1
00:00:32,383 --> 00:00:35,786
الباب الأماميّ مفتوح

2
00:00:41,225 --> 00:00:43,794
الباب الأماميّ مفتوح

3
00:00:52,770 --> 00:00:55,405
الباب الأماميّ مفتوح

998
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
" هديّتي لك "

997
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
* مدينة نيويورك *

4
00:02:03,941 --> 00:02:06,510
توقيت مناسب ،  فقط إنفجرت غيمة

5
00:02:06,577 --> 00:02:09,413
دوماً المجيء في جميع الحالات

6
00:02:09,480 --> 00:02:14,184
يجب أن تكون هذه آخر محادثاتنا
الوضع ليس آمناً لك لكي تُرى معي

8
00:02:14,252 --> 00:02:20,490
أنا متأثّر ، أو يمكنني ان أكون كذلك
إن إستطعت أن اتخيّل أنّك تهتمّيم حقّاً كي أكون آمناً

11
00:02:20,558 --> 00:02:26,797
ما الذّي يهمّني هو أنّه لديّ رجل أعتمد عليه
و لا يحمل مطّاريّة في يوم ممطر

14
00:02:26,864 --> 00:02:29,433
أو يستخدم شفرة حلاقة مناسبة

15
00:02:32,670 --> 00:02:36,073
العائلة هي السّعر المذهل الذّي سندفعه
من أجل هذا الذّي نحاول القيام به

17
00:02:36,140 --> 00:02:40,477
و السّخريّة هي تضحيتي بعلاقتي مع إبني
من أجل إنقاذ إبني الآخر

19
00:02:40,545 --> 00:02:42,145
ألا تعدّ هاته خسارة بالنّسبة لي

20
00:02:42,213 --> 00:02:45,949
(حسناً ، أنا متأكّد من أنّ (ناثان
سيجد أنّ خدمت جدول أعماله ليسامحك

22
00:02:46,017 --> 00:02:47,818
بالطّبع سيفعل

23
00:02:47,885 --> 00:02:50,654
لكن (بيتر) ، أخشى أن لن يفعل ذلك

24
00:02:50,722 --> 00:02:52,823
لقد قال لي 

25
00:02:52,890 --> 00:03:00,097
(و قد قام (دانكو) برمي (ناثان
من أعلى البناية ورءآه يطير بعيداً

27
00:03:00,164 --> 00:03:02,766
(و كلّ هذا ستتحمّل عواقبه أنت يا (نوا

28
00:03:02,834 --> 00:03:05,168
الحقد سيكون دراماتيكيّا
لكنّه موجود

29
00:03:05,236 --> 00:03:09,673
دانكو) لا يثق بي) -
إذن ، إجعله يثق بك -

31
00:03:09,741 --> 00:03:18,081
أعطه نظرتك إلى (ناثان) ، أعطه نوعا ما من المزاج الذّي يريد
" أعطه شعار " واحدٍ منّا

34
00:03:18,149 --> 00:03:20,517
إن كنت إمرأةً أفضل ، فإنّني سأقترح 
عليك أن تصفح عنّي

36
00:03:20,585 --> 00:03:22,419
هذا سيُريني حقيقة الجانب الذّي أنت تميل له

37
00:03:22,487 --> 00:03:25,255
ما الذّي يجعلك جدّ متاكّدة أنّني لن أفعل ؟

38
00:03:27,692 --> 00:03:29,393
تحتاج إلى مزاج أفضل

39
00:03:29,461 --> 00:03:34,030
أعطه (الثائر) و سيكون (دانكو) صديقك المفضّل

41
00:03:34,098 --> 00:03:38,235
أتدركين أنّك ستحتاجين خدمات (الثّائر) عمّا قريب

43
00:03:38,302 --> 00:03:43,673
أنا داهية ، دائماً أجد الطرق للنجاة
(هذا ما يجعلني لا أريد توريط (الثّائر

46
00:03:43,741 --> 00:03:48,879
سأغادر المدينة اللّيلة 
قبل أن يحدث أيّ شيء مشؤوم

48
00:03:48,946 --> 00:03:53,784
" أمامك 15 دقيقة لتلحق بالقطار المتّجه إلى " دي سي

50
00:03:53,851 --> 00:03:58,388
خد مطّاريّتي ، لا تقل أنّي لم أسد لك أيّ معروف

52
00:03:58,456 --> 00:04:01,224
شكراً

53
00:04:01,292 --> 00:04:04,694
لن أذهب إلى المنزل إن كنت مكانك

54
00:04:04,762 --> 00:04:08,632
لا تقولي أبداً أنّني لم أسد لك أيّ معروف

996
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
{\pos(192,240)}* المبنى 26 *
 * واشنطن *

55
00:04:32,790 --> 00:04:34,457
ما هذا ؟ 

56
00:04:34,525 --> 00:04:39,262
طريقة فعّالة لإيقاف أّي أحد منكم
 من إيذاء أيّ واحدٍ منّا

58
00:04:39,330 --> 00:04:41,097
أنيقة ، آه ؟

59
00:04:41,165 --> 00:04:45,435
لماذا لم تفعلها بالطّريقة القديمة
و تحفر خندقاً

61
00:04:45,503 --> 00:04:48,638
هذا تنظيم إستعمال الأسلحة

62
00:04:48,706 --> 00:04:54,077
كلّ واحدٍ في هذه الغرفة مسلّح و خطير
حتّى أنت نفسك

64
00:04:54,145 --> 00:04:57,948
أين هي (دافني) ؟ -
إنّها هناك -

66
00:04:58,015 --> 00:05:00,150
أخشى أنّها ليست بحالة جيّدة

67
00:05:00,218 --> 00:05:02,686
لماذا تمّ نقلها من المرفق الطبّي ؟

68
00:05:02,753 --> 00:05:05,455
حسناً ، لأنّ هناك الضّريبة الامريكيّة لإعتبارها

69
00:05:05,523 --> 00:05:12,929
(أريد التحدّث إلى (ناثان -
ناثان بيتريلي) طار بعيداً) -

71
00:05:12,997 --> 00:05:15,265
أنظر ، هذه المرأة تحتضر

72
00:05:15,333 --> 00:05:16,733
يجب أن نأخذها إلى غرفة عناية طارئة

73
00:05:16,801 --> 00:05:18,168
لا يمكنني فعل أيّ شيء لمساعدتها هنا

74
00:05:18,236 --> 00:05:22,973
لا أريدك أن تساعدها -
و لم أحضرتني إلى هنا -

76
00:05:23,040 --> 00:05:25,609
أعتقد بأنّ الأمر سيكون أسهل بكثير من حملك

77
00:05:33,484 --> 00:05:37,020
علّقه فوق

78
00:05:37,088 --> 00:05:40,390
(و دعنا نهيّئ سريراً للآنسة (ستراوس

79
00:05:48,523 --> 00:05:51,323
 * الفصل السّابع *
* موجة جليد *

995
00:05:58,523 --> 00:06:05,323
(الأبطال (الموسم الثّالث
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

80
00:06:11,661 --> 00:06:13,195
لقد جلبت لك معي مفاجأة

81
00:06:13,263 --> 00:06:16,432
هل كانت نفس الطّريقة التّي استعملتها
ضدّ (سوريش) دائماً لجلبه إلى هنا ؟

