1
00:00:00,200 --> 00:00:02,983
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:02,983 --> 00:00:06,165
إنك متواجدة داخل غوّاصة تحت
!المحيط برفقة أحد تلك الأشياء

3
00:00:06,165 --> 00:00:08,186
لا تقلق بشأن (كويج)، حسناً؟
إنه رجل جيّد

4
00:00:08,186 --> 00:00:09,413
جيسي)، إنه ليس بصفّنا)

5
00:00:09,413 --> 00:00:11,323
لماذا نحن مبعدون عن المسار
بمسافة 300 ميل؟

6
00:00:11,323 --> 00:00:15,190
،(تصدر أوامرنا من (جون كونر
سيسترجع الملازم (ديتز) وفريقه الطرد

7
00:00:15,190 --> 00:00:17,400
"سنسلّم هذا الطرد لمحطّة "سيرانو بوينت

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,449
،(أرسلني (كونر
!لقد أتيتُ من أجل هذا

9
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
ما خطبكِ؟

10
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
لقد زرعتُ مادّة متفجّرة
!في جمجمتي قرب رقاقتي

11
00:00:23,500 --> 00:00:25,813
كاميرون)؟) -
!(أعلم، لقد ماتت (رايلي -

12
00:00:26,100 --> 00:00:26,938
!(لم تفعلها (كاميرون

13
00:00:26,938 --> 00:00:28,882
أنّى لك التيقّن؟ -
لقد أخبرتني -

14
00:00:28,882 --> 00:00:33,218
مثلما قالت لك "أنها تحبّك"؟ -
!إنكِ لا تعرفين شيئاً البتّة -

15
00:00:39,580 --> 00:00:41,220
!(إني جدّ آسف يا (جون

16
00:00:44,730 --> 00:00:47,770
،كانت فتاة صالحة
لم تستحقّ ما حلّ بها

17
00:00:50,770 --> 00:00:52,680
!وإنهم لقلّة

18
00:00:55,100 --> 00:01:02,600
كم من الوقت يمكنك
أن تصمد... ضدّ (كاميرون)؟

19
00:01:03,950 --> 00:01:07,580
إذا أرادت قتلك، وجهاً لوجه؟

20
00:01:11,200 --> 00:01:13,320
أيّ نوع من السلاح بحوزتي؟

21
00:01:15,720 --> 00:01:22,910
،قبضتيك ومرفقيك
وأظافرك وأسنانك

22
00:01:23,550 --> 00:01:30,270
!ضدّها.. ليست تلك بأسلحة -
كلاّ، ليست كذلك -

23
00:01:33,910 --> 00:01:36,650
إنك تعرف إجابة ذلك
!(مسبقاً يا (جون

24
00:01:38,100 --> 00:01:42,000
!إن أرادت قتلي،  فأنا ميّت لا محالة -
!إذا أرادت قتلك، فأنت ميّت لا محالة-  

25
00:01:44,360 --> 00:01:51,050
ما الذي تريد أن تصل إليه؟ -
أودّ التحدّث في أمرٍ ما -

26
00:01:52,280 --> 00:01:53,430
حسناً؟

27
00:01:55,300 --> 00:01:59,430
أودّ التحدّث معك بشأن المستقبل -
مستقبلك؟ -

28
00:02:00,450 --> 00:02:03,250
!بل مستقبلك أنت

29
00:02:52,729 --> 00:02:56,129
<i>"الغوّاصة "جيمي كارتر*
*المحيط الهادي، عام 2027</i>

30
00:02:58,030 --> 00:03:02,690
<i>،إلى الغوّاصة "كارتر"، من الفرقة الخاصّة
تمّ تأمين الطرد، ألديّ تصريح بالهبوط؟</i>

31
00:03:02,690 --> 00:03:06,810
تأكيد بصري على الطرد أيتها الفرقة -
التأكيد البصري، أمرك -

32
00:03:08,930 --> 00:03:11,340
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
!(صندوق (كونر -

33
00:03:11,340 --> 00:03:14,610
أهذا كلّ ما نعرفه؟ -
هذا هو كلّ ما نعرفه -

34
00:03:26,000 --> 00:03:28,090
هلاّ ساعدتمونا؟

35
00:03:30,320 --> 00:03:32,080
سيادة الربّان

36
00:03:33,420 --> 00:03:38,650
سأقم بتأمين الطرد في غرفة
الخزائن، للأفراد المخوّلين فحسب

37
00:03:48,470 --> 00:03:54,660
،أتودّون إعلامُنا بما يحتويه الصندوق
أم أنه أمر سرّي بينكِ وبين (كويج)؟

38
00:03:54,660 --> 00:03:58,130
،وحدهُ (كويج) من يعلم
!إني لا أعلم شيئاً البتّة

39
00:03:58,790 --> 00:04:02,410
وهذا لا يزعجكِ؟
إخفاء الآليّيون الأسرار عن البشر؟

40
00:04:02,900 --> 00:04:06,860
،كلاّ، لا يزعجني ذلك
!على الإطلاق

41
00:04:07,220 --> 00:04:10,990
،حسناً، يجب أن يزعجكِ هذا
!وليس قليلاً وحسب، بل كثيراً

42
00:04:11,430 --> 00:04:16,600
،لقد أُرسلنا لإلتقاط الصندوق وإعادته
!لذا إلتقطنا الصندوق وسنُعيده

43
00:04:16,600 --> 00:04:21,880
،وعلى أحدِنا أن يعلم السبب
!أحدُنا وليس أحدهم فحسب

44
00:04:21,880 --> 00:04:25,200
،أحدُنا يعلم السبب
!(يُدعى (جون كونر

45
00:04:30,610 --> 00:04:36,240
أتحسبون أنّ تلك الأشياء تعمل لصالحنا؟
!إنظروا حولكم، نحن من نعمل لصالحهم

46
00:04:36,240 --> 00:04:40,740
تكبّدنا مخاطرة العبور خلال
القارة الهنديّة، ومن أجل ماذا؟

