241
00:11:49,440 --> 00:11:51,213
لكنني كنت أعرف بأنهن سعيدات

242
00:11:51,303 --> 00:11:52,582
أنا كنت لأفرح لو أن شيئاً

243
00:11:52,583 --> 00:11:53,757
شيئاً حدث لإحداهن

244
00:11:53,758 --> 00:11:56,330
مباشرة قبل تصفيات الأولمبياد

245
00:11:57,137 --> 00:11:58,405
صدقاً

246
00:11:59,257 --> 00:12:00,654
لو كنت أنا

247
00:12:00,938 --> 00:12:03,028
(لكنت سأفعل ما فعلته (شيرلي

248
00:12:03,300 --> 00:12:05,003
إنها حتى لم تحضر

249
00:12:05,241 --> 00:12:07,154
أنا وهي, كنّا الأفضل

250
00:12:07,155 --> 00:12:08,752
الأوائل هناك بعيداً

251
00:12:08,753 --> 00:12:10,218
:الأمر و كأنها تقول

252
00:12:10,582 --> 00:12:12,014
حتى لو وقعتي ميتة لا يهمني"

253
00:12:12,015 --> 00:12:13,987
"فقط أغربي عن وجهي

254
00:12:14,866 --> 00:12:16,556
على الأقل هذه الحقيقة

255
00:12:26,123 --> 00:12:27,309
إذاً هم مغادرين في الغد

256
00:12:27,310 --> 00:12:29,657
(لمخيم التدريب في (كاليفورنيا

257
00:12:29,819 --> 00:12:31,498
و لا يوجد مكان لدي لأذهب له

258
00:12:31,838 --> 00:12:32,671
لن يسمحو لي بالبقاء

259
00:12:32,672 --> 00:12:34,504
في الشقة لوحدي

260
00:12:34,571 --> 00:12:36,332
لقد وعدو (ساي) بأنني أستطيع الذهاب

261
00:12:36,354 --> 00:12:37,740
حتى لو كنت لا أستطيع التدريب

262
00:12:37,741 --> 00:12:40,528
و الآن  يقول بأنهم غيرو رأيهم

263
00:12:40,529 --> 00:12:43,149
من يكونون ؟ -
الرعاة -

264
00:12:43,150 --> 00:12:44,633
أصحاب المال

265
00:12:46,447 --> 00:12:47,609
عموماً

266
00:12:47,706 --> 00:12:49,444
اخترتُ أن أتشاجر معه

267
00:12:51,295 --> 00:12:53,092
هذا ما سمعتهُ على الهاتف

268
00:12:53,191 --> 00:12:54,764
لم تكن غلطته

269
00:13:02,666 --> 00:13:04,450
لمَ يهمّك جداً 

270
00:13:04,451 --> 00:13:05,860
أن تذهبي معهم؟

271
00:13:06,353 --> 00:13:07,633
إلى المخيم؟

272
00:13:09,486 --> 00:13:10,977
الجميع سيكونون هناك

273
00:13:11,861 --> 00:13:15,219
أتعنين (كارين) و (أودري) و (شايرلي)؟