83
00:06:16,500 --> 00:06:20,636
لا ، يحتاج القليل من الإقناع

84
00:06:20,704 --> 00:06:26,342
في ضوء التغييرات الإداريّة الأخيرة
من المهمّ أنّني أنا و أنت تقدّمنا

86
00:06:26,410 --> 00:06:27,510
لا أستطيع الموافقة أكثر من هذا

87
00:06:27,577 --> 00:06:32,681
إذن ... سعيد مهما حدث

88
00:06:32,749 --> 00:06:42,258
منذ ان هدّد رجل الدّمي ذاك زوجتك و ابنتك الهاربة
أعتقد بأنّك رضيت لكي تراه يشنق

92
00:06:42,325 --> 00:06:44,527
إنّها هديّتي لك

93
00:06:44,594 --> 00:06:46,362
كيف أمسكته ؟

94
00:06:46,430 --> 00:06:49,331
أنا أذكي من ما تعتقد

95
00:06:49,399 --> 00:06:54,003
حسناً ، إن كنت في مزاج جيّد
فاسمح لي أن أردّ الجميل

97
00:06:54,070 --> 00:06:57,440
ما مدى شوقك لرؤية (الثّائر) ينام هنا ؟

98
00:06:57,507 --> 00:07:00,843
{\pos(192,240)}أودّ أن أرى ذلك كثيراً

99
00:07:00,911 --> 00:07:03,579
{\pos(192,240)}لقد تمكّن من إختراق نظامنا 
مرّتين في الأيّام الثلاثة الأخيرة 

101
00:07:03,647 --> 00:07:06,582
(تعقّبنا الرّسالتين ، كلتاهما إلى (ترايسي ستراوس 

103
00:07:06,650 --> 00:07:11,954
{\pos(192,240)}إنّه يحاول إنقاذها ، أعتقد أنّه يجب أن نتركه

105
00:07:12,022 --> 00:07:17,293
{\pos(192,240)}فكرة سيّئة ، (ستراوس) قاتلة
لن نطلق سراحها

108
00:07:17,360 --> 00:07:19,995
{\pos(192,240)}تفتح القفص و تترك الأرنب يهرب
(يمكنها أن تقودنا إلى (الثّائر

110
00:07:20,063 --> 00:07:24,600
كلانا يعرف بأنّ هذا فخّ -
أنا لا أقترح أن نجعل الأمر سهلاً -

112
00:07:27,771 --> 00:07:35,744
و إن لم تمسك بـ(الثّائر) ؟ -
بعدها سأطلق رصاصة على (ترايسي ستراوس) بنفسي -

114
00:07:35,812 --> 00:07:38,013
و أثبت لها الدّفاع عن النّفس

115
00:07:41,251 --> 00:07:43,085
حسناً

116
00:07:43,153 --> 00:07:45,621
{\pos(192,240)}دع الأرنب يهرب

117
00:07:45,689 --> 00:07:50,493
! لا تقلق يا (مات باركمان) الصّغير
سنجعلك كبيراً من جديد

119
00:07:53,650 --> 00:07:56,030
كيف يمكن لـ(مات باركمان) أن يكون صغيراً ؟

120
00:07:58,706 --> 00:08:01,932
في الأجيال القادمة ، كانت حادثة تعهّد نقل 

122
00:08:01,982 --> 00:08:05,174
أيّها الصّغير (مات باركمان) سننقذك

123
00:08:05,242 --> 00:08:10,914
" إن كنت تفهم فإقرعها مرّة من أجل " نعم
" و مرّتان من أجل " لا

126
00:08:13,679 --> 00:08:18,089
ربّما هذا الرّضيع ليس (مات باركمان) الصّغير
(ربّما هذا ابن (مات باركمان

128
00:08:19,187 --> 00:08:21,640
لم أكن أعرف أنّ لـ(مات باركمان) طفل صغير

129
00:08:21,690 --> 00:08:24,420
هل يعلم (مات باركمان) أنّ لديه طفلاً ؟

130
00:08:25,784 --> 00:08:28,094
هذا ليس (كات باركمان) الذّي نريد

131
00:08:28,821 --> 00:08:30,781
{\pos(192,240)} (يفترض بنا أن ننقذ (مات باركمان

132
00:08:30,836 --> 00:08:32,516
الرّجل الكبير ، و ليس الطّفل الصّغير

133
00:08:35,980 --> 00:08:39,140
لقد قال (الثّائر) أنّنا سننقذ (مات باركمان) في هذا العنوان

134
00:08:39,806 --> 00:08:42,796
و هذا هو (مات باركمان) الوحيد في هذا العنوان

135
00:08:46,749 --> 00:08:48,709
أنت قلق بشأن الطفل الصّغير

136
00:08:49,561 --> 00:08:52,421
الآن ، هذا أكثر شيءٍ غباءً 
 سمعته على الإطلاق

137
00:08:55,450 --> 00:08:58,580
أهذا بسبب أظافر الصّغير 
التّي تشبه شفرة الحلاقة ؟

138
00:08:58,875 --> 00:09:01,605
{\pos(192,240)} الأبطال يغيّرون العالم ، لا حفّاظات الأطفال

139
00:09:05,936 --> 00:09:09,071
أيها الصّغير السيّء
التلفاز ليس لك

141
00:09:10,414 --> 00:09:11,734
تلاءم مع نفسك

142
00:09:12,545 --> 00:09:15,497
أنت أب بارد
سأداعبه كأمّه

144
00:09:16,513 --> 00:09:18,714
مرحباً ، صغيري

145
00:09:18,782 --> 00:09:20,983
! أنت محبوب

146
00:09:21,111 --> 00:09:22,931
أترى ؟ كلّ هذا عليه

147
00:09:23,050 --> 00:09:24,290
حسناً ، أمّ حنونة

148
00:09:24,418 --> 00:09:26,468
من ماذا نحن بصدد حماية الصّغير ؟

149
00:09:26,613 --> 00:09:27,873
من ألعاب الأطفال الصّغار ؟

150
00:09:37,336 --> 00:09:38,946
الصّغير يمتلك قدرة

151
00:09:47,970 --> 00:09:50,770
(إنّهم قادمون من أجل صغير (مات باركمان

152
00:09:58,688 --> 00:10:00,556
لماذا توقّفنا ؟

153
00:10:10,100 --> 00:10:12,868
! لا توقف السيّارة 

154
00:10:12,936 --> 00:10:13,869
لكنّ حركة المرور متوقّفة

155
00:10:13,937 --> 00:10:15,571
! هناك إزدحام

156
00:10:25,248 --> 00:10:26,348
أين ذهبت ؟

157
00:10:26,416 --> 00:10:29,318
أين هي ؟

158
00:10:29,386 --> 00:10:31,253
! لقد فقدنا الهدف

159
00:10:31,321 --> 00:10:35,758
أعذرني ، لقد أعطيت مطّاريّتي بحماقةٍ إلى صديقٍ

161
00:10:35,825 --> 00:10:38,027
أتمنّي أنّ لا تمانع إن إقتربت منك

162
00:10:38,094 --> 00:10:41,864
لا على الإطلاق

163
00:10:41,932 --> 00:10:46,335
قوموا بتغطية جميع المواقع المهمّة

164
00:10:47,470 --> 00:10:50,005
(لقد فقدوا (آنجيلا بيتريلي

165
00:10:50,073 --> 00:10:53,309
أعتقد أنّ هناك من أنبأها

166
00:10:53,376 --> 00:10:57,046
أو أنّها رأتهم قادمين 
إنّها تدرك هذا ، أتعلم ؟