47
00:04:40,740 --> 00:04:43,070
كيّ يعيدو صندوق لعين
!"إلى معسكر "سيرانو

48
00:04:43,070 --> 00:04:44,740
إنّ (كونر) بحاجة إليه -
كونر)؟) -

49
00:04:44,740 --> 00:04:47,900
إنّ (كونر) غارق تماماً في معركته
!(الكبرى مع (سكاي نت

50
00:04:48,470 --> 00:04:51,240
لا يدرك كيف حاصرتنا
الآلات حيثُ أرادت بالضبط

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,650
آليّون في كلّ قاعدة يديرون
كلّ شيء دون أسماء

52
00:04:55,680 --> 00:04:59,860
إنهم ينتظرون فحسب، ليقضوا علينا
!جميعاً في ضربةٍ واحدة بسلاحٍ رهيب

53
00:05:00,490 --> 00:05:06,950
!ربّما، بثمّة شيء في هذا الصندوق -
حسناً، إنتهى الوقت، لنعد لعملنا -

54
00:05:06,950 --> 00:05:08,930
...(إذهبوا لمراكزم، (ديتز

55
00:05:09,810 --> 00:05:13,170
إذهب إلى غرفتك ولا أريد رؤيتك
حتّى نوبة المراقبة في الرابعة عصراً

56
00:05:13,440 --> 00:05:17,090
!أمرك سيّدتي"، هذا ما ستقوله"

57
00:05:20,940 --> 00:05:25,200
...إنك بحّار ماهر
!لكن بدأ يعتريك التوتّر

58
00:05:25,200 --> 00:05:30,070
أجل...، إذاً ما الذي
يعتريكِ.. يا سيّدتي؟

59
00:05:59,320 --> 00:06:05,470
،لقد ذهبت لرؤية الجثّة
!ما كان يجدر بك فعل هذا

60
00:06:10,680 --> 00:06:18,190
كانت مخاطرة، أعي ذلك -
لم أكن أعني المخاطرة -

61
00:06:22,070 --> 00:06:26,230
لا يجب عليك أن تتذكّرها
...هكذا، لذا

62
00:06:34,690 --> 00:06:41,310
،كانت هناك ثمّة أشياء أردتُ رؤيتها
أشياء كان يتعيّن عليّ أن أفهمُها

63
00:06:43,450 --> 00:06:49,470
هل تفهمُها الآن؟ -
أعتقد ذلك -

64
00:06:53,820 --> 00:06:56,430
آسف أني إرتبتُ بكِ

65
00:06:57,480 --> 00:06:59,960
...(جون) -
كلاّ -

66
00:07:01,270 --> 00:07:04,540
!ليس أنتِ، بل هي

67
00:07:30,870 --> 00:07:33,800
لقد أضعنا اليوم في تجنّب الوحدات
"المضادّة للغوّاصات قرب "فيجي

68
00:07:33,800 --> 00:07:38,570
،سنسلك طريق مباشر لتعويض الوقت
تيقّني من أنّ الطاقم مستعدّ

69
00:07:38,580 --> 00:07:43,580
كويج)؟ هذا الطاقم بوسعه إقتحام)
،أبواب الجحيم لو تطلّب الأمر ذلك

70
00:07:43,580 --> 00:07:45,040
!لكنّهم ليسوا بآلات

71
00:07:45,040 --> 00:07:49,020
سيعملون بشكلٍ أفضل
لو كان لديهم دافع

72
00:07:49,220 --> 00:07:52,340
إذا عرفوا لمَ تتوقّع
!منهم أن ينجزوا المعجزات

73
00:07:52,340 --> 00:07:57,750
سيقوم هذا الطاقم بذلك العمل لأنّ هذا
!هو المطلوب للنجاة وإنجاز المهمّة

74
00:07:57,910 --> 00:07:59,760
!إنك تتفهّمين

75
00:08:01,420 --> 00:08:06,480
،مجسّات الحركة في بدن الغوّاصة
!دخول غير مصرّح بهِ لشحنتنا

76
00:08:18,420 --> 00:08:19,980
ديتز)، ما الذي فعلته)
بحقّ الجحيم؟

77
00:08:19,980 --> 00:08:23,990
،من الممكن أن يوجد أيّ شيء هنا
!آلـة، قنبلـة، أيّ شيء

78
00:08:24,010 --> 00:08:26,933
حسناً؟ كنّا سندخلها معنا عبر
،"الباب الأمامي لمعسكر "سيرانو

79
00:08:26,933 --> 00:08:28,599
!على الأقلّ نعرف ماذا هنالك الآن

80
00:08:28,599 --> 00:08:31,599
من بين كلّ الأمور الحمقاء -
حمقاء؟ -

81
00:08:31,599 --> 00:08:35,300
،الحماقة هي تصديق ما يقولونه
!بشأن أيّ شيء

82
00:08:36,100 --> 00:08:38,266
!لستُ خائفاً من ذلك الشيء -
!حسناً، فلتخف منّي إذاً -

83
00:08:38,266 --> 00:08:41,666
!يا رفاق

84
00:08:41,666 --> 00:08:46,999
هل قضيتِ أيّ وقت في
معسكر إعتقال أيتها القائد؟

85
00:08:46,999 --> 00:08:49,467
!يا رفاق -
لا يحقّ لكِ أمري بشيءٍ البتّة -

86
00:08:49,467 --> 00:08:51,933
!وكذلك الآلـة

87
00:08:51,933 --> 00:08:55,699
!يا رفاق، إنظروا

88
00:09:07,266 --> 00:09:09,632
!آلـة -
!(ديتز) -

89
00:09:33,999 --> 00:09:37,500
!لقد حذّرتكم، هذا ما يحدث
!هذا ما يفعلونه

90
00:09:37,500 --> 00:09:40,166
إسحبي رقاقته، ومريه بأن
!يخبرنا بما يجري بحقّ الجحيم

91
00:09:40,167 --> 00:09:45,533
كلاّ... سننقسم إلى
،مجموعات بحث

92
00:09:45,533 --> 00:09:49,599
نفتّش تلك الغوّاصة من مقدّمتها
حتّى مؤخّرتها، إلى أن نجد ذلك الشيء

