1
00:00:01,951 --> 00:00:02,920
أين هـم؟
2
00:00:04,631 --> 00:00:06,412
!أخـلوا الـغـرفة، أخـلوا الـغـرفة
3
00:00:08,419 --> 00:00:10,490
أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,834
{\a1}قـبل ثـلاثـة أيــام
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,834
قبـل أن نـختـم هـذا الإجتـماع
5
00:00:18,171 --> 00:00:19,974
أود أن أقـدم لـكم
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,896
نـائب المدير الجـديد لـشركة
آي واي إس" للتـأمـينات"
7
00:00:23,226 --> 00:00:24,508
(جـيمس ستـارلـينغ)
8
00:00:28,369 --> 00:00:31,134
(جـميعكم تعـرفون أنّ (جـيمس سـتارلـينغ
هـو رئيس المـحققين
9
00:00:31,444 --> 00:00:35,210
(الرجـل الـذي أعـاد (مـايـكل أنـجـلو
الذي سـُرق منـّي قبل ثلاثـة أشـهر
11
00:00:35,506 --> 00:00:37,635
لكن ليس هـذا هـو سبب وقـوفه هنا
12
00:00:38,195 --> 00:00:39,537
لم يضرك ذلك بالتأكيد
12
00:00:42,195 --> 00:00:45,461
{\a10} . . . ! i ! النــــفـــوذ ! i ! . . .
: الموسم الأول - الحلقة الأخــيرة بعنـوان
مهـمة دايـفيد الـثانـي
13
00:00:45,461 --> 00:00:47,320
هـذا صـحيح ، أنا في المتـحف
14
00:00:47,859 --> 00:00:50,795
سأكـون في المنـزل عند الساعة السادسة
14
00:00:50,859 --> 00:00:53,795
{\a3}التـركيب قـيد التنـفيذ"
"سيفتح بـعد ثـلاثـة أيـام
15
00:00:56,903 --> 00:01:01,554
لا ، لا
سأجـهـز بـعض الطعام عندما أعـود للمنزل
18
00:01:14,006 --> 00:01:20,486
إذن ما أقـترحهُ هـو تأمين وضـمان
الـفن الخـاص بعـملائـنا
20
00:01:21,187 --> 00:01:23,719
دائـرة مـوظفينا والتـكنلوجيا الخاصة بنا
21
00:01:23,754 --> 00:01:29,913
لا مـزيد من كتابة الشيكات لملايين الدولارات
"لأنّ أحد حراس المتحف قد يغفـل تحت "بـيكاسـو
23
00:01:31,021 --> 00:01:34,911
سيـكون الـبرهان في جنـاحـي في المتـحف
24
00:01:35,349 --> 00:01:41,334
كل لـوحة فنية هناك ستتنمي إمـّا لي
"أو إلى مكانة الزبون البارزة لـ "آي واي إس
26
00:01:42,255 --> 00:01:44,111
إمتـثالٌ تـام للـثـقة
27
00:01:45,287 --> 00:01:47,390
شـكراً لك على تصريحك الـجريء
28
00:02:11,917 --> 00:02:13,072
إذاً ، ما رأيـك؟
29
00:02:13,449 --> 00:02:14,873
مكـتبٌ في الزاويـة
30
00:02:15,323 --> 00:02:16,837
لا أعـرف ما أقـول
31
00:02:17,198 --> 00:02:20,730
. . ماذا عن . . شـيء مثـل
32
00:02:20,885 --> 00:02:25,647
"أشـعر بمزيد من الراحة في مكانٍ مغلق؟"
33
00:02:39,918 --> 00:02:42,480
لنلقي نـظرة هناك -
حسـناً -
34
00:02:44,744 --> 00:02:47,990
أعـتقد ، بأنك ستلائم تلك النافذة
إن إنـطلقت بسرعـةٍ كافـية
36
00:02:49,106 --> 00:02:51,017
في آخـر مرة رأيتكَ فيها
كـنت ستبيعني شـيئاً
37
00:02:51,340 --> 00:02:53,138
بالمناسبة ، لديك فريق رائع
38
00:02:53,771 --> 00:02:55,082
بـورتـشا) ، أليس ذلك إسمها؟)
39
00:02:55,207 --> 00:02:56,643
(أقـصد (صـوفي
40
00:02:56,833 --> 00:02:58,441
أجل ، أجل ، شكـراً لك
41
00:02:58,661 --> 00:02:59,676
لقد تخـليت عن البيع
42
00:03:00,738 --> 00:03:01,707
إذن ، ماهي وجهتك الآن؟
43
00:03:02,083 --> 00:03:02,834
السـرقة
44
00:03:03,603 --> 00:03:07,708
نعم ، سأقـوم بسـرقة التمثالين في يـوم الإفتتـاح
46
00:03:12,702 --> 00:03:13,891
يا لها من حـانة
0000
00:03:17,000 --> 00:03:24,700
:تــرجــمـة
Don4EveR
47
00:03:24,850 --> 00:03:26,394
ألا تـريد الإتصال على الشـرطة؟
48
00:03:28,012 --> 00:03:29,242
بالطبع لا
49
00:03:29,494 --> 00:03:31,244
(إنـكّ رجلٌ مـريض يا (نـاثـان
50
00:03:32,723 --> 00:03:35,341
مازلت تـلومني على مـوت إبنـك
51
00:03:35,446 --> 00:03:38,629
لقد رفضت دعـوى التأمين للعلاج
!التي كانت من شأنها أن تنـقذ حياته
53
00:03:38,746 --> 00:03:42,848
سياستنا بأن نـرفض جميع الدعاوى
حتى يتم التحقيق فيها كاملةً
55
00:03:43,026 --> 00:03:45,275
أٌجلت بالحيلة ، أُجلت بالحيلة كاملةً
56
00:03:45,432 --> 00:03:48,618
لا أدع مشاعري الشخصية تـؤثر على السياسة
57
00:03:48,801 --> 00:03:50,131
سيـاسـتك
58
00:03:50,278 --> 00:03:55,801
لم تقم هـذهِ الشركة بشكلٍ آلي
رفض أي دعاوى ، حتى جئت أنت
60
00:03:56,025 --> 00:03:58,191
لديّ مسـؤلياتي للمساهمين خاصتي
61
00:03:58,286 --> 00:04:00,241
!خسـر الناس منازلهم ، ومات الأطفال
62
00:04:00,276 --> 00:04:02,363
بـدون إستثناءات
63
00:04:14,940 --> 00:04:16,003
ما الـذي تـفعلينه هنا؟
64
00:04:16,126 --> 00:04:17,565
ما الذي تفعلينه أنتِ؟ -
أخـرجي من هنا -
65
00:04:17,660 --> 00:04:19,285
!إنكَ تخربين كل شيء -
!أنتِ من تخربين كل شيء عليّ -
66
00:04:19,378 --> 00:04:20,647
!جـئت قبـلك -
!أنا جئت أولاً -
67
00:04:28,840 --> 00:04:29,556
ما الذي تفعله؟
68
00:04:31,477 --> 00:04:32,455
!(تـباً لك يا (هـارديسـون
69
00:04:32,648 --> 00:04:34,004
!هـذهِ منطـقتي ، إرحل -
!أصمت -
70
00:04:35,790 --> 00:04:36,974
سأقدم لك عرضـاً
71
00:04:37,552 --> 00:04:38,956
لمرة واحدة فقط
72
00:04:39,397 --> 00:04:40,925
، تـستقيل من منصب الرئيس التنفيذي
73
00:04:41,353 --> 00:04:43,305
، وتتـبرع بجميع ممتلكاتك للجمعية الخيرية
74
00:04:43,630 --> 00:04:45,207
حينها لن أسـرق المتحف
75
00:04:45,478 --> 00:04:46,989
جميع ممتلكاتي؟ -
نـعم -
76
00:04:47,501 --> 00:04:48,691
يا للكـرم
77
00:04:50,807 --> 00:04:51,915
إنتهينا هنا
78
00:04:52,932 --> 00:04:54,733
أجل، لديّ بعض المهام أيضاً
79
00:04:54,919 --> 00:04:56,752
. . . الحبال ، والأقنـعة
80
00:04:57,170 --> 00:04:58,418
!والغاز المميت
81
00:05:03,189 --> 00:05:04,388
(وداعاً (سـتارليـنغ
82
00:05:05,828 --> 00:05:07,071
(نـيت)
83
00:05:07,732 --> 00:05:08,606
خـلفك
84
00:05:08,764 --> 00:05:10,416
ماذا؟ ماذا؟
85
00:05:10,542 --> 00:05:11,262
!خـلفك
86
00:05:11,510 --> 00:05:14,472
ماذا؟ -
أنت ، إبـقّ مكانك -
87
00:05:16,562 --> 00:05:17,034
!أنت
88
00:05:20,200 --> 00:05:21,159
!مـرحبا
90
00:05:26,259 --> 00:05:27,192
إنتـظر
91
