1
00:00:05,000 --> 00:00:09,600
((مـــــــــلــــــوك))

2
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
الموسم الأوّل -الحلقة 1و2
((بعنوان:((جـــولاياث

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
مقدمة ومترجمة من كل من
الشـــــــــــبح
ياسين كنون

4
00:00:26,800 --> 00:00:30,800
...لقد بدأ
إدخلوا

5
00:00:38,000 --> 00:00:39,200
هلمّوا للدّاخل، يا فتيان

6
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
قد بدأ

7
00:00:44,600 --> 00:00:45,800
<i>الحشد الجماهيري ينتظر خارج
"مقرّ "اليونايتي هول</i>

8
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
<i>وكأنّ درجة الحرارة ليست
قرب درجة التجمّد</i>

9
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
<i>يبدو أنّ الوحيد الذي
لم يأتِ الى هنا بعد</i>

10
00:00:50,000 --> 00:00:51,600
<i>هو الملك نفسه</i>

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
هل سيذكر الأمر المتعلّق بـ"الله"؟

12
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
آمل ألّا يفعلها

13
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
فـ"الله" ليس مألوفاً الآن

14
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
"إنّه لا يهتمّ،فهو يحبّ "الله

15
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
و"الله" يحبّه أيضاً

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
!إنتباه

17
00:01:12,600 --> 00:01:13,400
إنّه هنا

18
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
لقد وصل الملك

19
00:01:27,800 --> 00:01:30,800
سيّدي، سأشعر بشكلٍ أفضل
إن سمحت لي بقراءة الخطاب أولاً

20
00:01:31,000 --> 00:01:31,800
توقّف عن الطلبات

21
00:01:33,200 --> 00:01:36,400
أين الكاهن (صامويلز)؟ -
الكاهن (صامويلز) لم يأتِ بعد -

22
00:01:36,600 --> 00:01:37,800
على غير عادته، يفوّت هذا الحشد

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
سنُضطّر لأن نبدأ بدونه فحسب

24
00:01:40,600 --> 00:01:44,600
يُفترض به منحك التبريكات، يمكننا
الإنتظار لخمسة عشر دقيقة أخرى

25
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
،الجوّ بارد في الخارج
والناس يهتفون

26
00:01:49,600 --> 00:01:51,200
سأترك نجلي يفعل ذلك

27
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
لن تشعري بالدّفء في هذا الرّداء

28
00:01:55,400 --> 00:01:59,800
حقاً سيّدي، المملكة بأسرها تستمع وأنت 
إخترت اليوم ألّا تسمح لي برؤية الخطاب؟

29
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
،كنت لأودّ أن تراه
لو كنت قد أعددتّ واحداً

30
00:02:04,800 --> 00:02:07,200
لم يقم بكتابة خطاب -
سيأتيه الكلام -

31
00:02:30,200 --> 00:02:35,600
مملكة (جيلبوا)، حفل تدشين" 
"(العاصمة الجديدة في (شايلوه

32
00:02:47,600 --> 00:02:51,000
"ليس من الرّائج الحديث عن "الله

33
00:02:54,800 --> 00:03:00,800
ولكنّي سأفعل ذلك، الآن وعلانيةً
لأنّني أشعر بأنني مبارك

34
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
أنا مبارك

35
00:03:05,600 --> 00:03:09,200
إنّي أنظر الى هذه المدينة التي
بنيناها عن طريق الصّناعة

36
00:03:09,400 --> 00:03:16,400
وبواسطة الإبداع وعبر الحرب
والتّضحية، وأشعر أنّ هذا شئ مبارك

37
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
هذه المدينة هي حلم نصف
...قرنٍ من الزّمان، وفي هذا الصّباح

38
00:03:25,000 --> 00:03:28,400
جئنا بهذا الحلم الى ضوء الحقيقة

39
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
(قد قمنا ببناء (شايلوه

40
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
<i>ليس هناك مفاجأة</i>

41
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
<i>علمت بأنّ هذا اليوم
سوف يأتي</i>

42
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
<i>علمت بأنّ هذا القطر، وهذه
...الأراضي، التي كانت يوماً في الحرب</i>

43
00:03:46,200 --> 00:03:50,000
<i>مقسّمة بشكلٍ طائفيّ، قد
قُدّر لها أن تكون أمّة واحدة</i>

44
00:03:50,800 --> 00:03:53,600
<i>معاً...في سلام</i>

45
00:03:54,000 --> 00:03:55,600
<i>عندما نظرت للوهلة الأولى
الى ذلك الحطام</i>

46
00:03:55,800 --> 00:03:58,800
<i>،(والذي أصبح الآن (شايلوه
لم يكن هناك شئ</i>

47
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
رماد

48
00:04:00,400 --> 00:04:04,600
هيكل المدينة تعرّض للقصف
عشر مرّاتٍ من ثلاثة جيوش

49
00:04:05,400 --> 00:04:06,800
...ولكنّي نظرت

50
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
...وعيناي مفتوحتان

51
00:04:10,200 --> 00:04:14,200
<i>ورأيت "اليونايتي هول"، هنا بالضّبط
...كما يبدو اليوم</i>

52
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
إنتبهوا، يا فتيان فوالدكم لقي 
حتفه وهو يقاتل لأجل هذا

53
00:04:18,400 --> 00:04:19,600
!يا له من أحمق

54
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
<i>نظرت ورأيت الناس يواجهون 
الأعداء، ويعملون معاً</i>

55
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
<i>يعيدون البناء -</i>
سأذهب أنا -

56
00:04:23,800 --> 00:04:29,200
<i>،رأيت المستشفيات،الشوارع والطّرق
محلّات المجوهرات، أقسام الشّرطة</i>

57
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
<i>كبار سنّ وفلّاحون يقودون
سيّارات الأجرة</i>

58
00:04:30,800 --> 00:04:33,400
<i>شاحنات صغيرة تبيع خمسين
نوعاً مختلفاً من البوظة</i>

59
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
شخص ما دخل الى المحلّ

60
00:04:35,800 --> 00:04:37,000
<i>رأيت كلّ هذا وكأنّه
موجود بالفعل</i>

61
00:04:37,000 --> 00:04:38,400
<i>تحت علمٍ واحد، متّحدون
تحت حكم ملكٍ واحد، قويّ</i>

62
00:04:42,600 --> 00:04:43,400
صباح الخير

63
00:04:45,400 --> 00:04:46,600
هل أنت (جيسي)؟

64
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
لا، تلك أمّي

65
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
من ثمّ فإنّ لديك إسماً؟

66
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
دايفد)، ما المشكلة؟)

67
00:04:54,600 --> 00:04:57,600
السيّارة...إعتادت العمل، بعدها توقّفت

68
00:04:57,800 --> 00:05:00,800
مراسم الإحتفال تُعرض في
الدّاخل،إن رغبت بمتابعتها

69
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
تبدو عارفاً لما تفعل

70
00:05:05,200 --> 00:05:06,600
والدي علّمني

71
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
هل هو بالجوار؟

72
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
لقد مات في الحرب

73
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
ستحتاج خرطوم مياهٍ جديد

74
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
هل سيتطلّب ذلك وقتاً طويلاً؟