168
00:10:57,113 --> 00:11:01,050
إنّها هنا في " مانهاتان " ، و لديها هاتف خلويّ
سنتعقّب إشارة جهازها

171
00:11:08,959 --> 00:11:10,593
إنّه لا يقرأ شفرتي

172
00:11:14,531 --> 00:11:16,799
(الثّائر) ، (الثّائر)

173
00:11:49,499 --> 00:11:51,033
(الثّائر)

174
00:12:03,413 --> 00:12:11,320
أيّها الدكتور ، إنهض
! هيّا هيّا ، يجب أن تستيقظ

178
00:12:11,388 --> 00:12:12,454
 أين هي (دافني) ؟ 

179
00:12:12,522 --> 00:12:13,922
تعال ، إنهض
يجب أن تستيقظ

180
00:12:13,990 --> 00:12:16,258
سنخرج من هنا
بالله عليك ، إنهض

182
00:12:16,326 --> 00:12:17,826
! (دافني)

183
00:12:17,894 --> 00:12:21,063
هل أنت بخير ؟ -
يجب أن نأخذها إلى المستشفى ؟ -

185
00:12:21,131 --> 00:12:22,298
ستبطؤنا

186
00:12:22,366 --> 00:12:23,883
أجل ، و بعد ، ستبطؤنا ، هيّا

187
00:12:23,933 --> 00:12:27,169
ستعطّلنا ، أنا ذاهبة -
! ترايسي) إنتظري ، سنخرج معاً) -

189
00:12:30,440 --> 00:12:31,540
! إفتح الباب

190
00:12:40,517 --> 00:12:43,819
<i>إسمحوا للجميع</i>

191
00:12:51,594 --> 00:12:53,228
إذن ، هل سنخرج من الباب الأماميّ ؟

192
00:12:53,296 --> 00:12:55,664
أجل ، ألست مسرورة لإنتظارنا ؟

193
00:12:55,732 --> 00:12:57,499
عندما نخرج من هنا ، لن أنتظر أيّ أحد

194
00:12:57,567 --> 00:13:00,135
لن يحدث هذا ثانيةً

195
00:13:00,203 --> 00:13:07,876
(إن قادتك (ستراوس) إلى (الثّائر
فأقتل كلاهما

197
00:13:07,944 --> 00:13:10,345
إكسب نفسك الدّفاع عن النّفس

198
00:13:34,611 --> 00:13:38,014
أتريدين أن أحضر لك بعض القياسات الأخرى ، يا آنسة ؟ -
كلاّ ، شكراً لك -

200
00:13:46,623 --> 00:13:51,260
في الواقع ، أيمكنك ان تحضري لي
قياساً أصغر حجماً من هذا ؟

201
00:13:51,328 --> 00:13:54,197
(مرحباً (ترايسي

202
00:13:54,264 --> 00:13:58,501
هذا واحد من الإقتراحات التّي جعلتك خارجاً
ألم يخدمك ؟

204
00:13:58,569 --> 00:14:00,336
(كان يجب عليك ان تبقي مع (مات باركمان

205
00:14:00,404 --> 00:14:03,506
يمكنك أن تذهبي إلى المكان الصّحيح
و لن أعرف بشأنك أبداً

207
00:14:03,574 --> 00:14:06,876
لقد ذهبنا إلى المكان الصّحيح حيث لن تجدنا

208
00:14:06,944 --> 00:14:10,680
ثمّ ذهبت في طريقك وحدك
و ها نحن هنا الآن

210
00:14:10,747 --> 00:14:13,783
أعتقد أنّه يمكنني أن أضغط على هذا الزّناد 
أسرع من أن تحوّليني إلى جليد

212
00:14:13,851 --> 00:14:15,218
لكنّني لا أريد أن أخوض هذا الرّهان

213
00:14:15,285 --> 00:14:16,385
سأخوضه

214
00:14:16,453 --> 00:14:19,055
" بينما كنت تلهو في سجن " أبو غريب
كنت أحاول صنع الجليد في الفرن

216
00:14:19,122 --> 00:14:22,725
درجة 68 مئويّة ، دّرجة منعشة 
يمكنني أن أثير جحيماً من أمواج الجليد 

218
00:14:22,793 --> 00:14:24,794
حسناً ، كما قلت 
هذا رهان لا أريد أخاطر في خوضه

219
00:14:25,996 --> 00:14:27,630
هل كلّ شيءٍ على ما يرام بالدّاخل يا آنسة ؟

221
00:14:33,804 --> 00:14:40,243
أجل ، أعلم أنّه لا يسمح للأولاد
لكنّ خطيبتي مدركة جدّاً

223
00:14:40,310 --> 00:14:44,080
إذا سمحت ، هل يمكنك الحصول على مقاس أقلّ
من هذه ، من فضلك ؟

224
00:14:44,147 --> 00:14:50,586
شكراً لك -
شكراً -

226
00:14:50,654 --> 00:14:56,425
من يكون (الثّائر) ؟ -
لا أدري من (الثّائر) هذا -

228
00:14:56,493 --> 00:14:57,727
لكن (الثّائر) يعرفك من تكونين

229
00:14:57,794 --> 00:14:59,896
لقد عانى الكثير من المشاكل لكي يخرجك

230
00:14:59,963 --> 00:15:05,535
أعتقد أنّه ترك لك شيئاً ما في المخزن -
أعتقد أنّك فعلت ذلك أيضاً ؟ -

232
00:15:05,602 --> 00:15:11,007
و إليك الطّريقة لتنقذي نفسك
يمكنها أن تجعلك أفضل من الماضي

234
00:15:11,074 --> 00:15:12,942
(خذيني إلى (الثّائر

235
00:15:15,913 --> 00:15:17,547
كيف سيخدمني هذا أفضل ؟

236
00:15:17,614 --> 00:15:19,482
(خذيني إلى (الثّائر
و سأدعك تذهبين

237
00:15:19,550 --> 00:15:22,184
لن تعيشي حياتك القديمة مجدّداً ، ستذهب إلى الأبد

239
00:15:22,252 --> 00:15:27,757
لكن ، ستكونين في الخارج
و سيكون لك الخيار

241
00:15:30,928 --> 00:15:31,994
و ماذا إن هربت ؟

242
00:15:32,062 --> 00:15:36,699
إن هربتِ ، أو قتلتني و بعدها تهربين
فلن يكون هناك حديث آخر

245
00:15:36,767 --> 00:15:42,772
سيكون ذلك كبيراً ، و سيكون ذلك على حسابك

247
00:15:48,011 --> 00:15:50,513
! مساعدة ! مساعدة
!أحتاج بعض المساعدة

249
00:15:50,581 --> 00:15:51,514
! أحتاج إلى سرير ، فوراً

250
00:15:51,582 --> 00:15:53,215
مات) ، أين نحن ؟)