274
00:13:16,170 --> 00:13:18,272
لكن .. لكنك قلتي بأنك لاتطيقينهم

275
00:13:18,391 --> 00:13:19,800
حتى أنك قلتي بأنك لا تحبينهم

276
00:13:19,801 --> 00:13:21,802
على أي حال  لا يمكنك التدريب, لذا

277
00:13:21,803 --> 00:13:22,753
لا أفهم لماذا

278
00:13:22,754 --> 00:13:25,396
يهمك جداً -
إنه ليس مهماً -

279
00:13:27,808 --> 00:13:29,840
لكنني كنت أتطلع للأمر

280
00:13:33,553 --> 00:13:35,549
..يبدو لي

281
00:13:35,772 --> 00:13:37,956
..(بأنك و (ساي

282
00:13:39,929 --> 00:13:41,514
أنكما مقربان جداً -
كلا -


283
00:13:41,515 --> 00:13:43,487
لماذا؟ هل تستطيع أن تقول ذلك من خلال الهاتف ؟

284
00:13:43,488 --> 00:13:45,736
قلتي بأنه أراد أن يأخذك إلى المخيم

285
00:13:46,973 --> 00:13:49,756
على الرغم من أنه حقيقةً لديك إصابة , و

286
00:13:49,769 --> 00:13:51,496
ألم يقم .. ألم يقلّك بالسيارة إلى هنا؟

287
00:13:51,497 --> 00:13:52,977
كان المكان يمرُّ بمشواره

288
00:13:53,668 --> 00:13:54,865
أرادني أن أذهب للمخيم

289
00:13:54,866 --> 00:13:56,874
حتى أتمكن من متابعة التدريب على الأقل

290
00:13:56,875 --> 00:13:58,710
و حتى لا أخسر التركيز

291
00:13:59,256 --> 00:14:00,559
لكن كلا

292
00:14:00,656 --> 00:14:03,133
لكنه لم يستطع أن يجعلهم يدفعون من أجل (دارلين) أيضاُ

293
00:14:03,134 --> 00:14:05,247
دارلين) ؟) -
(زوجة (ساي -


294
00:14:05,775 --> 00:14:08,359
عليها أن تدفع عن نفسها و (دانا) أيضاً

295
00:14:08,645 --> 00:14:11,017
دانا) هي الفتاة الصغيرة التي اعتدتي أن تكوني جليستها؟)

296
00:14:14,316 --> 00:14:15,843
لم توقفتِ؟

297
00:14:15,853 --> 00:14:17,427
من أخبرك بأنني توقفت؟

298
00:14:18,312 --> 00:14:19,897
هل أخبرتك بهذا في الأسبوع الماضي؟

299
00:14:21,847 --> 00:14:24,066
لديك ذاكرة قوية كعجوز

300
00:14:26,659 --> 00:14:28,091
شكراً

301
00:14:29,240 --> 00:14:30,790
لم توقفتي ؟

302
00:14:31,219 --> 00:14:32,945
لم يعودا بحاجتي أكثر

303
00:14:34,105 --> 00:14:35,254
دانا) كانت لديها)

