1 00:00:01,951 --> 00:00:02,920 أين هـم؟ 2 00:00:04,631 --> 00:00:06,412 !أخـلوا الـغـرفة، أخـلوا الـغـرفة 3 00:00:08,419 --> 00:00:10,490 أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟ 4 00:00:15,490 --> 00:00:17,834 {\a1}قـبل ثـلاثـة أيــام 4 00:00:15,490 --> 00:00:17,834 قبـل أن نـختـم هـذا الإجتـماع 5 00:00:18,171 --> 00:00:19,974 أود أن أقـدم لـكم 6 00:00:20,086 --> 00:00:22,896 نـائب المدير الجـديد لـشركة آي واي إس" للتـأمـينات" 7 00:00:23,226 --> 00:00:24,508 (جـيمس ستـارلـينغ) 8 00:00:28,369 --> 00:00:31,134 (جـميعكم تعـرفون أنّ (جـيمس سـتارلـينغ هـو رئيس المـحققين 9 00:00:31,444 --> 00:00:35,210 (الرجـل الـذي أعـاد (مـايـكل أنـجـلو الذي سـُرق منـّي قبل ثلاثـة أشـهر 11 00:00:35,506 --> 00:00:37,635 لكن ليس هـذا هـو سبب وقـوفه هنا 12 00:00:38,195 --> 00:00:39,537 لم يضرك ذلك بالتأكيد 12 00:00:42,195 --> 00:00:45,461 {\a10} . . . ! i ! النــــفـــوذ ! i ! . . . : الموسم الأول - الحلقة الأخــيرة بعنـوان مهـمة دايـفيد الـثانـي 13 00:00:45,461 --> 00:00:47,320 هـذا صـحيح ، أنا في المتـحف 14 00:00:47,859 --> 00:00:50,795 سأكـون في المنـزل عند الساعة السادسة 14 00:00:50,859 --> 00:00:53,795 {\a3}التـركيب قـيد التنـفيذ" "سيفتح بـعد ثـلاثـة أيـام 15 00:00:56,903 --> 00:01:01,554 لا ، لا سأجـهـز بـعض الطعام عندما أعـود للمنزل 18 00:01:14,006 --> 00:01:20,486 إذن ما أقـترحهُ هـو تأمين وضـمان الـفن الخـاص بعـملائـنا 20 00:01:21,187 --> 00:01:23,719 دائـرة مـوظفينا والتـكنلوجيا الخاصة بنا 21 00:01:23,754 --> 00:01:29,913 لا مـزيد من كتابة الشيكات لملايين الدولارات "لأنّ أحد حراس المتحف قد يغفـل تحت "بـيكاسـو 23 00:01:31,021 --> 00:01:34,911 سيـكون الـبرهان في جنـاحـي في المتـحف 24 00:01:35,349 --> 00:01:41,334 كل لـوحة فنية هناك ستتنمي إمـّا لي "أو إلى مكانة الزبون البارزة لـ "آي واي إس 26 00:01:42,255 --> 00:01:44,111 إمتـثالٌ تـام للـثـقة 27 00:01:45,287 --> 00:01:47,390 شـكراً لك على تصريحك الـجريء 28 00:02:11,917 --> 00:02:13,072 إذاً ، ما رأيـك؟ 29 00:02:13,449 --> 00:02:14,873 مكـتبٌ في الزاويـة 30 00:02:15,323 --> 00:02:16,837 لا أعـرف ما أقـول 31 00:02:17,198 --> 00:02:20,730 . . ماذا عن . . شـيء مثـل 32 00:02:20,885 --> 00:02:25,647 "أشـعر بمزيد من الراحة في مكانٍ مغلق؟" 33 00:02:39,918 --> 00:02:42,480 لنلقي نـظرة هناك - حسـناً - 34 00:02:44,744 --> 00:02:47,990 أعـتقد ، بأنك ستلائم تلك النافذة إن إنـطلقت بسرعـةٍ كافـية 36 00:02:49,106 --> 00:02:51,017 في آخـر مرة رأيتكَ فيها كـنت ستبيعني شـيئاً 37 00:02:51,340 --> 00:02:53,138 بالمناسبة ، لديك فريق رائع 38 00:02:53,771 --> 00:02:55,082 بـورتـشا) ، أليس ذلك إسمها؟) 39 00:02:55,207 --> 00:02:56,643 (أقـصد (صـوفي 40 00:02:56,833 --> 00:02:58,441 أجل ، أجل ، شكـراً لك 41 00:02:58,661 --> 00:02:59,676 لقد تخـليت عن البيع 42 00:03:00,738 --> 00:03:01,707 إذن ، ماهي وجهتك الآن؟ 43 00:03:02,083 --> 00:03:02,834 السـرقة 44 00:03:03,603 --> 00:03:07,708 نعم ، سأقـوم بسـرقة التمثالين في يـوم الإفتتـاح 46 00:03:12,702 --> 00:03:13,891 يا لها من حـانة 0000 00:03:17,000 --> 00:03:24,700 :تــرجــمـة Don4EveR 47 00:03:24,850 --> 00:03:26,394 ألا تـريد الإتصال على الشـرطة؟ 48 00:03:28,012 --> 00:03:29,242 بالطبع لا 49 00:03:29,494 --> 00:03:31,244 (إنـكّ رجلٌ مـريض يا (نـاثـان 50 00:03:32,723 --> 00:03:35,341 مازلت تـلومني على مـوت إبنـك 51 00:03:35,446 --> 00:03:38,629 لقد رفضت دعـوى التأمين للعلاج !التي كانت من شأنها أن تنـقذ حياته 53 00:03:38,746 --> 00:03:42,848 سياستنا بأن نـرفض جميع الدعاوى حتى يتم التحقيق فيها كاملةً 55 00:03:43,026 --> 00:03:45,275 أٌجلت بالحيلة ، أُجلت بالحيلة كاملةً 56 00:03:45,432 --> 00:03:48,618 لا أدع مشاعري الشخصية تـؤثر على السياسة 57 00:03:48,801 --> 00:03:50,131 سيـاسـتك 58 00:03:50,278 --> 00:03:55,801 لم تقم هـذهِ الشركة بشكلٍ آلي رفض أي دعاوى ، حتى جئت أنت 60 00:03:56,025 --> 00:03:58,191 لديّ مسـؤلياتي للمساهمين خاصتي 61 00:03:58,286 --> 00:04:00,241 !خسـر الناس منازلهم ، ومات الأطفال 62 00:04:00,276 --> 00:04:02,363 بـدون إستثناءات 63 00:04:14,940 --> 00:04:16,003 ما الـذي تـفعلينه هنا؟ 64 00:04:16,126 --> 00:04:17,565 ما الذي تفعلينه أنتِ؟ - أخـرجي من هنا - 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,285 !إنكَ تخربين كل شيء - !أنتِ من تخربين كل شيء عليّ - 66 00:04:19,378 --> 00:04:20,647 !جـئت قبـلك - !أنا جئت أولاً - 67 00:04:28,840 --> 00:04:29,556 ما الذي تفعله؟ 68 00:04:31,477 --> 00:04:32,455 !(تـباً لك يا (هـارديسـون 69 00:04:32,648 --> 00:04:34,004 !هـذهِ منطـقتي ، إرحل - !أصمت - 70 00:04:35,790 --> 00:04:36,974 سأقدم لك عرضـاً 71 00:04:37,552 --> 00:04:38,956 لمرة واحدة فقط 72 00:04:39,397 --> 00:04:40,925 ، تـستقيل من منصب الرئيس التنفيذي 73 00:04:41,353 --> 00:04:43,305 ، وتتـبرع بجميع ممتلكاتك للجمعية الخيرية 74 00:04:43,630 --> 00:04:45,207 حينها لن أسـرق المتحف 75 00:04:45,478 --> 00:04:46,989 جميع ممتلكاتي؟ - نـعم - 76 00:04:47,501 --> 00:04:48,691 يا للكـرم 77 00:04:50,807 --> 00:04:51,915 إنتهينا هنا 78 00:04:52,932 --> 00:04:54,733 أجل، لديّ بعض المهام أيضاً 79 00:04:54,919 --> 00:04:56,752 . . . الحبال ، والأقنـعة 80 00:04:57,170 --> 00:04:58,418 !والغاز المميت 81 00:05:03,189 --> 00:05:04,388 (وداعاً (سـتارليـنغ 82 00:05:05,828 --> 00:05:07,071 (نـيت) 83 00:05:07,732 --> 00:05:08,606 خـلفك 84 00:05:08,764 --> 00:05:10,416 ماذا؟ ماذا؟ 85 00:05:10,542 --> 00:05:11,262 !خـلفك 86 00:05:11,510 --> 00:05:14,472 ماذا؟ - أنت ، إبـقّ مكانك - 87 00:05:16,562 --> 00:05:17,034 !