251
00:15:53,283 --> 00:15:54,884
عزيزتي ، لا بأس
ستكونين بخير 

252
00:15:54,952 --> 00:15:56,152
عزيزتي ، سيكون كلّ شيء على ما يرام

253
00:15:56,219 --> 00:15:57,720
مات) ، يجب أن تكون مستعدّاً للذّهاب)

254
00:15:57,788 --> 00:16:00,423
جرح صدر متعفّن
! حضّروا للجراحة

255
00:16:00,490 --> 00:16:01,824
سيّدتي ، هل يمكنك أن تخبريني اسمك ؟

256
00:16:01,892 --> 00:16:03,326
(إسمها (جينيس) و أنا زوجها (مات

257
00:16:03,393 --> 00:16:04,527
لقد أطلقت النّار على هذه المرأة 
 ما الذّي حدث بحقّ الجحيم ؟

258
00:16:04,595 --> 00:16:07,597
كان ذلك رحلة صيد البطّ البريّ
تقول عائلتة أبيها ، أنّها أطلقت النّار على نفسها

260
00:16:07,664 --> 00:16:09,231
غباء و حسب ، حادث عفويّ
هي غير بارعة

261
00:16:09,299 --> 00:16:11,100
والدها طبيب ، و قد تفحّص حالتها

262
00:16:11,168 --> 00:16:12,868
... لقد قال أنّها ستكون بخير لكن ، من الواضح

263
00:16:12,936 --> 00:16:14,737
أنّها ليست بخير -
حسناً -

264
00:16:14,805 --> 00:16:17,673
يتوجّب علينا تقرير كلّ الجروح 
من نوع الطلقات النّاريّة إلى الشّرطة

265
00:16:17,741 --> 00:16:19,642
<i>كان هذا حادثاٌ بشكل واضح</i>

266
00:16:19,710 --> 00:16:21,744
لكنّ هذا كان حادثاٌ بشكل واضح

267
00:16:21,812 --> 00:16:24,180
<i>يجب أن أبقى قريباً ، لأتأكّد من أنّها بخير</i>

268
00:16:24,247 --> 00:16:26,082
يجب أن تبقى هنا قريباً 
لتطمئنّ أنّها بخير

269
00:16:26,149 --> 00:16:29,919
هل ستكون بخير ؟ -
سنبذل قصارى جهدنا ، أعذرني -

271
00:16:37,585 --> 00:16:39,545
لقد لمس الطّفل و ذهب

272
00:16:40,425 --> 00:16:42,735
إنّه يلمس ، و يجعل الأشياء تذهب

273
00:16:42,806 --> 00:16:44,836
مثل أداة طفل رضيع

274
00:16:47,404 --> 00:16:49,305
الحياة من عدم الإهتمام بالحياة

275
00:16:49,411 --> 00:16:51,991
لا نستطيع ان نأخذ الطّفل الصّغير و حسب

276
00:16:52,050 --> 00:16:53,450
هذا إختطاف

277
00:16:53,540 --> 00:16:55,220
ماذا عن أمّه ؟

278
00:16:55,345 --> 00:16:57,095
سنترك لها رسالة هنا

279
00:17:08,425 --> 00:17:11,227
لا أيّها الصّغير
طفل صغير سيّء

280
00:17:13,233 --> 00:17:15,543
" (لقد شاهدت كلّ هذا في برنامج " الدّكتور (فيل

281
00:17:15,657 --> 00:17:17,337
ماذا شاهدت في " الدّكتور (فيل) " ؟

282
00:17:17,402 --> 00:17:18,312
أنت أب بارد

283
00:17:18,921 --> 00:17:21,691
* You have childhood issues which
means you have child issues.

284
00:17:21,779 --> 00:17:24,579
لهذا أنت قلق بشأن الصّغير

285
00:17:24,670 --> 00:17:26,650
شكراً أيّها الدكتور (آندو) العالي المستوى

286
00:17:26,790 --> 00:17:29,230
لقد أيقظت شياطين طفولتي

287
00:17:29,816 --> 00:17:32,406
... أب بعيد
... أمّ مغادرة

288
00:17:34,031 --> 00:17:37,041
أنت عديم الإحساس بخصوص أمّي

289
00:17:37,105 --> 00:17:39,145
أمّك ماتت قبل 16 سنة 

290
00:17:44,185 --> 00:17:46,215
لا ، لم تمت بالنّسبة لي

291
00:17:50,696 --> 00:17:54,266
عندما إنتقلت في الزمن
... عندما كنت في الثانية عشر

292
00:17:56,403 --> 00:17:59,063
... لقد إلتقيت بنفسي و رأيت أمّي

293
00:18:02,870 --> 00:18:04,010
... و قد

294
00:18:05,636 --> 00:18:06,746
... و قد ماتت

295
00:18:09,962 --> 00:18:11,072
بين ذراعيّ

296
00:18:14,534 --> 00:18:16,284
لماذا لم تخبرني ؟

297
00:18:17,102 --> 00:18:19,622
كنت اخشى أن تبكي إن أخبرتك

298
00:18:21,695 --> 00:18:23,725
أنا على وشك البكاء الآن

299
00:18:25,319 --> 00:18:27,699
لا تبكي لأنّني سأبكي معك

300
00:18:28,797 --> 00:18:30,697
ألهذا أنت قلق بشأن الصبيّ ؟

301
00:18:30,950 --> 00:18:32,980
لست قلقاً بشأنه

302
00:18:33,069 --> 00:18:35,896
أنا أحاول فقط أن أكون محفّزاً للطّفل

303
00:18:37,443 --> 00:18:38,633
هناك أحد هنا

304
00:18:40,040 --> 00:18:41,140
إختبىء

305
00:18:41,353 --> 00:18:42,353
أين ؟

306
00:18:42,679 --> 00:18:43,879
في الغرفة

307
00:18:59,603 --> 00:19:02,304
لستما من خدمة حضانة الأطفال 

309
00:19:09,980 --> 00:19:13,682
لقد تحصّلت (ترايسي ستراوس) على حريّة الدّخول
إلى نظامنا الأمنيّ 

310
00:19:13,750 --> 00:19:16,652
سنضمن لكم مئة بالمئة من مدّخراتنا
للأشهر الثلاثة الأولى

312
00:19:16,720 --> 00:19:21,592
الحصول على فحصٍ حرّ ، أعمال مصرفيّة على الإنترنت
و الكثير من الإستثمارات مع البنوك الإتحاديّة في العاصمة

314
00:19:22,859 --> 00:19:24,894
من فضلك إنتظر فاتورة المبلغ المستلم

315
00:19:28,846 --> 00:19:30,226
تذكرة قطار محطّة الإتّحاد

316
00:19:34,404 --> 00:19:36,005
شكراً لك

317
00:19:38,208 --> 00:19:39,508
! تاكسي

318
00:19:42,445 --> 00:19:44,847
إلى محطّة الإتحاد من فضلك

319
00:19:52,589 --> 00:19:53,656
! تاكسي

320
00:19:58,374 --> 00:20:00,676
إعتقد بأنّك قلت أنّك ستكونين متأخّرةً

321
00:20:01,344 --> 00:20:02,911
آوه ، يا إلهي

322
00:20:02,978 --> 00:20:04,379
(مرحباً (ميلي

323
00:20:04,447 --> 00:20:08,083
تبدين و كأنّ أحدهم سرقك 
أو تعدّى على كرامتك

325
00:20:08,150 --> 00:20:09,584
مررت بيوم سيّء

326
00:20:09,652 --> 00:20:11,152
دعيني أخبرك عن يومي

327
00:20:11,220 --> 00:20:12,887
لقد كان إستثنائيّاً

328
00:20:12,955 --> 00:20:18,059
لقد أحتجزت من طرف أشخاص ذوي علامات مميّزة
للثّلاث ساعات الأخيرة