93
00:09:49,599 --> 00:09:51,066
سنحتاج إلى الأسلحة

94
00:09:51,066 --> 00:09:54,866
أيتها القائد (فلوريز)، أمّني جميع
،الأسلحة وبنادق البلازما

95
00:09:54,866 --> 00:10:01,166
(خذي جثّة الضابط (جودنو
إلى غرفة التبريد، وعودوا للخدمة

96
00:10:01,166 --> 00:10:04,666
!سنستمرّ تبعاً للخطّة

97
00:10:18,899 --> 00:10:22,299
كويج)؟)

98
00:10:22,899 --> 00:10:25,866
ذلك الشيء، أتعرف ماهيّته؟

99
00:10:25,866 --> 00:10:28,966
أجل -
أخبرني إذاً -

100
00:10:28,966 --> 00:10:33,300
،على الأقلّ أخبرني أنا، إستمع
...إننا فريق، أليس كذلك؟ بوسعك

101
00:10:33,300 --> 00:10:36,066
!إنه ليس من شأنك

102
00:10:39,567 --> 00:10:43,067
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

103
00:10:43,068 --> 00:10:46,368
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــتاسعـة عشــر
-= < "الرحلة الأخيرة للغوّاصة "جيمي كارتر > =- </font>

104
00:10:46,369 --> 00:10:49,169
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

105
00:10:49,266 --> 00:10:52,966
علينا وضع بساط في الأسفل
وحسب، لن يعرفوا الفرق قط

106
00:10:52,966 --> 00:10:57,533
آسفة لما آل إليه الأمر

107
00:10:57,533 --> 00:11:01,700
ماذا؟ الإنتقال؟ -
!كلّ شيء -

108
00:11:01,900 --> 00:11:05,799
!حسناً، لقد خرقتُ القواعد

109
00:11:05,799 --> 00:11:10,466
ما اسم تلك بلدة "الهيبي" تلك التي
ذهبنا إليها من قبل.. قبل "نبراسكا"؟

110
00:11:10,466 --> 00:11:11,500
جارب" شيء ما"

111
00:11:11,500 --> 00:11:13,799
جاربرفيل"؟" -
نعم -

112
00:11:13,799 --> 00:11:15,332
حسناً، كانت تلك صدمة ثقافيّة

113
00:11:15,433 --> 00:11:21,132
التحوّل من مربّي الخنازير والمسنّين الطيّبين
!(إلى المزارعين وأطفال يدعوّ (سيكويا

114
00:11:21,632 --> 00:11:26,700
،(كان هناك طفل واحد فقط يُدعى (سيكويا
!(لكن كان هناك ثلاثة أطفال يدعون (سيجيز

115
00:11:28,100 --> 00:11:34,199
،شعرتُ بالآسى عليك حينما رحلت
كنت بدأت تكوّن صداقات، تتأقلم

116
00:11:34,199 --> 00:11:38,433
أتأقلم؟
!كنتُ أتشاجر كلّ يوم

117
00:11:38,833 --> 00:11:44,299
حسناً، لقد ربحت تلك المشاجرات -
هذه زاوية واحدة لرؤية الأمر -

118
00:11:48,700 --> 00:11:51,000
!لقد كرهتُ تلك البلدة

119
00:11:55,966 --> 00:12:00,533
،الطبقة الباهتة حسّاسة
،تسمح كلتاهما للون بالإلتصاق بالنموذج

120
00:12:00,533 --> 00:12:04,133
وتمدّ الشكل النهائي للتمثال
!بوهم العمق

121
00:12:04,133 --> 00:12:09,166
لكن العمل التصميمي هو ما أجده مثيراً
،للإهتمام، إنه يختبر سيطرتي الحركيّة

122
00:12:09,166 --> 00:12:11,166
وهناك العديد من الخيارات

123
00:12:11,166 --> 00:12:15,800
،الأعين على سبيل المثال
نافذة إلى الروح

124
00:12:16,100 --> 00:12:18,666
،إنها نافذة إلى الروح
لقد قرأتُ هذا

125
00:12:18,666 --> 00:12:21,733
هذا ما يُقال

126
00:12:22,133 --> 00:12:24,333
إذاً، عليّ إختيار
الألوان بعناية أكثر

127
00:12:24,333 --> 00:12:31,166
،(إنّ ذلك لا يهمّ، (جون هنري
!إنه تمثال، إنه جماد، ليس لديه روح

128
00:12:31,366 --> 00:12:34,667
!لديه أعين

129
00:12:34,667 --> 00:12:38,933
،تبدو عيناك مرهقتين
هل روحك مرهقة؟

130
00:12:39,033 --> 00:12:45,500
،كلاّ، روحي ليست مرهقة
لكنّي مرهق، وسأعود للمنزل

131
00:12:48,700 --> 00:12:54,667
،رجاءً لا تفعل
!تمثالي لم يكتمل بعد

132
00:12:58,700 --> 00:13:04,866
الأعين، أيّ لون تودّ إستخدامه؟ -
اللون الأزرق -

133
00:13:04,866 --> 00:13:08,967
،حسناً، أعطني واحدة من تلك
لننتهي من هذا الأمر

134
00:13:13,400 --> 00:13:15,800
سيّد (أليسون)؟ -
نعم -

135
00:13:17,100 --> 00:13:19,599
أيجعلنا هذا أصدقاء؟

136
00:13:48,300 --> 00:13:51,233
!إنك لا تتناول طعامك -
ماذا؟ -

137
00:13:51,233 --> 00:13:53,166
إنك لا تتناول طعامك

138
00:13:53,166 --> 00:13:55,999
ما الخطب؟
لا تحبّ اللحم المهروس؟

139
00:13:55,999 --> 00:14:00,233
كلاّ، أحبّه، لكنّي لستُ جائع -
!إنك جائع دوماً -

140
00:14:00,233 --> 00:14:02,300
الجميع جائع دوماً

141
00:14:02,300 --> 00:14:07,333
ربّـاه يا (دينز)، أنّى لي تناول الطعام
و(جودنو) ميّتة وذلك الشيء طليق بالخارج؟