أنت 88 00:05:20,200 --> 00:05:21,159 !مـرحبا 90 00:05:26,259 --> 00:05:27,192 إنتـظر 91 00:05:27,318 --> 00:05:28,259 !أنت 92 00:05:29,494 --> 00:05:30,846 هل تـرى هـذا؟ 93 00:05:32,850 --> 00:05:34,973 أرسل بعض من رجال الأمن في صالة العرض 94 00:05:38,660 --> 00:05:40,698 سـاعدني - فـهمتك - 96 00:05:46,956 --> 00:05:48,688 عـفواً؟ أأعـرفك؟ 97 00:05:48,842 --> 00:05:51,170 عـفواً ، لا أتـحدث الإنجليـزية 98 00:05:51,936 --> 00:05:53,584 عـذرا؟ 99 00:05:54,155 --> 00:05:56,146 من الواضح أنها تتحدث الإسبانية 100 00:05:57,947 --> 00:06:00,348 إننـا نبحث في الطابق الثاني الآن 101 00:06:05,383 --> 00:06:07,031 حسنٌ ، تحققا من الطابق العلوي 102 00:06:07,166 --> 00:06:09,054 أعتقد بأن رأيتُ شخصاً يرتدي نفس الملابس 103 00:06:09,216 --> 00:06:10,260 عـٌلم ، هيـّا بنا 104 00:06:11,643 --> 00:06:12,909 سأبـرحك ضـرباً 105 00:06:13,224 --> 00:06:15,032 !قـف هناك - !سأبـرحك ضرباً - 106 00:06:16,965 --> 00:06:18,683 . . أين 107 00:06:18,787 --> 00:06:20,252 أهـربي الآن ، وتحدثي لاحقاً 108 00:06:32,025 --> 00:06:34,191 ماذا - هـيّا بنا - 109 00:06:40,786 --> 00:06:42,033 أتحتاجون من يقـّلكم؟ 110 00:06:48,426 --> 00:06:50,079 ما هـذا يا (هـارديـسون)؟ 111 00:06:50,114 --> 00:06:53,138 ، منذ أن فـجّر (ستارليـنغ) مخبـأنا توجب عليّ العثور على مكانٍ آمنٍ جديد 113 00:06:53,638 --> 00:06:54,358 بـعيداً عن الأنـظار 114 00:06:54,952 --> 00:06:56,627 أهـذهِ فـكرتك بأن نكن بعيداً عن الأنظار؟ 115 00:07:03,989 --> 00:07:04,919 يا للروعة 116 00:07:05,733 --> 00:07:08,140 لا تـكسروا أي شيء 117 00:07:08,251 --> 00:07:09,422 لا يوجد ثمة شيء للكـسر 118 00:07:09,616 --> 00:07:10,797 من قام بتلويث الحمّـام؟ 119 00:07:11,265 --> 00:07:12,755 لم تكن هناك خزانة مالية كافية 120 00:07:12,969 --> 00:07:13,938 شريته بثمنٍ بخس 95 00:07:14,800 --> 00:07:16,700 دائرة ضرائب الدخل لا تشمل دورات المياه 96 00:07:16,700 --> 00:07:20,200 يـفعلون ذلك عندما يكونوا قاسين "كان هـذا مكان " إم سي هـامر 97 00:07:20,600 --> 00:07:25,100 . . أعتقد بإمكانك لمس هـذا بـواسطة فريق "سوات" وبترخيص فيدرالي 126 00:07:27,642 --> 00:07:28,672 ماذا؟ 127 00:07:33,485 --> 00:07:34,423 أترى ذلك؟ 128 00:07:35,735 --> 00:07:37,003 نحن في حالة من الفوضى 130 00:07:45,816 --> 00:07:47,470 كيف عرفت بأننا سنكون هناك؟ 131 00:07:48,518 --> 00:07:53,067 قبل إفـتتاح المعرض بإسـبوع كان الأمن متـخذاً مـوقعـه، لكنهم غير كاملين 133 00:07:53,556 --> 00:07:55,318 أفـضل وقتٍ للـسرقـة 134 00:07:55,724 --> 00:07:59,039 بالإضافة إلى أنـّي تعقبتكم واحداً تلو الآخر 135 00:07:59,820 --> 00:08:01,537 هل لها علاقة بهذا؟ 136 00:08:01,847 --> 00:08:03,706 هـي" ، تـسمعك ، حسنٌ؟" 137 00:08:03,866 --> 00:08:05,721 (لا يوجد ثمـة "هـذا" يا (إليـوت 138 00:08:05,756 --> 00:08:07,201 لقد عادت (صـوفي) من أجلي 139 00:08:07,419 --> 00:08:09,561 ، لم يكن يجدر بها ذلك إن لم تـكن كـذبت عـليك 140 00:08:09,748 --> 00:08:11,457 لم تتصلوا لمدة ثلاثة أشهر لستُ بحاجتكم 141 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 ماذا تقصد بقولك لست بحاجتنا؟ 113 00:08:12,458 --> 00:08:16,300 عفواً، أتذكر وظيفة الخيول تلك عـندما سـاندتكم في الواقع 143 00:08:16,924 --> 00:08:18,396 !لا أكتـرث لذلك !لقد خـدعتي طاقم فـريقك 115 00:08:26,000 --> 00:08:29,100 مـخطط نـظام الأمـن موجودٌ هنـا 147 00:08:30,734 --> 00:08:32,589 هذا ليس الجزء الأسـوأ منه 117 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 التمثالين تحت زجاجٍ مضاد للرصاص ومنـصة بها كـاشفٌ للحـركة 151 00:08:36,918 --> 00:08:37,800 حـقاً؟ 119 00:08:37,800 --> 00:08:42,800 بيـئة مـغلقة، محفوظٌ تحت درجـة حـرارة و رطـوبة 120 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 رأيتهم يعملون على تدفق الهواء 121 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 يمكنكِ تجاوز كاشف الحركة، حسنٌ؟ 122 00:08:46,900 --> 00:08:49,300 لدي رابطٌ لنظام أمنهم والفيديو 123 00:08:49,300 --> 00:08:51,800 ، تناوب الحراسة مشدد في وقت النهار 124 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 ، وأثناء الليل لديهم حارسين 160 00:08:56,034 --> 00:08:57,398 لماذا عـدتم؟ 161 00:08:58,514 --> 00:08:59,780 إتـفقنا على أن نفترق لمدة ستة أشـهر 162 00:09:01,321 --> 00:09:02,922 جمـيعكم . . جمـيعكم 128 00:09:03,700 --> 00:09:05,800 إتخذتم خـطوة هاوٍ هناك 164 00:09:06,383 --> 00:09:07,706 من الصعب ترك وظيفة غير منتهية 165 00:09:07,977 --> 00:09:08,832 إنّ ذلك كالحـكّة 166 00:09:08,981 --> 00:09:11,242 قمت بالكثير من الأعمال في ذلك المكتب 167 00:09:11,446 --> 00:09:12,759 كان مثل منـزلي الثاني 168 00:09:12,852 --> 00:09:14,301 لقد فجّرت منـزلي الثاني 169 00:09:14,821 --> 00:09:16,675 ، كم أنتم مـزعجين 170 00:09:16,948 --> 00:09:20,972 أهـجر هذا الفريق عندما أقـرر أنا ذلك 171 00:09:21,082 --> 00:09:22,051 لا أحـد يجبـرني على الرحيل 172 00:09:22,176 --> 00:09:26,009 (أردت فعلاً إيـذاء (سـتارليـنغ 173 00:09:27,868 --> 00:09:31,132 حسـنٌ ، إنـّه يتولى مهمة الأمن الخاصة بصالة العرض 174 00:09:31,883 --> 00:09:35,088 . . لذا ، إن عملنا معاً ، لو عملنا مـعاً 175 00:09:35,215 --> 00:09:37,236 بإمكاننا ضـرب عـصفورين بحـجرٍ واحـد 176 00:09:37,325 --> 00:09:40,142 نجعل (بـلاكبـول) يـفلس (ونذّل (سـتارلينغ 177 00:09:40,177 --> 00:09:42,556 لا ، لا ، يعـرف (ستارلينـغ) لعبتنا 178 00:09:42,676 --> 00:09:44,983 ستكون صعوبة سرقة التمثالين مضاعفة 179 00:09:45,115 --> 00:09:47,301 لا ، لا ، بل أربعة أضعاف 180 00:09:49,272 --> 00:09:50,583 يـعرفون بأننا قـادمين 181 00:09:52,680 --> 00:09:54,270 وأنـّى لهم معـرفة ذلك؟ 