75
00:05:18,200 --> 00:05:19,400
تركيب واحد جديد، أجل

76
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
الميّت قد بُعث، شكراً لك

77
00:05:29,600 --> 00:05:30,800
لقد لصقت خرطوم المياه فحسب

78
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
بالنسبة لك ربّما، ولكن بالنسبة
لي فقد كانت سيّارة عاطلة

79
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
هناك شئ ما على جبينك

80
00:05:46,200 --> 00:05:47,800
هنا

81
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
لا يمكنني جعلك تدفع 
لأجل قطعة شريط لاصق

82
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
هذا وقتك، وأدين لك به

83
00:06:07,200 --> 00:06:08,400
سأصل معك الى حلٍ وسط

84
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
هذه السّاعة العاطلة
موجودة في محفظتي

85
00:06:13,000 --> 00:06:16,400
منذ ستّ شهور مضت، كان عليّ 
أخذها لمتجرٍ لإصلاحها

86
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
ولكن...إن أمكنك إصلاحها

87
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
فأنت تستحقّها

88
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
شكراً لك، سيّدي -
(أنت مهذّب للغاية، (دايفد -

89
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
تلك الطريقة التي نشأت عليها فحسب

90
00:06:33,800 --> 00:06:36,600
حسناً،فلتفعل شيئاً حيال
ذلك قبل أن تكبر

91
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
وعندما حدث ذلك

92
00:06:44,200 --> 00:06:49,600
شعرت بظلّ يعلوني وقفت وشاهدت 
منظر سربٍ عظيم من الفراشات

93
00:06:51,000 --> 00:06:53,800
وبدأوا بالدوران حولي
كأغصان شجر في عاصفة

94
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
تطوف، وتهبط بسلاسة

95
00:06:55,600 --> 00:06:59,400
وبدأت بالهبوط على رأسي
كتاج...تاج المعيشة، علامة إلهيّة كي أبدأ

96
00:07:03,800 --> 00:07:08,400
لقد أقمت الصّلاة...بينما آخذ مكاني في هذه
العاصمة الجديدة العظيمة، أن أكون ذا قيمة

97
00:07:08,600 --> 00:07:11,400
بتجاهله لي، وثقتكم بي

98
00:07:14,200 --> 00:07:18,000
<i>ها هو الملك بنفسه، بدأ
حياته كجنديّ متواضع، ثمّ علا شأنه</i>

99
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
<i>فأصبح العاهل المحبوب من مملكته</i>

100
00:07:20,600 --> 00:07:24,200
<i>والعاصمة الجديدة (شايلوه) التي ظهرت
،من تحت أنقاض الحرب</i>

101
00:07:24,200 --> 00:07:26,600
<i>أصبحت منارة 
الأمل لشعبنا</i>

102
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
ها أنتم ذا، يا فتيان

103
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
مدفوعاتنا للضّرائب تمّ إستخدامها
لإعادة بناء هذه المدينة الحمقاء

104
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
منذ عشرين عاماً

105
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
على الأقلّ ستتمكّنون من
،إخبار أحفادكم

106
00:07:33,800 --> 00:07:37,400
"لقد رأيت ذلك يحدث" -
لكنّ (دايفد)، فوّت ذلك -

107
00:07:39,400 --> 00:07:42,200
من كان في المحلّ، على أيّ حال؟ -
(القسّ (صامويلز -

108
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
من يرغب بتناول الفطائر؟ -
أنا، فإنّي أتضوّر جوعاً -

109
00:07:47,800 --> 00:07:49,200
<i>السّحابات المظلمة الوحيدة اليوم</i>

110
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
<i>هي التّقارير الواردة عن
التّوتر في الشّمال</i>

111
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
<i>فهناك مخاوف من أنّ النزاعات
الحدوديّة مع (جاث) قد تتصاعد</i>

112
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
<i>(بالتّأكيد فإنّ الملك (سايلاس</i>

113
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
<i>هو محارب محنّك
لحرب توحيد الأرض</i>

114
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
<i>سيبذل قصارى جهده لمنع
نشوب حربٍ أخرى</i>

115
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
(شيب)

116
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
(شيب)

117
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
...حقاً، يا أخي

118
00:08:14,200 --> 00:08:17,400
أقسم لك يا رجل، أمّك تصنع
أفضل كعك "براوني" على الإطلاق

119
00:08:17,400 --> 00:08:19,600
ما محتويات هذه؟ -
"المعصية" -

120
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
الحدود الشّماليّة - بعد مرور عامين"
"الحرب مع (جاث) مستمرّة

121
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
أشعل لي هذه

122
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
على رسلك، أيّها القاتل

123
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
قطعت وعداً لأمّي بأن أعتني
بك...لن تدخّن

124
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
"تباً لـ"الجولاياث

125
00:08:37,800 --> 00:08:39,000
كلّ يومٍ هجوم جديد 

126
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
فقط ليذكّرونا بأنّ لدينا
القوّة الأضعف

127
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
،لقد تحدّثنا عن ذلك
لابدّ أنّ هذا سيعمل

128
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
راهنت أحدهم عن الموعد
الذي سيقع فيه الهجوم

129
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
في الواقع، من المفترض
أن يقع بأيّ لحظة

130
00:08:54,200 --> 00:08:56,400
أنت لا تعرف -
بلى، في هذه الحدود -

131
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
،يقع في وقتٍ مختلف كلّ يوم
فهو نوعاً ما حدث جزافي

132
00:08:58,800 --> 00:09:00,000
في أيّ لحظة

133
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
...أقسم بالله

134
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
،لو لم تكن شقيقي لظننتك جاسوساً
كيف عرفت ذلك؟

135
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
بحوزتي كعكة "براوني" أخرى

136
00:09:16,800 --> 00:09:17,600
...مهلاً

137
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
هل سمعتم يا رفاق؟

138
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
،إحدى الفرق أغير عليها
وحوصرت بالغابة

139
00:09:21,400 --> 00:09:24,200
،يبدو أنّهم كانوا بمفردهم
دون دعمٍ جويّ

140
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
أبناء السّافلة تربّصوا لهم

141
00:09:26,600 --> 00:09:29,800
هل قتلوا؟ -
ليس جميعهم، بعضهم سقط أسيراً -

142
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
إحدى المفارز تعرّضت للهجوم
(في (فوكس لاند

143
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
قُتل إثنا عشر، وسقط إثنين أسرى

144
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
عند الحدود

145
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
...لقد تمادوا بأفعالهم

146
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
(جاث)

147
00:10:29,000 --> 00:10:31,800
سيكتشفون أنّني على إستعداد
لأن أسير الى ما هو أبعد

148
00:10:32,000 --> 00:10:34,400
نحن لا نتفاوض لأجل أسرانا

149
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
،بقدر ما نرغب بذلك
وبقدر ما يستحقّ جنودنا ذلك

150
00:10:40,400 --> 00:10:44,400
الحرب تتطلّب قلباً بارداً
في غرفة بدرجة التجمّد

151
00:10:44,600 --> 00:10:45,800
أرسل ذلك الى عائلاتهم

152
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
سيّدي، كان عددهم 127

153
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
...إنّي آسف سيّدي،فهذا

154
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
(إتّصلوا بسفير (جاث
وأعيدوهم،وأنهوا الأمر في الحال