304
00:14:35,255 --> 00:14:37,228
مشكلات التنفس تلك, لكن

305
00:14:37,378 --> 00:14:38,669
ثم خضعت لتلك الجراحة

306
00:14:38,670 --> 00:14:40,196
فتحسنت أنفاسها, و بعدها

307
00:14:40,443 --> 00:14:42,075
(بعدها عادت(دارلين) من (ويسكونسن

308
00:14:42,076 --> 00:14:43,359
حيث كانت هناك

309
00:14:43,448 --> 00:14:44,691
كما لو كانت تتعلم معالجة

310
00:14:44,692 --> 00:14:46,688
الجبنة الخاصة بها أو ماشابه ذلك, لذا

311
00:14:46,780 --> 00:14:48,201
لذا لم يعودا بحاجتي

312
00:14:49,701 --> 00:14:52,226
هل عملتي هناك لفترة طويلة ؟

313
00:14:52,227 --> 00:14:53,269
كلا

314
00:14:54,737 --> 00:14:55,864
نوعاً ما

315
00:14:55,922 --> 00:14:58,048
إذن لا بد أن أصبحت (دانا) مولعة بك جداً

316
00:14:58,049 --> 00:14:59,787
هل أصبحت متعلقة بك؟

317
00:14:59,788 --> 00:15:00,942
أجل

318
00:15:01,844 --> 00:15:03,371
إنها الأجمل

319
00:15:04,094 --> 00:15:05,385
إنها لم تتوقف 

320
00:15:05,386 --> 00:15:07,159
بالحديث عني منذ غادرت

321
00:15:07,967 --> 00:15:09,852
(قالت بأنها لا تريد الذهاب إلى (كاليفورنيا

322
00:15:09,853 --> 00:15:11,813
إن لم أكن موجودة هناك

323
00:15:15,597 --> 00:15:16,559
أخبروها بأنني لن أتمكن

324
00:15:16,560 --> 00:15:18,474
أن أكون جليستها بعد الآن

325
00:15:18,659 --> 00:15:20,655
لأنني تعرضت لهذا الحادث

326
00:15:21,097 --> 00:15:23,562
لكن أترى, لقد أخبرتها مسبقاً

327
00:15:23,563 --> 00:15:25,628
بأنني لن أتمكن من العيش معهم

328
00:15:25,629 --> 00:15:27,320
حالما عادت أمها إلى المنزل

329
00:15:27,979 --> 00:15:30,163
لقد كنت أريد أن أحضرها, أتعلم ذلك؟

330
00:15:30,597 --> 00:15:31,324
لكنهم لم يخبروني

331
00:15:31,325 --> 00:15:33,039
بماذا كانو يخبرونها, لذا

332
00:15:33,063 --> 00:15:35,458
الكذبة بأكملها اختلطت في رأسها

333
00:15:38,912 --> 00:15:40,039
ماذا ؟

334
00:15:40,474 --> 00:15:43,022
ماذا؟ -
تبدو خائفاً فجأة -


335
00:15:44,688 --> 00:15:45,708
أبدو خائفاً؟

336
00:15:45,709 --> 00:15:47,694
كما لو كنت تنظر إلى مجنونة أو ما شابه ذلك

337
00:15:47,695 --> 00:15:48,832
لقد كنت أتذكر فقط

338
00:15:48,833 --> 00:15:50,853
..بأنك في المرة الأخيرة التي كنت فيها هنا كنتي تضعين 

339
00:15:50,854 --> 00:15:53,360
جبيرتيك معاً , أتذكرين ذلك ؟

340
00:15:54,217 --> 00:15:55,462
و قلتي

341
00:15:55,791 --> 00:15:57,376
"(هذا (ساي"

342
00:15:57,895 --> 00:16:00,326
أجل, الحورية التي قام برسمها

343
00:16:02,031 --> 00:16:03,699
قلتي بأنه عندما عادت (دارلين) إلى المنزل

344
00:16:03,700 --> 00:16:05,919
علمتي بأنك لن تستطيعين مواصلة العيش هناك

345
00:16:08,337 --> 00:16:10,040
لم أقل أبداً أنني عشت هناك

346
00:16:10,041 --> 00:16:11,330
لكنك قلتي لـ(دانا) بأنك

347
00:16:11,331 --> 00:16:13,210
لن تستمري بالعيش هناك

348
00:16:14,892 --> 00:16:16,818
أجل, لأنها طفلة

349
00:16:17,187 --> 00:16:19,782
لكن, كان يبدو لها أنني أعيش هناك

350
00:16:20,032 --> 00:16:20,948
الأمر فقط

351
00:16:20,995 --> 00:16:23,273
لأنها كانت تذهب إلى المدرسة 

352
00:16:23,274 --> 00:16:25,299
و تعود و أكون هناك بالاضافة

353
00:16:25,639 --> 00:16:28,046
كما تعلم, اعتادت على وجودي حولها

354
00:16:28,059 --> 00:16:29,116
لذا

355
00:16:29,280 --> 00:16:31,887
..حتى و إن كان هو بالمنزل لم تكن لتسمح لي بالبقاء

356
00:16:32,737 --> 00:16:35,966
و طهو العشاء لهم, أساعدها في حل واجباتها

357
00:16:36,542 --> 00:16:38,106
أحياناً كانت تستيقظ و تصرخ

358
00:16:38,118 --> 00:16:40,261
لأنها توقفت عن التنفس خلال نومها

359
00:16:42,804 --> 00:16:44,354
ساي) أخبرني بهذا)