00:05:27,318 --> 00:05:28,259
!أنت
92
00:05:29,494 --> 00:05:30,846
هل تـرى هـذا؟
93
00:05:32,850 --> 00:05:34,973
أرسل بعض من رجال الأمن في صالة العرض
94
00:05:38,660 --> 00:05:40,698
سـاعدني -
فـهمتك -
96
00:05:46,956 --> 00:05:48,688
عـفواً؟ أأعـرفك؟
97
00:05:48,842 --> 00:05:51,170
عـفواً ، لا أتـحدث الإنجليـزية
98
00:05:51,936 --> 00:05:53,584
عـذرا؟
99
00:05:54,155 --> 00:05:56,146
من الواضح أنها تتحدث الإسبانية
100
00:05:57,947 --> 00:06:00,348
إننـا نبحث في الطابق الثاني الآن
101
00:06:05,383 --> 00:06:07,031
حسنٌ ، تحققا من الطابق العلوي
102
00:06:07,166 --> 00:06:09,054
أعتقد بأن رأيتُ شخصاً يرتدي نفس الملابس
103
00:06:09,216 --> 00:06:10,260
عـٌلم ، هيـّا بنا
104
00:06:11,643 --> 00:06:12,909
سأبـرحك ضـرباً
105
00:06:13,224 --> 00:06:15,032
!قـف هناك -
!سأبـرحك ضرباً -
106
00:06:16,965 --> 00:06:18,683
. . أين
107
00:06:18,787 --> 00:06:20,252
أهـربي الآن ، وتحدثي لاحقاً
108
00:06:32,025 --> 00:06:34,191
ماذا -
هـيّا بنا -
109
00:06:40,786 --> 00:06:42,033
أتحتاجون من يقـّلكم؟
110
00:06:48,426 --> 00:06:50,079
ما هـذا يا (هـارديـسون)؟
111
00:06:50,114 --> 00:06:53,138
، منذ أن فـجّر (ستارليـنغ) مخبـأنا
توجب عليّ العثور على مكانٍ آمنٍ جديد
113
00:06:53,638 --> 00:06:54,358
بـعيداً عن الأنـظار
114
00:06:54,952 --> 00:06:56,627
أهـذهِ فـكرتك بأن نكن بعيداً عن الأنظار؟
115
00:07:03,989 --> 00:07:04,919
يا للروعة
116
00:07:05,733 --> 00:07:08,140
لا تـكسروا أي شيء
117
00:07:08,251 --> 00:07:09,422
لا يوجد ثمة شيء للكـسر
118
00:07:09,616 --> 00:07:10,797
من قام بتلويث الحمّـام؟
119
00:07:11,265 --> 00:07:12,755
لم تكن هناك خزانة مالية كافية
120
00:07:12,969 --> 00:07:13,938
شريته بثمنٍ بخس
95
00:07:14,800 --> 00:07:16,700
دائرة ضرائب الدخل لا تشمل دورات المياه
96
00:07:16,700 --> 00:07:20,200
يـفعلون ذلك عندما يكونوا قاسين
"كان هـذا مكان " إم سي هـامر
97
00:07:20,600 --> 00:07:25,100
. . أعتقد بإمكانك لمس هـذا
بـواسطة فريق "سوات" وبترخيص فيدرالي
126
00:07:27,642 --> 00:07:28,672
ماذا؟
127
00:07:33,485 --> 00:07:34,423
أترى ذلك؟
128
00:07:35,735 --> 00:07:37,003
نحن في حالة من الفوضى
130
00:07:45,816 --> 00:07:47,470
كيف عرفت بأننا سنكون هناك؟
131
00:07:48,518 --> 00:07:53,067
قبل إفـتتاح المعرض بإسـبوع
كان الأمن متـخذاً مـوقعـه، لكنهم غير كاملين
133
00:07:53,556 --> 00:07:55,318
أفـضل وقتٍ للـسرقـة
134
00:07:55,724 --> 00:07:59,039
بالإضافة إلى أنـّي تعقبتكم واحداً تلو الآخر
135
00:07:59,820 --> 00:08:01,537
هل لها علاقة بهذا؟
136
00:08:01,847 --> 00:08:03,706
هـي" ، تـسمعك ، حسنٌ؟"
137
00:08:03,866 --> 00:08:05,721
(لا يوجد ثمـة "هـذا" يا (إليـوت
138
00:08:05,756 --> 00:08:07,201
لقد عادت (صـوفي) من أجلي
139
00:08:07,419 --> 00:08:09,561
، لم يكن يجدر بها ذلك
إن لم تـكن كـذبت عـليك
140
00:08:09,748 --> 00:08:11,457
لم تتصلوا لمدة ثلاثة أشهر
لستُ بحاجتكم
141
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
ماذا تقصد بقولك لست بحاجتنا؟
113
00:08:12,458 --> 00:08:16,300
عفواً، أتذكر وظيفة الخيول تلك
عـندما سـاندتكم في الواقع
143
00:08:16,924 --> 00:08:18,396
!لا أكتـرث لذلك
!لقد خـدعتي طاقم فـريقك
115
00:08:26,000 --> 00:08:29,100
مـخطط نـظام الأمـن موجودٌ هنـا
147
00:08:30,734 --> 00:08:32,589
هذا ليس الجزء الأسـوأ منه
117
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
التمثالين تحت زجاجٍ مضاد للرصاص
ومنـصة بها كـاشفٌ للحـركة
151
00:08:36,918 --> 00:08:37,800
حـقاً؟
119
00:08:37,800 --> 00:08:42,800
بيـئة مـغلقة، محفوظٌ تحت
درجـة حـرارة و رطـوبة
120
00:08:42,800 --> 00:08:44,700
رأيتهم يعملون على تدفق الهواء
121
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
يمكنكِ تجاوز كاشف الحركة، حسنٌ؟
122
00:08:46,900 --> 00:08:49,300
لدي رابطٌ لنظام أمنهم والفيديو
123
00:08:49,300 --> 00:08:51,800
، تناوب الحراسة مشدد في وقت النهار
124
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
، وأثناء الليل لديهم حارسين
160
00:08:56,034 --> 00:08:57,398
لماذا عـدتم؟
161
00:08:58,514 --> 00:08:59,780
إتـفقنا على أن نفترق لمدة ستة أشـهر
162
00:09:01,321 --> 00:09:02,922
جمـيعكم . . جمـيعكم
128
00:09:03,700 --> 00:09:05,800
إتخذتم خـطوة هاوٍ هناك
164
00:09:06,383 --> 00:09:07,706
من الصعب ترك وظيفة غير منتهية
165
00:09:07,977 --> 00:09:08,832
إنّ ذلك كالحـكّة
166
00:09:08,981 --> 00:09:11,242
قمت بالكثير من الأعمال في ذلك المكتب
167
00:09:11,446 --> 00:09:12,759
كان مثل منـزلي الثاني
168
00:09:12,852 --> 00:09:14,301
لقد فجّرت منـزلي الثاني
169
00:09:14,821 --> 00:09:16,675
، كم أنتم مـزعجين
170
00:09:16,948 --> 00:09:20,972
أهـجر هذا الفريق عندما أقـرر أنا ذلك
171
00:09:21,082 --> 00:09:22,051
لا أحـد يجبـرني على الرحيل
172
00:09:22,176 --> 00:09:26,009
(أردت فعلاً إيـذاء (سـتارليـنغ
173
00:09:27,868 --> 00:09:31,132
حسـنٌ ، إنـّه يتولى مهمة الأمن الخاصة بصالة العرض
174
00:09:31,883 --> 00:09:35,088
. . لذا ، إن عملنا معاً
، لو عملنا مـعاً
175
00:09:35,215 --> 00:09:37,236
بإمكاننا ضـرب عـصفورين بحـجرٍ واحـد
176
00:09:37,325 --> 00:09:40,142
نجعل (بـلاكبـول) يـفلس
(ونذّل (سـتارلينغ
177
00:09:40,177 --> 00:09:42,556
لا ، لا ، يعـرف (ستارلينـغ) لعبتنا
178
00:09:42,676 --> 00:09:44,983
ستكون صعوبة سرقة التمثالين مضاعفة
179
00:09:45,115 --> 00:09:47,301
لا ، لا ، بل أربعة أضعاف
180
00:09:49,272 --> 00:09:50,583
يـعرفون بأننا قـادمين
181
00:09:52,680 --> 00:09:54,270
وأنـّى لهم معـرفة ذلك؟
182
00:09:54,522 --> 00:09:56,087
ذهبت إلى مكتبهم وأخبـرتهم بذلك
183
00:09:56,586 --> 00:09:57,664
(نـيت)
184
00:09:58,396 --> 00:10:01,700
جميعنا يريد إيذاء أولئك الأشخاص ، صحيح؟
تم إذلالنا
147