155
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
لا يمكنك

156
00:11:06,200 --> 00:11:11,000
فنحن لا نتفاوض لأجل أسرانا
كما أسلفت أنت، ليس بوسعنا الآن

157
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
إذن، ماذا سنفعل؟

158
00:11:22,400 --> 00:11:25,800
لا يذهبنّ أحدكم خلف الأسرى
فلا نرغب بأيّ خسائر إضافيّة

159
00:11:26,000 --> 00:11:30,200
خلال الثّمانية عشر شهراً الماضية، فكلّ من
إقترب مسافة مائتيّ متر من "الجولاياث" قد فُقد

160
00:11:33,800 --> 00:11:35,200
تلك تعليمات عليا

161
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
أهناك أيّ تحرّكات؟

162
00:12:10,800 --> 00:12:14,000
كيف تسير بهذا الهدوء الشديد،(شيب)؟
ما الذي تفعله هنا؟

163
00:12:14,200 --> 00:12:15,000
لاشئ

164
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
أتوجد أيّ تحرّكات هناك؟

165
00:12:17,000 --> 00:12:20,400
لم تقترب أو تبتعد أيّ مدرّعة
من على مسافة 45 متراً من الخندق

166
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
ظننت أنني رأيت مخيّماً يُنصب

167
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
أيّها المتأنّق...ماذا تفعل؟

168
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
لا يمكنني العدٌو وأنا
أحمل هذه

169
00:12:34,400 --> 00:12:38,800
تعتقد أنّهم هناك؟الأسرى؟ -
لا أدري، فقط لديّ شعور -

170
00:12:39,600 --> 00:12:42,000
...ربّما يخبّئونهم خلف المدرّعات، ولكن

171
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
قد تُعرض للمحاكمة 
العسكرية بسبب هذا

172
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
لو قُدّر لك العيش -
لا تقلق -

173
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
سأخابر شقيقك، يا رفيق

174
00:12:48,200 --> 00:12:49,000
لا تفعل

175
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
أنت فقط تحاول إيقافي

176
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
إعطني مفتاح البراغي

177
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
ماذا ستفعل؟ستغيّر وقود عرباتهم؟

178
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
إنبطح

179
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
حسناً،حسناً،إنتظرا
إنتظرا،انتظرا

180
00:16:00,800 --> 00:16:02,000
حسناً،هيا بنا

181
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
حسناً،هيا بنا،هيا بنا

182
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
إبقَ معي،إبقَ معي

183
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
هيا،هيا،إنهض

184
00:16:27,800 --> 00:16:28,600
هيا

185
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
سأغطّي عليكما

186
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
هل يمكنك نقله بعيداً عن هنا؟ -
أعتقد ذلك -

187
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
إنه ينهض

188
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
أترون هذا؟

189
00:18:15,800 --> 00:18:17,600
...أنت، أيّها الأحمق يا إبن

190
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
...لو كنت قد قتلت، لكنت

191
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
ما هذا؟

192
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
إنها محكمة عسكريّة

193
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
!(شيبارد)

194
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
!لقد صدر لك أمر

195
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
كيف حاله؟

196
00:18:51,200 --> 00:18:54,200
قطٌع في الرّأس وعدّة جروح
لكنه سيكون بخير،سيدي

197
00:18:59,800 --> 00:19:01,000
(ذلك هو (جاك بنجامين

198
00:19:02,600 --> 00:19:04,200
لقد أنقذت نجل الملك

199
00:19:46,400 --> 00:19:47,000
شاحنة ثلاجة

200
00:19:47,200 --> 00:19:50,000
،وهو ما يعني أنّ هناك أسماك الّليلة
سمك السّلمون على الأرجح ، نظراً لهذا الموسم

201
00:19:50,000 --> 00:19:52,400
لا، ذلك لا يعني وجود سمك -
من ثمّ ماذا؟ -

202
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
ماعز

203
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
الأبطال هنا يُرحّب بهم
"ويُقدّم لهم "لحم أحمر

204
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
،كنت لأرغب بوضع الفستق اللّطيف عليه
إن سُمح لي أن أطلب

205
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
مستحيل، فالملكة (روز) تكره الماعز

206
00:20:01,000 --> 00:20:04,400
منذ أن قضت الصّيف في مزرعة
للماعز، وهم يعرفون ذلك

207
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
حقاً؟

208
00:20:05,200 --> 00:20:08,200
هل يعلمون لون البناطيل
التي إرتدوها يوم الخميس؟

209
00:20:17,800 --> 00:20:19,000
صباح الخير يا سادة، أسماؤكم؟

210
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
(دافيد شيبارد)

211
00:20:21,000 --> 00:20:24,600
...أنا هنا لمقابلة -
أنت هنا لمقابلة الجميع، سيّدي -

212
00:20:24,800 --> 00:20:27,600
"دايفد) نحر جولاياث)"

213
00:20:28,200 --> 00:20:31,200
أنشر في هذه الصّحيفة؟ -
لا، قد تمّ نشره بكلّ الصّحف،سيدي -

214
00:20:32,800 --> 00:20:36,600
ستُضطّر لتسوّية الرّهان الذي بيننا،سيدي
ما الذي سيقدّم لك اللّيلة؟

215
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
الليلة؟

216
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
كما تعلم، على مأدبة تكريمك

217
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
قائمة الطعام،سيدتي -
قائمة الطعام -

218
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
حمام،عصيدة بالخضروات
كلّ شئ آخر جيد

219
00:21:01,800 --> 00:21:06,000
حسناً،عظيم
ولكن، أزيحوا الماعز

220
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
حاضر، سيدتي -
وماذا بشأن ضيف شرفنا؟ -

221
00:21:08,600 --> 00:21:11,600
من الذي سيتكفّل بجولته؟ -
لقد كلّفنا (جاك) بذلك،سيدتي -

222
00:21:12,800 --> 00:21:15,000
(ضعوا أحداً مع (جاك -
حاضر، سيدتي -

223
00:21:29,600 --> 00:21:31,400
لا أصدّق أنك خرجت الليلة

224
00:21:32,000 --> 00:21:35,400
أعني،كدتّ أن تموت في الحرب -
لم أكن كذلك -

225
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
فلم تحن ساعة موتي

226
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
...(توماسينا)

227
00:21:57,400 --> 00:22:00,200
!يا حبيبتي لا تكوني حقودة

228
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
(هيا بنا،سوف نقابل (شيبارد
فهو قادم الى بلّاط الملك

229
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
ظننت أنّ ذلك غداً -
نحن في الغدّ -

230
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
حسناً

231
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
،إعتادوا تعليقها في غرفتي
كانت تبقيني مستيقظاً طوال الليل

232
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
،لقد أنقذت حياتي
يمكننا تجاوز كلّ ذلك

233
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
الى جانب،أنت المدلّل اليوم

234
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
معذرة،سيدي؟ -
...أدري -

235
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
لقد سقطت أسيراً وكدت
أن أُقتل

236
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
وسيقيمون لك إحتفالاً

237
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
أسرار القصر

238
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
تمنّيت لو لم يقيموا إحتفالاً

