1
00:00:01,350 --> 00:00:04,225
المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون
بإنكار أي إختراق أمني

2
00:00:04,247 --> 00:00:07,536
و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم

3
00:00:07,916 --> 00:00:11,503
توقع خبراء بأن التحسن سيستغرق لأعوام

4
00:00:11,585 --> 00:00:15,319
لكن هنا في العاصمة ، التنظيف كان سريعاً جداً

5
00:00:16,524 --> 00:00:20,224
السكان منذهلون بكيفية سرعة تنظيف الشوارع من الأنقاض

6
00:00:20,247 --> 00:00:22,664
....هذه " جنيفيف سبارلينج" بتقريرها المباشر

7
00:00:24,090 --> 00:00:26,479
لقد كنت خارج المنزل طوال الليل ثانيةً ، ألست كذلك؟

8
00:00:26,901 --> 00:00:28,735
لا أستطيع فعل ما أفعله بالنهار

9
00:00:29,228 --> 00:00:31,767
....كلارك ، أعلم بأنك تريد المساعدة ، لكن

10
00:00:32,615 --> 00:00:36,108
لا تستطيع إعادة بناء ما تحطم .. لوحدك

11
00:00:36,127 --> 00:00:38,516
إنها فوضاي يا أمي ، لابد أن أنظفها

12
00:00:38,730 --> 00:00:41,126
أنت لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:41,303 --> 00:00:42,416
"إنها مسؤولية "زود

14
00:00:43,601 --> 00:00:45,611
زود " لم يكن ليطلق سراحه"

15
00:00:45,754 --> 00:00:48,280
لو استمعت و لو مرة في حياتي
"إلى "جور-أل

16
00:00:49,172 --> 00:00:50,974
و فعل ما أمرني به

17
00:00:55,045 --> 00:00:56,756
عندي أعمال علي القيام بها

18
00:00:56,779 --> 00:00:57,501
هاي

19
00:00:58,674 --> 00:00:59,316
هاي

20
00:01:00,687 --> 00:01:01,828
هل أنت بخير

21
00:01:02,888 --> 00:01:03,952
نعم ، أنا بخير

22
00:01:03,977 --> 00:01:05,786
كلارك ، انتظر ، انتظر

23
00:01:07,365 --> 00:01:09,304
أنا لم أرك بهذا الإرهاق من قبل

24
00:01:09,689 --> 00:01:11,639
حتى أنت لديك حدود

25
00:01:11,683 --> 00:01:13,261
الأعمال بإمكانها الإنتظار

26
00:01:13,328 --> 00:01:14,230
أنا بخير

27
00:01:14,953 --> 00:01:16,442
حقاً ، أنا بخير

28
00:02:35,838 --> 00:02:50,202
<font color="#ffmn00">
"العطاس"
ترجمة : دكــتور الغــرام

29
00:02:50,203 --> 00:03:00,000
ضبط الوقت / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

30
00:03:35,133 --> 00:03:38,815
لشخص أوشك على تغيير العناوين
أنتِ تسافرين على الضوء الجميل

31
00:03:39,807 --> 00:03:42,876
حسناً ، أنا لا أحتاج الكثير
إنه مؤقت

32
00:03:42,908 --> 00:03:45,555
يعتقدون بأن المدرسة لابد من إعادة فتحها في الفصل القادم

33
00:03:45,749 --> 00:03:48,817
كان لطيف منك أن تقدم لي
غرفة في القصر

34
00:03:48,850 --> 00:03:50,548
انا لا أعرف ما الذي كنت سأفعلة

35
00:03:55,657 --> 00:04:00,407
ليكس ، إذا كنت لست مرتاحاًو لديك
أفكار أخرى ، لنتحدث

36
00:04:03,047 --> 00:04:05,771
لا يوجد شيء لأتحث عنه
كل شيء عظيم

37
00:04:20,531 --> 00:04:22,797
كلارك ، هل كانت العطسة الأولى

38
00:04:22,833 --> 00:04:26,536
نعم ، و المرة الأولى أحس بألم في حنجرتي و أذني مسدودة

39
00:04:26,584 --> 00:04:28,999
98.6-
لست محموم-

40
00:04:29,652 --> 00:04:32,367
انا لست بطبيب ، ولكن تبدو و كأنها نزلة برد عادية

41
00:04:32,425 --> 00:04:37,531
انت بعيد عن العادي . كلارك ، أنا لا أتذكر أبداً بأنك تشهق

42
00:04:37,828 --> 00:04:40,303
أنا لم أضغط على نفسي بمجهود أبداً حتى الآن

43
00:04:40,328 --> 00:04:43,862
قلت لي بأنك عندما كنت في تلك
.... المنطقة قدرتك اختفت

44
00:04:43,887 --> 00:04:46,406
هذا يعني بأن نظام مناعتك كان طبيعي

45
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
ممكن أن تكون قد تعرضت لشيء هناك

46
00:04:48,934 --> 00:04:51,120
مهما يكن ، أنا لست بذلك المريض

47
00:04:53,307 --> 00:04:56,733
يا شباب ، لن تصدقوا ما حدث معي للتو

48
00:04:56,767 --> 00:04:59,583
لقد كنت أهرول ، و مهتمة بعملي

49
00:04:59,629 --> 00:05:01,159
وقد خرج من لا مكان

50
00:05:01,203 --> 00:05:04,807
باب حظيرة سقط من السماء وكاد أن يسحقني

51
00:05:04,901 --> 00:05:06,284
كيف حدث ذلك؟

52
00:05:08,790 --> 00:05:10,719
لربما سقط من طائرة

53
00:05:11,263 --> 00:05:14,876
تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة

54
00:05:18,639 --> 00:05:21,256
آوه ... هل "كلاركي" يشهق؟

55
00:05:22,698 --> 00:05:24,186
إنها فقط نزلة برد خفيفة

56
00:05:25,197 --> 00:05:28,083
...حسناً .. يالك من محظوظ، عندي العلاج المثالي

57
00:05:28,108 --> 00:05:31,105
عسل و قليل من الفلفل الأحمر ، تنجح في كل مرة

58
00:05:31,261 --> 00:05:33,997
اولاً : ستعطس لكن ليس دائماً
ثم تبدو كأنك معافى

59
00:05:34,020 --> 00:05:35,133
لويس ، سأشفى

60
00:05:35,176 --> 00:05:37,415
أظن بأن ليس لدينا فلفل أحمر ، لويس

61
00:05:39,814 --> 00:05:43,327
لستم كذلك ، سأنثر قليلاً من هذا الشيء

62
00:05:48,735 --> 00:05:50,413
اين ذهب باب حظيرتكم؟

63
00:05:50,571 --> 00:05:54,231
لقد كان هنا الليلة الماضية عندما أتيت لأسلم الوثائق
و الآن اختفى