360
00:16:48,529 --> 00:16:50,631
مالذي يجري هنا؟

361
00:16:51,808 --> 00:16:52,406
ماذا تقصدين؟

362
00:16:52,407 --> 00:16:53,628
مالذي يجري هنا؟

363
00:16:53,629 --> 00:16:55,258
والدي كان محقاً , سأذهب للعلاج النفسي

364
00:16:55,259 --> 00:16:57,109
و سينتهي بي الأمر مجنونة

365
00:16:57,946 --> 00:16:59,413
تماماً مثل ابنتك

366
00:16:59,500 --> 00:17:01,249
الجميع يعتقد بأنها معتوهة

367
00:17:02,137 --> 00:17:04,344
أتحاولين إيذائي يا (صوفي) ؟ -
لا -

368
00:17:04,345 --> 00:17:06,390
لكن يجب عليك أن تعرف ما يقوله الناس عنها

369
00:17:06,391 --> 00:17:08,476
لديها ذلك الشئ مع هذا الشاب

370
00:17:08,545 --> 00:17:09,813
و بعدها

371
00:17:09,919 --> 00:17:11,516
الكل يعتقد بأنها تحولت لمجنونة

372
00:17:11,517 --> 00:17:13,455
لأن والدها طبيب نفسي

373
00:17:14,045 --> 00:17:16,429
أطباء الأطفال النفسيين مجانين , الكل يعرف هذا

374
00:17:18,101 --> 00:17:20,156
..حسناً, ربما سبب هذا

375
00:17:20,605 --> 00:17:23,975
لأن بعض الناس يخافون من العلاج النفسي

376
00:17:24,904 --> 00:17:27,347
إنهم يخافون مما قد يكتشفونه

377
00:17:28,174 --> 00:17:29,865
إنهم يخافون من أنه

378
00:17:29,866 --> 00:17:30,934
سيلمس تلك الجروح

379
00:17:30,935 --> 00:17:33,070
العميقة بدواخلهم

380
00:17:34,642 --> 00:17:36,967
..أعتقد بأنه هناك أشياء

381
00:17:37,450 --> 00:17:38,753
..ربما

382
00:17:39,628 --> 00:17:41,366
تشعرين بها بأعماقك

383
00:17:41,367 --> 00:17:43,092
(و أنتي تودين الحديث عنها يا (صوفي

384
00:17:43,093 --> 00:17:44,344
أنا بخير

385
00:17:44,673 --> 00:17:46,316
أتريد القلق على فتاة صغيرة؟

386
00:17:46,317 --> 00:17:47,844
عليك أن تقلق على طفلتك

387
00:17:47,845 --> 00:17:48,948
أيزعجك بأن الناس

388
00:17:48,949 --> 00:17:50,523
يتحدثون عن ابنتي؟

389
00:17:51,065 --> 00:17:52,369
و لم سيزعجني؟

390
00:17:52,370 --> 00:17:54,261
ربما لأنك تعلمين ما هو هذا الشعور

391
00:17:54,262 --> 00:17:55,899
ربما لا أعلم -
لقد كنا نتحدث -

392
00:17:55,900 --> 00:17:57,391
عن مدربك و بعدها فجأة

393
00:17:57,392 --> 00:17:59,012
انتقلتي للحديث عن قصة ابنتي 

394
00:17:59,013 --> 00:18:01,009
أجل, لأنني اعتقدت أنه يجب عليك أن تعلم

395
00:18:02,724 --> 00:18:03,885
هل يوجد هناك أشخاص يقولون أشياء

396
00:18:03,886 --> 00:18:05,472
عنك يا (صوفي)؟

397
00:18:06,379 --> 00:18:08,751
ربما في النادي؟

398
00:18:11,123 --> 00:18:12,214
أتعلمين يا (صوفي) أحياناً

399
00:18:12,215 --> 00:18:13,824
حينما يكون الناس غيورين

400
00:18:13,825 --> 00:18:16,241
يقولون أشياء تجرحنا

401
00:18:16,242 --> 00:18:17,773
لأنهم يحسدوننا

402
00:18:17,774 --> 00:18:18,542
أتعتقدين أن بعض الفتيات

403
00:18:18,543 --> 00:18:21,120
في النادي

404
00:18:21,352 --> 00:18:24,017
قد يغارون منك

405
00:18:24,622 --> 00:18:27,604
و من علاقتك القريبة من (ساي)؟

406
00:18:27,605 --> 00:18:30,895
لا تتحدث إلي كما لو كنت طفلة من فضلك

407
00:18:31,778 --> 00:18:33,046
معك حق

408
00:18:36,587 --> 00:18:38,559
صوفي) يراودني شعور بأنك خائفة)