239
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
أنا حتّى لست متأكّداً
لمَ أنا هنا

240
00:23:38,400 --> 00:23:41,400
...تقنياً...حتى آخذك في جولة
منذ ساعة خلت

241
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
آسف

242
00:23:45,000 --> 00:23:47,400
سيتمّ عمل إستعراضٍ لك
وستؤخذ لك الصّور مع والدي

243
00:23:47,400 --> 00:23:50,800
،وبعدها سيتمّ إرسالك من حيثما جئت
شكراً لك على خدمتك لبلدك

244
00:23:51,800 --> 00:23:53,200
أهذا ما سترتديه الليلة؟

245
00:23:55,800 --> 00:23:57,600
سأجلب لك شيئاً من لباسي

246
00:23:58,200 --> 00:23:59,800
أعتقد أنك أطول مني

247
00:24:01,400 --> 00:24:02,800
سأجلب الخيّاط برفقتي

248
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
ألديكم خيّاط هنا؟ -
والدي يحب تفصيل البذّات -

249
00:24:15,600 --> 00:24:16,400
(جاث)

250
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
الآن حان الوقت لتحقيق بعض التقدّم

251
00:24:18,800 --> 00:24:21,200
فلنسيطر على الوادي -
لقد أمضيت في قول ذلك ثلاثة أعوام -

252
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
!(التقرير الأخير؟(بيري

253
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
(معذرة،في العاشر من (يونيو
هذا العام

254
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
رُفض الأمر منك،سيدي

255
00:24:30,200 --> 00:24:34,000
فنحن لا نهاجم،بل ندافع"
"(لأنّ ذلك يشجّع لعبة (جاث

256
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
وهو سبب ربحهم دوماً

257
00:24:36,200 --> 00:24:39,000
هذه الحرب كانت بمثابة
سرطان" لإقتصادنا"

258
00:24:39,400 --> 00:24:42,000
،إن كان ذلك الوادي سينقذنا
فأنا أدعم غزوه

259
00:24:42,000 --> 00:24:45,600
لا يمكننا مدّ حدودنا لنفس السبب
(الذي رفضناه إبّان (يونيو

260
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
،لقد نفدت معظم قوّتنا
والدعم الشعبيّ مفقود

261
00:24:47,200 --> 00:24:50,800
طبقاً لإستطلاعات الرّأي فإن الشعب
يؤيّد الخيار العسكريّ منذ عمليّة الإختطاف

262
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
المساوئ؟ -
قد يؤدي الى هجوم -

263
00:24:55,000 --> 00:24:57,800
سيكون يوم عيد للصحافة -
القسّ لم يعجبه ذلك -

264
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
القسّ لا يعجبه أيّ شئ

265
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
لازال يعتقد أنني أدين له
لأنه جعلني أؤدّي اليمين

266
00:25:03,400 --> 00:25:05,800
لقد قاموا بمنعنا من هذه
التلال منذ سنين

267
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
لم يحن من قبل وقت أفضل
من هذا لمنعهم

268
00:25:08,200 --> 00:25:12,000
لقد إنخفضت معنويّاتهم
وقوّاتنا في حماس شديد

269
00:25:12,800 --> 00:25:15,000
جميعهم يرغبون في بدء
الغزو الآن

270
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
جيد

271
00:25:25,400 --> 00:25:28,400
فلتدعوهم يغزونها
فلتدعوهم يغزونها

272
00:25:29,200 --> 00:25:32,400
فلنثبت لـ(جاث) بأنه ولّى
زمن الدفاع فقط

273
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
حان وقت أخذ زمام المبادرة

274
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
أرجوكم، أخبروني بأنّنا
أنهينا أجندة أعمالنا

275
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
هناك عرائض،سيدي
لدينا أربعة

276
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
(البلّاط يدعو الآنسة (ميتشيل بينجامين
بشأن عريضة الرعاية الصحية

277
00:25:46,800 --> 00:25:49,000
أعتقد أنه ليس أمامنا
وقت سوى لعريضة واحدة

278
00:25:51,400 --> 00:25:55,000
سيدي، أنت سمعت من قبل مقترحات
...بشأن تحسين الرعاية الصحية للشّعب

279
00:25:55,000 --> 00:25:56,600
معظمها كانت منكِ

280
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
(نوح تانر)

281
00:26:00,000 --> 00:26:02,400
يبلغ من العمر ستّ سنوات
وهو بحاجة لقلب جديد

282
00:26:02,600 --> 00:26:07,200
بوجود المعطيات الحالية، فالمرضى
كـ(نوح) تُقدّم لهم علاجات أقدم من عمر والديه

283
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
،هو بحاجة لقلب جديد

284
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
بنفس القدر السئ الذي
نحتاج فيه لإعادة الصيانة

285
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
...لقد وضعت خطّة

286
00:26:12,800 --> 00:26:16,800
أتذكّر أنّ إبنتي عولجت بشكل
فائق في طفولتها

287
00:26:17,000 --> 00:26:21,800
بنفس مستوى الرعاية الطبية المقدّمة
لمواطنينا، والتي تنتقد منكِ

288
00:26:23,800 --> 00:26:27,000
،إبنتك لديها العديد من المزايا
الكثير ليس لديهم مثلها

289
00:26:27,400 --> 00:26:31,400
فهي لديها والدين يميزانها
ويراقبانها ليل نهار

290
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
،كما يفعلان الآن

291
00:26:33,200 --> 00:26:36,600
عندما ينصحانها بأن تبتعد
عن الطرق المسدودة

292
00:26:37,400 --> 00:26:39,000
!آسف يا صغيرتي

293
00:26:41,400 --> 00:26:43,800
،(تلك الهجمة على (جاث
فلتجعلوها حاسمة

294
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
فقد حان وقت وضع نهاية
لهذه الحرب اللّعينة

295
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
:فلتدوّن

296
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
"لقد حكم بصبر...وبكفاءة"

297
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
"وبعدها هرع للبيت ليستحمّ"

298
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
أنا أمضي وقتاً أطول في ثني
!لباسي، عنه في إعادة هيكلة الضّرائب

299
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
لمَ لستِ مستعدّة بعد؟

300
00:27:30,400 --> 00:27:34,400
هاتفي الخلويّ اللعين، أخذته
...معي أثناء رحلتي بالأمس و

301
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
وآخر مرّة شاهدته فيها
!كانت مع جواربي

302
00:27:38,000 --> 00:27:40,200
إبنتك في حالة غضب، بالمناسبة

303
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
لقد أمضت شهوراً في ما
يتعلّق بالضّرائب

304
00:27:43,200 --> 00:27:43,800
الرعاية الصحية

305
00:27:44,000 --> 00:27:46,600
لمَ وضعتيه مع جواربكِ؟ -
حتى لا يتحطّم -

306
00:27:47,000 --> 00:27:52,600
إنه خطإي، لم يكن يجدر بي ترك شئ
بهذه الأهمية برفقة السكرتيرة الجديدة

307
00:27:52,800 --> 00:27:57,800
لمَ دوماً تكون حسنات المظهر
سيئات للغاية في ما يتعلق بالتفاصيل؟