64
00:05:55,574 --> 00:05:57,262
انظري إلى ذاك ، لقد اختفى

65
00:05:58,463 --> 00:06:00,723
و قد سرق مع مفاصله

66
00:06:02,670 --> 00:06:05,267
يا إلهي ، باب الحظيرة ، كنت أعلم أنه مألوف

67
00:06:05,292 --> 00:06:06,963
والآن كيف يحدث ذلك في هذا العالم

68
00:06:19,996 --> 00:06:23,210
سيد "بونتيوس" على ماذا أدفع لك بحق الجحيم؟

69
00:06:24,474 --> 00:06:26,352
لقد توبعت اليوم ثانيةً

70
00:06:26,388 --> 00:06:28,914
سيارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينه

71
00:06:29,669 --> 00:06:32,701
لقد تعقبته إلى مصنع مهجور في تقاطع الشارع الخامس
و شارع هايورث

72
00:06:32,817 --> 00:06:34,449
لم لا تزال هنا؟

73
00:06:35,828 --> 00:06:37,058
انا في طريقي

74
00:06:38,828 --> 00:06:42,032
اريدك أن تهتم بالأمر بأي وسيله

75
00:06:42,675 --> 00:06:43,729
هل تفهم؟

76
00:06:51,510 --> 00:06:54,476
لم يكن لدي فكرة باني أتحرك في قلعة

77
00:06:55,396 --> 00:06:57,895
في كل مكان هناك حارس شخصي

78
00:06:59,393 --> 00:07:02,141
لانا ، ذلك شخص و ليس حارس

79
00:07:03,141 --> 00:07:05,260
إنه محقق خاص

80
00:07:07,409 --> 00:07:10,662
اتضح لي في الأيام القليلة الماضية ، بأني مراقب

81
00:07:10,966 --> 00:07:11,891
ممن؟

82
00:07:13,169 --> 00:07:17,990
حسناً ، انا أشك باني سأنظر بعيداً
....و أنسى أقرب فرع من شجرة العائلة لكن

83
00:07:18,434 --> 00:07:21,160
لست متأكد-
هل اتصلت بالشرطة؟ -

84
00:07:21,903 --> 00:07:24,658
بينما سكنني " زود " وكسرت كل القوانين

85
00:07:24,683 --> 00:07:27,024
لا اريد الذهاب لأي مكان بالقرب من الشارة

86
00:07:28,283 --> 00:07:31,158
لا أستطيع الثقة بأي أحد ، ولا حتى حراسي

87
00:07:33,535 --> 00:07:35,166
تستطيع ان تثق بي

88
00:07:38,519 --> 00:07:39,812
بالطبع أستطيع

89
00:07:42,158 --> 00:07:43,752
....و أريدك أن تأخذي هذا

90
00:07:45,940 --> 00:07:47,746
في اي حالة طارئة

91
00:07:49,877 --> 00:07:52,064
إنه أفضل محقق خاص في العاصمة

92
00:07:52,397 --> 00:07:55,641
،إذا حدث أي شيء لي
اتصلي بهذا الرقم

93
00:07:55,888 --> 00:07:57,166
لا تتصلي بالشرطة

94
00:07:57,390 --> 00:07:59,541
روبرت بونتيوس" سيحرص على سلامتك"

95
00:07:59,577 --> 00:08:01,274
ليكس" ، لا تتحدث هكذا"

96
00:08:02,117 --> 00:08:03,975
أنا حذر فقط

97
00:08:20,229 --> 00:08:21,092
....كلوي

98
00:08:21,128 --> 00:08:23,865
!انظر لهذا المال الحرام

99
00:08:24,396 --> 00:08:27,763
لدي خبر أهم

100
00:08:27,976 --> 00:08:30,263
مالذي حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

101
00:08:31,754 --> 00:08:32,964
لقد عطست

102
00:08:35,394 --> 00:08:36,235
و؟

103
00:08:36,560 --> 00:08:38,270
و؟ كلوي ، هذا ليس طبيعياً

104
00:08:38,302 --> 00:08:41,339
كلارك ، لاشيء بك طبيعي

105
00:08:41,365 --> 00:08:43,444
لكني لن أقول بأن العطاس اليوم خبر مهم

106
00:08:43,469 --> 00:08:45,266
....أنت لا تفهمين، أنا

107
00:08:46,149 --> 00:08:46,970
....لقد

108
00:08:47,087 --> 00:08:49,933
ماذا؟
خذ منديل و تخلص منها

109
00:08:58,582 --> 00:08:59,653
يا إلهي

110
00:09:01,381 --> 00:09:03,479
حاولت أن احذرك ، عندي
نزلة برد

111
00:09:03,497 --> 00:09:05,764
وتصبح مدفع جوي متنقل

112
00:09:05,806 --> 00:09:08,077
لنخرج من هنا قبل أن تفعلها ثانية

113
00:09:08,102 --> 00:09:10,737
على الأقل ، استطعت تغطيت نصف وجهي ، أما
.....هذا الصباح

114
00:09:11,181 --> 00:09:13,848
طيرت باب الحظيرة إلى نصف البلدة

115
00:09:14,151 --> 00:09:15,373
"كان ليسحق "لويس

116
00:09:15,647 --> 00:09:17,068
لويس ، كما في لين؟

117
00:09:17,183 --> 00:09:19,601
وهي الآن تحارب لإيجاد تفسر

118
00:09:19,636 --> 00:09:21,853
تعرفينها ، لن تتوقف عن الحفر حتى تصل إلى الصين

119
00:09:21,889 --> 00:09:25,300
"سأهتم بـ "لويس
و أنت أهتم بنزلة البرد

120
00:09:25,337 --> 00:09:27,056
لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا

121
00:09:27,080 --> 00:09:30,096
بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل

122
00:09:30,252 --> 00:09:30,933
!لا

123
00:09:33,092 --> 00:09:34,633
أمزح فقط

124
00:09:47,708 --> 00:09:50,743
حسناً ، لقد نسيت كم أنت والد قلق

125
00:09:51,078 --> 00:09:53,056
لهذا انت تراقبني

126
00:09:53,088 --> 00:09:55,486
لتتأكد بأني لن أدمر بقية العالم

127
00:09:55,750 --> 00:09:58,278
إذا كنت أتبعك ، يا بني

128
00:09:58,603 --> 00:10:00,759
لن تعلم بذلك
وأظمن لك ذلك

129
00:10:00,785 --> 00:10:03,890
اكره ان اخيب ظنك ، ولكن كل القوى قد اختفت

130
00:10:03,918 --> 00:10:06,780
إذاً ، لوكنت تبحث عن مقطوعة أخرى في الآداء
فلن تكون محظوظ