182 00:09:54,522 --> 00:09:56,087 ذهبت إلى مكتبهم وأخبـرتهم بذلك 183 00:09:56,586 --> 00:09:57,664 (نـيت) 184 00:09:58,396 --> 00:10:01,700 جميعنا يريد إيذاء أولئك الأشخاص ، صحيح؟ تم إذلالنا 147 00:10:01,700 --> 00:10:06,000 ، لكن، بالسخرية منهم . . . ستكون الإستجـابة 187 00:10:07,585 --> 00:10:09,443 كتـابـية 188 00:10:09,484 --> 00:10:11,235 هذا ما أعتـمد عليه 150 00:10:18,100 --> 00:10:20,400 أعتقد أن السطح هو طريقة دخولنا 151 00:10:20,400 --> 00:10:23,300 لكن يبدو أنهم لغـموا المناور بأجهزة إستشعار 152 00:10:23,300 --> 00:10:25,800 بإمكاني المرور خلالها - حـقاً؟ - 153 00:10:25,900 --> 00:10:30,700 وينتهي بكِ المطاف في إحدى الكاميرات الـ20 التي وضعوها في آخـر رحلةٍ لنا في السرداب؟ 155 00:10:31,900 --> 00:10:33,100 كان ذلك ممـتعاً 156 00:10:33,100 --> 00:10:35,800 أجل، هل لنا أن نتحدث عن ذلك؟ - تتـحدث عن ماذا؟ - 157 00:10:35,800 --> 00:10:39,300 أتعلم، لا شيء يؤخذ في الإعتبار لأي تدابير أمنية جديدة 158 00:10:39,300 --> 00:10:42,900 (التي قد يكون أضافها (ستارلينغ عنـدما قام (نيت) بزيارتهم 159 00:10:44,500 --> 00:10:46,300 من أين يأتي الهـواء؟ 160 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 إنّ التمثالين محكما الإغلاق 161 00:10:49,600 --> 00:10:52,100 محفوظان في درجة من الحرارة والرطوبة ثابتة 162 00:10:52,100 --> 00:10:54,400 كيف يدخل ويخرج الهواء؟ 163 00:10:55,200 --> 00:10:56,900 حسناً، مما رأيت 164 00:10:56,900 --> 00:11:00,400 فإنّ الهواء يتدفق في المتحف من خلال صالة العرض الرئيسية، صحيح؟ 165 00:11:00,400 --> 00:11:05,100 ، هنالك قاعدة جوفاء تحت التمثالين إذاً ماذا يوجد أسفل القاعدة؟ 166 00:11:13,000 --> 00:11:16,500 . . غـرفة الترميم، مثل الغرف ذات المتاهات 167 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 التحكم في تدفق الهواء، والتدفئة، والمخزن 168 00:11:19,100 --> 00:11:20,200 كيف فوتنا ذلك؟ 169 00:11:20,200 --> 00:11:22,400 مخادعة، وضارب، وقرصان، ولصة 170 00:11:22,700 --> 00:11:24,800 كنتم تحاولون جميعاً حلّ روايتكم من الجريمة 171 00:11:24,800 --> 00:11:28,500 بدلاً من حلّكم للجريمة ذاتها 172 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 ثمة سبب لعملنا معاً 173 00:11:31,900 --> 00:11:35,200 أجل . . كان 174 00:11:35,800 --> 00:11:39,800 حسناً، نحن بحاجة إلى دخول غرفة الترميم 175 00:11:39,800 --> 00:11:41,200 نحتاج إلى شخصٍ في الداخل 176 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 لا يمكننا خداعهم، إنّهم يعرفون وجوهنا 177 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 ماذا عن (مـاغي)؟ 178 00:11:45,100 --> 00:11:48,400 بالضبط، معظم الناس الموجودين في المتحف لن يتعـرفوا علينا 179 00:11:48,400 --> 00:11:51,000 لكن (ماغي)، إنها تعمل هناك 180 00:11:51,000 --> 00:11:53,300 كلاّ، ماذا عن (ماغي)؟ إنّها في الداخل 181 00:11:53,300 --> 00:11:56,700 . . لقد قلتي ذلك للتو. قالت ذلك للتو - كلاّ، إنتظروا، أنصتوا - 182 00:11:56,700 --> 00:11:58,400 فهمت قصدك، فهمت 183 00:11:58,800 --> 00:12:03,100 (ندع (إليوت) يتصل عليها على أنّه الد. (سينكلير لن نتلاعب بها، يتحقق منها فحسب 184 00:12:03,100 --> 00:12:06,000 تجعل (إليوت) يتحقق من زوجتي؟ 185 00:12:06,100 --> 00:12:08,000 أتحقق منها 186 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 السابقة يا (نيت) . . زوجتك السابقة 187 00:12:11,800 --> 00:12:13,900 حسناً، دائماً ما يكن لدينا خطة بديلة، صحيح؟ 188 00:12:14,300 --> 00:12:17,900 ،(حسناً إذن، بدون (ماغي ما الخـطة البـديلة؟ 189 00:12:22,700 --> 00:12:25,500 آسف، إنّها تلك الحساسية أعاني منها هـذهِ السنة 190 00:12:25,800 --> 00:12:28,700 لذا، إنتقلنا من التابوت الحجري من الغرفة المصرية، إلى قاعة المحاضرات 191 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 لايزال بحاجة إلى المصادقة عليه 192 00:12:38,700 --> 00:12:40,600 (جـيم) 193 00:12:41,100 --> 00:12:44,700 هذا الد. (لويد) رئيس المتحف (وتـعرف (مـاغي 194 00:12:44,900 --> 00:12:49,000 سيهتم السيد (ستارلينغ) بجميع نظام الأمن "لصالة العرض الخاصة بـ"بلاكبـول 195 00:12:57,100 --> 00:13:00,800 أريد تلك الأرضية حتى السقف وفي جميع الأربع طوابق 196 00:13:01,900 --> 00:13:04,800 تعلم بأنّ لدينا نظامُ أمن 197 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 مرحباً دكتور 198 00:13:08,400 --> 00:13:10,300 مرعبٌ للغاية 199 00:13:10,700 --> 00:13:15,000 كل لوحة فنية هنا تنتمي إما لي "أو لزبائن شركة "آي واي إس 200 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 وسأفعل كل ما يلزم لحمايتها 201 00:13:17,600 --> 00:13:21,100 د. (لويد)، لم يعد هذا متحفاً 202 00:13:21,400 --> 00:13:24,500 هذا قبو، مع ساعات للزيارة 203 00:13:27,200 --> 00:13:30,300 سيد (بلاكبول)، أودّ أن أضيف حمايتي الخاصة 204 00:13:30,300 --> 00:13:34,200 . . لديهم سنوات من الخبرة في الواقع كانوا الفيدراليون هنا 205 00:13:37,700 --> 00:13:38,500 مرحبا؟ 206 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 مرحبا (ماغي)، كيف حالك؟ 207 00:13:40,100 --> 00:13:43,800 (د. (سنكلير)، (أدام يا لها من مفاجئةٍ جميلة 208 00:13:44,300 --> 00:13:45,500 على هونك، لا تستعجل 209 00:13:45,500 --> 00:13:48,400 أجل، إسمعي أنا في "لوس أنجلوس" لبرهة من الزمن 210 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 أتعلم، كنت لأطلبها 10 مـرات قبل أن نحتسي القهوة 211 00:13:51,500 --> 00:13:55,400 القهوة؟ أودّ ذلك أجل، متى؟ 212 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 بعد ساعة؟ أجل، أودّ ذلك 213 00:13:58,000 --> 00:14:01,100 دعيني أسجل العنوان 214 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 أعرف بالضبط ذلك المكان 215 00:14:04,400 --> 00:14:05,800 حسناً، أتوقّ لذلك 216 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 نعم . . حسناً . . لا 217 00:14:10,800 --> 00:14:12,700 على الأرجح أنها تريد بعضٌ من القهوة الساخنة 218 00:14:12,700 --> 00:14:15,300 !إخـرس - إنّه ليس موعدٌ غرامي - 219 00:14:16,300 --> 00:14:18,100 أتمازحني؟ تقوم بتسريح شعرك؟ 220 00:14:18,100 --> 00:14:21,500 !لأني ألعب دور الد. (سينكلير) يا صاح 221 00:14:27,600 --> 00:14:30,100 شكراً 222 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 أتأتين هنا كثيراً؟ 223 00:14:32,500 --> 00:14:34,700 كلاّ، أردت رؤيتك وحسب 224 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 ذلك موعدٌ غرامي 225 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 أنحن بحاجة لوضع كاميرا في الزر الخاص بـ(إليوت)؟ 226 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 مسألة سلامة 227 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 لن نتحدث طوال النهار عن الفن، أليس كذلك؟ 228 00:14:51,300 --> 00:14:52,600 لا - جيد - 229 00:14:52,700 --> 00:14:55,300 كان ذلك ما يتحدث عنه أزواجي السابقين 230 00:14:56,700 --> 00:14:59,300 كان ذلك يبعث الملل 231 00:15:02,500 --> 00:15:06,700 إسمع . . أودّ أن أشكرك 232 00:15:07,500 --> 00:15:10,400 لم أواعد كثيراً مذ أن إنتهى زواجي 233 00:15:10,400 --> 00:15:11,500 آسفٌ لسماع ذلك 234 00:15:11,500 --> 00:15:16,100 كلاّ، لا تأسـف كان مهووساً، كاملاً ومسيطراً 235 00:15:16,500 --> 00:15:20,700 منـّظم، إعتادت قول ذلك، و إلتزامي 236 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 لابدّ وأنه كان لديه بعض الخصال الطيبة 237 00:15:24,400 --> 00:15:26,700 كلاّ، ليس حتى في السرير 238 00:15:29,700 --> 00:15:32,800 كانت كل ليلة كحفلة موسيقية أتعرف ما أقـصده؟ 239 00:15:34,100 --> 00:15:36,300 . . لكن أسوأ من ذلك كله 240 00:15:37,000 --> 00:15:41,700 نسي تماماً بأنني أعطيته نفس هذه الكاميرا في الزر ، في عيد الميلاد قبل ثلاث سنوات 241 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 بإمكاني تفسير ذلك 242 00:15:54,900 --> 00:15:57,300 . . هل خطر في بالك أنّ - أشعر بأنه تم إستغلالي - 243 00:15:57,400 --> 00:16:00,800 (كذبت عليّ يا (نيت لا أعلم لمّ أنا متفاجئة 244 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 تسير الأمور بصورةٍ رائعة 245 00:16:08,800 --> 00:16:10,500 يمكننا معرفة ذلك 246 00:16:12,100 --> 00:16:14,800 (مـاغي) - . . وتظنّ بأنني أشعر بالندم تجاهك - 247 00:16:14,800 --> 00:16:18,200 كل تلك القصة العاطفية عن كونك مفلساً وتنام في سيارتك ، وأنك سـكّير 248 00:16:18,200 --> 00:16:20,800 كنت مفلساً! وأنام في سيارتي 249 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 أما حالة السكر ليست في الماضي تماماً 250 00:16:23,900 --> 00:16:25,200 ما كل هذا يا (نيت)؟ 251 00:16:25,200 --> 00:16:27,900 . . هـذا . . هـم 252 00:16:28,700 --> 00:16:29,900 (إننا نساعد الناس يا (ماغي 253 00:16:30,200 --> 00:16:31,800 لقد إخترقت القانون 254 00:16:32,500 --> 00:16:34,700 كلاّ ، نقوم بعملنا عندما لا يكون ثمة قانون 255 00:16:35,700 --> 00:16:37,500 عجباً 256 00:16:37,600 --> 00:16:40,800 لست نفس الرجل الذي تزوجته 257 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 إذن، بماذا يساعد ذلك؟ 258 00:16:43,600 --> 00:16:46,700 (إنّ (بلاكبول) أحمق يا (نيت كان أحمقاً عندما كنت تعمل معه 259 00:16:47,100 --> 00:16:49,400 ما الذي تغير؟ 260 00:16:49,900 --> 00:16:52,600 فقط ساعدني على فهم الموضوع 261 00:16:57,800 --> 00:17:00,900 (عليّ أن أخبركِ بأمرٍ يا (ماغ 262 00:17:02,600 --> 00:17:05,700 أرجوك 263 00:17:06,900 --> 00:17:09,500 ماذا؟ 264 00:17:11,500 --> 00:17:15,700 ماغ) . . عندما كان (سام) في المرحلة الرابعة) 265 00:17:15,900 --> 00:17:20,000 وجدت علاجاً من شأنه أن يساعده 266 00:17:20,400 --> 00:17:25,000 وذهبت إلى (إيان) ليدفع المبلغ لكنه رفـض 267 00:17:28,700 --> 00:17:32,400 لم يفعل؟ - كلاّ - 268 00:17:34,100 --> 00:17:37,800 ، أخبرته بأننا قمنا برهن المنزل وبعنا السيارة، وأننا كنا مفلسين 269 00:17:37,900 --> 00:17:40,800 ولم يدفع مقابل الطلب 270 00:17:42,900 --> 00:17:47,600 ، عشرون سنة في الشركة ولم يتجرءوا على إنقاذ إبننا 271 00:17:50,700 --> 00:17:53,100 لِمَ لم تخبرني بذلك؟ 272 00:17:53,300 --> 00:17:56,300 إنني أعمل مع هؤلاء الناس و ودودةٌ معهم 273 00:17:57,200 --> 00:18:00,500 جعلتني أتجول بينهم كالغبية إنّه إبني أيضاً 275 00:18:08,600 --> 00:18:12,100 لم كنت تحمل ذلك في صدرك طوال هذا الوقت؟ 276 00:18:17,500 --> 00:18:22,700 (لم أردكِ أن تكرهيني يا (ماغي 277 00:18:24,700 --> 00:18:28,500 لِمَ أودّ كرهك؟ 278 00:18:28,800 --> 00:18:31,200 لكني أكرهك 279 00:18:33,900 --> 00:18:36,700 إن حصل ورأيتكِ تنظرين إليّ ، بنفس الطريقة التي أنظر فيها في المرآة 280 00:18:36,700 --> 00:18:39,400 كنت لأفـجر دماغي 281 00:18:43,800 --> 00:18:50,000 !لا! لا 282 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 أنا آسف، آسف 283 00:19:13,700 --> 00:19:16,500 تعال هنا 284 00:19:31,900 --> 00:19:34,600 عندما عمل (إليوت سبنسر) هنا ،كحارس أمن تحت إسمٍ مزيف 285 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 قام بإعطاء رقم هاتف حقيقي كمرجع 286 00:19:36,600 --> 00:19:39,500 أنظر الآن من إستقبل مكالمة من ذلك الرقم 287 00:19:41,300 --> 00:19:45,500 ماغي)، يا للعار) 288 00:19:46,800 --> 00:19:50,900 لذا نؤكد على ثلاث أجزاء لإستبدال الإسمنت إن حالفنا الحظ، فلن يعرفوا من يواجههم 289 00:19:50,900 --> 00:19:53,800 وهذهِ هي الخطة 290 00:19:54,100 --> 00:19:56,600 أتتوقع حقاً من أنها ستنجح؟ 291 00:19:57,300 --> 00:20:01,200 لا، لا، يفترض أن تقولي كيف لذلك العمل الجنوني أن ينجح"؟" 