308
00:27:59,400 --> 00:28:05,000
أنا ملك بهذه العظمة، ولازلت لا أجد
!كرسياً لمكتبي لا يصيب ظهري بالتشنج

309
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
أنت جنديّ قديم
توقّف عن الشكوى

310
00:28:07,800 --> 00:28:09,200
مسكناتك بجوار طاولة سريرك

311
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
لا أحب المسكّنات،بل
أفضّل الحصول على الجعّة

312
00:28:11,400 --> 00:28:15,600
الجعّة تجعل عينيك تبدوان متعبتان
عليك أن تبدو بمظهر جيد لأجل الصور

313
00:28:21,400 --> 00:28:23,000
أهذه حقاً أوّل زيارة
لك الى العاصمة؟

314
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
لقد فوّتت رحلة الصّف
الثالث للعاصمة

315
00:28:26,400 --> 00:28:27,200
كان شيئاً مملاً

316
00:28:27,200 --> 00:28:30,200
هل برفقتك أيّ من عائلتك هنا الليلة؟
بالأحرى والدك؟

317
00:28:32,200 --> 00:28:34,800
والدي قُتل إبّان حرب توحيد الأرض

318
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
ماذا بشأن أمك؟أهي هنا؟

319
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
أمي لم يُعجبها مطلقاً
إنضمامي للجيش

320
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
لماذا؟

321
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
لقد سمعتم للتوّ ما قلته
عن والدي

322
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
...سيداتي سادتي

323
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
هيا نبدأ؟

324
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
فلتبدأ من اليسار ولتكمل
الى النهاية

325
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
والآن، مجدداً

326
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
أنت تقف بشكل
مميّز، يا محارب

327
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
لديّ ستة أشقّاء يكبروني

328
00:29:07,400 --> 00:29:08,600
استمتع

329
00:29:44,600 --> 00:29:47,800
أرغب بالحصول على كوب كبير
من شئ غالي الثمن حقاً

330
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
شكراً

331
00:29:57,600 --> 00:30:01,000
"7-2-8-9-2-5-6-6"

332
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
نحن نحتفل بالشجاعة الليلة

333
00:30:14,200 --> 00:30:20,400
الليلة، أنا واثق أن لدينا أسباب
للإحتفال بالعثور على أمتنا العظيمة

334
00:30:22,800 --> 00:30:25,200
القسّ (صامويلز)، سيعني
...حضورك الكثير

335
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
هل تمانع بأن تجلب لي شراباً
قبل أن تبدأ بالتساؤل،هلّا فعلت (ماركس)؟

336
00:30:27,600 --> 00:30:30,800
،كان لدينا أمل أكبر
وفكرة سيئة للغاية

337
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
مكوّنان رئيسيان لتغيير العالم

338
00:30:40,000 --> 00:30:44,600
...وبعدها جئت أنا، وكأنّ
ظلّاً يعلوني

339
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
...نظرت للأعلى و

340
00:30:47,000 --> 00:30:55,400
ورأيت سرباً عظيماً من الفراشات
تدور حول رأسي كأغصان خلال عاصفة

341
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
تهبط بسلاسة...وكأنها تاج
تاج المعيشة فوق رأسي

342
00:31:01,800 --> 00:31:05,400
علامة من "الله" كي أبدأ

343
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
،لازال يردّد حادثة الفراشات
ألا يشعر بالتعب من ترديدها؟

344
00:31:11,400 --> 00:31:13,600
سيظلّ يردّدها طالما أرادوا سماعها

345
00:31:14,600 --> 00:31:16,400
وهكذا ستفعل أنت، يوماً ما

346
00:31:29,000 --> 00:31:32,400
"ما يعتبر جيداً لـ"بطل
"يعتبر أكثر من جيد لـ"واعظ

347
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
سيدي

348
00:31:39,600 --> 00:31:43,800
،أرض "الله" عظيمة
لكنها صغيرة جداً جداً

349
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
البطل" يمكنه إصلاح أيّ شئ"

350
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
لا أدري إن كنت أعدّ بطلاً

351
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
ما هذا؟

352
00:31:52,000 --> 00:31:55,400
رجل يختبئ في الحانة
يعني أنه لا يرغب أن يكون في الحفل

353
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
أعتقد أنني معتاد فحسب
على جبهة القتال

354
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
خذ نظرة فاحصة حولك

355
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
...أنت، هيا

356
00:32:06,800 --> 00:32:08,600
أنا في وليمة على شرفك

357
00:32:10,000 --> 00:32:14,800
أنت تشرب جعّة من النوع الذي
حتى "الرب" نفسه يتجرّعه مرة كل عام

358
00:32:15,200 --> 00:32:18,600
يمكنك الإختيار من بين كل هؤلاء النساء
اللاتي هنّ مهتمّات بشدّة للفت إنتباهك

359
00:32:21,400 --> 00:32:22,800
تعجبك التي ترتدي الأحمر؟

360
00:32:26,400 --> 00:32:28,600
الآن، هذا لطيف ولكن الأمر
ليس بهذه السهولة

361
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
...إذن

362
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
إستمتع

363
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
فقط، كن حذراً من الكاميرات

364
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
لا يفترض بك أن تلعب بهذا

365
00:34:11,400 --> 00:34:15,400
فذلك البيانو هديّة لوالدي
(من رئيس وزراء (أوستيريا

366
00:34:23,000 --> 00:34:27,600
هذا البيانو هو من نوعية "برود وود
جراند"، صناعة عام 1848م

367
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
نفس العام الذي ألّف
فيه (ليزست) هذه المقطوعة

368
00:34:32,400 --> 00:34:35,200
أكثر بيانو إقتربت منه كان
في صورة عبر الإنترنت

369
00:34:38,000 --> 00:34:40,400
،يمكنكِ إستدعاء الحراسة
لكني سأنهي العزف أولاً

370
00:34:40,600 --> 00:34:42,200
لقد ظننتك تعمل ميكانيكياً

371
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
لم يخطر ببالي أنك موسيقار

372
00:34:44,400 --> 00:34:46,200
لم يخطر ببالي أنكِ ثرثارة

373
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
حسناً، جميعهم في إنتظارك

374
00:34:58,800 --> 00:35:01,000
(سيدي، هذان السيد والسيدة (أكارن

375
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
إعذراني

376
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
أنت تعرفه

377
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
الفتى

378
00:35:32,800 --> 00:35:35,400
لست واثقاً إن كنت أعرف
أيّ أحد بعد الآن

379
00:35:35,800 --> 00:35:39,000
فلتكمل التحدّث بالأحاجي، أيّها القسّ
فأنت عرضة لأن لا يفهم أحد ما تريد