00:10:01,700 --> 00:10:06,000
، لكن، بالسخرية منهم
. . . ستكون الإستجـابة
187
00:10:07,585 --> 00:10:09,443
كتـابـية
188
00:10:09,484 --> 00:10:11,235
هذا ما أعتـمد عليه
150
00:10:18,100 --> 00:10:20,400
أعتقد أن السطح هو طريقة دخولنا
151
00:10:20,400 --> 00:10:23,300
لكن يبدو أنهم لغـموا المناور بأجهزة إستشعار
152
00:10:23,300 --> 00:10:25,800
بإمكاني المرور خلالها -
حـقاً؟ -
153
00:10:25,900 --> 00:10:30,700
وينتهي بكِ المطاف في إحدى الكاميرات الـ20
التي وضعوها في آخـر رحلةٍ لنا في السرداب؟
155
00:10:31,900 --> 00:10:33,100
كان ذلك ممـتعاً
156
00:10:33,100 --> 00:10:35,800
أجل، هل لنا أن نتحدث عن ذلك؟ -
تتـحدث عن ماذا؟ -
157
00:10:35,800 --> 00:10:39,300
أتعلم، لا شيء يؤخذ في الإعتبار
لأي تدابير أمنية جديدة
158
00:10:39,300 --> 00:10:42,900
(التي قد يكون أضافها (ستارلينغ
عنـدما قام (نيت) بزيارتهم
159
00:10:44,500 --> 00:10:46,300
من أين يأتي الهـواء؟
160
00:10:46,500 --> 00:10:49,500
إنّ التمثالين محكما الإغلاق
161
00:10:49,600 --> 00:10:52,100
محفوظان في درجة من الحرارة والرطوبة ثابتة
162
00:10:52,100 --> 00:10:54,400
كيف يدخل ويخرج الهواء؟
163
00:10:55,200 --> 00:10:56,900
حسناً، مما رأيت
164
00:10:56,900 --> 00:11:00,400
فإنّ الهواء يتدفق في المتحف
من خلال صالة العرض الرئيسية، صحيح؟
165
00:11:00,400 --> 00:11:05,100
، هنالك قاعدة جوفاء تحت التمثالين
إذاً ماذا يوجد أسفل القاعدة؟
166
00:11:13,000 --> 00:11:16,500
. . غـرفة الترميم، مثل الغرف ذات المتاهات
167
00:11:16,500 --> 00:11:19,000
التحكم في تدفق الهواء، والتدفئة، والمخزن
168
00:11:19,100 --> 00:11:20,200
كيف فوتنا ذلك؟
169
00:11:20,200 --> 00:11:22,400
مخادعة، وضارب، وقرصان، ولصة
170
00:11:22,700 --> 00:11:24,800
كنتم تحاولون جميعاً حلّ روايتكم من الجريمة
171
00:11:24,800 --> 00:11:28,500
بدلاً من حلّكم للجريمة ذاتها
172
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
ثمة سبب لعملنا معاً
173
00:11:31,900 --> 00:11:35,200
أجل . . كان
174
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
حسناً، نحن بحاجة إلى دخول غرفة الترميم
175
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
نحتاج إلى شخصٍ في الداخل
176
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
لا يمكننا خداعهم، إنّهم يعرفون وجوهنا
177
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
ماذا عن (مـاغي)؟
178
00:11:45,100 --> 00:11:48,400
بالضبط، معظم الناس الموجودين في المتحف
لن يتعـرفوا علينا
179
00:11:48,400 --> 00:11:51,000
لكن (ماغي)، إنها تعمل هناك
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,300
كلاّ، ماذا عن (ماغي)؟
إنّها في الداخل
181
00:11:53,300 --> 00:11:56,700
. . لقد قلتي ذلك للتو. قالت ذلك للتو -
كلاّ، إنتظروا، أنصتوا -
182
00:11:56,700 --> 00:11:58,400
فهمت قصدك، فهمت
183
00:11:58,800 --> 00:12:03,100
(ندع (إليوت) يتصل عليها على أنّه الد. (سينكلير
لن نتلاعب بها، يتحقق منها فحسب
184
00:12:03,100 --> 00:12:06,000
تجعل (إليوت) يتحقق من زوجتي؟
185
00:12:06,100 --> 00:12:08,000
أتحقق منها
186
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
السابقة يا (نيت) . . زوجتك السابقة
187
00:12:11,800 --> 00:12:13,900
حسناً، دائماً ما يكن لدينا خطة بديلة، صحيح؟
188
00:12:14,300 --> 00:12:17,900
،(حسناً إذن، بدون (ماغي
ما الخـطة البـديلة؟
189
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
آسف، إنّها تلك الحساسية
أعاني منها هـذهِ السنة
190
00:12:25,800 --> 00:12:28,700
لذا، إنتقلنا من التابوت الحجري
من الغرفة المصرية، إلى قاعة المحاضرات
191
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
لايزال بحاجة إلى المصادقة عليه
192
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
(جـيم)
193
00:12:41,100 --> 00:12:44,700
هذا الد. (لويد) رئيس المتحف
(وتـعرف (مـاغي
194
00:12:44,900 --> 00:12:49,000
سيهتم السيد (ستارلينغ) بجميع نظام الأمن
"لصالة العرض الخاصة بـ"بلاكبـول
195
00:12:57,100 --> 00:13:00,800
أريد تلك الأرضية حتى السقف
وفي جميع الأربع طوابق
196
00:13:01,900 --> 00:13:04,800
تعلم بأنّ لدينا نظامُ أمن
197
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
مرحباً دكتور
198
00:13:08,400 --> 00:13:10,300
مرعبٌ للغاية
199
00:13:10,700 --> 00:13:15,000
كل لوحة فنية هنا تنتمي إما لي
"أو لزبائن شركة "آي واي إس
200
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
وسأفعل كل ما يلزم لحمايتها
201
00:13:17,600 --> 00:13:21,100
د. (لويد)، لم يعد هذا متحفاً
202
00:13:21,400 --> 00:13:24,500
هذا قبو، مع ساعات للزيارة
203
00:13:27,200 --> 00:13:30,300
سيد (بلاكبول)، أودّ أن أضيف حمايتي الخاصة
204
00:13:30,300 --> 00:13:34,200
. . لديهم سنوات من الخبرة
في الواقع كانوا الفيدراليون هنا
205
00:13:37,700 --> 00:13:38,500
مرحبا؟
206
00:13:38,500 --> 00:13:39,700
مرحبا (ماغي)، كيف حالك؟
207
00:13:40,100 --> 00:13:43,800
(د. (سنكلير)، (أدام
يا لها من مفاجئةٍ جميلة
208
00:13:44,300 --> 00:13:45,500
على هونك، لا تستعجل
209
00:13:45,500 --> 00:13:48,400
أجل، إسمعي
أنا في "لوس أنجلوس" لبرهة من الزمن
210
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
أتعلم، كنت لأطلبها 10 مـرات قبل أن نحتسي القهوة
211
00:13:51,500 --> 00:13:55,400
القهوة؟ أودّ ذلك
أجل، متى؟
212
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
بعد ساعة؟ أجل، أودّ ذلك
213
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
دعيني أسجل العنوان
214
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
أعرف بالضبط ذلك المكان
215
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
حسناً، أتوقّ لذلك
216
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
نعم . . حسناً . . لا
217
00:14:10,800 --> 00:14:12,700
على الأرجح أنها تريد بعضٌ من القهوة الساخنة
218