131
00:10:06,827 --> 00:10:08,469
ترك "ألفيس" البناية

132
00:10:08,513 --> 00:10:10,571
أتريد اكتشاف من يطاردك؟

133
00:10:10,853 --> 00:10:12,494
أقترح بأن تركز على

134
00:10:12,509 --> 00:10:17,640
كل التفاصيل الدقيقة في ذلك اليوم الشنيع

135
00:10:18,581 --> 00:10:20,807
....حسناً  ،  أظن بأنه يجب علي إبقاء الشك

136
00:10:20,854 --> 00:10:23,859
لأني عانيت من فقدان ذاكرة كلي

137
00:10:24,142 --> 00:10:27,448
إضافةً إلى ما قالته "لانا" لي  ، تلك الساعات الـ 24 قد مضت

138
00:10:29,584 --> 00:10:32,234
....الأعمال الوحشية التي ارتكبتها

139
00:10:32,279 --> 00:10:35,722
قد تكون شُوهدت من أي شخص
ليكس ، ارجوك ، دعني أساعدك

140
00:10:35,955 --> 00:10:39,142
أبي ، لقد إنتهيت من مساعدتك
اعتقد بأني سأتجاوز الأمر

141
00:10:42,734 --> 00:10:47,904
اسمعني ، هناك بعض الخصوم
لا يمكن هزيمتهم لوحدك

142
00:10:50,213 --> 00:10:51,482
!ليكس ! ليكس

143
00:11:34,732 --> 00:11:37,268
الدب في حالة سبات , انتهى

144
00:11:49,545 --> 00:11:50,679
كيف حالك ؟

145
00:11:51,742 --> 00:11:54,349
هذا جزء من تحولي لإنسان لا أحسد عليه

146
00:11:54,943 --> 00:11:56,431
إنها ليست بهذا السوء

147
00:11:56,469 --> 00:11:58,738
يمكنك الإستلقاء على الأريكة ومشاهدة الأفلام طوال اليوم

148
00:11:58,776 --> 00:12:01,574
بينما تأخذ أمك بنصيحة الطبيب و تطبخ لك شوربة دجاج

149
00:12:01,617 --> 00:12:05,362
أمي ، يمكنني مشاهدة الأفلام بعد
أن أثبت خندق الري

150
00:12:05,385 --> 00:12:08,862
لا ، صحتك أهم بكثير من خندق الري

151
00:12:09,505 --> 00:12:13,714
....أنت في المياه المجهولة " كلارك " و أبوك ليس هنا ليساعدنا ، لذا

152
00:12:14,366 --> 00:12:17,553
رجاء ، ثق بقدرتي و استرخي

153
00:12:18,254 --> 00:12:18,998
موافق؟

154
00:12:23,997 --> 00:12:24,930
"ليونيل"

155
00:12:25,531 --> 00:12:26,793
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:12:27,116 --> 00:12:27,900
ليكس

157
00:12:28,385 --> 00:12:30,671
لقد اختفى ، أعتقد بأنه اختطف

158
00:12:33,208 --> 00:12:34,551
من هو باعتقادك وراء ذلك؟

159
00:12:36,220 --> 00:12:40,153
.....باعتبار ما سرقه من وزارة الدفاع ، ردت فعلي الأولى كانت ، آه

160
00:12:40,595 --> 00:12:45,473
،"الحكومة ، لكن بعد أن تحدثت إلى معارفي في "واشنطن
لا أعتقد ذلك

161
00:12:47,115 --> 00:12:48,724
كلارك ، عليك إيجاده

162
00:12:48,759 --> 00:12:51,984
لماذا ؟ ليس بيني و بينه شيء

163
00:12:52,020 --> 00:12:53,751
لكن بينك و بين "زود" شيء

164
00:12:56,206 --> 00:13:00,409
ليكس " يصر بأنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء "
"عندما استحوذه " زود

165
00:13:00,445 --> 00:13:04,855
لكنه قد لا يكون صادقاً بهذا الشأن
قد يتذكر كل شيء

166
00:13:05,277 --> 00:13:10,098
....مهما يكن مختطفوه ، لو ضغطوا عليه كفاية
....قد يقول الحقيقة

167
00:13:11,219 --> 00:13:12,262
عنك

168
00:13:30,070 --> 00:13:32,947
حسناً ، صباح الخير ، أيها الخفي

169
00:13:35,226 --> 00:13:36,246
أين أنا ؟

170
00:13:37,060 --> 00:13:40,215
في قفصك ، حيث تنتمي كل فئران التجارب

171
00:13:41,046 --> 00:13:43,704
،وقبل حتى محاولتك للهروب

172
00:13:43,749 --> 00:13:47,751
قد تود مراعاة بأنك مكبّل تكفي لإسقاط فيل

173
00:13:47,796 --> 00:13:48,739
من أنت؟

174
00:13:49,689 --> 00:13:54,179
شخص مهتم بكيف تملك قوى غير عادية

175
00:13:55,971 --> 00:13:56,932
قوى؟

176
00:13:59,119 --> 00:14:01,108
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

177
00:14:01,464 --> 00:14:04,159
!"آه .. بالله عليك ، "أليكس

178
00:14:04,383 --> 00:14:06,772
كلانا نعلم بأنك الشخص الذي كان في وزارة الدفاع

179
00:14:06,805 --> 00:14:09,883
....سحق الطلقات بعيداً و كأنها بعوض

180
00:14:10,147 --> 00:14:12,375
ولم تصب حتى بخدش

181
00:14:13,035 --> 00:14:14,317
.....نعم ، اسمع  ، نحن

182
00:14:14,610 --> 00:14:18,185
نحن رأينا ذلك من القمرالصناعي الوحيد الذي عمل
في ذلك اليوم

183
00:14:18,229 --> 00:14:21,902
لذا ، نحن نعلم بأن لديك تلك القوى

184
00:14:22,506 --> 00:14:24,436
نحن نريد أن نعرف كيف حصلت عليها؟

185
00:14:25,030 --> 00:14:27,018
رجالي في طريقهم إليك

186
00:14:28,279 --> 00:14:29,581
رجالك ؟

187
00:14:31,131 --> 00:14:35,661
أعتقد ذلك الرجل الذي أصبته متجول بالخارج

188
00:14:35,696 --> 00:14:36,895
اسمه بونتيوس ، صحيح؟

189
00:14:37,439 --> 00:14:39,967
ذلك الرجل الذي فيه رصاصة برأسة

190
00:14:42,582 --> 00:14:44,185
يكفي لعب

191
00:14:44,436 --> 00:14:46,835
موافق؟ لنبدأ

192
00:14:47,347 --> 00:14:49,050
ستخبرني بكل شيء

193
00:15:01,406 --> 00:15:04,817
أرأيت ، أخبرتك ، انا لست دجاجة و لا يوجد هنا بلوط

194
00:15:04,863 --> 00:15:05,586
وااو

195
00:15:06,139 --> 00:15:09,505
"كيف حدوث ذلك معقول وعلى بعد أميال يعيش آل "كنت