331
00:20:18,127 --> 00:20:20,829
لقد قاموا بقرع بابي بقوّة في منتصف جلستي

333
00:20:20,896 --> 00:20:22,163
على العاشرة صباحاً

334
00:20:22,231 --> 00:20:27,669
كانوا يريدون طرح كلّ أنواع الأسئلة
حول الشّركة التّي أحتفط بها ، أو إحتفظت بها

336
00:20:27,737 --> 00:20:31,306
إذن ، انت تتفهّمين لم أنا لست في مزاجي

338
00:20:31,374 --> 00:20:33,675
(أنا في مأزق (ميلي

339
00:20:33,743 --> 00:20:37,345
أعرف أنّنا لم نتحدّث منذ مدّة
و انا متأكّدة بعد هذا الصّباح 

341
00:20:37,413 --> 00:20:39,381
أنّك ستتساءلين لماذا ؟

342
00:20:39,448 --> 00:20:42,183
لم تكوني كما أنت عليه 
(بعد موت (آرثر

343
00:20:42,251 --> 00:20:43,318
كلّنا لاحظنا هذا

344
00:20:43,386 --> 00:20:49,991
لقد ميّزت مزاجك ، و حزنك 
(لكنّك إنسانة نبيلة ، (آنجيلاّ

346
00:20:50,059 --> 00:20:51,960
ما الذّي فعلته ؟

347
00:20:52,027 --> 00:20:54,529
هل هي الحبوب ؟

348
00:20:54,597 --> 00:21:00,935
لقد حفرت حفرةً عميقة جدّاً لأبنائي
و انا أحاول إعادة حفرها لهما مجدّداً و حسب

350
00:21:01,003 --> 00:21:03,438
و أنت هنا تبحثين عن مجرفة ؟

351
00:21:03,506 --> 00:21:08,943
ربّما أبحث عن ملابس تغيير ، ربّما عن سيّارة
أو مهما إمتلكت من نقود 

353
00:21:09,011 --> 00:21:10,311
أريد أن أختفي

354
00:21:10,379 --> 00:21:13,681
أتريدين نصيحتي ؟ -
كلاّ -

355
00:21:13,749 --> 00:21:15,316
أظهري الحقيقة

356
00:21:15,384 --> 00:21:19,621
مهما كان الذّي تفعلينه ، فقط توقّفي

358
00:21:19,688 --> 00:21:27,495
فقط أعني ، لأن أمامك طريقاً
لا يعني هذا أنّه يتوجب عليك الذّهاب بها

361
00:21:27,563 --> 00:21:35,870
حسناً ، انا آسفة عن إزعاجك
ما يستحقّ الإعجاب ، أنّه كان من الجيّد أن أراك

364
00:21:41,343 --> 00:21:42,343
إنتظري

365
00:21:47,583 --> 00:21:50,919
هذا ... هذا كلّ ما أملكه 

366
00:21:50,986 --> 00:21:54,122
إنّها ... لا أدري
ربّما بضعة آلاف دولارات

367
00:21:54,190 --> 00:21:56,257
(شكراً لك (ميلي

368
00:21:56,325 --> 00:21:58,660
تمتّعي بغدائك

369
00:21:58,727 --> 00:22:00,495
حساء "واتركريس" كان دوماً المفضّل

370
00:22:05,134 --> 00:22:06,668
لقد إتّصلت بالشّرطة ، سيحضرون هنا في بضعة دقائق

371
00:22:06,735 --> 00:22:07,769
إذهبا

372
00:22:07,837 --> 00:22:10,138
يا أمّ (مات باركمان) الصّغير
دعينا نوضّح لك

374
00:22:10,206 --> 00:22:13,641
ولدك في خطر

375
00:22:13,709 --> 00:22:15,176
من أنتما ؟

376
00:22:15,244 --> 00:22:17,745
أتعلمين أنّ صغيرك مميّز ؟

377
00:22:27,890 --> 00:22:32,927
لقد بدأ ذلك أثناء الكسوف
فقط مثلما فعل أبوه 

379
00:22:32,995 --> 00:22:34,762
هل أنتما هنا حول ما فعله (مات) ؟

380
00:22:34,830 --> 00:22:37,699
(أجل ، نحن أبطال مثل (مات باركمان

381
00:22:37,766 --> 00:22:40,301
إنّه ليس بطلاً

382
00:22:40,369 --> 00:22:43,805
إنّه ... إرهابيّ

383
00:22:43,873 --> 00:22:45,940
عزيزي ، هل بإمكانك أن تشغّل التلفاز ؟

384
00:22:47,576 --> 00:22:48,810
جيّد

385
00:22:48,878 --> 00:22:54,983
(هجوم إنتحاريّ من قبل شرطيّ من " لوس أنجلوس " يدعى (مات باركمان
لقد قام (باركمان) بتهديد السّلطات الفدراليّة ليلة الثلاثاء

388
00:22:55,050 --> 00:22:57,085
... السّيناتور (ناثان بيتريلي) كان حاضراً

389
00:22:57,152 --> 00:22:59,687
لقد عدت إلى البيت مستغربة 
عندما سمعت هذا في الأخبار

390
00:22:59,755 --> 00:23:02,390
مات باركمان ) لم يفعل ذلك)
أحدهم جعله يفعل ذلك

392
00:23:02,458 --> 00:23:06,728
أجل ، يريدون أن يعتقد جميع النّاس أنّنا إرهابيّون
بهذا يمكنهم إثبات ما يقومون به

395
00:23:06,795 --> 00:23:07,729
شيطانيّ

396
00:23:07,796 --> 00:23:09,063
أنّنا إرهابيّون " ؟ "

397
00:23:09,131 --> 00:23:11,299
تعني بالأشخاص الذّين يمكنهم
قراءة الأفكار أو ما شابه ذلك ؟

398
00:23:11,367 --> 00:23:13,835
... (أنا حاليّاً بلا قوى ، لكن (آندو

399
00:23:17,806 --> 00:23:19,607
أناس مثلنا تمّ إعتقالهم

400
00:23:19,675 --> 00:23:21,342
من قبل من ؟ الحكومة ؟

401
00:23:21,410 --> 00:23:24,812
أجل ، إنّهم يجمعوننا 
(و هم قادمون إلى صغير (مات باركمان

403
00:23:24,880 --> 00:23:26,247
نحن أرسلنا للمساعدة

404
00:23:26,315 --> 00:23:29,817
الحكومة قادمة من أجل صغيري ؟
لا يزال صغيراً ، لا يعتبر تهديداً

406
00:23:31,554 --> 00:23:34,355
لا بدّ أنّهم الشّرطة

407
00:23:34,423 --> 00:23:36,991
لم أتّصل أبداً بالشرطة

408
00:23:37,059 --> 00:23:38,593
جانيس باركمان) ؟)