292 00:20:01,200 --> 00:20:06,800 لا يصدق، يبدو أن الفرصة ستأخذ منحاها لمكائده الغريبة 293 00:20:07,100 --> 00:20:09,500 تلك هي قوته العظمى 294 00:20:12,600 --> 00:20:16,000 حسناً الآن، ألديكم ما نحتاج؟ 295 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 عليّ التحقق من قائمة الجرد الخاصة بالمتحف 296 00:20:18,000 --> 00:20:19,700 أمرٌ سهل 297 00:20:22,500 --> 00:20:24,600 هذهِ معلومات سرية 298 00:20:25,000 --> 00:20:26,700 إنكَ لا تقرأ بريدي ، أليس كذلك؟ 299 00:20:26,700 --> 00:20:30,100 لا، لا 300 00:20:31,700 --> 00:20:34,400 لن يفعل . . هنا 301 00:20:36,200 --> 00:20:38,800 هذا هو الشيء الضخم الوحيد الذي نحتاجه 302 00:20:39,000 --> 00:20:42,100 عظيم، حسنٌ، كيف يمكنكِ الحصول على ذلك من غرفة الترميم في وقتٍ قريب؟ 303 00:20:42,400 --> 00:20:44,000 هذهِ ليست إدارتي 304 00:20:44,000 --> 00:20:47,600 ، يتوجب عليك إقناع رئيس المتحف دارين لويد) ليسحبها من العرض) 305 00:20:47,600 --> 00:20:48,400 حسنٌ 306 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 نيت)؟) 307 00:20:50,700 --> 00:20:54,300 لا يمكنك أن تجعل شخصاً يفعل ما يحلو لك 308 00:20:58,500 --> 00:21:02,200 . . هذا ما نفعله، أقصد 309 00:21:02,700 --> 00:21:04,800 إنكِ جديرة بالحب 310 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 ماغي)، لن تسقط) فقط تظاهري بأنها ليست موجودة 311 00:21:13,000 --> 00:21:15,700 أجل، أحاول أن أنسى صوت زوجي السابق 312 00:21:15,700 --> 00:21:19,700 ليخبرني ما يتوجب عليّ فعله إنني أتعالج لحل هذهِ المشكلة 313 00:21:20,100 --> 00:21:21,800 آسـف 314 00:21:21,800 --> 00:21:25,000 حسناً، إنّ (باركر) مباشرة لعملها . . لذا أريدكِ 315 00:21:25,000 --> 00:21:28,400 إذن لا ينزعج أحدٌ عندما تضايقهم في منتصف هذهِ الأمور؟ 316 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 لما لا أجري ذلك يا (نيت)؟ 317 00:21:31,400 --> 00:21:33,100 أجل، لا أسبب إزعاج 318 00:21:33,100 --> 00:21:37,400 لدي وجهة نظر كبيرة وحسب 319 00:21:37,400 --> 00:21:41,100 في الواقع، أتعلم أمراً؟ أعجبنا نوعاً ما من قول (صوفي) لذلك 320 00:21:41,100 --> 00:21:42,000 نعم، نعم 321 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 حتى تلك النقطة التي تسببت في الإمساك بنا . . . لكن خلاف ذلك 322 00:21:45,000 --> 00:21:46,900 أجل، حسناً أأنتِ تحت العلاج؟ 323 00:21:47,700 --> 00:21:48,600 . . كيف لكِ لم 324 00:21:48,600 --> 00:21:51,800 لا، لا نريد ذلك، سأقاطع حديثك 325 00:21:51,800 --> 00:21:54,100 بماذا إستبدلت (باركر) دواءها للحساسية؟ 326 00:21:54,200 --> 00:21:56,900 حبوب لقاح . . في الأغلب زهرة الشيخ 327 00:21:57,000 --> 00:21:59,300 "و "ديكسترو أمفيتامين 329 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 آسف - آسفة، هل وطأت على نظاراتك؟ - 330 00:22:07,000 --> 00:22:09,100 لا، لا بأس - جيد - 331 00:22:09,200 --> 00:22:10,900 حسنٌ، لما لا تذهبين إليه؟ 332 00:22:11,000 --> 00:22:13,700 لديه صعوبة في التنفس سيغير ذلك إيقاع الكلام 333 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 سيزيد ذلك من صعوبة ضبط الكذبة 334 00:22:15,900 --> 00:22:17,600 !(لويد) 335 00:22:17,600 --> 00:22:19,900 أترى، مثل ذلك تماماً، إنّه تثقيفي 336 00:22:19,900 --> 00:22:22,300 تتعلم ومن ثم تخـدع 337 00:22:22,400 --> 00:22:23,700 نسيت هذا في مكتبي 338 00:22:23,700 --> 00:22:26,900 متى كان ذلك؟ 339 00:22:27,000 --> 00:22:30,200 قبل خمس دقائق، أظهرت التصاميم لمعرض التمثالين 340 00:22:30,200 --> 00:22:32,500 وقمت أنت بالتوقيع على المنضدة 341 00:22:32,700 --> 00:22:33,400 أأنت بخير؟ 342 00:22:33,700 --> 00:22:36,200 جيد، والآن قوديه نحوي لكن لا تخبريه 343 00:22:36,200 --> 00:22:39,500 أعطيه نصف فكرة، ودعيه يكملها 344 00:22:39,800 --> 00:22:42,600 سأجلب لك بقية الخطط بعد أن تقوم بما لديك في الغرفة المصرية 345 00:22:44,300 --> 00:22:47,400 ألدي عملٌ في الغرفة المصرية؟ 346 00:22:51,900 --> 00:22:53,600 أعد تلك اللقطة 347 00:22:55,900 --> 00:22:58,000 (تلك (باركر)، إبقّ مع الد. (كولينز 348 00:22:58,000 --> 00:23:01,800 هناك الد. (لويد) أيضاً - (إبقّ مع الد. (كولينز - 349 00:23:10,800 --> 00:23:14,900 (أهلاً بك يا د. (لويد "أنا الد. (رحمان) من متحف "القاهرة 350 00:23:14,900 --> 00:23:18,100 كنت قلقة جداً، بأنني أخـطأت في الموعد 351 00:23:18,100 --> 00:23:20,800 لا، لا، ليس لدي موعد 352 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 بلى، لديّ موعد 353 00:23:24,500 --> 00:23:27,600 لا يبدو ذلك جيداً 354 00:23:27,700 --> 00:23:29,300 مصابٌ بذلك لأسابيع 355 00:23:29,500 --> 00:23:34,000 حسناً، لقد قمت بتأكيد العلامات ومن المؤكد أنها السلالة الرابعة 356 00:23:34,100 --> 00:23:37,300 "التابوت الحجري لـ "المنقرع 357 00:23:37,700 --> 00:23:38,700 كل شيءٍ غامض 358 00:23:38,700 --> 00:23:47,000 مرتاحةٌ جداً للقاء شخص لديه الحس السليم لتجاهل جميع الأمور السخيفة واللعينة 360 00:23:47,100 --> 00:23:48,300 ماذا قلتي؟ 361 00:23:48,300 --> 00:23:52,000 حسنٌ، سأشهد على صحةِ ما طلبت 362 00:23:52,000 --> 00:23:54,500 كان من اللطف مقابلتك 363 00:23:56,200 --> 00:23:58,500 شكـراً 364 00:23:59,200 --> 00:24:02,900 . . وداعاً، حسنٌ، أوصيك بأن 365 00:24:02,900 --> 00:24:07,100 ترى طبيباً بخصوص ذلك السعال يبدو أنّه آتِ إلى صدرك 366 00:24:07,100 --> 00:24:09,100 إنها مجرد حساسية 367 00:24:17,300 --> 00:24:18,800 حسناً، قام بتفقد جميع الأماكن 368 00:24:18,800 --> 00:24:21,500 كان التابوت مخزن قبل أن يصل للمتحف 369 00:24:22,200 --> 00:24:23,400 حسناً، ماذا وجد؟ 