00:14:12,700 --> 00:14:15,300
!إخـرس -
إنّه ليس موعدٌ غرامي -
219
00:14:16,300 --> 00:14:18,100
أتمازحني؟ تقوم بتسريح شعرك؟
220
00:14:18,100 --> 00:14:21,500
!لأني ألعب دور الد. (سينكلير) يا صاح
221
00:14:27,600 --> 00:14:30,100
شكراً
222
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
أتأتين هنا كثيراً؟
223
00:14:32,500 --> 00:14:34,700
كلاّ، أردت رؤيتك وحسب
224
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
ذلك موعدٌ غرامي
225
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
أنحن بحاجة لوضع كاميرا في الزر الخاص بـ(إليوت)؟
226
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
مسألة سلامة
227
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
لن نتحدث طوال النهار عن الفن، أليس كذلك؟
228
00:14:51,300 --> 00:14:52,600
لا -
جيد -
229
00:14:52,700 --> 00:14:55,300
كان ذلك ما يتحدث عنه أزواجي السابقين
230
00:14:56,700 --> 00:14:59,300
كان ذلك يبعث الملل
231
00:15:02,500 --> 00:15:06,700
إسمع . . أودّ أن أشكرك
232
00:15:07,500 --> 00:15:10,400
لم أواعد كثيراً مذ أن إنتهى زواجي
233
00:15:10,400 --> 00:15:11,500
آسفٌ لسماع ذلك
234
00:15:11,500 --> 00:15:16,100
كلاّ، لا تأسـف
كان مهووساً، كاملاً ومسيطراً
235
00:15:16,500 --> 00:15:20,700
منـّظم، إعتادت قول ذلك، و إلتزامي
236
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
لابدّ وأنه كان لديه بعض الخصال الطيبة
237
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
كلاّ، ليس حتى في السرير
238
00:15:29,700 --> 00:15:32,800
كانت كل ليلة كحفلة موسيقية
أتعرف ما أقـصده؟
239
00:15:34,100 --> 00:15:36,300
. . لكن أسوأ من ذلك كله
240
00:15:37,000 --> 00:15:41,700
نسي تماماً بأنني أعطيته نفس هذه الكاميرا
في الزر ، في عيد الميلاد قبل ثلاث سنوات
241
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
بإمكاني تفسير ذلك
242
00:15:54,900 --> 00:15:57,300
. . هل خطر في بالك أنّ -
أشعر بأنه تم إستغلالي -
243
00:15:57,400 --> 00:16:00,800
(كذبت عليّ يا (نيت
لا أعلم لمّ أنا متفاجئة
244
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
تسير الأمور بصورةٍ رائعة
245
00:16:08,800 --> 00:16:10,500
يمكننا معرفة ذلك
246
00:16:12,100 --> 00:16:14,800
(مـاغي) -
. . وتظنّ بأنني أشعر بالندم تجاهك -
247
00:16:14,800 --> 00:16:18,200
كل تلك القصة العاطفية عن كونك مفلساً
وتنام في سيارتك ، وأنك سـكّير
248
00:16:18,200 --> 00:16:20,800
كنت مفلساً! وأنام في سيارتي
249
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
أما حالة السكر ليست في الماضي تماماً
250
00:16:23,900 --> 00:16:25,200
ما كل هذا يا (نيت)؟
251
00:16:25,200 --> 00:16:27,900
. . هـذا . . هـم
252
00:16:28,700 --> 00:16:29,900
(إننا نساعد الناس يا (ماغي
253
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
لقد إخترقت القانون
254
00:16:32,500 --> 00:16:34,700
كلاّ ، نقوم بعملنا عندما لا يكون ثمة قانون
255
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
عجباً
256
00:16:37,600 --> 00:16:40,800
لست نفس الرجل الذي تزوجته
257
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
إذن، بماذا يساعد ذلك؟
258
00:16:43,600 --> 00:16:46,700
(إنّ (بلاكبول) أحمق يا (نيت
كان أحمقاً عندما كنت تعمل معه
259
00:16:47,100 --> 00:16:49,400
ما الذي تغير؟
260
00:16:49,900 --> 00:16:52,600
فقط ساعدني على فهم الموضوع
261
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
(عليّ أن أخبركِ بأمرٍ يا (ماغ
262
00:17:02,600 --> 00:17:05,700
أرجوك
263
00:17:06,900 --> 00:17:09,500
ماذا؟
264
00:17:11,500 --> 00:17:15,700
ماغ) . . عندما كان (سام) في المرحلة الرابعة)
265
00:17:15,900 --> 00:17:20,000
وجدت علاجاً من شأنه أن يساعده
266
00:17:20,400 --> 00:17:25,000
وذهبت إلى (إيان) ليدفع المبلغ
لكنه رفـض
267
00:17:28,700 --> 00:17:32,400
لم يفعل؟ -
كلاّ -
268
00:17:34,100 --> 00:17:37,800
، أخبرته بأننا قمنا برهن المنزل
وبعنا السيارة، وأننا كنا مفلسين
269
00:17:37,900 --> 00:17:40,800
ولم يدفع مقابل الطلب
270
00:17:42,900 --> 00:17:47,600
، عشرون سنة في الشركة
ولم يتجرءوا على إنقاذ إبننا
271
00:17:50,700 --> 00:17:53,100
لِمَ لم تخبرني بذلك؟
272
00:17:53,300 --> 00:17:56,300
إنني أعمل مع هؤلاء الناس
و ودودةٌ معهم
273
00:17:57,200 --> 00:18:00,500
جعلتني أتجول بينهم كالغبية
إنّه إبني أيضاً
275
00:18:08,600 --> 00:18:12,100
لم كنت تحمل ذلك في صدرك طوال هذا الوقت؟
276
00:18:17,500 --> 00:18:22,700
(لم أردكِ أن تكرهيني يا (ماغي
277
00:18:24,700 --> 00:18:28,500
لِمَ أودّ كرهك؟
278
00:18:28,800 --> 00:18:31,200
لكني أكرهك
279
00:18:33,900 --> 00:18:36,700
إن حصل ورأيتكِ تنظرين إليّ
، بنفس الطريقة التي أنظر فيها في المرآة
280
00:18:36,700 --> 00:18:39,400
كنت لأفـجر دماغي
281
00:18:43,800 --> 00:18:50,000
!لا! لا
282
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
أنا آسف، آسف
283
00:19:13,700 --> 00:19:16,500
تعال هنا
284
00:19:31,900 --> 00:19:34,600
عندما عمل (إليوت سبنسر) هنا
،كحارس أمن تحت إسمٍ مزيف
285
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
قام بإعطاء رقم هاتف حقيقي كمرجع
286
00:19:36,600 --> 00:19:39,500
أنظر الآن من إستقبل مكالمة من ذلك الرقم
287
00:19:41,300 --> 00:19:45,500
ماغي)، يا للعار)
288
00:19:46,800 --> 00:19:50,900
لذا نؤكد على ثلاث أجزاء لإستبدال الإسمنت
إن حالفنا الحظ، فلن يعرفوا من يواجههم
289
00:19:50,900 --> 00:19:53,800
وهذهِ هي الخطة
290
00:19:54,100 --> 00:19:56,600
أتتوقع حقاً من أنها ستنجح؟
291
00:19:57,300 --> 00:20:01,200
لا، لا، يفترض أن تقولي
كيف لذلك العمل الجنوني أن ينجح"؟"
292
00:20:01,200 --> 00:20:06,800
لا يصدق، يبدو أن الفرصة ستأخذ منحاها
لمكائده الغريبة
293
00:20:07,100 --> 00:20:09,500
تلك هي قوته العظمى
294
00:20:12,600 --> 00:20:16,000