409
00:23:38,661 --> 00:23:40,128
أجل

410
00:23:40,195 --> 00:23:43,631
نحن مفوّضون لأخذك أنت و إبنك للإستجواب

412
00:23:43,699 --> 00:23:46,334
أعتقد أنّ هذا بخصوص زوجي السّابق

413
00:23:46,402 --> 00:23:47,936
أجل سيّدتي

414
00:23:48,003 --> 00:23:49,771
لماذا تريدون إستجواب إبني ؟

415
00:23:49,838 --> 00:23:51,940
لم يقابل أباه أبداً و لا يمكنه أن يتكلّم

416
00:23:52,007 --> 00:23:55,109
أمر التفتيش يخصّك أنت و ابنك ، يا سيّدتي

417
00:23:55,177 --> 00:23:57,512
هل الصبيّ بالمنزل ؟

418
00:23:57,580 --> 00:23:58,980
إنّه في حضانة الأطفال

419
00:23:59,048 --> 00:24:00,682
يمكنني أن آخذكم إلى هناك إن أردتم

420
00:24:00,749 --> 00:24:02,150
نقدّر لك ذلك ، سيّدتي

421
00:24:02,217 --> 00:24:03,985
حسناً ، سأحضر معي فقط أغراضي

422
00:24:15,030 --> 00:24:15,964
فتّش المنزل

423
00:24:16,031 --> 00:24:17,532
ماذا ؟

424
00:24:30,709 --> 00:24:31,709
نحن محاصرون

425
00:24:32,706 --> 00:24:33,706
إحمله

426
00:24:36,385 --> 00:24:38,586
(أنا آسف ، لم نستطع حمايتك أيّها الصغير (مات باركمان

427
00:25:11,262 --> 00:25:12,562
تلمس الأشياء وتذهب أيّها الطّفل الصّغير

428
00:25:13,116 --> 00:25:15,776
لقد لمستني و جعلت قوّتي تختفي

429
00:25:16,143 --> 00:25:17,253
! رائع ، أيّها الطّفل الصّغير

430
00:25:17,743 --> 00:25:18,726
<i>! مرحا</i>

431
00:25:18,794 --> 00:25:22,463
أيمكنك أن تقول " مرحا " ؟

432
00:25:22,531 --> 00:25:24,766
لا ، لا بأس

433
00:25:30,659 --> 00:25:31,659
حسناً

434
00:25:31,914 --> 00:25:33,874
الآن ، الإنتقال الفوريّ إلى مكان آمن

435
00:25:39,282 --> 00:25:41,242
الآن ، الإنتقال الفوريّ إلى مكان آمن

437
00:26:43,213 --> 00:26:45,481
<i> هل أقنعتهم أنّني كنت (جوان ستيفاني) ؟</i>

438
00:26:45,549 --> 00:26:48,618
أجل

439
00:26:48,685 --> 00:26:51,821
لقد حصلت لك على غرفة جميلة ، أليس كذلك ؟

440
00:26:51,888 --> 00:26:54,624
منذ متى و انا في الخارج ؟ -
منذ يومين -

442
00:26:54,691 --> 00:27:00,696
لقد حقنك الأطبّاء بالكثير من المضادّات الحيوية
(لكي يقتلوا العدوى ، لكن لا شيء ، لا شيء أفضل من (جوان

445
00:27:00,764 --> 00:27:05,835
إعتقدت أنّني (جانيس) صيّادة البطّ
كنت غبيّة في إستعمل البندقيّة حسب القصّة

447
00:27:05,902 --> 00:27:07,470
و من هي صيّادة البطّ (جانيس) ؟

448
00:27:07,537 --> 00:27:14,176
جانيس) هي ... زوجتي)
حسناً ، كانت ... زوجتي السّابقة

451
00:27:14,244 --> 00:27:17,079
إذن الغبيّة في قصّة الصّيد حقيقية ؟

452
00:27:17,147 --> 00:27:18,981
أجل ، ما عدا ذلك لم يصب أحد

453
00:27:19,049 --> 00:27:21,951
... على أيّة حال ، إحتجت قصّة حقيقيّة مقبولة ، لذا

454
00:27:22,019 --> 00:27:23,719
جعلتني زوجتك السّابقة

455
00:27:23,787 --> 00:27:26,856
أجل ، أعتقد ذلك ، أجل

456
00:27:26,923 --> 00:27:28,791
لماذا ؟ أكان هذا خاطئاً ؟

457
00:27:28,859 --> 00:27:32,928
لا ، أقصد فقط ... انّها كانت مناورة

458
00:27:32,996 --> 00:27:36,866
أتعلم ، أنت إحتجت إلى قصّة واقعيّة مقبولة
لأنّني انا و انت ليست لدينا قصّة حقيقيّة

460
00:27:36,933 --> 00:27:39,669
أجل ، بل لدينا

461
00:27:39,736 --> 00:27:40,670
هل لديّ ملابس ؟

462
00:27:40,737 --> 00:27:42,004
أجل ، إنّهم هناك

463
00:27:42,072 --> 00:27:49,979
مات) ، لقد حلمت بأنّنا سنتزوّج)
لذا ، أتعتقد أنّ هذا سبب يجمعنا معاً

465
00:27:50,047 --> 00:27:53,849
إستدر

466
00:27:53,917 --> 00:28:00,222
يفترض بنا أن نكون مع بعض ، و لم أحلم بذلك
لقد ذهبت ... في سيرٍ روحيّ

470
00:28:00,290 --> 00:28:01,757
لقد كنت مغبوباً في الصّحراء

471
00:28:01,825 --> 00:28:04,827
لهذا لا تعليق على علاقتنا العاطفيّة

472
00:28:04,895 --> 00:28:07,563
انا أحاول جعل علاقة بيننا
و في الحقيقة انا أحبّك

473
00:28:07,631 --> 00:28:11,801
مهما كان ، أو سيكون
فكلّ شيءٍ في ذهنك

475
00:28:11,868 --> 00:28:13,369
(لا أريد أن أكون بديلة (جانيس

476
00:28:13,437 --> 00:28:14,437
كلاّ ، كلاّ 
لست كذلك

478
00:28:17,307 --> 00:28:18,407
لست كذلك

479
00:28:18,475 --> 00:28:20,509
(من اللّطف أن أقابلك (مات

480
00:28:20,577 --> 00:28:23,579
و هذه هي المرّة الاولى التّي أقولها 
على الإطلاق لأيّ شخص

481
00:28:23,647 --> 00:28:25,815
... و حقيقة قصدت ذلك من قلبي ، لذا

482
00:28:25,882 --> 00:28:26,816
من اللّطف أنّني قابلتك

483
00:28:26,883 --> 00:28:27,950
لا ، يجب أن تبقى

484
00:28:28,018 --> 00:28:29,685
ستبقين هنا معي

485
00:28:29,753 --> 00:28:31,087
أعني ، ماذا لو أمسكوا بك ؟

486
00:28:31,154 --> 00:28:34,623
لن أكون بطيئة بما فيه الكفاية
لأيٍّ كان لكي يمسكني 

488
00:28:34,691 --> 00:28:36,492
لست أنت

489
00:28:43,467 --> 00:28:46,902
<i>خطّ المترو المتّجه غرباً
إصعدوا الآن</i>

490
00:28:46,970 --> 00:28:50,406
<i>الإنطلاق في غضون 10 دقائق
المسلك الحادي عشر</i>