409
00:18:38,560 --> 00:18:39,992
أن تخبريني شيئاً

410
00:18:39,993 --> 00:18:41,414
يقوله الناس عنك

411
00:18:41,415 --> 00:18:43,086
هل جفت ملابسي بعد؟

412
00:18:43,981 --> 00:18:45,519
هلاّ ذهبتَ لتتحقق من ذلك؟

413
00:18:45,673 --> 00:18:47,375
إن كنت لن أحصل على تقييمي اليوم

414
00:18:47,376 --> 00:18:49,468
على الأقل أفضل ملابساً جافة

415
00:18:50,575 --> 00:18:53,451
حسناً , إذاً لقد شرعت بكتابته

416
00:18:53,780 --> 00:18:55,436
هل لي أن أرى ما لديك؟

417
00:18:55,956 --> 00:18:58,445
أنا .. لم أنهيه حتى الآن

418
00:18:59,853 --> 00:19:01,720
أراهن بأنك لم تكتب ولا كلمة

419
00:19:22,898 --> 00:19:25,563
:(تقييم (صوفي "

420
00:19:27,429 --> 00:19:29,836
العمر 16 سنة , لاعبة جمباز

421
00:19:29,837 --> 00:19:31,888
إنها أملٌ أولمبي

422
00:19:31,912 --> 00:19:33,708
حضرَت هنا من أجل تقييم

423
00:19:33,709 --> 00:19:36,037
بعد حادثة كادت أن تُقتل فيها

424
00:19:36,598 --> 00:19:38,442
خلال الجلسة الأولى يظهر أنها

425
00:19:38,443 --> 00:19:39,801
مؤثرة  جداً

426
00:19:40,012 --> 00:19:41,253
حساسة

427
00:19:41,699 --> 00:19:43,683
ناضجة بالنسبة لمن في عمرها

428
00:19:44,077 --> 00:19:45,756
ذكية جداً

429
00:19:45,970 --> 00:19:48,870
"و شخصية مستقلة للغاية

430
00:20:11,948 --> 00:20:13,709
..حاولت كتابته

431
00:20:15,865 --> 00:20:17,556
..مع أمي و لكن

432
00:20:22,230 --> 00:20:24,848
"نحن لم نتشاجر. قلت لها فقط " لا تهتمي

433
00:20:30,131 --> 00:20:32,150
أحقاً تؤمن بالأشياء التي كتبتها؟

434
00:20:32,151 --> 00:20:33,471
بكل تأكيد

435
00:20:35,037 --> 00:20:37,456
إنها مازالت أحكام عامة لغاية الآن

436
00:20:37,670 --> 00:20:40,500
إنها ليست كفاية لتقييم حقيقي

437
00:20:49,954 --> 00:20:51,234
أتعلمين

438
00:20:51,914 --> 00:20:54,379
في هذا الصباح حاولت تفريش أسناني


439
00:20:54,532 --> 00:20:55,882
مثلك

440
00:20:56,190 --> 00:20:57,411
مثلي؟

441
00:20:58,035 --> 00:20:59,186
..مثل

442
00:21:03,029 --> 00:21:04,403
و كيف سار الوضع؟

443
00:21:04,535 --> 00:21:05,908
لم أستطع أن أفعلها

444
00:21:07,529 --> 00:21:09,337
أنا أقوم بغرزها هنا فقط

445
00:21:14,650 --> 00:21:16,200
لم حاولتَ هذا؟

446
00:21:16,696 --> 00:21:18,868
لأنني أردت أن أعلم كيف هو هذا الشعور 

447
00:21:19,301 --> 00:21:20,981
و كيف كان شعورك؟

448
00:21:21,141 --> 00:21:22,809
شعرت بأنني عديم الفائدة

449
00:21:24,545 --> 00:21:26,236
كما لو كنت متطلباً أو ما شابه ذلك

450
00:21:33,708 --> 00:21:35,305
أنا مشردة

451
00:21:36,074 --> 00:21:37,565
لا يوجد لدي مكان لأذهب له

452
00:21:38,420 --> 00:21:40,005
ماذا عن والدك؟

453
00:21:40,206 --> 00:21:42,378
أخبرتك أنني تشاجرت معه

454
00:21:43,444 --> 00:21:45,769
ليس شجاراً حقيقياً, لكنه أغضبني

455
00:21:46,730 --> 00:21:47,833