حسناً الآن، ألديكم ما نحتاج؟
295
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
عليّ التحقق من قائمة الجرد الخاصة بالمتحف
296
00:20:18,000 --> 00:20:19,700
أمرٌ سهل
297
00:20:22,500 --> 00:20:24,600
هذهِ معلومات سرية
298
00:20:25,000 --> 00:20:26,700
إنكَ لا تقرأ بريدي ، أليس كذلك؟
299
00:20:26,700 --> 00:20:30,100
لا، لا
300
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
لن يفعل . . هنا
301
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
هذا هو الشيء الضخم الوحيد الذي نحتاجه
302
00:20:39,000 --> 00:20:42,100
عظيم، حسنٌ، كيف يمكنكِ الحصول
على ذلك من غرفة الترميم في وقتٍ قريب؟
303
00:20:42,400 --> 00:20:44,000
هذهِ ليست إدارتي
304
00:20:44,000 --> 00:20:47,600
، يتوجب عليك إقناع رئيس المتحف
دارين لويد) ليسحبها من العرض)
305
00:20:47,600 --> 00:20:48,400
حسنٌ
306
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
نيت)؟)
307
00:20:50,700 --> 00:20:54,300
لا يمكنك أن تجعل شخصاً يفعل ما يحلو لك
308
00:20:58,500 --> 00:21:02,200
. . هذا ما نفعله، أقصد
309
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
إنكِ جديرة بالحب
310
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
ماغي)، لن تسقط)
فقط تظاهري بأنها ليست موجودة
311
00:21:13,000 --> 00:21:15,700
أجل، أحاول أن أنسى
صوت زوجي السابق
312
00:21:15,700 --> 00:21:19,700
ليخبرني ما يتوجب عليّ فعله
إنني أتعالج لحل هذهِ المشكلة
313
00:21:20,100 --> 00:21:21,800
آسـف
314
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
حسناً، إنّ (باركر) مباشرة لعملها
. . لذا أريدكِ
315
00:21:25,000 --> 00:21:28,400
إذن لا ينزعج أحدٌ عندما
تضايقهم في منتصف هذهِ الأمور؟
316
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
لما لا أجري ذلك يا (نيت)؟
317
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
أجل، لا أسبب إزعاج
318
00:21:33,100 --> 00:21:37,400
لدي وجهة نظر كبيرة وحسب
319
00:21:37,400 --> 00:21:41,100
في الواقع، أتعلم أمراً؟
أعجبنا نوعاً ما من قول (صوفي) لذلك
320
00:21:41,100 --> 00:21:42,000
نعم، نعم
321
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
حتى تلك النقطة التي تسببت في الإمساك بنا
. . . لكن خلاف ذلك
322
00:21:45,000 --> 00:21:46,900
أجل، حسناً
أأنتِ تحت العلاج؟
323
00:21:47,700 --> 00:21:48,600
. . كيف لكِ لم
324
00:21:48,600 --> 00:21:51,800
لا، لا نريد ذلك، سأقاطع حديثك
325
00:21:51,800 --> 00:21:54,100
بماذا إستبدلت (باركر) دواءها للحساسية؟
326
00:21:54,200 --> 00:21:56,900
حبوب لقاح . . في الأغلب زهرة الشيخ
327
00:21:57,000 --> 00:21:59,300
"و "ديكسترو أمفيتامين
329
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
آسف -
آسفة، هل وطأت على نظاراتك؟ -
330
00:22:07,000 --> 00:22:09,100
لا، لا بأس -
جيد -
331
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
حسنٌ، لما لا تذهبين إليه؟
332
00:22:11,000 --> 00:22:13,700
لديه صعوبة في التنفس
سيغير ذلك إيقاع الكلام
333
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
سيزيد ذلك من صعوبة ضبط الكذبة
334
00:22:15,900 --> 00:22:17,600
!(لويد)
335
00:22:17,600 --> 00:22:19,900
أترى، مثل ذلك تماماً، إنّه تثقيفي
336
00:22:19,900 --> 00:22:22,300
تتعلم ومن ثم تخـدع
337
00:22:22,400 --> 00:22:23,700
نسيت هذا في مكتبي
338
00:22:23,700 --> 00:22:26,900
متى كان ذلك؟
339
00:22:27,000 --> 00:22:30,200
قبل خمس دقائق، أظهرت التصاميم
لمعرض التمثالين
340
00:22:30,200 --> 00:22:32,500
وقمت أنت بالتوقيع على المنضدة
341
00:22:32,700 --> 00:22:33,400
أأنت بخير؟
342
00:22:33,700 --> 00:22:36,200
جيد، والآن قوديه نحوي
لكن لا تخبريه
343
00:22:36,200 --> 00:22:39,500
أعطيه نصف فكرة، ودعيه يكملها
344
00:22:39,800 --> 00:22:42,600
سأجلب لك بقية الخطط
بعد أن تقوم بما لديك في الغرفة المصرية
345
00:22:44,300 --> 00:22:47,400
ألدي عملٌ في الغرفة المصرية؟
346
00:22:51,900 --> 00:22:53,600
أعد تلك اللقطة
347
00:22:55,900 --> 00:22:58,000
(تلك (باركر)، إبقّ مع الد. (كولينز
348
00:22:58,000 --> 00:23:01,800
هناك الد. (لويد) أيضاً -
(إبقّ مع الد. (كولينز -
349
00:23:10,800 --> 00:23:14,900
(أهلاً بك يا د. (لويد
"أنا الد. (رحمان) من متحف "القاهرة
350
00:23:14,900 --> 00:23:18,100
كنت قلقة جداً، بأنني أخـطأت في الموعد
351
00:23:18,100 --> 00:23:20,800
لا، لا، ليس لدي موعد
352
00:23:22,700 --> 00:23:24,200
بلى، لديّ موعد
353
00:23:24,500 --> 00:23:27,600
لا يبدو ذلك جيداً
354
00:23:27,700 --> 00:23:29,300
مصابٌ بذلك لأسابيع
355
00:23:29,500 --> 00:23:34,000
حسناً، لقد قمت بتأكيد العلامات
ومن المؤكد أنها السلالة الرابعة
356
00:23:34,100 --> 00:23:37,300
"التابوت الحجري لـ "المنقرع
357
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
كل شيءٍ غامض
358
00:23:38,700 --> 00:23:47,000
مرتاحةٌ جداً للقاء شخص لديه الحس السليم
لتجاهل جميع الأمور السخيفة واللعينة
360
00:23:47,100 --> 00:23:48,300
ماذا قلتي؟
361
00:23:48,300 --> 00:23:52,000
حسنٌ، سأشهد على صحةِ ما طلبت
362
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
كان من اللطف مقابلتك
363
00:23:56,200 --> 00:23:58,500
شكـراً
364
00:23:59,200 --> 00:24:02,900
. . وداعاً، حسنٌ، أوصيك بأن
365
00:24:02,900 --> 00:24:07,100
ترى طبيباً بخصوص ذلك السعال
يبدو أنّه آتِ إلى صدرك
366
00:24:07,100 --> 00:24:09,100
إنها مجرد حساسية
367
00:24:17,300 --> 00:24:18,800
حسناً، قام بتفقد جميع الأماكن
368
00:24:18,800 --> 00:24:21,500
كان التابوت مخزن قبل أن يصل للمتحف
369
00:24:22,200 --> 00:24:23,400
حسناً، ماذا وجد؟
370
00:24:23,400 --> 00:24:25,700
تحقق من هذا
371
00:24:25,800 --> 00:24:29,300
"توفى الد. (إرنست فولك) من جامعة برلين"
372
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
"توفت الد. (شيلمان) من متحف لندن"