142
00:14:07,333 --> 00:14:11,667
!إليك عنّي -
تفضّل طعامي -

143
00:14:11,667 --> 00:14:16,899
قلتُ أني لستُ جائع -
،ربّـما -

144
00:14:16,899 --> 00:14:22,199
،أو ربّما لست (جارفن) في الواقع
!ربّما أنت ذلك الشيء

145
00:14:22,199 --> 00:14:23,799
!ربّما أنك معتوه

146
00:14:23,799 --> 00:14:26,033
...ربّما يكون آلة ولن ندري قط

147
00:14:26,033 --> 00:14:27,766
أتريد رؤية آلة؟
...سأريك بعضاً منها

148
00:14:29,832 --> 00:14:32,500
!كفى

149
00:14:32,500 --> 00:14:36,867
،(إنك محقّ يا (جارفن
...إنه ليس أنت

150
00:14:37,667 --> 00:14:42,800
لست من يقضي اليوم بأكمله
!في غرفة برفقة آلـة

151
00:14:44,000 --> 00:14:48,166
!(تراجع يا (ديتز -
،أعلم أنكِ محبّة للآلات -

152
00:14:48,166 --> 00:14:54,733
،لكن ربّما، أنتِ أكثر من ذلك
!ربّما تكونين أحدهم

153
00:14:54,733 --> 00:14:59,266
مثل تلك الآلة الحقيرة التي
ترافق (كونر) في كلّ مكان

154
00:14:59,266 --> 00:15:02,699
!ربّما علينا التحقّق للإطمئنان

155
00:15:21,566 --> 00:15:24,699
!إتّجهوا إلى مراكزكم

156
00:15:46,699 --> 00:15:51,466
!لن تغادري هذا المنزل -
جون) بحاجة إليّ) -

157
00:15:51,466 --> 00:15:56,333
،لو أرادكِ (جون)، لطلب منكِ ذلك
!لكنّه لم يفعل، لذا لن تغادري هذا المنزل

158
00:15:57,133 --> 00:16:01,332
من الممكن أن تتعرّف الشرطة
على جثّة (رايلي) في أيّ وقت

159
00:16:01,332 --> 00:16:02,666
يجب أن أكون معه حينما يفعلوا

160
00:16:02,666 --> 00:16:06,599
،حسناً، إذا تعرّفوا عليها
فسيأتون إلى هنا على الأرجح

161
00:16:09,666 --> 00:16:15,000
،لذا، علينا أن نسعد أنه بالخارج
لـمَ أنـتِ هنـا؟

162
00:16:15,000 --> 00:16:20,800
،(لأحمي (جون)، أتعقّب (سكاي نت
"أمنع وقوع "يـوم الدينونـة

163
00:16:20,800 --> 00:16:28,133
لكن لمَ أنتِ هنا؟
في وقتنا الحالي، معنا؟

164
00:16:29,333 --> 00:16:34,833
أرسلك (جون) إلى هنا
...من المستقبل، لقد أبعدكِ

165
00:16:34,833 --> 00:16:37,100
!بعيـداً عنه

166
00:16:40,299 --> 00:16:44,733
...ربّما يجدر بكِ التفكير في هذا

167
00:16:44,933 --> 00:16:49,966
ربّما يجدر بكِ التفكير في سبب
!رغبته في إبتعادكِ عنه

168
00:17:00,366 --> 00:17:04,133
،(مرحباً سيّدة (ويفر
كيف حالكِ هذا المساء؟

169
00:17:04,133 --> 00:17:09,167
إني بخير، إنك مطيل السهر؟ -
أجل -

170
00:17:09,167 --> 00:17:12,300
(لقد أقنعتُ السيّد (أليسون
بأن يترك هذا الجسد مفعّل

171
00:17:12,300 --> 00:17:14,966
أأنت كذلك الآن؟

172
00:17:14,966 --> 00:17:17,699
هذا تقدّم -
أجل -

173
00:17:17,799 --> 00:17:22,299
وافق على أنه من المهمّ
أن أنتهي من الطلاء

174
00:17:22,299 --> 00:17:27,766
،لوّنتُ عينيه باللون الأزرق
إنها النافذة على الروح

175
00:17:27,966 --> 00:17:31,667
أجل، إنها كذلك

176
00:17:32,467 --> 00:17:36,566
بينما كنتُ أقوم بالطلاء، كنتُ أقوم
"بمراجعة مفصّلة عن شركة "زيرا

177
00:17:36,666 --> 00:17:38,566
إكتشفتُ عدّة أشياء مثيرة للإهتمام

178
00:17:38,566 --> 00:17:44,233
أتدرين أنّ هناك عشّ طائر رحّال على
الحافّة الشماليّة للطابق الـ23 للبناية؟

179
00:17:44,333 --> 00:17:46,033
!أوشك البيض على الفقس

180
00:17:46,033 --> 00:17:49,366
،كنتُ أعلم بأمر العشّ
لكنّي لم أعلم بأمر البيض

181
00:17:49,566 --> 00:17:55,666
،إكتشتُ أيضاً في قاعدة بياناتك الخاصّة
عدّة خطابات إستقالة من موظّفين سابقين

182
00:17:55,766 --> 00:18:00,799
،(ريتشارد هاك)، (لورا روجرز)
!(و (جاستن تك

183
00:18:01,499 --> 00:18:09,300
حوت الملفّات معلومات عن مبيعات المنازل، تغيير عنواين
الإقامة، ووظائف جديدة ينتقل إليها أولئك الموظّفون

184
00:18:09,500 --> 00:18:11,733
بالرغم من ذلك، لم أتمكّن من إيجاد
،أيّة سجلاّت عن أولئك الموظّفين

185
00:18:11,733 --> 00:18:14,300
،في أماكن إقامتهم الجديدة
!أو محلّ عملهم الجديد

186
00:18:14,300 --> 00:18:15,699
حقاً؟

187
00:18:15,699 --> 00:18:19,966
إضافةً إلى ذلك، وجدتُ خطابات إستقالة
،"من جميع أعضاء مشروع "بابليون