196
00:15:09,539 --> 00:15:11,857
إنه غريب بالتأكيد ، أقر بذلك

197
00:15:11,902 --> 00:15:15,635
لكنه ليس "حائط غربة " بل يطلق عليه ، مايكروبرست

198
00:15:15,879 --> 00:15:17,091
مايكرو .... ماذا؟

199
00:15:17,125 --> 00:15:21,817
إنه يحدث فجأة ، إعصار صغير بسبب تغير كبير في درجة الحرارة

200
00:15:21,841 --> 00:15:24,509
إنها ليست الحادثة الأولى في هذه المناطق

201
00:15:24,593 --> 00:15:27,806
لقد كان مشمس و درجة الحرارة 75 ، لا يوجد ارتفاع في الطقس

202
00:15:27,831 --> 00:15:31,646
حسناً ، قد لا تكوني شعرت بالتغير ، احتمال بأنه حدث
في منطقة أعلى في الجو ، لكن

203
00:15:31,688 --> 00:15:35,563
لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية

204
00:15:36,154 --> 00:15:38,901
إما أنكِ تشاهدين قناة الطقس أكثر من اللازم

205
00:15:38,959 --> 00:15:42,031
أو تلك السنه في صحيفتك قد حولتك  إلى شكاكة متصلبة

206
00:15:42,058 --> 00:15:45,133
يسمى أن تكوني واقعيه ، قد تريدين تجربت ذلك

207
00:15:45,176 --> 00:15:46,837
لقد قلتي لي دائماً

208
00:15:46,883 --> 00:15:49,856
أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

209
00:15:49,883 --> 00:15:52,791
و هذه الحادثة جزء منها

210
00:15:52,843 --> 00:15:55,390
اسمعيني "لويس " لازلت مؤمنه بوجود ظواهرغريبة

211
00:15:55,427 --> 00:15:59,008
لكن عليكي تقبل حقيقة أن أحياناً ما تبحثي عنه

212
00:15:59,034 --> 00:16:02,151
ليست بأبعد من أولى صفحات كتاب العلوم

213
00:16:14,306 --> 00:16:16,137
ما الذي تفعله بالمسدس ؟

214
00:16:17,356 --> 00:16:19,974
لقد أخبرناك بشكل محدد أن لا تستخدم العنف

215
00:16:20,557 --> 00:16:21,399
إذاً؟

216
00:16:21,801 --> 00:16:25,148
لن استجيب لأي شخص ، مفهوم ؟
خصوصاً رئيسك

217
00:16:25,580 --> 00:16:29,932
مالذي أريد معرفته هو كيفية خروج الرصاص من جسمه
وكأنه آلة رمي الكرة

218
00:16:31,016 --> 00:16:34,419
والآن ، معلومة كهذه ثمينه جداً في السوق

219
00:16:35,959 --> 00:16:37,976
....لقد وظُفت بالتحديد لـ

220
00:16:38,001 --> 00:16:39,046
نعم ، حسناً خمّن؟

221
00:16:39,677 --> 00:16:42,075
أنا متعهد ، حسناً؟

222
00:16:42,467 --> 00:16:46,910
"لذا إما أن تنظم إلي ، أو سينتهي وضعك مثل " بونتيوس

223
00:16:47,474 --> 00:16:48,575
هذا اختيارك

224
00:16:54,540 --> 00:16:55,302
!هيه ، ليكس

225
00:16:57,572 --> 00:17:01,484
هاي ، كنت أفكر ، لم لا نحاول عمل تجربة صغيرة؟

226
00:17:02,019 --> 00:17:03,160
ما الذي تفعلة ؟

227
00:17:03,792 --> 00:17:06,379
اخبرتك ، أنا لا أتذكر أياً من الذي حدث

228
00:17:06,652 --> 00:17:10,198
نعم ، لكنها حدثت و أريد رؤيتها تحدث مرة أخرى

229
00:17:10,231 --> 00:17:11,961
أرجوك لا تفعل ، لا

230
00:17:14,667 --> 00:17:16,078
آه ، يا إلهي

231
00:17:33,547 --> 00:17:34,292
...لويس

232
00:17:34,785 --> 00:17:36,234
ما الذي تفعلينه هنا ؟

233
00:17:36,438 --> 00:17:39,715
أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك

234
00:17:39,849 --> 00:17:42,237
مقالة ؟ هل أنتي صحفية الآن ؟

235
00:17:42,631 --> 00:17:43,374
نعم

236
00:17:43,519 --> 00:17:46,382
وااو !  تلك كلمات كثيرة

237
00:17:47,194 --> 00:17:51,947
حسناً ، سجل حسابات "سمولفيل" كان ضيق النطاق
لتقدير تحقيق صحفي استصائي ، لذا

238
00:17:51,982 --> 00:17:54,448
فكرت أن صحيفتك قد تكون الناشر المثالي

239
00:17:55,071 --> 00:17:58,444
لويس ، أكره أن أكون من يقلل من مقالك

240
00:17:58,491 --> 00:18:02,262
لكن لا أعتقد أن هذه القصة عن الطقس

241
00:18:02,300 --> 00:18:05,474
ستتمتع بفرصة و نحن ما زلنا نتابع أحداث الخميس المظلم

242
00:18:05,497 --> 00:18:09,233
لا ، هذه القصة أبعد من أن تكون عن قساوة الطقس ، فهمتي؟

243
00:18:09,277 --> 00:18:12,094
لا يتناول الظواهر الطبيعية فقط

244
00:18:12,126 --> 00:18:14,993
بل قصة حول انتصار الإنسان على المصيبة

245
00:18:15,037 --> 00:18:17,596
باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين  ،  اقرأيه

246
00:18:18,230 --> 00:18:21,545
"مضحك ، أن يكون هناك "ن" في "إعصاراً

247
00:18:22,107 --> 00:18:25,401
خطأ كتابي صغير-
آآهه ، و الـ "س" الزائدة في "الطقس" ؟

248
00:18:25,715 --> 00:18:26,917
أتعلمين بم أفكر فيه؟

249
00:18:27,110 --> 00:18:28,900
بأنك غيور

250
00:18:28,926 --> 00:18:32,557
بأنك لست الوحيدة في العائلة
ذات أنامل ذهبية في الكتابة