374
00:24:36,400 --> 00:24:39,300
وأيضاً ثلاثة أشخاص ممن إكتشفوا المقبرة
375
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
ما مكتوب هنا يا (إليوت)؟
376
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
"مكتوب "مـيت -
ميت -
378
00:24:44,300 --> 00:24:47,600
كنت أعرف كيف أضيف بعض الأناقة عليها
379
00:24:47,600 --> 00:24:50,300
القليل فقط، القليل من الأناقة
"أعرف كيف أتهجى "ميت
380
00:24:50,300 --> 00:24:52,900
"بإمكاني سرقة بنك، وبإمكاني تهجىء "ميت
381
00:25:00,000 --> 00:25:02,100
(أنهي الأمر الآن يا (ماغي
382
00:25:02,200 --> 00:25:04,300
إنكِ تبلين حسناً
383
00:25:04,700 --> 00:25:06,500
ها أنت ذا
384
00:25:06,700 --> 00:25:09,000
أيمكنك توقيع هذه؟ -
بالطبع -
385
00:25:10,800 --> 00:25:12,900
. . . (ماغي)
386
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
لا تؤمنين باللعنات، أليس كذلك؟
387
00:25:15,600 --> 00:25:20,100
، تعلمين، لعنات المومياء
والوفيات الغير مفسرة حول القبور؟
388
00:25:21,500 --> 00:25:24,400
لا تكن سخيفاً، الجميع يعرف بأنها من الفطريات
389
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
ماذا؟
390
00:25:25,800 --> 00:25:28,300
"فطر "اسبرجيللاس فلافس
الذي وُجِد على الآثار المصرية
391
00:25:28,300 --> 00:25:30,700
، يصل إلى الأعين والأنف
، تنتشر العدوى
392
00:25:30,700 --> 00:25:33,300
والشيء التالي الذي تعرفه، هو وفاة من اللعنة
393
00:25:35,900 --> 00:25:37,700
إذن، ما هي الأعراض؟
394
00:25:37,700 --> 00:25:41,200
إحتقان، وفقدان في الذاكرة، وضبابية في الرؤية
395
00:25:48,600 --> 00:25:50,700
نعم، نعم، نعم، إختم عليه
396
00:26:03,400 --> 00:26:06,900
إنها فكرة جيدة، فقط أمهلني دقيقة
397
00:26:11,900 --> 00:26:13,200
أتحتاجين لشيء؟
398
00:26:13,200 --> 00:26:16,100
أردت فقط أن أجعل نفسي ذات فائدة
399
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
، أجل، حسنٌ، آخر مرةٍ حاولتي فيها ذلك
توجب علينا تفجير المكتب
400
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
هذا ليس عدلاً
401
00:26:21,200 --> 00:26:23,700
كنت أعتاد على ذلك -
ماذا؟ -
402
00:26:24,500 --> 00:26:26,400
الحصول على مكتب؟
403
00:26:28,200 --> 00:26:30,400
بأن أكن عضواً في الفريق
404
00:26:30,600 --> 00:26:35,300
. . . إسمع، لم أكن أقصد
لم يفترض بأن تصل الأمور إلى ذلك
405
00:26:36,100 --> 00:26:37,700
ما الذي يجري؟
406
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
كانت تحاول (صوفي) أن تعتذر
407
00:26:40,000 --> 00:26:41,300
كلاّ، لم أكن كذلك
408
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
حاولت ذلك معي مبكراً
إنها نوعاً ما سيئة في ذلك
409
00:26:43,800 --> 00:26:44,500
قليلاً
410
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
أألقت عليك الخطاب عن كوننا لصوص
411
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
، وأن هذا ما يفعله اللصوص
، وأننا لو كنا مكانها
412
00:26:49,400 --> 00:26:50,600
لكنّا فعلنا نفس الشيء؟
413
00:26:50,600 --> 00:26:53,000
كلاّ، أعتقد أنها كانت على وشك قول ذلك
414
00:26:58,700 --> 00:27:01,200
إعتذرتي لها أولاً
!لماذا أنا الأخير؟
415
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
. . . لم أكن أعتذر، كنت
416
00:27:05,500 --> 00:27:07,600
هذهِ هي المشكلة
417
00:27:11,400 --> 00:27:16,800
. . . أردت أن أرى إن كنا
418
00:27:17,100 --> 00:27:19,600
جميعاً على ما يرام معاً
419
00:27:20,600 --> 00:27:23,100
حسنٌ، ها هو
420
00:27:23,100 --> 00:27:24,600
أسامحك -
الإعتذار مقبول -
421
00:27:24,700 --> 00:27:27,800
. . كلاّ، لم أكن . . لم
422
00:27:30,900 --> 00:27:34,800
ضعها في جهة اليسار قليلاً
423
00:27:42,300 --> 00:27:46,200
"ضعوا هذهِ على خطِ واحد مع لوحة "فيرمر
إنتبهوا للأرضية
424
00:27:46,700 --> 00:27:50,700
أمام لوحة "ريمبراند" مباشرةً
حتى يتم تسليط الضوء عليها
425
00:27:59,800 --> 00:28:03,700
،والآن، للمرة الأولى منذ 400 سنة
426
00:28:03,800 --> 00:28:06,300
"عادا تمثالين "دايفيد
427
00:28:06,800 --> 00:28:11,700
أودُّ أن أعرب عن إمتناني لموظفي المتحف
428
00:28:11,700 --> 00:28:16,500
وبالطبع جامعي الأموال وجمـيعكم
429
00:28:16,500 --> 00:28:18,900
. . . "لإتاحة فرصة عرض "مايكل أنجـلو
429
00:28:18,900 --> 00:28:20,700
تمّ توزيع الصـور
431
00:28:20,700 --> 00:28:22,900
إننا نقوم بفحصٍ دقيق
لكل ضيفٍ يدخل المتحف
432
00:28:23,000 --> 00:28:24,600
(إلـيوت سبنسر)
433
00:28:24,800 --> 00:28:28,000
إنّ (إليوت) مطلوب في خمس دول
"وتشمل "ماينمار
434
00:28:28,000 --> 00:28:30,600
وقدمت مبلغاً قدره نصف مليون دولار
لمن يـرشد عنه
435
00:28:30,700 --> 00:28:35,000
إحضار (سبنسر) للعدالة والحصول على مبالغ مقابله؟
436
00:28:35,700 --> 00:28:37,400
ذلك تتويج للعملية
437
00:28:37,900 --> 00:28:38,800
(بـاركـر)
438
00:28:38,800 --> 00:28:41,900
مـطلوبة في تسع دول
"بما فيها "البرازيل" وَ "اليمن
439
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
إختيارٌ صعب ، يتوجب عليّ الإختيار
440
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
ماذا عن (صوفي ديفرو)؟
441
00:28:48,500 --> 00:28:52,000
"انجـلترا" ، "فـرنسا" ، "أسبانيا"
لوكسمبورغ" . . "أوروبا" بشكل أساسي"
442
00:28:52,500 --> 00:28:55,200
. . . فـرنسا" ، تـبضّع رائع"
443
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
وسجـونٌ مخـيفة
444
00:29:01,100 --> 00:29:02,800
(أليك هارديـسون)
445
00:29:03,000 --> 00:29:05,400
حسنٌ، يفضّل عدم ظهور وجهه
"في "أيسلندا
446
00:29:06,600 --> 00:29:09,500
"رائع، سألقي به في طريقنا إلى "فـرنسا
447
00:29:10,800 --> 00:29:12,100
(ناثان فـورد)
448
00:29:12,100 --> 00:29:13,900
لديّ مخططٌ خاص له
449
00:29:13,900 --> 00:29:16,300
(لا ، لا ، إنّه (ناثان فـورد
450
00:29:23,100 --> 00:29:26,100
حسنٌ ، حسنٌ ، ما الذي تفعله هنا؟
451