188
00:18:19,966 --> 00:18:22,866
،(بما فيهم السيّد (ميرش
!(والسيّد (أليسون

189
00:18:22,866 --> 00:18:26,832
يحوي ملفّ السيّد (أليسون) وثائق
،تشير إلى أنه إستلم وظيفة جديدة

190
00:18:26,832 --> 00:18:29,833
!وإنتقل إلى "كوبنهاجن" بالدنمارك

191
00:18:29,833 --> 00:18:36,833
!لا تحوي الوثائق على تواريخ -
!ياله من أمر مثير -

192
00:18:36,833 --> 00:18:42,333
السيّد (أليسون) صديقنا -
أجل، إنه كذلك -

193
00:18:43,033 --> 00:18:45,466
أستقتلينه!؟

194
00:18:50,100 --> 00:18:53,666
أثبت السيّد (أليسون) أنه
،موظّف مسؤول وجدير بالثقة

195
00:18:53,666 --> 00:18:56,966
!لكنّه مازال بشراً -
الحياة البشريّة مقدّسة -

196
00:18:56,966 --> 00:19:02,166
علينا أن نكون مستعدّين لأيّة طواريء -
أيّة طواريء تلك؟ -

197
00:19:03,266 --> 00:19:06,933
!سيخيّب البشر أملك

198
00:19:18,066 --> 00:19:22,000
مرحباً، (جيسي)، أليس كذلك؟ -
أجل -

199
00:19:22,000 --> 00:19:25,466
كانت تلك سباحة طويلة وجميلة -
حقاً؟ -

200
00:19:25,566 --> 00:19:27,033
لابدّ وأني فقدتُ الإحساس بالوقت

201
00:19:27,033 --> 00:19:29,567
،من السهل حدوث ذلك
دوماً ما يحدث لي ذلك

202
00:19:31,266 --> 00:19:35,266
،الفتاة الشقراء التي تصحبكِ دوماً
صديقتكِ، أين هي الليلة؟

203
00:19:35,266 --> 00:19:38,833
لا أدري.. لماذا؟

204
00:19:38,833 --> 00:19:42,699
لا أظنّ أني رأيتكِ هنا بدونها قط -
سأتيقّن من إحضارها المرّة القادمة -

205
00:19:42,699 --> 00:19:47,833
إنها فتاة لطيفة -
!أجل، إنها.. إنها كذلك -

206
00:19:51,800 --> 00:19:54,533
تبدين مريضة -
إني بخير -

207
00:19:55,133 --> 00:19:59,533
،أصابك إرتجاج في الغالب
إنكِ بحاجة لعناية طبيّة وراحة

208
00:19:59,933 --> 00:20:03,966
ماذا عن (ديتز)؟ -
،حاول (ديتز) قتل ضابط أعلى رتبة -

209
00:20:03,966 --> 00:20:09,733
،حرّض الطاقم على إحداث شغب
!ربّما القيام بتمرّد، العقوبة هي الموت

210
00:20:12,267 --> 00:20:20,433
،ليس من حقّك فرض قضاء عاجل
!ليس هكذا، ليست تلك طريقتنا

211
00:20:20,433 --> 00:20:26,299
!سلوك السيّد (ديتز) هدّد مهمّتنا -
أيّة مهمّة؟ -

212
00:20:26,299 --> 00:20:31,233
،سلوكك يهدّد مهمّتنا
!هذا الطاقم يتداعى

213
00:20:31,233 --> 00:20:34,900
،لو كانوا بحاجة لمعرفة المزيد
!لتمّ إخبارهم بالمزيد

214
00:20:37,233 --> 00:20:47,499
،أياً ما كان الذي جلبناه على متن تلك الغوّاصة
!إنه خطير، لقد قتل إمرأة، لقد إنتحل هيئتها

215
00:20:48,499 --> 00:20:55,000
لا تتوقّع منّا أن نتصرّف وكأنّ
!هذا لم يحدث، وكأنّنا لم نراه

216
00:20:55,000 --> 00:20:57,799
!إذهبي إلى غرفتك، إنكِ مريضة

217
00:21:01,566 --> 00:21:06,467
أتودّ حقاً القيام بالأمر هكذا؟ -
لا أفهم، أقم بماذا؟ -

218
00:21:09,766 --> 00:21:16,300
بصفتي الضابط التنفيذي وأعلى الضبّاط رتبةً
،على متن هذه الغوّاصة، أعفيك من القيادة

219
00:21:16,300 --> 00:21:20,033
!بشبهة وقوع ضرر في برمجتك

220
00:21:20,033 --> 00:21:24,666
رجاءً إبتعد عن قمرة
!القيادة.. أيها الربّان

221
00:21:40,366 --> 00:21:45,599
،إمتثل لعمليّة إستخراج الرقاقة
سيقرّر تقني الرقاقة ما سيتمّ عمله

222
00:21:51,700 --> 00:21:59,099
(ضابط الصفّ، رافق القائد (فلوريز
!إلى غرفتها، إنها مريضـة

223
00:22:01,933 --> 00:22:06,600
،لقد أعطيتُك أمراً، أيها الربّان
!عليك أن تمتثل

224
00:22:06,600 --> 00:22:10,699
أوامر المهمّة خاصّتي تتخطّى
،الإجراءات الإعتياديّة المتّبعة

225
00:22:10,699 --> 00:22:13,066
ليس لديكِ سلطة تنفيذيّة
!على متن هذه الغوّاصة

226
00:22:13,066 --> 00:22:16,666
!دعني أراى أوامرك.. فوراً

227
00:22:16,666 --> 00:22:23,399
،أوامري قيد السريّة
!يبدو عليكِ المرض

228
00:22:25,399 --> 00:22:31,833
كويج).. لا يمكنُنا إصطحاب)
"ذلك الشيء إلى معسكر "سيرانو

229
00:22:31,833 --> 00:22:33,399
لو أراد (كونر) معرفة
...ما يمكنها فعله

230
00:22:33,399 --> 00:22:36,766
جون كونر) يعرف ما هو)
!بحاجة لمعرفته وحسب

231
00:22:36,866 --> 00:22:41,899
!عودي لغرفتك، سلوككِ يهدّد مهمّتنا

232
00:23:03,599 --> 00:23:10,900
ضابط الصفّ.. سجّل أني أعفيتُ
الربّان والنائب، الوقت والتاريخ