370 00:24:23,400 --> 00:24:25,700 تحقق من هذا 371 00:24:25,800 --> 00:24:29,300 "توفى الد. (إرنست فولك) من جامعة برلين" 372 00:24:29,500 --> 00:24:32,500 "توفت الد. (شيلمان) من متحف لندن" 374 00:24:36,400 --> 00:24:39,300 وأيضاً ثلاثة أشخاص ممن إكتشفوا المقبرة 375 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 ما مكتوب هنا يا (إليوت)؟ 376 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 "مكتوب "مـيت - ميت - 378 00:24:44,300 --> 00:24:47,600 كنت أعرف كيف أضيف بعض الأناقة عليها 379 00:24:47,600 --> 00:24:50,300 القليل فقط، القليل من الأناقة "أعرف كيف أتهجى "ميت 380 00:24:50,300 --> 00:24:52,900 "بإمكاني سرقة بنك، وبإمكاني تهجىء "ميت 381 00:25:00,000 --> 00:25:02,100 (أنهي الأمر الآن يا (ماغي 382 00:25:02,200 --> 00:25:04,300 إنكِ تبلين حسناً 383 00:25:04,700 --> 00:25:06,500 ها أنت ذا 384 00:25:06,700 --> 00:25:09,000 أيمكنك توقيع هذه؟ - بالطبع - 385 00:25:10,800 --> 00:25:12,900 . . . (ماغي) 386 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 لا تؤمنين باللعنات، أليس كذلك؟ 387 00:25:15,600 --> 00:25:20,100 ، تعلمين، لعنات المومياء والوفيات الغير مفسرة حول القبور؟ 388 00:25:21,500 --> 00:25:24,400 لا تكن سخيفاً، الجميع يعرف بأنها من الفطريات 389 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 ماذا؟ 390 00:25:25,800 --> 00:25:28,300 "فطر "اسبرجيللاس فلافس الذي وُجِد على الآثار المصرية 391 00:25:28,300 --> 00:25:30,700 ، يصل إلى الأعين والأنف ، تنتشر العدوى 392 00:25:30,700 --> 00:25:33,300 والشيء التالي الذي تعرفه، هو وفاة من اللعنة 393 00:25:35,900 --> 00:25:37,700 إذن، ما هي الأعراض؟ 394 00:25:37,700 --> 00:25:41,200 إحتقان، وفقدان في الذاكرة، وضبابية في الرؤية 395 00:25:48,600 --> 00:25:50,700 نعم، نعم، نعم، إختم عليه 396 00:26:03,400 --> 00:26:06,900 إنها فكرة جيدة، فقط أمهلني دقيقة 397 00:26:11,900 --> 00:26:13,200 أتحتاجين لشيء؟ 398 00:26:13,200 --> 00:26:16,100 أردت فقط أن أجعل نفسي ذات فائدة 399 00:26:16,300 --> 00:26:19,300 ، أجل، حسنٌ، آخر مرةٍ حاولتي فيها ذلك توجب علينا تفجير المكتب 400 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 هذا ليس عدلاً 401 00:26:21,200 --> 00:26:23,700 كنت أعتاد على ذلك - ماذا؟ - 402 00:26:24,500 --> 00:26:26,400 الحصول على مكتب؟ 403 00:26:28,200 --> 00:26:30,400 بأن أكن عضواً في الفريق 404 00:26:30,600 --> 00:26:35,300 . . . إسمع، لم أكن أقصد لم يفترض بأن تصل الأمور إلى ذلك 405 00:26:36,100 --> 00:26:37,700 ما الذي يجري؟ 406 00:26:38,300 --> 00:26:40,000 كانت تحاول (صوفي) أن تعتذر 407 00:26:40,000 --> 00:26:41,300 كلاّ، لم أكن كذلك 408 00:26:41,300 --> 00:26:43,800 حاولت ذلك معي مبكراً إنها نوعاً ما سيئة في ذلك 409 00:26:43,800 --> 00:26:44,500 قليلاً 410 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 أألقت عليك الخطاب عن كوننا لصوص 411 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 ، وأن هذا ما يفعله اللصوص ، وأننا لو كنا مكانها 412 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 لكنّا فعلنا نفس الشيء؟ 413 00:26:50,600 --> 00:26:53,000 كلاّ، أعتقد أنها كانت على وشك قول ذلك 414 00:26:58,700 --> 00:27:01,200 إعتذرتي لها أولاً !لماذا أنا الأخير؟ 415 00:27:01,200 --> 00:27:04,000 . . . لم أكن أعتذر، كنت 416 00:27:05,500 --> 00:27:07,600 هذهِ هي المشكلة 417 00:27:11,400 --> 00:27:16,800 . . . أردت أن أرى إن كنا 418 00:27:17,100 --> 00:27:19,600 جميعاً على ما يرام معاً 419 00:27:20,600 --> 00:27:23,100 حسنٌ، ها هو 420 00:27:23,100 --> 00:27:24,600 أسامحك - الإعتذار مقبول - 421 00:27:24,700 --> 00:27:27,800 . . كلاّ، لم أكن . . لم 422 00:27:30,900 --> 00:27:34,800 ضعها في جهة اليسار قليلاً 423 00:27:42,300 --> 00:27:46,200 "ضعوا هذهِ على خطِ واحد مع لوحة "فيرمر إنتبهوا للأرضية 424 00:27:46,700 --> 00:27:50,700 أمام لوحة "ريمبراند" مباشرةً حتى يتم تسليط الضوء عليها 425 00:27:59,800 --> 00:28:03,700 ،والآن، للمرة الأولى منذ 400 سنة 426 00:28:03,800 --> 00:28:06,300 "عادا تمثالين "دايفيد 427 00:28:06,800 --> 00:28:11,700 أودُّ أن أعرب عن إمتناني لموظفي المتحف 428 00:28:11,700 --> 00:28:16,500 وبالطبع جامعي الأموال وجمـيعكم 429 00:28:16,500 --> 00:28:18,900 . . . "لإتاحة فرصة عرض "مايكل أنجـلو 429 00:28:18,900 --> 00:28:20,700 تمّ توزيع الصـور 431 00:28:20,700 --> 00:28:22,900 إننا نقوم بفحصٍ دقيق لكل ضيفٍ يدخل المتحف 432 00:28:23,000 --> 00:28:24,600 (إلـيوت سبنسر) 433 00:28:24,800 --> 00:28:28,000 إنّ (إليوت) مطلوب في خمس دول "وتشمل "ماينمار 434 00:28:28,000 --> 00:28:30,600 وقدمت مبلغاً قدره نصف مليون دولار لمن يـرشد عنه 435 00:28:30,700 --> 00:28:35,000 إحضار (سبنسر) للعدالة والحصول على مبالغ مقابله؟ 436 00:28:35,700 --> 00:28:37,400 ذلك تتويج للعملية 437 00:28:37,900 --> 00:28:38,800 (بـاركـر) 438 00:28:38,800 --> 00:28:41,900 مـطلوبة في تسع دول "بما فيها "البرازيل" وَ "اليمن 439 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 إختيارٌ صعب ، يتوجب عليّ الإختيار 440 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 ماذا عن (صوفي ديفرو)؟ 441 00:28:48,500 --> 00:28:52,000 "انجـلترا" ، "فـرنسا" ، "أسبانيا" لوكسمبورغ" . . "أوروبا" بشكل أساسي" 442 00:28:52,500 --> 00:28:55,200 . . . فـرنسا" ، تـبضّع رائع" 443 00:28:56,200 --> 00:28:58,800 وسجـونٌ مخـيفة 444 00:29:01,100 --> 00:29:02,800 (أليك هارديـسون) 445 00:29:03,000 --> 00:29:05,400 حسنٌ، يفضّل عدم ظهور وجهه "في "أيسلندا 446 00:29:06,600 --> 00:29:09,500 "رائع، سألقي به في طريقنا إلى "فـرنسا 447 00:29:10,800 --> 00:29:12,100 (ناثان فـورد) 448 00:29:12,100 --> 00:29:13,900 لديّ مخططٌ خاص له 449 00:29:13,900 --> 00:29:16,300 (لا ، لا ، إنّه (ناثان فـورد 450 00:29:23,100 --> 00:29:26,100 حسنٌ ، حسنٌ ، ما الذي تفعله هنا؟ 