491
00:29:10,026 --> 00:29:14,029
سنجلس بجانب بعضنا البعض
إن كنت لا تمانعين

493
00:29:14,097 --> 00:29:16,332
مايكا) ؟)

494
00:29:16,399 --> 00:29:18,067
ما الذّي تفعله هنا ؟

495
00:29:18,135 --> 00:29:19,735
(أنا هو (الثّائر

496
00:29:23,206 --> 00:29:24,607
تعال إلى هنا 

497
00:29:24,674 --> 00:29:28,577
ما الذّي أدخلت نفسك به ؟ -
انا أساعد النّاس ، أناس مثلنا -

500
00:29:28,645 --> 00:29:29,712
أعتقد أنّه يمكننا أن نساعدهم معاً

501
00:29:29,780 --> 00:29:31,147
(مايكا) -
إسمعي -

502
00:29:31,214 --> 00:29:34,951
أعلم أنّك لست أمّي
لكنّك لا تملكين أيّ شخصٍ آخر

504
00:29:36,019 --> 00:29:39,321
أهناك خطب ما ؟

505
00:29:39,389 --> 00:29:42,591
لم أكن أعرف أنّ ذاك كان أنت

506
00:29:42,659 --> 00:29:45,594
لقد قدتهم إلى هنا إليك

507
00:29:45,662 --> 00:29:52,234
من .. قدت من ؟
إنتظري ، هل أنت الطُّعم ؟

509
00:29:52,302 --> 00:29:54,303
لم أكن أعرف أنّ ذاك كان أنت

510
00:29:54,371 --> 00:29:56,372
لا يهمّ ، من إعتقدتِ أنّني هو

511
00:29:56,439 --> 00:29:58,908
كيف يمكنك أن تفعلي هذا لأيّ شخص ؟

512
00:29:58,975 --> 00:30:01,477
إعتقدت لأنّها كانت فرصة كبيرة
لكنّهم تبعوك

513
00:30:02,879 --> 00:30:04,814
فقط إعتقدت أنّك لن تكوني وراء هذا

514
00:30:06,716 --> 00:30:08,417
<i>إنتباه إلى جميع مسافري محطّة الإتّحاد</i>

515
00:30:08,485 --> 00:30:12,354
من هنا -
<i>تسرّب غازيّ أكتشف في سرداب منطقة تخزين الطّعام</i>

517
00:30:12,422 --> 00:30:15,624
<i>يتمّ الآن إخلاء كافّة أنحاء المحطّة</i>

518
00:30:28,038 --> 00:30:30,828
أعذريني ، سيّدتي ؟

519
00:30:30,974 --> 00:30:32,408
هل يمكنني مساعدتك ؟

520
00:30:32,475 --> 00:30:33,642
سيّدتي ؟

521
00:31:43,996 --> 00:31:46,297
كان يتوجّب عليك ان تكون كشّافاً

522
00:31:46,365 --> 00:31:47,665
ما هو شعار الكشّافة ؟

523
00:31:47,733 --> 00:31:49,000
كن مستعدّاً ؟

524
00:31:49,067 --> 00:31:50,735
أجل ، لكنّك لم تكوني كشّافيّة

525
00:31:50,802 --> 00:31:51,836
لأنّني فتاة ؟

526
00:31:51,904 --> 00:31:55,673
لأنّ القانون الأوّل في الكشّافة هو ان تكون جديراً بالثٌّقة
و انت لا تتحلّين بذلك

529
00:31:55,741 --> 00:31:58,142
أعلم

530
00:31:58,210 --> 00:31:59,977
لست فخورة بنفسي

531
00:32:00,045 --> 00:32:01,345
أنا لا أفهمك

532
00:32:01,413 --> 00:32:04,982
لقد دخلت السّياسة لحماية الحرّيات المدّنية
في كلّ يوم في أمريكا

534
00:32:05,050 --> 00:32:06,117
يا إلهي ، هل قرأت سيرتي الذّاتية ؟

535
00:32:06,184 --> 00:32:08,052
لقد قرأت كلّ شيء عنك 

536
00:32:08,120 --> 00:32:09,654
أعتقد أنّ هذا يعني أنّني أعرف 

537
00:32:09,721 --> 00:32:11,455
 ... أعتقد أنّك تشبهين أمّي 

538
00:32:11,523 --> 00:32:13,758
أنا أعرفك

539
00:32:13,825 --> 00:32:19,263
إن قابلتك في وقت سابق عندما كنت في مهنتي السيّاسيّة
لربّما يمكن ان اكون مثل التّي قرأت عنها في الملفّ

541
00:32:19,331 --> 00:32:21,966
لكنّني لست ذلك الشّخص

542
00:32:22,034 --> 00:32:23,234
أنت لست أمّك

543
00:32:23,302 --> 00:32:25,303
أعرف

544
00:32:25,370 --> 00:32:27,571
أنت لا تشبهينها تماماً

545
00:32:27,639 --> 00:32:30,574
أمّي ، التّي كانت أمريكيّة وطنيّة
كانت بطلة

547
00:32:30,642 --> 00:32:32,610
أنت مجرّد سياسيّة

548
00:32:32,678 --> 00:32:33,744
من تكون ؟ " تشيغيفارا " ؟

549
00:32:33,812 --> 00:32:36,380
تشيغيفارا " قائد الثّورة الأرجنتينيّة "
هذا تمادٍ

551
00:32:36,448 --> 00:32:37,548
إذن ، و أنت إلى جانب من ؟

552
00:32:37,616 --> 00:32:39,383
و " صفّي " ليس إجابة

553
00:32:53,732 --> 00:32:56,534
أيمكنك ان تخبرني ما عمل تلك الرّشاشات ؟

554
00:32:56,601 --> 00:32:57,835
يمكنني أن أقرع جرس الإنذار

555
00:32:57,903 --> 00:33:00,838
لإنذار الرشّاشات لتقوم بعملها

556
00:33:00,906 --> 00:33:04,141
إجعله الرّشاشات تطلق الماء هنا

557
00:33:17,122 --> 00:33:19,890
إبحث عن مخرج -
تعالي معي -

559
00:33:19,958 --> 00:33:22,259
لا أستطيع

560
00:33:22,327 --> 00:33:24,128
(إستمّر في القيام بما تفعله أيّها (الثّائر

561
00:33:24,196 --> 00:33:26,197
إذهب

562
00:33:26,264 --> 00:33:28,099
! (مايكا)

563
00:33:28,166 --> 00:33:29,734
إبق بعيداً عن الجليد

564
00:35:09,801 --> 00:35:13,604
لقد قالت بأنّها ستبعث 
جحيم أمواج من الجليد

565
00:35:13,672 --> 00:35:17,241
هل هناك أيّ آثار عن (الثّائر) ؟

566
00:35:17,309 --> 00:35:18,409
كلاّ

567
00:36:06,410 --> 00:36:08,778
لا تخف يا (مات باركمان) الصّغير

568
00:36:08,846 --> 00:36:12,549
سترى أمّك مجدّداً عندما تكون الأمور على ما يرام