233
00:23:10,900 --> 00:23:15,267
!لا يمكنُنا قيادة الغوّاصة بدونه -
!لن نقود الغوّاصة -

234
00:23:18,200 --> 00:23:20,033
!(أيتها القائد (فلوريز

235
00:23:22,400 --> 00:23:27,266
،سننحدر بها إلى عمق التحطّم
!ستتولّى الطبيعة أمر الآلـة

236
00:23:31,533 --> 00:23:35,166
<i>"إنتباه لكلّ الأفراد، أخلوا الغوّاصة"</i>

237
00:23:35,466 --> 00:23:38,666
!تحرّكا، تحرّكا

238
00:23:54,980 --> 00:23:56,677
!إني آسفة

239
00:24:05,299 --> 00:24:07,932
هيا بنا، هيا بنا، هيا

240
00:24:11,499 --> 00:24:12,933
أأنتِ بخير؟

241
00:24:13,133 --> 00:24:16,966
إدلف للداخل فحسب -
أنتِ آتية، أليس كذلك؟ -

242
00:24:16,966 --> 00:24:19,966
لن تغرقي مع الغوّاصة
!أو أيّ فعل مجنون من هذا القبيل

243
00:24:19,966 --> 00:24:23,767
!كلاّ، لا للأفعال المجنونة

244
00:24:31,533 --> 00:24:35,333
من أنتِ؟
ماذا تريدين؟

245
00:24:35,433 --> 00:24:40,866
أخبري (جون كونر) أنّ الإجابة
!"هـي "كـلاّ

246
00:25:07,699 --> 00:25:11,500
<i>،إن تظاهرتِ بأنكِ لا تعرفيني
!فلربّما أطلق النار على رأسك</i>

247
00:25:17,366 --> 00:25:21,899
إننا ندين لــ(رايلي) بالحقيقة؟
ألا تظنّي ذلك؟

248
00:25:28,866 --> 00:25:31,699
!إننا ندين للموتى بالكثير

249
00:25:35,966 --> 00:25:41,366
أنت (جون كونر)؟ -
أجل، أنا هو -

250
00:25:42,466 --> 00:25:48,899
أين هي؟ المدمّرة؟ -
!إن كانت هنا، لكنتِ في عداد الموتى -

251
00:25:48,899 --> 00:25:50,699
!إنكِ تعلمين هذا

252
00:25:50,699 --> 00:25:55,666
هلاّ أعطيتني سلاحكِ؟
فلن تطلقي عليّ النار؟

253
00:26:07,432 --> 00:26:12,133
أتعلمين؟ إني أهرب
،من الآلات طوال حياتي

254
00:26:12,133 --> 00:26:16,366
حاولوا قتل والدتي
!قبل ولادتي حتّى

255
00:26:16,366 --> 00:26:21,899
،حينما كنتُ في الثانية عشر
أرسلوا مدمّراً في إثري

256
00:26:23,766 --> 00:26:32,466
،كنتُ غلاماً، كنتُ أحمقاً
لم أدري عمّ يدور الأمر برمّته

257
00:26:32,466 --> 00:26:39,366
في كلتا المرّتين، أرسلت شخصيّتي
المستقبليّة ثمّة شخص لردعهم

258
00:26:39,666 --> 00:26:45,066
،في المرّة الأولى، كان جندياً
،(يُدعى (كايل رييز

259
00:26:45,366 --> 00:26:48,699
!ولقي حتفه وهو يحمي حياة والدتي

260
00:26:48,699 --> 00:26:54,532
،في المرّة الثانية، كان مدمّراً
لطالما تسائلتُ عن سبب قيامي بهذا

261
00:26:54,532 --> 00:27:01,533
،لمَ خاطرتُ بهذا
لقد كففتُ عن التساؤل

262
00:27:06,566 --> 00:27:13,166
،لا يمكن للبشر أن يُستبدلوا
،لا يمكن أن يتمّ إعادة تصنيعهم

263
00:27:13,260 --> 00:27:16,600
!يموتون ولا يعودون قط

264
00:27:17,800 --> 00:27:21,966
(أوتعلمين؟ لم يكن (ديريك
من أخبرني، إن كنتِ تتسائلين

265
00:27:21,966 --> 00:27:25,799
!(إنه يحبّكِ، كما تعلمين، (ديريك

266
00:27:26,399 --> 00:27:36,799
أنا وأنتِ، الشيء الوحيد الذي يمتلكه
!في هذا العالم، الشيء الوحيد

267
00:27:37,699 --> 00:27:42,400
!إنه يشبه (رايلي) في هذا الأمر

268
00:27:44,599 --> 00:27:51,333
،كما ترين، لقد إرتكبت أخطاءً
،هفوات صغيرة، أحياناً

269
00:27:51,333 --> 00:27:55,399
كلمة أو عبارة

270
00:27:57,966 --> 00:28:05,266
،"الجزر والتّفاح"
أعتقد أنّ تلك عبارتك

271
00:28:06,166 --> 00:28:10,733
،"حينما كنّا في "المكسيك
!سمعت اسمي الحقيقي وتجاهلته

272
00:28:10,733 --> 00:28:13,700
،لكن إلتقط رجل صورتي
!فحطّمت آلة التصوير خاصّته

273
00:28:13,900 --> 00:28:18,266
ألقت بنفسها بيني وبين
!مدمّر كان يطاردني

274
00:28:19,166 --> 00:28:25,066
،لذا أدركتُ ذات يوم
،(لم تكن تعاملني كـ(جون بوم

275
00:28:25,066 --> 00:28:28,199
!(كان تعاملني كـ(جون كونر

276
00:28:28,499 --> 00:28:35,867
متى كان هذا؟ -
لا أذكر تحديداً -

277
00:28:36,267 --> 00:28:42,900
،كان يوماً سيّئاً بالرغم من ذلك
!كان يوماً سيّئاً

278
00:28:43,300 --> 00:28:52,799
،على أيّة حال، بدأتُ في تتبّعها
!والباقي كان يسيراً... وعسيراً