00:29:26,100 --> 00:29:28,500
إشتريت تذكرة ، المتحف مفتوحٌ للعامة
452
00:29:29,100 --> 00:29:33,500
. . . لا أظنّ -
بالطبع ، إستمتع بوقتك -
453
00:29:33,600 --> 00:29:35,300
سمـعته
454
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
. . التآمـر لإرتكاب السـرقة ماذا
خـمس سنوات في السجن؟
455
00:29:40,900 --> 00:29:44,600
القبض عليه بناءاً على القانون رقم . . 20
456
00:29:47,000 --> 00:29:49,100
إسحب رجال الأمن من صالات العرض
(إتـبعوا (ناثان فـورد
457
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
إلى أين ذاهب؟ -
أقوم ببعض الخربشة -
458
00:29:54,200 --> 00:29:57,300
أتعلم ، لديّ متحفٌ لأديـره
459
00:29:58,500 --> 00:30:01,000
هل حدث أي شيءٍ هنا؟ -
لا -
460
00:30:01,100 --> 00:30:04,800
كانت تسألك الد. (كـولينز) عن شيء
كنت تعمل على شيء
461
00:30:04,800 --> 00:30:07,000
. . كلاّ ، لم تفعل ، كنت
462
00:30:09,200 --> 00:30:11,900
نقلت أحد المومياء -
لماذا؟ -
463
00:30:12,200 --> 00:30:14,100
بدون سبب
464
00:30:26,600 --> 00:30:30,400
!هيّا ، هيّا -
هذهِ أقصى سرعة لدي -
465
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
!ألقوا نظرة على هذا
466
00:30:40,800 --> 00:30:43,100
أسفل التمثالين مبـاشرة
467
00:30:43,800 --> 00:30:46,600
خارج نـطاق الكاميرات
468
00:30:47,700 --> 00:30:52,900
سيـقومون بالحفر من أسفل قاعدة العرض
469
00:30:53,300 --> 00:30:55,200
من؟ من؟
470
00:30:55,700 --> 00:30:59,700
أياً كان متختبئ داخل ذلك التابوت
471
00:31:10,900 --> 00:31:14,800
ذلك . . مـومياء
472
00:31:20,300 --> 00:31:23,300
أعتقد بأنك اطلقت صفارة الإنذار -
أجـل -
473
00:32:00,900 --> 00:32:02,500
!لا يمكنني رؤيتهم
474
00:32:02,600 --> 00:32:03,800
!ستارلينغ) ، قم بفتح هذا الشيء)
475
00:32:03,800 --> 00:32:05,100
أنتما ، قوما بفتح هذا
476
00:32:05,100 --> 00:32:06,700
لا يمكننا ذلك ، تابعة للأمن القومي
477
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
ماذا؟ لقد إنطلق الغاز آليا
في المكان العام
478
00:32:10,000 --> 00:32:11,300
يجب علينا إخلاء المبنى
479
00:32:11,300 --> 00:32:12,100
إخـلاء؟
480
00:32:12,100 --> 00:32:13,600
إنّه بروتوكول فيدرالي -
لن نقوم بالإخـلاء -
481
00:32:13,600 --> 00:32:16,100
!إنّه بروتوكول فيدرالي للهجوم الكيماوي
482
00:32:16,100 --> 00:32:17,500
هل قلت هجوم كيماوي؟
483
00:32:17,500 --> 00:32:20,300
لا يوجد ثمة هجوم كيماوي
إنّها عملية سطو
484
00:32:20,400 --> 00:32:22,500
!إنّها عملية سطو! سرقة
485
00:32:22,800 --> 00:32:25,500
!حسـناً! تـبا
486
00:32:25,700 --> 00:32:28,600
حسناً ، على جميع أفراد الأمن
إخـلاء من في المبنى حـالاً
487
00:32:28,600 --> 00:32:30,100
!أخـلوا المـبنى حـالاً
488
00:32:30,100 --> 00:32:32,800
لا يمكنك المغادرة ، لا نعرف بأنّهم موجودين هنا
489
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
ليس لدينا خيار
490
00:32:47,500 --> 00:32:49,400
ما الذي يجري هنا؟
491
00:32:50,600 --> 00:32:52,100
لقد قاموا بسرقتهما مـسبقاً
492
00:32:52,700 --> 00:32:55,400
يقومون بإستخدام الحـشد
!ليتم تهريبها عن طريق المزيفة منها
493
00:32:55,400 --> 00:32:58,900
!لا أحد يتحرك حتى أقم بمصادرة جميع التماثيل
494
00:32:58,900 --> 00:33:00,400
عـفواً سيدي ، خلتنا سنخلي المبنى
495
00:33:00,400 --> 00:33:02,100
سنقوم بذلك ، دعهم يغادرون
يجب علينا الخروج من هنا
496
00:33:02,100 --> 00:33:04,900
حسناً يا (جيري) طوقهم في الخارج
497
00:33:09,500 --> 00:33:14,900
على الجميع تسليم التماثيل
للرجال ذوو البزة السوداء
498
00:33:14,900 --> 00:33:16,600
حسناً ، إفعل ما يتوجب عليك الآن
499
00:33:16,600 --> 00:33:19,100
على الأقل أخرجنا جميع من في المبنى
500
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
أخرج جميع من في المبنى
501
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
لقد بدأوا بتوصيد أقفال الأبواب
502
00:33:32,400 --> 00:33:36,400
جـيري) ، أين (فـورد)؟)
503
00:33:36,400 --> 00:33:38,300
لدينا إنذار في السطح
504
00:34:25,400 --> 00:34:27,700
لنشرع في العمل
505
00:34:36,600 --> 00:34:38,800
أتمكنت منه؟ -
تمكنت من جميعهم -
506
00:34:39,200 --> 00:34:43,200
مـجرد حالة من الذعر ، إدارة مكافحة الحريق هنا
أهـذهِ هي فكرتك عن السيطرة؟
507
00:34:43,700 --> 00:34:46,500
(هذهِ آخـر فرصة لكِ يا (مـاغي
إبقي بدون مشاكل
508
00:34:46,600 --> 00:34:49,300
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
509
00:34:58,300 --> 00:35:00,600
(تمثالين (دايفيد
510
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
شكراً لله
511
00:35:04,800 --> 00:35:05,900
(تمكنت منك يا (نـيت
512
00:35:05,900 --> 00:35:07,500
أجل ، هذا هو بيت القصيد
513
00:35:07,700 --> 00:35:10,500
دعم القوة سيتم خلال 15 ثانية
514
00:35:11,700 --> 00:35:12,500
ماذا تقصد؟
515
00:35:12,500 --> 00:35:14,400
أتعلم . . مطاردتي طوال الوقت
516
00:35:14,500 --> 00:35:18,700
لا تدع (نيت) يقترب من التمثالين"
"كيف سيحصل عليهما؟
517
00:35:18,700 --> 00:35:22,500
(لم أكن العقل المدبر هذهِ المرة يا (ستارلينغ
518
00:35:23,300 --> 00:35:24,900
أنا الـطُـعم
519
00:35:25,300 --> 00:35:30,500
3 ، 2 ، 1
520
00:35:41,300 --> 00:35:43,700
!لا
521
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
!كانت الغرفة مقفلة
522
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
تكن الآثار الفنية أحياناً
هي الأفضل بالفعل
523
00:35:50,200 --> 00:35:52,400
. . . كانت تُـحف! قيمتها
524
00:35:52,400 --> 00:35:55,600
150مليون دولار
525
00:35:56,500 --> 00:36:00,600
"فـيرمير" ، "كارفاجيو"
ولوحتا "فان إيكس" ، على الأقل
526
00:36:00,600 --> 00:36:01,900
علينا أن نتصل بالشرطة
527
00:36:01,900 --> 00:36:04,000
أجل إنك محق ، يجب علينا الإتصال على الشرطة
528
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
كلاّ ، ليس الشرطة