380
00:35:39,400 --> 00:35:41,200
...إذن، سوف تتظاهر

381
00:35:42,000 --> 00:35:43,400
بأنني لا أعلم

382
00:35:44,200 --> 00:35:45,600
بشأن (جاث)؟

383
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
لقد تحدّثت بوضوح شديد

384
00:35:48,800 --> 00:35:51,000
الهجوم قد يضع حداً
لهذه الحرب

385
00:35:51,200 --> 00:35:54,200
،إن كنت معترضاً على ذلك
فلتخبر جماعتك بذلك

386
00:35:54,400 --> 00:35:56,600
فلست بحاجة لأمر منك
حتى أدافع عن وطني

387
00:36:10,400 --> 00:36:11,200
إجلس

388
00:36:16,200 --> 00:36:18,600
حان وقت التحدث بشكلٍ
جليّ، أنا وأنت

389
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
حاضر سيدي

390
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
"جليّ" لا تأتي معها "سيدي"

391
00:36:23,200 --> 00:36:23,800
فلتسحبها

392
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
أدين لك بالكثير

393
00:36:27,600 --> 00:36:29,000
أكثر ممّا يمكنني القول

394
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
ليس لديك أطفال، ألست كذلك؟

395
00:36:35,800 --> 00:36:37,000
أنا خال

396
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
إذن، فأنت لا تفهم

397
00:36:42,600 --> 00:36:45,400
،لقد أنقذت حياة نجلي
ذلك يعني أنّي أدين لك بحياتي

398
00:36:46,200 --> 00:36:48,400
،فقط أخبرني ماذا تريد
وهو لك

399
00:36:49,600 --> 00:36:53,200
لقد عرضوا عليّ جائزة بالفعل
وهي أكثر بكثير ممّا يمكنني إنفاقه

400
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
أنت شابّ ذكيّ

401
00:36:57,800 --> 00:36:59,400
لابدّ أنّ لديك بعض الأهداف

402
00:36:59,800 --> 00:37:04,000
أنا رجل في موقع المسئولية
"أعرض عليك "شكراً لك

403
00:37:04,800 --> 00:37:08,400
،حتى لو طلبت نصف مملكتي
كما يقول المثل

404
00:37:11,400 --> 00:37:12,600
لذا، فلتتحدث

405
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
وإلّا فأنت معرّض للحصول على سيارة
لن تكون قادراً على تحمّل تأمينها

406
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
!هذه نصف مملكتي

407
00:37:41,800 --> 00:37:44,800
ليس لديك أيّ فكرة عن
كيف ترقص، ألديك؟

408
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
ولا حتى القليل

409
00:37:49,000 --> 00:37:52,200
تعلم، هذه حقاً بدت فكرة
جيدة حقاً منذ دقيقة

410
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
هناك الكثير من الناس الذين
يراقبونك الآن، أتعرف ذلك؟

411
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
الآن، أجل

412
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
بشكلٍ واضح للغاية

413
00:38:05,600 --> 00:38:06,800
إتبع خطواتي

414
00:38:19,200 --> 00:38:22,400
أنا آسفة بشأن ما قلته من قبل

415
00:38:22,600 --> 00:38:24,400
لقد أخرجت غضب يومي عليك

416
00:38:25,600 --> 00:38:27,400
أن تكوني أميرة"، هو عمل صعب؟"

417
00:38:28,400 --> 00:38:30,800
إعادة هيكلة قطاع الصحة، في الواقع

418
00:38:31,400 --> 00:38:35,200
عرضت لهم طريقة لمساعدة الناس
"وأُخبرت بأنها "غير ملائمة

419
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
أحاول أن أزرع قلباً جديداً
لطفل في السادسة من عمره

420
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
ماذا؟

421
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
(السّعادة تناسبها، (أبنر

422
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
من علم ذلك؟

423
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
هو

424
00:39:04,000 --> 00:39:04,800
أجل، سيدي؟

425
00:39:05,000 --> 00:39:07,200
لن أنسى ما قاله
ومتى قاله

426
00:39:08,400 --> 00:39:09,200
أجل، سيدي

427
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
لا تجعله عملاً مفضوحاً

428
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
والزوجة؟

429
00:39:12,800 --> 00:39:14,000
لا، لا حاجة لذلك

430
00:39:19,800 --> 00:39:22,200
سيكون عقبة، فلتنظر
أعرف ذلك النوع

431
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
السبيل الوحيد للتعاطي
معه هو بقتله

432
00:39:25,400 --> 00:39:27,400
أرجوك،إنه كالرضيع

433
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
الجميع يأكل من يديه

434
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
الكاميرات تآكلت من إستخدامها

435
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
لا أحد يتحدث عن الحرب

436
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
البلّاط بحاجة لوجه جديد
للنظر إليه

437
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
لا

438
00:39:43,800 --> 00:39:45,400
يمكننا إستغلاله

439
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
هناك شئ ما هنا لنا

440
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
"انظرا لنفسيكما، فلتستمتعا"

441
00:40:03,200 --> 00:40:04,400
(فتى طيب، (دافيد

442
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
توقيت مثاليّ

443
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
بيض مخفوق على الخبز المحمّص

444
00:40:10,000 --> 00:40:12,600
"لا للزبدة تحت دعوى "الموت

445
00:40:18,000 --> 00:40:19,800
إجتماع عائلي نادر، فلتأكلوا

446
00:40:19,800 --> 00:40:21,200
لا أثر له،سيدتي

447
00:40:21,400 --> 00:40:22,600
هل تحقّقوا من السيارات؟

448
00:40:23,000 --> 00:40:24,200
والأمتعة

449
00:40:24,200 --> 00:40:27,400
الخدمة تطلب حساباً لكشف المعلومات
الموجودة هناك

450
00:40:27,400 --> 00:40:30,000
هاتف الملكة الخلويّ
يحتوي على رسائل، تذكارات أعياد الميلاد

451
00:40:30,000 --> 00:40:33,200
وتهجئة سيئة لأسماء كل شخص
موجود بمجتمع هذه البلاد

452
00:40:33,400 --> 00:40:35,600
أعتقد أنّهم أكثر اهتماماً 
بالأمن الوطني

453
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
أنت تعلم أنني لا أحب
العمل بالسياسة

454
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
لذا هلمّي، فلنواصل البحث

455
00:40:40,000 --> 00:40:42,200
"قبل أن يخابروا "الأمن الوطني

456
00:40:42,400 --> 00:40:43,800
لابدّ أنه في مكان ما

457
00:40:44,000 --> 00:40:48,200
هل فقدت أمي عقلها ووجدت أن
توماسينا) حل لكل شئ، أم العكس؟)

458
00:40:48,200 --> 00:40:50,000
نوعاً ما من يأتي أولاً
البيضة أم الدجاجة

459
00:40:50,200 --> 00:40:51,600
البيضة أم الدجاجة؟

460
00:40:51,800 --> 00:40:52,600
لقد أُخبرت لأن أحضر؟

461
00:40:52,800 --> 00:40:54,000
دجاج، بيض؟

462
00:40:54,200 --> 00:40:56,000
ألازلنا نستخدم ذلك المصطلح؟

463
00:40:56,200 --> 00:40:59,200
بالنظر إلى وجود أدلّة دامغة 
لصالح نظريّة النشوء والارتقاء

464
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
أنا بحاجة لعمل إعلان
ملكيّ رسمي

465
00:41:02,400 --> 00:41:05,800
الإجابة ببساطة، البيض

466
00:41:06,600 --> 00:41:11,400
لا أتجاهل "الله" الذي أثق به
أكثر مما سيعلم ذلك القسّ اللعين