451 00:29:26,100 --> 00:29:28,500 إشتريت تذكرة ، المتحف مفتوحٌ للعامة 452 00:29:29,100 --> 00:29:33,500 . . . لا أظنّ - بالطبع ، إستمتع بوقتك - 453 00:29:33,600 --> 00:29:35,300 سمـعته 454 00:29:36,700 --> 00:29:40,700 . . التآمـر لإرتكاب السـرقة ماذا خـمس سنوات في السجن؟ 455 00:29:40,900 --> 00:29:44,600 القبض عليه بناءاً على القانون رقم . . 20 456 00:29:47,000 --> 00:29:49,100 إسحب رجال الأمن من صالات العرض (إتـبعوا (ناثان فـورد 457 00:29:49,200 --> 00:29:51,600 إلى أين ذاهب؟ - أقوم ببعض الخربشة - 458 00:29:54,200 --> 00:29:57,300 أتعلم ، لديّ متحفٌ لأديـره 459 00:29:58,500 --> 00:30:01,000 هل حدث أي شيءٍ هنا؟ - لا - 460 00:30:01,100 --> 00:30:04,800 كانت تسألك الد. (كـولينز) عن شيء كنت تعمل على شيء 461 00:30:04,800 --> 00:30:07,000 . . كلاّ ، لم تفعل ، كنت 462 00:30:09,200 --> 00:30:11,900 نقلت أحد المومياء - لماذا؟ - 463 00:30:12,200 --> 00:30:14,100 بدون سبب 464 00:30:26,600 --> 00:30:30,400 !هيّا ، هيّا - هذهِ أقصى سرعة لدي - 465 00:30:37,600 --> 00:30:39,200 !ألقوا نظرة على هذا 466 00:30:40,800 --> 00:30:43,100 أسفل التمثالين مبـاشرة 467 00:30:43,800 --> 00:30:46,600 خارج نـطاق الكاميرات 468 00:30:47,700 --> 00:30:52,900 سيـقومون بالحفر من أسفل قاعدة العرض 469 00:30:53,300 --> 00:30:55,200 من؟ من؟ 470 00:30:55,700 --> 00:30:59,700 أياً كان متختبئ داخل ذلك التابوت 471 00:31:10,900 --> 00:31:14,800 ذلك . . مـومياء 472 00:31:20,300 --> 00:31:23,300 أعتقد بأنك اطلقت صفارة الإنذار - أجـل - 473 00:32:00,900 --> 00:32:02,500 !لا يمكنني رؤيتهم 474 00:32:02,600 --> 00:32:03,800 !ستارلينغ) ، قم بفتح هذا الشيء) 475 00:32:03,800 --> 00:32:05,100 أنتما ، قوما بفتح هذا 476 00:32:05,100 --> 00:32:06,700 لا يمكننا ذلك ، تابعة للأمن القومي 477 00:32:06,800 --> 00:32:10,000 ماذا؟ لقد إنطلق الغاز آليا في المكان العام 478 00:32:10,000 --> 00:32:11,300 يجب علينا إخلاء المبنى 479 00:32:11,300 --> 00:32:12,100 إخـلاء؟ 480 00:32:12,100 --> 00:32:13,600 إنّه بروتوكول فيدرالي - لن نقوم بالإخـلاء - 481 00:32:13,600 --> 00:32:16,100 !إنّه بروتوكول فيدرالي للهجوم الكيماوي 482 00:32:16,100 --> 00:32:17,500 هل قلت هجوم كيماوي؟ 483 00:32:17,500 --> 00:32:20,300 لا يوجد ثمة هجوم كيماوي إنّها عملية سطو 484 00:32:20,400 --> 00:32:22,500 !إنّها عملية سطو! سرقة 485 00:32:22,800 --> 00:32:25,500 !حسـناً! تـبا 486 00:32:25,700 --> 00:32:28,600 حسناً ، على جميع أفراد الأمن إخـلاء من في المبنى حـالاً 487 00:32:28,600 --> 00:32:30,100 !أخـلوا المـبنى حـالاً 488 00:32:30,100 --> 00:32:32,800 لا يمكنك المغادرة ، لا نعرف بأنّهم موجودين هنا 489 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 ليس لدينا خيار 490 00:32:47,500 --> 00:32:49,400 ما الذي يجري هنا؟ 491 00:32:50,600 --> 00:32:52,100 لقد قاموا بسرقتهما مـسبقاً 492 00:32:52,700 --> 00:32:55,400 يقومون بإستخدام الحـشد !ليتم تهريبها عن طريق المزيفة منها 493 00:32:55,400 --> 00:32:58,900 !لا أحد يتحرك حتى أقم بمصادرة جميع التماثيل 494 00:32:58,900 --> 00:33:00,400 عـفواً سيدي ، خلتنا سنخلي المبنى 495 00:33:00,400 --> 00:33:02,100 سنقوم بذلك ، دعهم يغادرون يجب علينا الخروج من هنا 496 00:33:02,100 --> 00:33:04,900 حسناً يا (جيري) طوقهم في الخارج 497 00:33:09,500 --> 00:33:14,900 على الجميع تسليم التماثيل للرجال ذوو البزة السوداء 498 00:33:14,900 --> 00:33:16,600 حسناً ، إفعل ما يتوجب عليك الآن 499 00:33:16,600 --> 00:33:19,100 على الأقل أخرجنا جميع من في المبنى 500 00:33:20,100 --> 00:33:22,600 أخرج جميع من في المبنى 501 00:33:30,500 --> 00:33:32,300 لقد بدأوا بتوصيد أقفال الأبواب 502 00:33:32,400 --> 00:33:36,400 جـيري) ، أين (فـورد)؟) 503 00:33:36,400 --> 00:33:38,300 لدينا إنذار في السطح 504 00:34:25,400 --> 00:34:27,700 لنشرع في العمل 505 00:34:36,600 --> 00:34:38,800 أتمكنت منه؟ - تمكنت من جميعهم - 506 00:34:39,200 --> 00:34:43,200 مـجرد حالة من الذعر ، إدارة مكافحة الحريق هنا أهـذهِ هي فكرتك عن السيطرة؟ 507 00:34:43,700 --> 00:34:46,500 (هذهِ آخـر فرصة لكِ يا (مـاغي إبقي بدون مشاكل 508 00:34:46,600 --> 00:34:49,300 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 509 00:34:58,300 --> 00:35:00,600 (تمثالين (دايفيد 510 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 شكراً لله 511 00:35:04,800 --> 00:35:05,900 (تمكنت منك يا (نـيت 512 00:35:05,900 --> 00:35:07,500 أجل ، هذا هو بيت القصيد 513 00:35:07,700 --> 00:35:10,500 دعم القوة سيتم خلال 15 ثانية 514 00:35:11,700 --> 00:35:12,500 ماذا تقصد؟ 515 00:35:12,500 --> 00:35:14,400 أتعلم . . مطاردتي طوال الوقت 516 00:35:14,500 --> 00:35:18,700 لا تدع (نيت) يقترب من التمثالين" "كيف سيحصل عليهما؟ 517 00:35:18,700 --> 00:35:22,500 (لم أكن العقل المدبر هذهِ المرة يا (ستارلينغ 518 00:35:23,300 --> 00:35:24,900 أنا الـطُـعم 519 00:35:25,300 --> 00:35:30,500 3 ، 2 ، 1 520 00:35:41,300 --> 00:35:43,700 !لا 521 00:35:44,400 --> 00:35:47,400 !كانت الغرفة مقفلة 522 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 تكن الآثار الفنية أحياناً هي الأفضل بالفعل 523 00:35:50,200 --> 00:35:52,400 . . . كانت تُـحف! قيمتها 524 00:35:52,400 --> 00:35:55,600 150مليون دولار 525 00:35:56,500 --> 00:36:00,600 "فـيرمير" ، "كارفاجيو" ولوحتا "فان إيكس" ، على الأقل 526 00:36:00,600 --> 00:36:01,900 علينا أن نتصل بالشرطة 527 00:36:01,900 --> 00:36:04,000 أجل إنك محق ، يجب علينا الإتصال على الشرطة 528 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 كلاّ ، ليس الشرطة 529 00:36:05,100 --> 00:36:07,700 ماذا تقصد؟ - !