251
00:18:32,635 --> 00:18:34,703
حقاً ؟ حسناً ، " لو" كما تعلمين ، أنت محقة

252
00:18:34,739 --> 00:18:38,181
أنا قد أغار منك ، لكن ليس من الكتابة

253
00:18:39,333 --> 00:18:41,470
حسنا ، انسي أمر صحيفتك

254
00:18:41,504 --> 00:18:44,352
أنا لا أحتاج لهذه الخرقه الثقافيه الزائفة

255
00:18:44,387 --> 00:18:47,940
هناك صحيفة في الخارج تعرف قصة عندما يرونها

256
00:18:48,207 --> 00:18:49,666
حسناً ، حظاً موفقاً

257
00:18:49,800 --> 00:18:50,603
شكراً

258
00:19:08,830 --> 00:19:09,552
.....لانا

259
00:19:13,535 --> 00:19:14,728
ما الذي تفعلينه هنا ؟

260
00:19:18,550 --> 00:19:20,369
حقيقةً ، أنا أعيش هنا الآن

261
00:19:21,490 --> 00:19:23,459
إذا كنت تبحث عن" ليكس "، فهو ليس هنا

262
00:19:25,338 --> 00:19:27,249
"اليكس" مفقود يا "لانا"

263
00:19:28,287 --> 00:19:29,731
اعتقد بأنه قد اختطف

264
00:19:30,232 --> 00:19:31,157
آه ، ياإلهي

265
00:19:33,683 --> 00:19:36,001
هل ذكر مؤخراً بأنه مهدد؟

266
00:19:39,953 --> 00:19:42,760
لانا ، لو كانت عندك معلومة ، قد تساعدني على ايجاده

267
00:19:43,413 --> 00:19:45,172
"أنا لا أفهم يا "كلارك

268
00:19:46,713 --> 00:19:48,482
لم أنت قائد مجموعة البحث؟

269
00:19:48,637 --> 00:19:49,307
،لانا

270
00:19:50,001 --> 00:19:53,424
لا يهم اختلافي مع " ليكس " فأنا لا
أريد رؤيته متأذياً

271
00:19:54,466 --> 00:19:56,805
أو قد يكون لديك أسبابك الخاصة

272
00:19:58,556 --> 00:20:03,356
كلارك ، كيف عرفت بأن " ليكس " متحول
إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر

273
00:20:07,308 --> 00:20:09,177
هل أخبرتِ " ليكس " بهذا؟

274
00:20:11,515 --> 00:20:12,485
ليس بعد

275
00:20:16,449 --> 00:20:18,199
كلارك ، أريد إجابة

276
00:20:19,030 --> 00:20:21,996
لا يمكنك إبقاء سراً عندما تكون
حياة " ليكس " في خطر

277
00:20:22,120 --> 00:20:24,646
"لو كانت لدي كل الأجوبة ، لما كنت هنا يا "لانا

278
00:20:25,697 --> 00:20:27,557
"انا فقط أريد المساعدة على إيجاد "ليكس

279
00:20:28,291 --> 00:20:29,424
إذاً ، جده

280
00:20:38,112 --> 00:20:40,270
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجله

281
00:21:19,053 --> 00:21:20,911
"لقد اتصلت بأمن "بونتيوس

282
00:21:21,295 --> 00:21:22,847
اترك اسمك و رقمك

283
00:22:35,712 --> 00:22:36,785
!بونتيوس

284
00:22:37,735 --> 00:22:39,686
على ماذا أدفع لك بحق الجحيم ؟

285
00:22:40,627 --> 00:22:41,887
لقد توبعت اليوم ثانية

286
00:22:43,010 --> 00:22:45,565
سارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينة

287
00:22:46,478 --> 00:22:49,273
لقد تعقبتها إلى مصنع مهجور في تقاطع
الشارع الخامس و سارع هايورث

288
00:22:49,321 --> 00:22:51,647
لم لا زلت هنا ؟-
أنا في طريقي-

289
00:23:01,849 --> 00:23:04,109
ما كل هذه الحركات

290
00:23:04,235 --> 00:23:07,837
من شرير ضعيف و أصلع إلى جالوتي فائق القوى

291
00:23:07,883 --> 00:23:09,373
بصدق أنا لا أعرف

292
00:23:10,393 --> 00:23:12,759
حسناً ، بصدق أنا لا أصدقك

293
00:23:14,142 --> 00:23:19,050
و نحن نعرف بأن شركة " لوثر " تجري بحوثاً
متظمنةً تحسين قوة الإنسان جينياً

294
00:23:20,065 --> 00:23:22,480
الآن ، أنت عملت شيء لنفسك

295
00:23:24,031 --> 00:23:25,022
ما كان ذلك ؟

296
00:23:25,047 --> 00:23:26,357
هل تريد حقاً أن تعرف؟

297
00:23:28,617 --> 00:23:30,835
.....أن تكون من بعد آخر

298
00:23:31,657 --> 00:23:33,546
في الحقيقة ، من كوكب آخر

299
00:23:33,742 --> 00:23:36,907
سكن جسمي و أعطاني قوى

300
00:23:38,357 --> 00:23:40,654
تبدو سخيفة ، لكنها حقيقة

301
00:23:42,165 --> 00:23:45,489
عندما خرج مني ، خرجت القوى معه

302
00:23:47,158 --> 00:23:48,071
هذا كل شيء

303
00:23:49,071 --> 00:23:50,544
هذا كل ما أعرفه

304
00:23:57,008 --> 00:23:59,705
هل تهزء بي ؟

305
00:24:01,324 --> 00:24:04,121
الآن ، لم أهزء بشخص أطلق النار علي؟

306
00:24:06,248 --> 00:24:08,168
تعرف ، طلقة النار الأولى

307
00:24:08,541 --> 00:24:10,860
"كان جرح لحم بسيك يا " ليكس

308
00:24:11,514 --> 00:24:13,982
لكن التالية قد تؤلم أكثر

309
00:24:14,993 --> 00:24:17,040
هل تريد إبقاء صديقتك الجديدة سعيدة؟

310
00:24:17,083 --> 00:24:17,906
!حسناً

311
00:24:18,431 --> 00:24:19,732
حسناً ، أنت الرابح

312
00:24:20,384 --> 00:24:21,626
هناك مصل

313
00:24:22,537 --> 00:24:25,542
إنه في مختبر في الدور الـ 33 لشركة لوثر

314
00:24:25,658 --> 00:24:27,786
إنه في مدفن في الخزنة المركزية

315
00:24:28,600 --> 00:24:31,456
"الرمز هو " جوليان 452

316
00:24:39,593 --> 00:24:40,897
وانجر ، اذهب

317
00:25:20,986 --> 00:25:22,194
ليونيل لوثر

318
00:25:24,514 --> 00:25:27,441
كل تلك الصفقات و لم تكبر

319
00:25:30,127 --> 00:25:31,766
اخبرني بسرك؟

320
00:25:32,610 --> 00:25:35,953
حسناً ، ربما يجب علي أن أعطي سلفة إلى مفلس

321
00:25:35,999 --> 00:25:39,164
هذا الخمرة عمرها 40 سنه

322
00:25:39,708 --> 00:25:43,608
بالتأكيد ستساعد لتخفيف الإجهاد ، أوصي بها بشدة

323
00:25:43,782 --> 00:25:46,082
أهلا بك في العاصمة ، أوليفر

324
00:25:47,044 --> 00:25:48,445
بادرة طيبة

325
00:25:49,716 --> 00:25:52,294
لذا ، أحزر بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ ، أليس كذلك ؟