467
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
فقط أعترف بالتغيير

468
00:41:14,600 --> 00:41:16,400
"شكراً لـ"الله

469
00:41:16,600 --> 00:41:19,800
البيضة ستكون التطوّر الطبيعي

470
00:41:19,800 --> 00:41:22,600
أو أياً يكن ما ستفقسه
الدجاجة

471
00:41:22,800 --> 00:41:26,000
وتكتشف أن شبابها كان مختلفاً
بشكل مبهج عن كبرها

472
00:41:26,600 --> 00:41:29,200
التطوّر هو أداة واحدة
"فقط من أدوات "الله

473
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
مثلي

474
00:41:30,600 --> 00:41:33,000
الحقيقة الوحيدة، والسؤال الذي
...طال أمده هو

475
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
من جاء أولاً، البيض أم الدجاج؟

476
00:41:38,200 --> 00:41:40,600
أهناك شئ ما ترغب مني
أن أفعله؟

477
00:41:41,000 --> 00:41:42,400
سيودّ منك أن تجلس وتأكل

478
00:41:43,600 --> 00:41:45,200
فأبي يصرّ على إعداد الفطور

479
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
فذلك يجعله يشعر بأن
أبناؤه لازالوا في الخامسة من عمرهم

480
00:41:48,200 --> 00:41:49,400
...عندما كنت صغيراً

481
00:41:50,400 --> 00:41:51,600
،ويمكن التحكمّ بك

482
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
وأنا أحب أن يكون
الوضع هكذا

483
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
لا يمكنني البقاء طويلاً

484
00:41:57,000 --> 00:41:58,600
عليّ العودة للقاعدة هذا الصباح

485
00:41:58,800 --> 00:42:01,400
لا، لن تعود الى
جبهة القتال

486
00:42:01,600 --> 00:42:03,400
(لقد تمّ نقلك الى (شايلوه

487
00:42:04,600 --> 00:42:06,600
مراسل عسكري للمكتب الصحفي

488
00:42:06,800 --> 00:42:08,400
الصحافة تحبك

489
00:42:10,200 --> 00:42:11,600
(كابتن (شيبارد

490
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
...كابتن

491
00:42:14,200 --> 00:42:15,600
أنت برتبة ضابط الآن

492
00:42:21,800 --> 00:42:24,400
وقت سئ لخسارة قدرتك
على الخطابة

493
00:42:25,400 --> 00:42:28,000
،ستخرج على الهواء بعد ساعة

494
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
أثمّة مشكلة ما؟

495
00:42:31,000 --> 00:42:34,800
لست متأكداً من إستطاعتي الإجابة 
من دون إساءة إلى ملكي

496
00:42:35,000 --> 00:42:37,200
ملكك يسمع الإساءات
بحسّ قلق

497
00:42:37,200 --> 00:42:38,600
بإنتظام

498
00:42:39,800 --> 00:42:42,400
فقط أعتقد أنني لست مستعداً
للإنتقال للمدينة، سيدي

499
00:42:42,600 --> 00:42:45,200
والتر)، في المرّة القادمة التي تستمع)
(فيها الى الكابتن (شيبارد

500
00:42:45,400 --> 00:42:48,400
يدعوني فيها "سيدي"، أريدك أن
تخرج سلاحك وتطلق النار عليه

501
00:42:49,000 --> 00:42:53,200
إذن، ما الذي تأخذه على مدينتنا؟

502
00:42:55,800 --> 00:42:59,600
حسناً، أنا على الأرجح سأحصل
على شقة بمساحة كوخ كلبي

503
00:43:00,600 --> 00:43:03,400
ولا أحد هنا يتحدث عن الحرب

504
00:43:05,000 --> 00:43:07,600
أصدقائي يقاتلون على بعد
ساعات قليلة من هنا

505
00:43:07,600 --> 00:43:11,400
والأمر يبدو وكأن شيئاً
لا يحدث ما عدا في التلفاز

506
00:43:13,000 --> 00:43:15,800
الى جانب، أن المدينة رائحتها
كالمزبلة

507
00:43:25,800 --> 00:43:27,600
لن أخبرك ماذا تفعل

508
00:43:28,800 --> 00:43:30,000
...ولكن

509
00:43:30,800 --> 00:43:32,200
بمقدورك أن تُبلي حسناً هنا

510
00:43:32,800 --> 00:43:34,600
الأمل يقبع في الشجاعة

511
00:43:35,800 --> 00:43:37,200
نحن بحاجة لأمل

512
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
يمنحنا الفرصة

513
00:43:48,200 --> 00:43:49,600
حاضر سيدي

514
00:43:50,600 --> 00:43:54,000
لا أصدق أنني ركبت كل تلك
السيارات خلال ثلاثة أيام

515
00:43:54,200 --> 00:43:56,200
يمكنني أن أقسم أنني
أعطيتكِ إياه

516
00:43:56,200 --> 00:43:57,000
آسفة للغاية،سيدتي

517
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
لا أدري أين ذهب

518
00:43:58,600 --> 00:44:00,000
هاتف خلويّ ملئ بأسرار البلدة

519
00:44:00,200 --> 00:44:01,000
وخطوط خاصّة

520
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
دعينا نأمل أنه ليس بعيداً

521
00:44:02,400 --> 00:44:04,000
سأذهب لتفتيش غرفتي مجدداً

522
00:44:04,800 --> 00:44:05,600
لا حظّ؟

523
00:44:05,800 --> 00:44:07,400
إنه خطؤك

524
00:44:07,600 --> 00:44:09,800
ألوم الحزن،لقد كنت

525
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
(حقاً قلقة عليك،(جاك

526
00:44:13,200 --> 00:44:14,800
لقد وعدتني بأن لا
تموت مطلقاً

527
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
حسناً،لقد أوفيت بوعدي،أترين؟

528
00:44:19,400 --> 00:44:21,800
إصغِ،الى متى سنعاني
من ذلك الشخص؟

529
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
فهو مؤذي

530
00:44:24,400 --> 00:44:25,400
وهو ككلب مصارعة

531
00:44:25,600 --> 00:44:28,000
كلب المصارعة ذلك حصل على
أفضل رتبة في الجيش

532
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
اللعنة

533
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
أنا الذي وقعت في الأسر

534
00:44:32,400 --> 00:44:34,000
تلك كان يجب أن
تكون وظيفتي

535
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
بدلاً من ذلك يتمّ إستعائي للإستجواب

536
00:44:36,200 --> 00:44:37,400
مزيد من الإنضباط؟

537
00:44:38,800 --> 00:44:41,200
فأنت لا تخدم نفسك
بسهراتك الليلية

538
00:44:41,200 --> 00:44:43,000
هم يقولون أشياء بشأن الأسر

539
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
بأنه كان خطإي بأن
المفرزة قد هوجمت

540
00:44:45,000 --> 00:44:47,400
بأنني متهور ومضيت دون فريق دعم

541
00:44:47,400 --> 00:44:48,000
هل فعلت ذلك؟

542
00:44:48,200 --> 00:44:48,800
بالطبع لا

543
00:44:49,000 --> 00:44:51,400
طلبت قدوم مراقبة 
بمجرد أن حصلت على الأمر

544
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
الأشجار كانت تزحف

545
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
وقد حصلنا على الدّعم

546
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
على الأقلّ الى حين
دخولنا الغابات