279
00:28:52,799 --> 00:29:01,033
أرادت إخبارك بالحقيقة -
!أعلم، لكنّها لم تفعل -

280
00:29:04,100 --> 00:29:06,167
أفعلت بكِ هذا؟

281
00:29:07,466 --> 00:29:11,067
كما ترين، لقد إكتشفت ما
،خطّطتِ له في الواقع

282
00:29:11,067 --> 00:29:13,800
إكتشتف الأمر قبلي

283
00:29:14,200 --> 00:29:20,699
،لم أفهم قط لمَ قد تُخبر مستشارة المدرسة
!"أو تذهب "لإدارة خدمات الطفل والعائلة

284
00:29:21,099 --> 00:29:24,366
لكنّها لم تفعل، أليس كذلك؟

285
00:29:28,399 --> 00:29:35,333
،فهمتُ فقط بعدما رأيتكِ كيف آذيتيها
،حينها علمتُ ما تحاولين فعله

286
00:29:35,433 --> 00:29:38,333
!وكيف فسد الأمر

287
00:29:38,333 --> 00:29:46,999
!لقد رأيتها؟ إني آسفة -
!أجل، لا ينفكّ أحد عن قول هذا -

288
00:29:51,332 --> 00:29:58,699
...العجيب هو
!أنّ هذا الأمر كله خطأي

289
00:29:58,699 --> 00:30:02,200
،كنتُ أعلم أنّ (رايلي) في ورطة
،لم أقم بمساعدتها

290
00:30:02,200 --> 00:30:10,300
،كان لزاماً عليّ، لكنّي لم أفعل
!كنتُ أعلم كيف كانت، لم أحاول منعها

291
00:30:10,300 --> 00:30:17,333
أردت أن يكون الأمر حقيقياً؟ -
!أو ربّما أردتُ أن أفُز -

292
00:30:17,633 --> 00:30:23,599
،(لم تكن تريد أن تعيش كـ(جون بوم
!(أردت أن تعيش كـ(جون كونر

293
00:30:24,799 --> 00:30:27,966
،هذا هو الأمر العجيب
أليس كذلك؟

294
00:30:28,166 --> 00:30:32,533
!(أنا (جون كونر

295
00:30:38,466 --> 00:30:44,066
!إرحلي.. إرحلي

296
00:30:48,066 --> 00:30:51,033
هكذا بكلّ بساطة؟ -
هكذا بكلّ بساطة -

297
00:30:51,333 --> 00:30:55,599
،إن كان عليّ تحمّل هذا الوزر
!فكذلك عليكِ التحمّل أيضا

298
00:31:04,467 --> 00:31:07,699
أكان سيفلح الأمر؟ -
ماذا؟ -

299
00:31:07,699 --> 00:31:13,432
،لو قتلت المدمّرة الفتاة
أو لو تمكّنتُ بإقناعك بذلك

300
00:31:13,432 --> 00:31:17,233
أكنتُ سأتخلّص من (كاميرون)؟
أكنتُ سأقتُلها؟

301
00:31:20,733 --> 00:31:22,999
!كلاّ

302
00:31:26,666 --> 00:31:37,293
،حسناً... ياله من أمر مخزٍ إذاً
!ياله من دمّ قد ضاع سدىً

303
00:31:45,166 --> 00:31:46,633
لقد أخبرتكِ
*معسكر المقاومة، محطّة "سيرانو" عام 2027*

304
00:31:46,633 --> 00:31:49,433
!لم تُخبريني بشيء ذي نفع
*معسكر المقاومة، محطّة "سيرانو" عام 2027*

305
00:31:49,533 --> 00:31:52,199
تسبّبت أفعالكِ بفقدان
،(مدمّر (تي-300

306
00:31:52,199 --> 00:31:54,833
!وأحد أهمّ قادتنا الإستراتيجيّين

307
00:31:55,033 --> 00:31:59,566
الغوّاصة غير قابلة للإستبدال -
،المدمّر (تي-300)، الغوّاصة -

308
00:31:59,566 --> 00:32:05,932
،لقد غفلتِ ذكر القوم
!لم تذكري من مات من القوم.. قط

309
00:32:05,932 --> 00:32:13,333
أجل، القوم.. والصندوق؟ -
،لقد فتحنا الصندوق اللعين -

310
00:32:13,333 --> 00:32:15,132
!إنطلق منه الجحيم

311
00:32:15,132 --> 00:32:20,999
كم مرّة سنعيد ذكر هذا الأمر؟ -
حتّى تعطيني الإجابة -

312
00:32:20,999 --> 00:32:24,767
(ليس أنتِ، خذيني إلى (كونر

313
00:32:24,767 --> 00:32:28,833
بوسعكِ إخباري -
كلاّ -

314
00:32:29,533 --> 00:32:36,233
،المعدن السائل بداخل الصندوق
،جائني قبل أن نهرب

315
00:32:36,233 --> 00:32:46,733
،(وأعطاني رسالة لـ(جون كونر
!من أجله هو... ليس من أجلك أنتِ

316
00:32:47,633 --> 00:32:53,233
!إخباري كإخبار (جون) بالضبط

317
00:32:59,166 --> 00:33:05,866
كان (ديتز) محقاً.. من الذي
يدير تلك الحرب بحقّ الجحيم؟

318
00:33:07,066 --> 00:33:12,099
،علام نحارب بحقّ الجحيم
إن كان إخباركِ كمثل إخبار (كونر)؟

319
00:33:12,099 --> 00:33:18,466
،إنكِ آلـة ملعونـة، إنكِ لستِ مثله
!لستِ مثلـه على الإطلاق

320
00:33:20,366 --> 00:33:22,566
حسناً

321
00:33:22,666 --> 00:33:25,800
!سحقاً لكِ
،(أخبري (جون كونر

322
00:33:25,800 --> 00:33:31,300
أنّ الوحش المعدني
!"قال أنّ الإجابة هي "كلاّ

323
00:33:37,867 --> 00:33:40,699
ما الذي يعنيه هذا؟

324
00:33:41,699 --> 00:33:43,866
!يا أنتِ، أخبريني

325
00:33:44,866 --> 00:33:50,867
،"لو أنّ الإجابة هي "كلاّ
فما هو السؤال؟

326
00:33:50,867 --> 00:33:55,633
هلاّ إنضممتِ لنا؟ -
ماذا؟ -

327
00:33:55,633 --> 00:34:00,933
،كان هذا هو السؤال
"هلاّ إنضممتِ لنا؟"