لا ، أنا المسؤول عن ذلك - 530 00:36:08,100 --> 00:36:11,200 . . كل اللوحات في هذهِ الغرفة كانت تحت مسؤوليتي 531 00:36:11,500 --> 00:36:13,800 . . كلاّ ، تم إعارتهم لي 532 00:36:17,300 --> 00:36:18,500 أحسنت صنعاً 533 00:36:18,500 --> 00:36:22,800 كل تحفة في هذهِ الغرفة "تمّ تأمينها عن طريق شركة "آي واي إس 534 00:36:23,500 --> 00:36:25,900 ذلك مبلغ 150 مليون دولار يجب دفعه 535 00:36:25,900 --> 00:36:27,800 الآن ، ماذا تظن بأنّ مجلس الإدارة . . . خاصتك سيفعل 536 00:36:27,800 --> 00:36:31,500 عندما يدركون بأنك كلفت الشركة 150 مليون دولار؟ 537 00:36:31,700 --> 00:36:34,400 أخـلوا الغرفة - أين هـم؟ - 538 00:36:34,800 --> 00:36:36,300 !أخـلوا الغرفة 539 00:36:36,300 --> 00:36:38,600 هيّا 540 00:36:40,800 --> 00:36:43,900 أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟ 541 00:36:48,000 --> 00:36:49,600 (إليك ما ستتم الأمور عليه يا (ستارلينغ 542 00:36:49,700 --> 00:36:50,700 كلي آذانٌ صاغية 543 00:36:50,700 --> 00:36:54,300 كلاّ ، تحدث معي ، ليس معه مـعي أنا 544 00:36:54,500 --> 00:36:57,200 سوف يتم إعادة جميع اللوحات إلى شركتكم 545 00:36:57,200 --> 00:36:59,900 في اللحظة التي يتخلى فيها بلاكبـول) ، عن منصبه) 546 00:36:59,900 --> 00:37:01,600 وجميع ممتلكاته في هذهِ الشركة 547 00:37:01,600 --> 00:37:05,800 أيضاً سياسته في نفي كل إدّعاء سينتهي الأمر 548 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 إبتـزاز 549 00:37:07,500 --> 00:37:10,300 "أفضـّل أن أطلق عليها "مـراقبة 550 00:37:14,200 --> 00:37:18,600 آخر مرةٍ رأيتك فيها كنت ستبيعني شيئاً ، لقد نفذت طلباتي 551 00:37:19,600 --> 00:37:21,300 إذن ، ما وجهتك الآن؟ 552 00:37:21,400 --> 00:37:22,700 السـرقة 553 00:37:22,700 --> 00:37:27,600 نعم ، سأقـوم بسـرقة التمثالين في يـوم الإفتتـاح 554 00:37:28,300 --> 00:37:30,700 حسنٌ ، ألا تريد الإتصال بالشرطة؟ 555 00:37:30,700 --> 00:37:32,600 بالطبع لا 556 00:37:37,600 --> 00:37:40,900 عندما يكون ملاّك هذهِ اللوحات 557 00:37:40,900 --> 00:37:43,900 مدركين بأنّ (إيان) عرف ، بأنّه ستكن هنالك سـرقة 558 00:37:43,900 --> 00:37:46,200 ، لكنّه لم يتصل بالشرطة 559 00:37:46,300 --> 00:37:48,700 سيقومون بمقاضاته ، أليس كذلك؟ 560 00:37:49,100 --> 00:37:53,300 . . لكن إن كانت الشركة ، بحسن نية 561 00:37:53,300 --> 00:37:55,200 إستعادوا لوحاتهم؟ 562 00:37:55,500 --> 00:37:59,200 (ربما لن يـطردوك إن سلمتهم (بلاكبـول 563 00:38:03,900 --> 00:38:05,600 لا 564 00:38:06,100 --> 00:38:08,900 (أنت تعمل معي يا (ستارلينغ 565 00:38:11,000 --> 00:38:12,800 إن "آي واي إس" هي شركتي 566 00:38:12,800 --> 00:38:16,100 لا يمكنك السماح بمشاعرك الشخصية بأن تـؤثر على السياسة 567 00:38:16,200 --> 00:38:19,600 لديك مسؤولية تجاه المساهمين 568 00:38:20,000 --> 00:38:22,500 بدون استثناءات 569 00:38:30,400 --> 00:38:33,900 لقد خـسرت إبني الوحيد 570 00:38:34,300 --> 00:38:36,900 أتظن حقاً بأنك تخيفني؟ 571 00:38:42,000 --> 00:38:43,700 !(مـاغي) 572 00:38:44,100 --> 00:38:47,700 . . . إنكِ تتفهمين 573 00:38:52,600 --> 00:38:56,000 سحقاً للعلاج ، كان ذلك شعورٌ جيد 574 00:39:01,700 --> 00:39:04,600 بالطبع ، تعرف بأن كامل خطتك إعـتمدت عليّ 575 00:39:04,600 --> 00:39:07,600 كونها تخدم الذات لهذا الأحمق 576 00:39:07,700 --> 00:39:10,200 أجل ، تلك مبالغة 577 00:39:11,700 --> 00:39:12,800 سأتصل بك عندما ينتهي الأمر 578 00:39:12,800 --> 00:39:14,700 قم بذلك 579 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 إلى أين ذاهب؟ 580 00:39:21,600 --> 00:39:23,700 !إلى أين سيذهب؟ 581 00:39:28,900 --> 00:39:31,800 أستتوقف الآن؟ - لا أعـلم - 582 00:39:32,700 --> 00:39:34,700 شـيّق 583 00:39:35,100 --> 00:39:37,300 إعترافك بأنك لا تعلم شيئاً 584 00:39:45,500 --> 00:39:48,200 (إنتهى الأمر ، تمّ طرد (بلاكبول 585 00:39:48,900 --> 00:39:51,600 أحان وقت إعادة العمل الفني؟ - أعتقد ذلك - 586 00:40:21,700 --> 00:40:26,400 (سيقوما (إليوت) وَ (هارديسون بإستبدال لوحة الأرضية ، وإغلاق الفتحة 588 00:40:26,400 --> 00:40:27,500 لن يعرف أحد ما حدث إطلاقاً 589 00:40:27,500 --> 00:40:30,100 سننقل العمل الفني إلى رصيف الشحن 590 00:40:30,100 --> 00:40:33,700 نجعل الأمر يبدو وكأن أحدهم قام بإلقاءها من الخارج 591 00:40:34,600 --> 00:40:36,900 لست الرجل الذي تزوجته 592 00:40:38,500 --> 00:40:40,900 حسنٌ ، ما رأيكِ في هذا التغير؟ 593 00:40:41,100 --> 00:40:45,000 لا أحبّه ، لكن ربما أعجب فيه بعض الشيء 594 00:40:51,500 --> 00:40:54,400 شكراً لكم . . جميعاً 595 00:40:55,500 --> 00:40:57,700 لقد فاجأتموني 596 00:40:59,500 --> 00:41:01,700 كانت لدية إدارة جيدة 597 00:41:01,700 --> 00:41:03,800 لقد حان وقت المضي في طريقنا 598 00:41:04,800 --> 00:41:09,100 سأذهب إلى مكانٍ آخر 599 00:41:17,400 --> 00:41:20,200 بداية جديدة 600 00:41:24,200 --> 00:41:29,000 لقد شكّلنا فرقاً ، تذكروا ذلك 601 00:41:38,900 --> 00:41:41,000 إلى أين ستذهبين؟ 602 00:41:44,200 --> 00:41:47,100 لنرى ما مدى صعوبتك 9999 00:42:10,300 --> 00:42:10,500 ت 9999 00:42:10,500 --> 00:42:10,700 تر 9999 00:42:10,700 --> 00:42:10,900 ترج 9999 00:42:10,900 --> 00:42:11,100 ترجم 9999 00:42:11,100 --> 00:42:11,300 ترجمة 9999 00:42:11,300 --> 00:42:11,500 :ترجمة 9999 00:42:11,500 --> 00:42:11,700 :ترجمة D 9999 00:42:11,700 --> 00:42:11,900 :ترجمة Do 9999 00:42:11,900 --> 00:42:12,100 :ترجمة Don 9999 00:42:12,100 --> 00:42:12,300 :ترجمة Don4 9999 00:42:12,300 --> 00:42:12,500 :ترجمة Don4E 9999 00:42:12,500 --> 00:42:12,700 :ترجمة Don4Ev 9999 00:42:12,700 --> 00:42:12,900 :ترجمة Don4Eve 9999 00:42:12,900 --> 00:42:35,100 :ترجمة Don4EveR