326
00:25:52,747 --> 00:25:54,515
لقد كنت كريماً دائماً

327
00:25:55,634 --> 00:25:57,844
كما تعلم " أوليفر " عندما قرأت في الصحف

328
00:25:57,881 --> 00:26:01,424
"أوليفر كويين ، ينتقل إلى العاصمة "
لقد كنت فضولي

329
00:26:01,589 --> 00:26:04,761
جعلت لنفسك إسماً لامعاً في هذه المدينه

330
00:26:04,788 --> 00:26:06,758
لماذا انتقلت ؟

331
00:26:08,544 --> 00:26:11,673
حسناً ... كيف تقاوم هذه المناظر؟

332
00:26:12,193 --> 00:26:14,734
"بدون الحاجة لذكر "الكريب" في "مدويسترن آير

333
00:26:18,226 --> 00:26:21,112
هل حصلت على فرصة لتتصل بإبني إلى الآن؟

334
00:26:21,167 --> 00:26:23,354
لم تكن لي فرصة
لكن عن قصد

335
00:26:23,638 --> 00:26:27,483
مالذي يفعله " ليكس" ،بالمناسبة؟
هل استطاع الخروج اخيراً من ظلك ؟

336
00:26:27,547 --> 00:26:30,351
....آه ، لقد تغير منذ

337
00:26:30,587 --> 00:26:32,723
أيام المدرسة الداخلية مع بعض

338
00:26:32,778 --> 00:26:34,798
حسناً ، لقد تغيرنا جميعاً

339
00:26:36,118 --> 00:26:39,174
أتعرف يا " ليونيل" ؟
سأتصل به

340
00:26:39,401 --> 00:26:41,588
نعم ، سأتصل به

341
00:26:42,079 --> 00:26:45,377
قد تواجه صعوبة في الوصول إليه
.....لأنه يبدو أنه

342
00:26:45,522 --> 00:26:47,069
اُختطف

343
00:26:47,416 --> 00:26:48,576
لقد اختطف

344
00:26:49,688 --> 00:26:50,689
يا إلهي

345
00:26:51,631 --> 00:26:54,206
....آه ، آه ، لقد تذكرت

346
00:26:54,263 --> 00:26:58,237
في مسرحيات المدرسة ، لقد كنت جيد جداً

347
00:26:59,166 --> 00:27:00,507
مقنع

348
00:27:01,273 --> 00:27:05,512
ليونيل ، كما تعرف فأنا منخرط في كثير من الأعمال
.....لكني أؤكد لك بأن

349
00:27:09,066 --> 00:27:10,868
الإختطاف ليس واحد منها

350
00:27:14,022 --> 00:27:17,397
أتذكر بأن لديك ماضٍ غير جيد مع إبني

351
00:27:17,859 --> 00:27:21,882
و أنا أعرف بأن صناعات " كويين " كان لديها القمر الصناعي
الوحيد العامل الوحيد في الخميس المظلم

352
00:27:22,165 --> 00:27:22,999
آه

353
00:27:24,738 --> 00:27:28,440
أعلم ، أعلم "أوليفر " لقد عانيت الكثير

354
00:27:28,624 --> 00:27:32,111
في شبابك  ، لكن إذا كان لديك الكثير

355
00:27:32,262 --> 00:27:36,009
"كما في يد " ليكس " فإن كلمة "المعاناة

356
00:27:36,838 --> 00:27:39,238
ستأخذ معناً جديداً بالكامل

357
00:27:45,224 --> 00:27:46,794
يبدو كتهديد

358
00:27:48,671 --> 00:27:51,428
.....تمتع بإقامة سعيدة في العاصمة ، أوليفر

359
00:27:52,818 --> 00:27:54,550
مهما كانت قصيرة....

360
00:28:11,629 --> 00:28:12,395
هاي

361
00:28:12,607 --> 00:28:13,332
هاي

362
00:28:13,356 --> 00:28:16,151
لم اعتقد بأني سأنطق تلك الكلمات ، لكنك لا تبدو حاراً

363
00:28:16,175 --> 00:28:17,329
لا أشعر بالحرارة

364
00:28:17,371 --> 00:28:21,136
كان علي قطع ثلث الطريق بالسرعة الخارقة
و بقية الدرب قطعته هرولة

365
00:28:21,529 --> 00:28:24,148
إذاً اجلس ، ارتاح

366
00:28:24,590 --> 00:28:26,948
، لكن إذا شعرت حتى بلمحة عطاس

367
00:28:26,982 --> 00:28:29,889
غط وجهك و امنعها من الخروج ، موافق؟

368
00:28:34,969 --> 00:28:36,785
"لقد ذهبت إلى قصر "ليكس

369
00:28:38,447 --> 00:28:39,607
"رأيت "لانا

370
00:28:42,884 --> 00:28:45,352
إذاً تعرف حول شراكتهم المنزلية

371
00:28:48,474 --> 00:28:50,514
يبدو و كأننا لا نعرف بعضنا البعض

372
00:28:52,132 --> 00:28:54,023
...أخبرتها عن " ليكس " و لقد

373
00:28:54,435 --> 00:28:57,501
"وقد قامت بالإتصال مع شخص اسمه " روبرت بونتيوس

374
00:28:58,705 --> 00:29:01,162
المحقق الأعلى راتباً في العاصمة؟

375
00:29:02,314 --> 00:29:04,252
لربما عرف " ليكس " بأنه في مشكلة

376
00:29:05,214 --> 00:29:07,501
أريد أن أتحدث مع هذا الشخص
و أريد أن أعرف ما الذي لديه

377
00:29:08,433 --> 00:29:13,623
عندا هربت من أرض الضياع الكريبتوني ، راهنت بأنك لم تفكر

378
00:29:13,667 --> 00:29:17,310
بأن تكون مجازئ بتخليص "ليكس لوثر " بينما
هو يحارب ليكون رئيساً؟

379
00:29:17,365 --> 00:29:19,990
ليست هدية الوداع التي توقعتها ، لا

380
00:29:20,266 --> 00:29:22,472
أحسب أن الأبطال ليست لديهم إجازات مرضية

381
00:29:24,661 --> 00:29:27,579
وهم أيضاً لا يضعون العالم في قاعدة سنوية

382
00:29:28,280 --> 00:29:29,591
"أنا لست ببطل يا "كلوي

383
00:29:30,057 --> 00:29:32,441
"ها هو 515 شارع "جراند

384
00:29:32,507 --> 00:29:33,708
حسناً ، لنخرج من هنا

385
00:29:33,733 --> 00:29:35,485
كلوي ، هذا قد يكون خطيراً

386
00:29:35,527 --> 00:29:36,909
هاي ، خاصةً عليك

387
00:29:36,954 --> 00:29:39,831
أنت بالكاد أتيت ، تحتاج لحفظ قوتك

388
00:29:42,185 --> 00:29:43,277
اوه ، يا إلهي

389
00:29:45,905 --> 00:29:48,722
أيادي سريعة ، أصبحت تجيد ذلك

390
00:30:05,254 --> 00:30:06,875
"كلوي ، إنا "لانا

391
00:30:07,040 --> 00:30:10,253
متى ما وصلت لك الرسالة ، اريدك
.....أن تتحققي من هذا العنوان