529
00:36:05,100 --> 00:36:07,700
ماذا تقصد؟ -
!لا ، أنا المسؤول عن ذلك -
530
00:36:08,100 --> 00:36:11,200
. . كل اللوحات في هذهِ الغرفة
كانت تحت مسؤوليتي
531
00:36:11,500 --> 00:36:13,800
. . كلاّ ، تم إعارتهم لي
532
00:36:17,300 --> 00:36:18,500
أحسنت صنعاً
533
00:36:18,500 --> 00:36:22,800
كل تحفة في هذهِ الغرفة
"تمّ تأمينها عن طريق شركة "آي واي إس
534
00:36:23,500 --> 00:36:25,900
ذلك مبلغ 150 مليون دولار يجب دفعه
535
00:36:25,900 --> 00:36:27,800
الآن ، ماذا تظن بأنّ مجلس الإدارة
. . . خاصتك سيفعل
536
00:36:27,800 --> 00:36:31,500
عندما يدركون بأنك كلفت
الشركة 150 مليون دولار؟
537
00:36:31,700 --> 00:36:34,400
أخـلوا الغرفة -
أين هـم؟ -
538
00:36:34,800 --> 00:36:36,300
!أخـلوا الغرفة
539
00:36:36,300 --> 00:36:38,600
هيّا
540
00:36:40,800 --> 00:36:43,900
أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟
541
00:36:48,000 --> 00:36:49,600
(إليك ما ستتم الأمور عليه يا (ستارلينغ
542
00:36:49,700 --> 00:36:50,700
كلي آذانٌ صاغية
543
00:36:50,700 --> 00:36:54,300
كلاّ ، تحدث معي ، ليس معه
مـعي أنا
544
00:36:54,500 --> 00:36:57,200
سوف يتم إعادة جميع اللوحات إلى شركتكم
545
00:36:57,200 --> 00:36:59,900
في اللحظة التي يتخلى فيها
بلاكبـول) ، عن منصبه)
546
00:36:59,900 --> 00:37:01,600
وجميع ممتلكاته في هذهِ الشركة
547
00:37:01,600 --> 00:37:05,800
أيضاً سياسته في نفي كل إدّعاء
سينتهي الأمر
548
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
إبتـزاز
549
00:37:07,500 --> 00:37:10,300
"أفضـّل أن أطلق عليها "مـراقبة
550
00:37:14,200 --> 00:37:18,600
آخر مرةٍ رأيتك فيها
كنت ستبيعني شيئاً ، لقد نفذت طلباتي
551
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
إذن ، ما وجهتك الآن؟
552
00:37:21,400 --> 00:37:22,700
السـرقة
553
00:37:22,700 --> 00:37:27,600
نعم ، سأقـوم بسـرقة التمثالين في يـوم الإفتتـاح
554
00:37:28,300 --> 00:37:30,700
حسنٌ ، ألا تريد الإتصال بالشرطة؟
555
00:37:30,700 --> 00:37:32,600
بالطبع لا
556
00:37:37,600 --> 00:37:40,900
عندما يكون ملاّك هذهِ اللوحات
557
00:37:40,900 --> 00:37:43,900
مدركين بأنّ (إيان) عرف
، بأنّه ستكن هنالك سـرقة
558
00:37:43,900 --> 00:37:46,200
، لكنّه لم يتصل بالشرطة
559
00:37:46,300 --> 00:37:48,700
سيقومون بمقاضاته ، أليس كذلك؟
560
00:37:49,100 --> 00:37:53,300
. . لكن إن كانت الشركة ، بحسن نية
561
00:37:53,300 --> 00:37:55,200
إستعادوا لوحاتهم؟
562
00:37:55,500 --> 00:37:59,200
(ربما لن يـطردوك إن سلمتهم (بلاكبـول
563
00:38:03,900 --> 00:38:05,600
لا
564
00:38:06,100 --> 00:38:08,900
(أنت تعمل معي يا (ستارلينغ
565
00:38:11,000 --> 00:38:12,800
إن "آي واي إس" هي شركتي
566
00:38:12,800 --> 00:38:16,100
لا يمكنك السماح بمشاعرك الشخصية
بأن تـؤثر على السياسة
567
00:38:16,200 --> 00:38:19,600
لديك مسؤولية تجاه المساهمين
568
00:38:20,000 --> 00:38:22,500
بدون استثناءات
569
00:38:30,400 --> 00:38:33,900
لقد خـسرت إبني الوحيد
570
00:38:34,300 --> 00:38:36,900
أتظن حقاً بأنك تخيفني؟
571
00:38:42,000 --> 00:38:43,700
!(مـاغي)
572
00:38:44,100 --> 00:38:47,700
. . . إنكِ تتفهمين
573
00:38:52,600 --> 00:38:56,000
سحقاً للعلاج ، كان ذلك شعورٌ جيد
574
00:39:01,700 --> 00:39:04,600
بالطبع ، تعرف بأن كامل خطتك
إعـتمدت عليّ
575
00:39:04,600 --> 00:39:07,600
كونها تخدم الذات لهذا الأحمق
576
00:39:07,700 --> 00:39:10,200
أجل ، تلك مبالغة
577
00:39:11,700 --> 00:39:12,800
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر
578
00:39:12,800 --> 00:39:14,700
قم بذلك
579
00:39:18,600 --> 00:39:20,400
إلى أين ذاهب؟
580
00:39:21,600 --> 00:39:23,700
!إلى أين سيذهب؟
581
00:39:28,900 --> 00:39:31,800
أستتوقف الآن؟ -
لا أعـلم -
582
00:39:32,700 --> 00:39:34,700
شـيّق
583
00:39:35,100 --> 00:39:37,300
إعترافك بأنك لا تعلم شيئاً
584
00:39:45,500 --> 00:39:48,200
(إنتهى الأمر ، تمّ طرد (بلاكبول
585
00:39:48,900 --> 00:39:51,600
أحان وقت إعادة العمل الفني؟ -
أعتقد ذلك -
586
00:40:21,700 --> 00:40:26,400
(سيقوما (إليوت) وَ (هارديسون
بإستبدال لوحة الأرضية ، وإغلاق الفتحة
588
00:40:26,400 --> 00:40:27,500
لن يعرف أحد ما حدث إطلاقاً
589
00:40:27,500 --> 00:40:30,100
سننقل العمل الفني إلى رصيف الشحن
590
00:40:30,100 --> 00:40:33,700
نجعل الأمر يبدو وكأن أحدهم
قام بإلقاءها من الخارج
591
00:40:34,600 --> 00:40:36,900
لست الرجل الذي تزوجته
592
00:40:38,500 --> 00:40:40,900
حسنٌ ، ما رأيكِ في هذا التغير؟
593
00:40:41,100 --> 00:40:45,000
لا أحبّه ، لكن ربما أعجب فيه بعض الشيء
594
00:40:51,500 --> 00:40:54,400
شكراً لكم . . جميعاً
595
00:40:55,500 --> 00:40:57,700
لقد فاجأتموني
596
00:40:59,500 --> 00:41:01,700
كانت لدية إدارة جيدة
597
00:41:01,700 --> 00:41:03,800
لقد حان وقت المضي في طريقنا
598
00:41:04,800 --> 00:41:09,100
سأذهب إلى مكانٍ آخر
599
00:41:17,400 --> 00:41:20,200
بداية جديدة
600
00:41:24,200 --> 00:41:29,000
لقد شكّلنا فرقاً ، تذكروا ذلك
601
00:41:38,900 --> 00:41:41,000
إلى أين ستذهبين؟
602
00:41:44,200 --> 00:41:47,100
لنرى ما مدى صعوبتك
9999
00:42:10,300 --> 00:42:10,500
ت
9999
00:42:10,500 --> 00:42:10,700
تر
9999
00:42:10,700 --> 00:42:10,900
ترج
9999
00:42:10,900 --> 00:42:11,100
ترجم
9999
00:42:11,100 --> 00:42:11,300
ترجمة
9999
00:42:11,300 --> 00:42:11,500
:ترجمة
9999
00:42:11,500 --> 00:42:11,700
:ترجمة
D
9999
00:42:11,700 --> 00:42:11,900
:ترجمة
Do
9999
00:42:11,900 --> 00:42:12,100
:ترجمة
Don
9999
00:42:12,100 --> 00:42:12,300
:ترجمة
Don4
9999
00:42:12,300 --> 00:42:12,500
:ترجمة
Don4E
9999
00:42:12,500 --> 00:42:12,700
:ترجمة
Don4Ev
9999
00:42:12,700 --> 00:42:12,900
:ترجمة
Don4Eve
9999
00:42:12,900 --> 00:42:35,100
:ترجمة
Don4EveR