569
00:36:12,616 --> 00:36:14,784
ستكون جدّ فخورة بك

570
00:36:14,852 --> 00:36:15,952
لقد كنت شجاعاً للغاية

571
00:36:16,020 --> 00:36:17,921
لم تبكِ و لا لمرّة

572
00:36:20,958 --> 00:36:23,860
لكن إن أردت أن تبكي فلا بأس

573
00:36:23,928 --> 00:36:27,197
إن كنت تحسّ بالرغبة بالبكاء ، فيمكنك ذلك

574
00:36:27,264 --> 00:36:31,701
لكن عندما يبدأ الوقت مجّدداً 
يجب ان تتحلّى بالشّجاعة

576
00:36:31,769 --> 00:36:33,837
أجل

577
00:36:43,207 --> 00:36:44,767
! هيرو) ، أهرب ، (هيرو) ؟)

578
00:36:44,907 --> 00:36:45,849
<i>إنتباهكم رجاءً</i>

579
00:36:45,916 --> 00:36:49,052
<i>" الحافلة المتّجه نحو " سان بيرناردو
و " لاس فيغاس " ستنطلق الآن</i>

580
00:36:49,120 --> 00:36:50,420
هيرو) ؟)

581
00:36:51,055 --> 00:36:52,445
لقد أوفقت الزّمن

582
00:36:52,558 --> 00:36:54,578
الطّفل الصّغير يلمس و أنا أذهب

583
00:36:54,598 --> 00:36:56,208
و يجعل قدرتي تختفي 

584
00:36:56,333 --> 00:36:57,733
عظيم ، لقد فعلتها

585
00:36:58,654 --> 00:37:00,194
هل إنتقلت بنا فوريّاً ؟

586
00:37:00,309 --> 00:37:02,199
لا ، لقد حملتك في هاته

587
00:37:03,135 --> 00:37:04,235
 12ميلاً

588
00:37:04,332 --> 00:37:06,512
لماذا لم تنتقل بنا فوريّاً ؟

589
00:37:06,810 --> 00:37:07,910
... الطّفل الصّغير يلمس و الأشياء تذهب

590
00:37:08,393 --> 00:37:10,613
لم يلمسني و مع ذلك إختفت قدرتي

591
00:37:11,642 --> 00:37:13,812
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصّغير

592
00:37:14,616 --> 00:37:16,976
و الآن يتوجّب علينا إنقاذ 
مات باركمان) الكبير)

593
00:37:17,276 --> 00:37:19,236
لا نعرف أين هو 

594
00:37:19,316 --> 00:37:20,996
مع ذلك سنجده

595
00:37:21,061 --> 00:37:23,371
الوقت إلى جانبنا مرّة أخرى

596
00:37:44,074 --> 00:37:46,676
أفكارك كالعملات النّقديّة

597
00:37:46,744 --> 00:37:50,815
منذ ان بدأت تتحكّم في النّاس من خلال أفكارهم ؟

599
00:37:52,082 --> 00:37:53,983
و الأهمّ من ذلك ، كيف وجدتني ؟

600
00:37:54,051 --> 00:37:56,252
" أنت أحببت " باريس
... و أنا أحببتك

601
00:37:56,320 --> 00:37:58,088
لا تقل ذلك

602
00:37:59,156 --> 00:38:04,260
لقد وصلت إلى هنا بسرعة 
كيف وصلت إلى هنا ؟

604
00:38:04,328 --> 00:38:05,595
لقد طرت

605
00:38:05,663 --> 00:38:07,464
كيف وصلت إلى هنا ؟

606
00:38:07,531 --> 00:38:08,631
لقد جريت في الماء

607
00:38:11,769 --> 00:38:15,672
إذن ، أنت السيّد (كونكورد) الآن ؟

608
00:38:16,040 --> 00:38:17,640
... تقرأ الأفكار ، و لا 

609
00:38:21,045 --> 00:38:22,813
أنت تطير

610
00:38:24,181 --> 00:38:25,114
حسناً

611
00:38:25,182 --> 00:38:27,584
أنت تطير 

612
00:38:32,056 --> 00:38:34,591
لم أكن اعرف أنّه بإمكانك الطّيران

613
00:38:34,658 --> 00:38:37,527
و أنا لم أكن أعرف أنّه بإمكانك العدو في الماء

614
00:38:37,595 --> 00:38:39,195
أستطيع ان أعدو في كلّ مكان

615
00:38:39,263 --> 00:38:42,765
عدا الهواء ، و فراغ الفضاء

616
00:38:42,833 --> 00:38:44,767
على خلاف ذلك ، أريد أن أعيش في القمر

617
00:38:44,835 --> 00:38:46,336
أترين هذا ؟

618
00:38:46,403 --> 00:38:50,406
نحن نتعلّم الجديد ، و نعرف نتعرّف على بعضنا البعض

620
00:38:50,474 --> 00:38:53,977
إنّها نوع من العلامات التّي
تجعلك تكونين على علاقة عاطفيّة معي

621
00:38:54,044 --> 00:38:56,312
أتريدين أن نذهب في جولة ؟

622
00:38:56,380 --> 00:38:59,516
سأريك " باريس " كما لم تريها من قبل

623
00:38:59,583 --> 00:39:01,451
"جولة حول برج "إيفل

624
00:39:21,739 --> 00:39:24,774
إلى أيّ إرتفاع يمكننا أن نصل ؟

625
00:39:24,842 --> 00:39:27,143
كما تشائين ، ما عليك سوى التمسّك بي جيّداً

627
00:39:33,851 --> 00:39:37,453
أنت حقّاً تريد أن تقوم بالكثير لأجلي ، أليس كذلك ؟

628
00:39:37,521 --> 00:39:39,622
فقط قولي أيّ كلمة

629
00:39:42,393 --> 00:39:45,895
ثمّ تتركني أذهب

630
00:39:45,963 --> 00:39:47,666
ماذا ؟

631
00:39:50,234 --> 00:39:54,203
لا نزال في المستشفى ، أليس كذلك ؟

632
00:39:54,271 --> 00:39:57,340
و كلّ ما في الأمر أنّك في ذهني
تحاول أن تضع نهاية لقصّة كتابيّة 

634
00:40:01,712 --> 00:40:03,948
أنا آسف

635
00:40:05,015 --> 00:40:08,017
لا تتأسّف

636
00:40:08,085 --> 00:40:09,419
لست كذلك

637
00:40:12,089 --> 00:40:17,695
(لكن ... يا (مات
أنت تستحقّ كلّ الأشياء الحقيقيّة ، لا الخياليّة

639
00:40:18,762 --> 00:40:21,998
أردت فقط أن أجعلك سعيدة

640
00:40:22,066 --> 00:40:23,066
لقد فعلت ذلك

641
00:40:27,004 --> 00:40:28,605
أتريد أن تقوم من أجلي المزيد ؟ 

642
00:40:31,475 --> 00:40:33,244
أيّ شيء

643
00:40:35,112 --> 00:40:36,646
طِرْ بي إلى القمر

644
00:41:16,920 --> 00:41:19,756
إذن ، ما الذّي تريدين أن نفعله الآن ؟

645
00:41:20,231 --> 00:41:29,999
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

646
00:41:30,000 --> 00:41:33,999
... يتبع
إلى اللّقاء في الحلقات القادمة