392
00:30:10,277 --> 00:30:13,343
1024 هاي وورث
اتصلي بي

393
00:30:14,574 --> 00:30:15,945
اتبحثين عن "ليكس"؟

394
00:30:24,197 --> 00:30:25,276
هل أنت بخير

395
00:30:25,742 --> 00:30:26,604
ممتاز

396
00:30:27,613 --> 00:30:30,699
يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر

397
00:30:30,786 --> 00:30:33,124
أعتقد أن هذا الرجل يمكنه تحمل التكييف المركزي

398
00:30:35,890 --> 00:30:39,195
حسناً ، أنا لص كمبيوترات محترم ، ولست بعاملٍ للمعجزات

399
00:30:39,228 --> 00:30:42,534
انت حقاً لا تعطيني الوقت الكافي لهذا الشيء ، إنه ليس سهلاً

400
00:30:45,899 --> 00:30:46,640
...كلوي

401
00:30:47,471 --> 00:30:50,497
مع هذه التشفيرات ،ستأخذ مني ساعات
"للدخول إلى حساب "ليكس

402
00:30:50,533 --> 00:30:53,328
كلوي ... هناك باب مخفي في هذا الجدار

403
00:30:55,190 --> 00:30:57,857
حتى مع أنف مزكوم ، وجدته

404
00:31:11,987 --> 00:31:13,029
ما بك ؟

405
00:31:14,578 --> 00:31:16,209
%اعتقد بأني لست 100

406
00:31:16,232 --> 00:31:20,504
نعم ، استطيع رؤية ذلك ، يبدو و كأن
بطارياتك منخفضة جداً

407
00:31:23,739 --> 00:31:25,377
ما رأيك بعطسة؟

408
00:31:26,052 --> 00:31:27,123
ماذا بها ؟

409
00:31:27,947 --> 00:31:31,472
إذا كان باستطاعت عطستك حذف
"باب الحظيرة لـ 7 أميال خلال "سمولفيل

410
00:31:31,504 --> 00:31:34,160
أراهن بأن بمقدورك إقتلاع ذلك الشيء بدون أي مشكلة

411
00:31:34,427 --> 00:31:35,905
كلوي ، لا أستطيع إجبارها على الخروج

412
00:31:35,952 --> 00:31:37,443
لم لا فأنت تستطيع عمل أي شيء

413
00:31:37,478 --> 00:31:39,483
عدا أن العطاس لا يؤمر

414
00:31:40,718 --> 00:31:42,994
إنها ردت فعل ، وليست خدعة سيرك

415
00:31:44,425 --> 00:31:45,578
إذاً انفخ

416
00:31:47,157 --> 00:31:49,334
هذا ليس مضحك-
أنا لا أمزح-

417
00:31:49,368 --> 00:31:51,874
مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا
الكثير عن قدرة رئتك

418
00:31:51,900 --> 00:31:55,994
والآن خذ نفساً عميقاً ، وانفخ بقوة

419
00:31:56,817 --> 00:31:58,803
إنه بابٌ فولاذي وليس كعكة الميلاد

420
00:31:58,851 --> 00:32:01,586
لا أرى شيء آخر نستطيع فعلة
هيا ، لنرى ما لديك

421
00:32:01,632 --> 00:32:04,037
شهيق ، زفير ، ثم اسقط هذا الباب

422
00:32:32,414 --> 00:32:34,613
من الجيد أنك لم تأكل ثوم اليوم

423
00:32:44,316 --> 00:32:48,640
..حسناً ، إما "بونتيوس" مهتم بشراء مخزن أثاث مستعمل أو

424
00:32:48,674 --> 00:32:50,343
هناك المكان الذي يظن أن "ليكس " موجودٌ فيه

425
00:32:51,265 --> 00:32:52,846
الأجرة ستغادر ، دعنا نذهب

426
00:32:52,888 --> 00:32:54,163
لن نذهب لأي مكان

427
00:32:54,617 --> 00:32:56,545
في حالتي ، لا أستطيع ضمان سلامتك

428
00:32:56,569 --> 00:32:58,787
أنا لا أريد ضماناً "كلارك " أنا أريد المساعدة

429
00:32:58,821 --> 00:33:01,220
إذاً إذهبي إلى صحيفتك ، و انتظريني هناك

430
00:33:01,242 --> 00:33:02,942
.....كلارك ، أنا لا

431
00:33:20,245 --> 00:33:22,165
ليكس! ليكس ، مالذي فعلوه بك ؟

432
00:33:22,197 --> 00:33:23,837
ما الذي تفعله هنا ؟

433
00:33:23,893 --> 00:33:26,768
حسناً ، "ليكس " لنقول بأنها

434
00:33:27,025 --> 00:33:30,436
هنا لتمضية بعض الوقت معك

435
00:33:30,471 --> 00:33:32,831
دعها ، أنت لا تريدها

436
00:33:32,865 --> 00:33:34,803
اسمع ، هذا ليس صحيحاً تماماً

437
00:33:34,987 --> 00:33:36,778
لأننا ما أن نحصل على المصل

438
00:33:37,192 --> 00:33:39,707
سنستخدمه على شخصٍ ما

439
00:33:41,238 --> 00:33:42,010
......و

440
00:33:43,173 --> 00:33:46,925
أود أن أقول بأن صديقتك ستكون
كخنزير غيني ، أليست كذلك ؟

441
00:33:49,793 --> 00:33:51,451
......الآن ، في حالة

442
00:33:52,881 --> 00:33:56,049
أن هذا الشيء حولك إلى

443
00:33:56,729 --> 00:33:58,469
الفتاة الخارقة....