إنه يعلم بأنني أريد بشدة

456
00:21:47,834 --> 00:21:49,278
أن أذهب لذلك المخيم التدريبي معهم

457
00:21:49,281 --> 00:21:51,394
و لكنه حتى لم يعرض أن يدفع عني

458
00:21:52,437 --> 00:21:54,585
لم أكن لآخذ ماله على أي حال

459
00:21:55,628 --> 00:21:58,646
..من الواضح أن المعارض غالية, لكن

460
00:21:58,647 --> 00:22:00,182
لم يهمّك جداً

461
00:22:00,183 --> 00:22:01,921
الذهاب إلى هذا المخيم يا (صوفي) ؟

462
00:22:04,019 --> 00:22:05,545
..إنه ليس مهماً 

463
00:22:06,322 --> 00:22:07,719
بعد الآن

464
00:22:14,384 --> 00:22:16,557
كيف علاقتك مع زوجة (ساي)؟

465
00:22:18,338 --> 00:22:19,618
جيدة

466
00:22:21,642 --> 00:22:23,344
لا أريد الحديث عنهم

467
00:22:23,837 --> 00:22:24,859
حسناً

468
00:22:24,953 --> 00:22:27,700
حينما تكونين مستعدة , سنتحدث عنهم

469
00:22:29,405 --> 00:22:31,788
أتعلمين, حينما دخلتي إلى هنا

470
00:22:32,163 --> 00:22:33,818
قلتُ في نفسي

471
00:22:35,613 --> 00:22:38,219
شخصٌ ما في حياتك اخترق القوانين

472
00:22:39,874 --> 00:22:41,365
و شعرتُ بهذا

473
00:22:41,505 --> 00:22:42,702
بأنني لو ساعدتك

474
00:22:42,703 --> 00:22:44,030
بتغيير ملابسك

475
00:22:44,031 --> 00:22:46,768
بأنني أكون قد فعلت ذات الشئ

476
00:22:47,419 --> 00:22:49,110
شعرت كما لو أنك

477
00:22:49,897 --> 00:22:51,259
كنتي تختبريني

478
00:22:51,834 --> 00:22:53,384
شعرت بأنك أردتي أن تتأكدي

479
00:22:53,385 --> 00:22:55,311
بأن هذا مكان آمن

480
00:22:55,312 --> 00:22:57,765
بأن ذات الأشياء التي حدثت هناك

481
00:22:58,218 --> 00:23:00,038
لن تحدث هنا

482
00:23:16,544 --> 00:23:18,481
..بعد حصول الحادث مباشرة

483
00:23:20,997 --> 00:23:23,017
لا أتذكر شيئاً, لكن

484
00:23:23,531 --> 00:23:24,976
لكن بعدها مباشرة

485
00:23:26,047 --> 00:23:28,642
أتذكر أن العالم كله كان صامتاً

486
00:23:30,239 --> 00:23:33,209
ليس الصمت فقط, السكون

487
00:23:33,681 --> 00:23:34,760
أتعرف كما لو لم يكن هناك

488
00:23:34,761 --> 00:23:36,440
أي إزعاج قبلها

489
00:23:36,479 --> 00:23:38,122
و لا حتى الهمهمة التي تسمعها

490
00:23:38,123 --> 00:23:39,778
حينما تكون في غرفة خالية

491
00:23:39,779 --> 00:23:40,916
لا شئ

492
00:23:43,790 --> 00:23:45,821
حتى بداخل سيارة الإسعاف

493
00:23:46,097 --> 00:23:48,210
..الناس كانو يتحدثون و كنت أشعر

494
00:23:48,738 --> 00:23:50,452
أشعر كما لو أنني أصبتُ بالصمم

495
00:23:51,851 --> 00:23:53,366
شعرت بالراحة

496
00:23:54,921 --> 00:23:56,436
على الرغم من أنني لم أكن مضطرة أبداً لسماع

497
00:23:56,437 --> 00:23:58,115
أي شخص بعد ذلك

498
00:24:01,153 --> 00:24:02,691
على الرغم من ذلك عاد الصوت

499
00:24:03,078 --> 00:24:05,063
في البداية كان بعيداً جداً

500
00:24:05,631 --> 00:24:07,686
ظلّت المُسعفة تقول

501
00:24:07,763 --> 00:24:08,995
علي أن أسمع صوتك"