328
00:34:11,767 --> 00:34:13,967
كلّي آسى لخسارتك

329
00:34:14,867 --> 00:34:19,233
الأطبّاء غير متيقّنين إن كان
،قد حدث ذلك بسبب المشاجرة

330
00:34:19,233 --> 00:34:23,100
أم بسبب التغيّر السريع في الضغط
،"حينما غادرتِ الغوّاصة "كارتر

331
00:34:23,200 --> 00:34:29,367
!لقد كنتِ حُبلى
!لم تعودي كذلك الآن

332
00:35:09,567 --> 00:35:14,933
!(ديريك) -
أتعرفين من هو (بيلي ويشر)؟ -

333
00:35:15,733 --> 00:35:22,199
من؟ -
كلاّ، كلاّ، لا تعرفين -

334
00:35:22,299 --> 00:35:25,833
،من حيثُ أتيتِ، لم يتواجد
لم يتواجد قط

335
00:35:26,033 --> 00:35:34,766
،كان (بيلي ويشر) صديقي الحميم
كان في فرقتي، خضنا معارك معاً

336
00:35:35,266 --> 00:35:43,066
،رأينا أهوالاً لا تخطر لكِ ببال
كان بمثابة أخٍ لي وقد أحببتُه

337
00:35:43,066 --> 00:35:49,332
لكن إتّضح أني لم
!أعرفه حقّ المعرفة

338
00:35:50,532 --> 00:35:57,433
،(كان اسمه الحقيقي (آندي جود
،وفي هذا العصر، إخترع نظام حاسوبي

339
00:35:57,433 --> 00:36:04,766
!(برنامج أصبح فيما بعد (سكاي نت
...(لذا، فقد مات (آندي جود

340
00:36:05,666 --> 00:36:13,032
،و(بيلي ويشر) ميّت أيضاً
!لأني قتلتُه

341
00:36:13,032 --> 00:36:22,866
،أتيتُ إلى هذا العصر وقتله
كان بمثابة أخٍ لي، وأحببته ثمّ قتلته

342
00:36:25,966 --> 00:36:31,733
...(وفعلتُها من أجل (كايل

343
00:36:31,733 --> 00:36:34,132
،(ومن أجل (جون
!ومن أجلكِ

344
00:36:35,032 --> 00:36:36,867
!(ديريك) -
إخرسي -

345
00:36:36,867 --> 00:36:38,766
أرجوك -
!إخرسي -

346
00:36:41,999 --> 00:36:49,166
،ليس لديك أدنى فكرة
!ليس لديك أدنى فكرة عمّ سلبونا

347
00:36:49,166 --> 00:36:52,399
!كفّي، كفّي فحسب

348
00:36:56,999 --> 00:37:05,932
!لا أعرفكِ حتّى، لا أعرف من أنتِ

349
00:37:09,299 --> 00:37:11,932
،(أنا (جيسي
!(أنا (جيسي

350
00:37:11,932 --> 00:37:17,566
(أنا (جيسي -
لستِ (جيسي) التي أعرفها -

351
00:37:20,533 --> 00:37:23,166
!لم تكوني كذلك قط

352
00:37:35,299 --> 00:37:39,432
أمر (جون كونر) بالعفو عنكِ

353
00:37:43,733 --> 00:37:46,166
!(لكنّي لستُ (جون كونر

354
00:38:37,100 --> 00:38:48,499
،تعقيدات، تلك الساعة
بها تعقيدات

355
00:38:48,699 --> 00:38:54,366
،ثمّة أمر قد تعلّمته
ثمّة أمر كنتُ أفكّر به

356
00:38:56,333 --> 00:39:01,599
تعقيدات؟ -
أجل-  

357
00:39:01,599 --> 00:39:07,566
الوقت، المستقبل

358
00:39:14,066 --> 00:39:18,066
فيمَ يفكّرون بي؟

359
00:39:18,666 --> 00:39:21,800
،في المستقبل
فيمَ يفكّر به الناس؟

360
00:39:23,333 --> 00:39:39,200
حسناً... إن كنت تسأل إذا كان الناس
يتّفقون على كلّ شيء تفعله، كلاّ بالطبع

361
00:39:40,200 --> 00:39:43,466
إن كنت تسأل إذا
...كان الجميع يحبّك

362
00:39:45,033 --> 00:39:48,066
!فالحبّ مطلب عسير

363
00:39:52,133 --> 00:39:57,000
...لا يمكنك القيام بما تقوم به

364
00:39:57,000 --> 00:40:00,433
،وتتوقّع من الجميع أن يتّفق معك

365
00:40:00,433 --> 00:40:03,399
!أو أن يحبّك

366
00:40:03,699 --> 00:40:10,466
وما هو الذي أفعله؟ -
تقود -

367
00:40:10,666 --> 00:40:16,233
وهم يتبعون -
نحن نتبعُك -

368
00:40:16,933 --> 00:40:21,733
!نهبّ أو ننهار على أكتافك

369
00:40:22,133 --> 00:40:29,833
!تهبّ البشريّة... أو تنهار

370
00:40:31,433 --> 00:40:34,233
لكنّنا نراقب دوماً

371
00:40:35,033 --> 00:40:39,966
كيّ أرتكب خطأً -
!كي تكون بشرياً -

372
00:40:57,433 --> 00:41:03,033
هل فعلتها؟
هل قتلتها؟

373
00:41:03,933 --> 00:41:07,066
!(لقد عفا عنها (جون كونر

374
00:41:59,632 --> 00:42:09,799
...تعالِ هنا
إنكِ فتاة جميلة، ما اسمكِ؟

375
00:42:30,866 --> 00:42:43,366
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"إلى الفنـار"

376
00:42:45,467 --> 00:43:09,422
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