444
00:33:59,241 --> 00:34:02,409
فقط تذكري بأن هناك مسدس موجه إلى رأس صديقك

445
00:34:02,452 --> 00:34:03,812
ابتعد عني-
انتظر-

446
00:34:05,003 --> 00:34:06,833
لن يعمل عليها

447
00:34:07,158 --> 00:34:09,127
المصل صمم لكيميائية دمي

448
00:34:09,172 --> 00:34:10,192
أليكس ، لا

449
00:34:13,656 --> 00:34:14,372
حسناً

450
00:34:17,364 --> 00:34:19,376
إذاً ، اعتقد بأنه الوقت

451
00:34:19,659 --> 00:34:21,867
لإيقاظ التنين النائم ، أليس كذلك ؟

452
00:34:29,019 --> 00:34:31,008
!ارجع
إبقى بعيداً

453
00:34:40,132 --> 00:34:40,938
عاهرة

454
00:34:57,710 --> 00:34:59,867
ابحثي إذا كان هناك أي شيء
لقطع هذا السياج

455
00:35:19,739 --> 00:35:21,090
ليكس ، الفتحة

456
00:35:23,987 --> 00:35:25,279
!تعال ، ساعدني

457
00:35:43,557 --> 00:35:44,318
......لانا

458
00:35:44,883 --> 00:35:47,647
كل هذا ذنبي ، أنا آسف جداً

459
00:36:28,723 --> 00:36:29,628
!هاي

460
00:36:29,959 --> 00:36:33,586
لقد جلبت شيءاً لنا في حال أن البحيرة باردة

461
00:36:33,620 --> 00:36:37,263
و الشيء الجميل أننا لا نحتاجها لتهب

462
00:36:37,595 --> 00:36:38,690
جي " ، شكراً"

463
00:36:39,610 --> 00:36:43,055
بالله عليك ، ألا يجعلك متسائلاً ما الإمكانيات الأخرى؟

464
00:36:43,091 --> 00:36:47,012
أعني ، خطوط كلارك كنت الجوية ، بلا توقف إلى العاصمة

465
00:36:47,286 --> 00:36:51,517
،المعجزات حقاً تحدث ، رجل مشى على القمر
انتظار المكالمات انشئ

466
00:36:51,552 --> 00:36:55,165
أخيراً "لويس لين " حصلت على خطها الثانوي الأول
"في الصفحة الأولى من جريدة "المحقق

467
00:36:55,212 --> 00:36:57,220
"هذا عظيم يا " لويس

468
00:36:58,600 --> 00:37:01,489
أنا لا أعرف كيف أشعر من زاوية
....المخلوقات الفظائية ، لكن

469
00:37:01,852 --> 00:37:06,970
لم أكن مهووسة بالخيال ، لكن محرري أصر و قال
......بأنها ستساعد على بيع الصحيفة ، لذا

470
00:37:08,172 --> 00:37:10,458
حسناً ، لنسمعها عن النزاهه الصحفية

471
00:37:10,882 --> 00:37:13,757
اسمعا ، أقسم يا شباب ، عندما كنت اكتب المقالة

472
00:37:13,902 --> 00:37:16,777
لم يسبق لي أن شعرت بهذه السعادة في حياتي

473
00:37:16,843 --> 00:37:21,136
إثارة الإستكشاف و صوت المفاتيح و
رائحة الحبر الجديد

474
00:37:21,520 --> 00:37:23,706
نعم ، اعتقد بأني أخيراً وجدت ندائي

475
00:37:28,576 --> 00:37:30,447
هاي ، لم لا تنضمي إلينا إلى البحيرة

476
00:37:30,490 --> 00:37:32,928
يمكننا الإحتفال بأول مقالة لك مع رشة

477
00:37:34,569 --> 00:37:36,397
هل رأيتم السماء مؤخراً؟

478
00:37:36,432 --> 00:37:39,198
تبدو وكأنها ستمطر ، ومنذ متى
أنا أحب السباحة في المطر

479
00:37:39,243 --> 00:37:40,763
أراكم لاحقاً يا شباب

480
00:38:12,312 --> 00:38:13,161
إنها تعمل

481
00:38:42,078 --> 00:38:42,840
هاي

482
00:38:44,159 --> 00:38:47,854
عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر

483
00:38:48,339 --> 00:38:52,749
لانا" هذه مجرد كاميرات مراقبة للتأكد "
من أن الجميع في هذه الملكية آمنون

484
00:38:53,172 --> 00:38:54,174
فهمت

485
00:39:04,916 --> 00:39:08,511
اكنت أخل بالأمن عندما كنت لوحدي في غرفة نومي؟

486
00:39:08,911 --> 00:39:09,686
....لانا

487
00:39:10,698 --> 00:39:14,121
حسناً ، من الواضح أن لديك فكرة خاطئة

488
00:39:15,671 --> 00:39:19,374
هذه الكاميرات تشاهد في الحالات الطارئة

489
00:39:20,078 --> 00:39:22,683
لم أكن لأعتدي على خصوصيتك، كهذه

490
00:39:22,719 --> 00:39:24,380
لكنك فعلت

491
00:39:26,737 --> 00:39:27,561
....ليكس

492
00:39:29,260 --> 00:39:31,387
تخرج الكاميرات ، أو أنا أخرج

493
00:39:33,397 --> 00:39:36,243
الكاميرا التي في غرفتك ستحل خلال ساعة

494
00:39:37,242 --> 00:39:39,052
لكن البقية تبقى

495
00:39:40,854 --> 00:39:43,538
...أنت حرة لتقومي بأي ترتيبات يا "لانا " لكن

496
00:39:44,004 --> 00:39:45,804
لكن هذه طريقة عيشي

497
00:39:46,765 --> 00:39:48,466
ولن تتغير

498
00:40:29,492 --> 00:40:31,790
ظننت بأني أوضحت لك

499
00:40:32,751 --> 00:40:35,598
مسموحٌ لك استخدام العنف عندما تكون في خطر

500
00:40:37,695 --> 00:40:40,164
سيد "كويين "لقد قلت لك

501
00:40:40,717 --> 00:40:42,215
البناية أصبحت معزولة

502
00:40:42,499 --> 00:40:44,878
حاولت إيقافه ، لكنه كاد أن يقتلني أيضاً

503
00:40:45,061 --> 00:40:47,298
حسناً ، لم نكن لنحصل عليه الآن ،أليس كذلك؟

504
00:40:48,025 --> 00:40:51,327
أظن اني سأبدأ بكوني أكثر حذراً و
من أثق بهم

505
00:40:51,870 --> 00:40:54,356
بالمناسبة ، كيف هو صديقي القديم "ليكس"؟

506
00:40:54,941 --> 00:40:58,145
، بغض النظر عن القوى التي كانت لديه
من الواضح أنها اختفت

507
00:41:02,069 --> 00:41:05,471
لكن ، سيدي ، كان هناك شخص آخر في المخزن

508
00:41:06,424 --> 00:41:09,011
شخص يبدو أن لديه قدراتٌ أخرى

509
00:41:09,826 --> 00:41:10,685
جِده

510
00:41:17,211 --> 00:41:18,491
....ماذا عن

511
00:41:20,760 --> 00:41:21,920
بورنيو؟...

512
00:41:22,921 --> 00:41:26,921
<font color="#ffff00">
أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالمشاهدة
أخوكم ، دكتــور الغــرام
www.firasville.com

513
00:41:26,922 --> 00:41:31,922
ضبط الوقت / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