502
00:24:08,996 --> 00:24:11,062
"علي أن أسمع صوتك يا حبيبتي

503
00:24:11,544 --> 00:24:14,010
أرادت رقم هاتف والداي

504
00:24:14,595 --> 00:24:15,956
أرادتهما أن يحضرا لرؤيتي

505
00:24:15,957 --> 00:24:17,730
حينما أنقل للمستشفى

506
00:24:19,042 --> 00:24:20,674
لم يكن هناك مجال

507
00:24:22,240 --> 00:24:23,390
لم يكن بإمكانهم حتى 

508
00:24:23,391 --> 00:24:25,410
الجلوس بذات القسم لرؤيتي

509
00:24:25,664 --> 00:24:26,884
علي أن أظهر في بقعتان

510
00:24:26,885 --> 00:24:29,727
,مختلفتان عن موقعي
أبدو كمن لديها انفصام في الشخصية


511
00:24:33,322 --> 00:24:34,989
حاولت أن أجلس

512
00:24:35,421 --> 00:24:37,111
أخبرتهم بأنني أريد 

513
00:24:37,112 --> 00:24:39,355
أن أرى المنظر الخارجي -
لماذا؟ -


514
00:24:39,499 --> 00:24:41,460
كما تعلم, عندما تشاهد سيارة إسعاف

515
00:24:41,823 --> 00:24:44,371
تخترق الطريق, فأنت تلتفت و تنظر

516
00:24:44,918 --> 00:24:47,125
حسناً, أردتُ أن أرى كيف كان الأمر

517
00:24:47,126 --> 00:24:49,222
أن أكون بداخلها و أنظر للخارج

518
00:24:49,925 --> 00:24:52,073
كما تعلم, رؤية وجوه الناس

519
00:24:52,074 --> 00:24:53,906
على جانبي الطريق, يتسائلون

520
00:24:54,270 --> 00:24:57,099
من هناك ؟"
"هل ستكون بخير ؟


521
00:24:57,801 --> 00:24:59,327
لم أستطع الجلوس

522
00:24:59,456 --> 00:25:01,533
كانت لدى المسعفة تلك المرآة

523
00:25:01,534 --> 00:25:02,696
حاولت أن تميلها

524
00:25:02,697 --> 00:25:04,423
حتى أستطيع الرؤية خارجاً

525
00:25:05,495 --> 00:25:07,984
لكن كل ما تمكنت من رؤيته هو نفسي

526
00:25:09,166 --> 00:25:10,787
:و أذكر أني فكرت

527
00:25:11,280 --> 00:25:12,818
كلا الذارعين يا (صوفي) ؟"

528
00:25:12,834 --> 00:25:16,016
"أكان يجب أن تكون كلا الذراعين , يا مغفلة ؟

529
00:25:24,524 --> 00:25:25,874
انتهى وقتنا

530
00:25:33,873 --> 00:25:35,153
حسناً

531
00:25:35,852 --> 00:25:37,508
.. سوف  

532
00:25:39,025 --> 00:25:41,279
سوف نكمل من حيث توقفنا

533
00:25:42,094 --> 00:25:43,749
عندما تعودين في الأسبوع القادم

534
00:25:43,993 --> 00:25:45,460
ألن تذهب إلى مخيم التدريب

535
00:25:45,461 --> 00:25:47,210
مع كل سكان الكون؟

536
00:25:49,532 --> 00:25:51,223
سأحضر لك ملابسك

537
00:25:52,151 --> 00:25:53,384
(و أستدعي (كيت

538
00:26:02,533 --> 00:26:05,374
ألم يعرض عليكي كوباً من القهوة على الأقل؟

539
00:26:08,624 --> 00:26:10,749
هل أنتي متأكدة أن هذا لا يؤلمك؟

540
00:26:13,568 --> 00:26:15,998
..حسناً , أنتي

541
00:26:16,603 --> 00:26:18,470
الذراعان للأعلى

542
00:26:21,760 --> 00:26:23,439
حسناً