547
00:44:56,000 --> 00:44:56,800
...وبعدها

548
00:44:57,600 --> 00:44:59,200
بدأ إطلاق النيران

549
00:44:59,600 --> 00:45:01,200
وكنا بمفردنا

550
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
خسرت بعض الرجال

551
00:45:10,000 --> 00:45:11,200
وبعدها حصلنا على الدّعم

552
00:45:13,400 --> 00:45:15,800
أرجوكِ، تحدثي اليه

553
00:45:16,000 --> 00:45:17,200
قد يقومون بإدانتي

554
00:45:19,400 --> 00:45:22,000
أنت تعلم أنني لا أحب
التدخل في السياسة

555
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
...ولكن

556
00:45:25,800 --> 00:45:27,800
،لو كنت مقترحة شيئاً

557
00:45:28,600 --> 00:45:30,200
فسأقول، دعهم

558
00:45:35,000 --> 00:45:36,200
!أدعهم يعرضونني لمحاكمة عسكرية؟

559
00:45:36,400 --> 00:45:37,200
لمَ لا؟

560
00:45:37,800 --> 00:45:40,400
الحقيقة التي تظهر ببطئ
يتمّ تذكّرها لفترة أطول

561
00:45:40,800 --> 00:45:42,600
لذا،فلتحضر إجتماعاتهم

562
00:45:42,800 --> 00:45:45,800
سيرون الحقيقة عمّا قريب وبعدها
سيُضطرون لتغطيتك

563
00:45:46,000 --> 00:45:48,400
بالعديد من الميداليات والأعذار

564
00:45:48,600 --> 00:45:50,400
سيتمّ إقامة كل المأدبات

565
00:45:50,600 --> 00:45:52,000
على شرفك الرفيع

566
00:45:53,000 --> 00:45:54,800
(كن صبوراً،(جاك

567
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
ستطفو الحقيقة كاملة
على السطح

568
00:45:58,400 --> 00:46:01,000
على الأرجح مع هاتفي
الخلويّ اللعين

569
00:46:01,200 --> 00:46:02,600
<i>وللأسف تعرّض لأزمة قلبية</i>

570
00:46:02,800 --> 00:46:05,000
<i>بينما كان يعدو قرب منزله</i>

571
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
<i>وزير الطاقة (فولكس) أمضى
بخدمة الحكومة</i>

572
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
<i>خمسة عشر عاماً،وهو
رجل وطني</i>

573
00:46:10,600 --> 00:46:12,400
الملك (سايلاس) سيقوم بزيارة
لعائلته

574
00:46:12,600 --> 00:46:13,600
بعد الجنازة

575
00:46:13,600 --> 00:46:14,800
اصغِ

576
00:46:14,800 --> 00:46:17,000
لا أعتقد أنني سأعود
للمنزل عند نهاية الأسبوع

577
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
<i>خلتك حصلت على رخصة</i>

578
00:46:19,000 --> 00:46:20,200
هل وقعت بمشكلة؟

579
00:46:20,400 --> 00:46:21,200
<i>نوعاً ما</i>

580
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
أشعلي التلفاز

581
00:46:25,600 --> 00:46:28,200
<i>أيضاً لدينا بعض الأنباء
من الجبهة</i>

582
00:46:28,400 --> 00:46:30,400
<i>،الآن سيداتي سادتي</i>

583
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
<i>تعلمون أنه لا يمكننا
أن نخبركم بالكثير</i>

584
00:46:32,200 --> 00:46:34,200
<i>ولكننا هنا لنخبركم ما نستطيع</i>

585
00:46:34,800 --> 00:46:37,000
<i>لقد حصلنا على مراسلنا
العسكري الجديد</i>

586
00:46:37,200 --> 00:46:39,800
<i>بعضكم يعرفه بالفعل</i>

587
00:46:40,600 --> 00:46:43,800
<i>دعوني أقدم لكم
(الكابتن (دافيد شيبارد</i>

588
00:46:45,200 --> 00:46:46,600
<i>ما الذي يجري معك؟</i>

589
00:46:46,800 --> 00:46:47,600
أماه،عليّ أن أذهب

590
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
(دافيد) -
يجب أن أذهب -

591
00:47:03,000 --> 00:47:04,600
لقد جعلوا منه قرداً

592
00:47:05,000 --> 00:47:06,400
(شيبارد) -
ماذا؟

593
00:47:06,600 --> 00:47:07,600
هناك حزمة لك

594
00:47:08,000 --> 00:47:09,200
انظروا،انظروا،انظروا

595
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
أهناك أحد غيري سإم
حقاً هذه الصورة؟

596
00:47:16,400 --> 00:47:18,000
أيمكننا إطفاء ذلك؟

597
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
شكراً

598
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
!رائع

599
00:47:24,800 --> 00:47:26,600
أذلك يعني أنه لا مزيد
من القتال بالنسبة لك؟

600
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
وأنك باقٍ هنا في (شايلوه)؟

601
00:47:28,400 --> 00:47:29,800
انظر

602
00:47:30,000 --> 00:47:32,800
لقد حصلت على ما يقرب من 10
دقائق فقط للبيان الموجز هذا الصباح

603
00:47:33,000 --> 00:47:34,800
ولكنني على ثقة من أنكم
تريدونني أن

604
00:47:34,800 --> 00:47:36,600
أقرأ ما مكتوب في البيان،لذا

605
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
"ما رأيكم أن أجيب بـ"نعم

606
00:47:38,000 --> 00:47:39,200
وبعدها نمضي مباشرة، حسناً؟

607
00:47:43,000 --> 00:47:46,200
أمر بهجوم عسكري قد
(صدر قبل ساعتين من الملك (ساسلاس

608
00:47:47,600 --> 00:47:51,400
في الوقت الحاضر ، لدينا القوات تتقدم 
(عبر المنطقة المحايدة الى داخل أراضي (جاث

609
00:47:52,400 --> 00:47:53,800
(لدينا تقارير تفيد بأن (جاث

610
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
قامت بسحب بعض وحداتها

611
00:47:55,200 --> 00:47:56,800
أهذا ردّ على عملية الإختطاف؟

612
00:47:59,400 --> 00:48:02,600
<i>أعتقد أنه رد على كل من يرغب
بنهاية هذه الحرب اللعينة</i>

613
00:48:02,800 --> 00:48:04,400
هذا محرج

614
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
يمكننا سحبه

615
00:48:06,000 --> 00:48:07,200
لا،لا،لا

616
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
إنه رائع،تابع

617
00:48:09,400 --> 00:48:10,800
(ماذا بشأن تورّط (جاك بنجامين

618
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
في الهجوم على الكتيبة 127؟

619
00:48:13,400 --> 00:48:14,200
على حدّ علمي

620
00:48:14,200 --> 00:48:16,400
(فإن تورّط الكابتن (بنجامين
كان بمثابة الضحية

621
00:48:16,600 --> 00:48:18,800
هل صحيح أن هناك تحقيق مبكر 
في إهماله؟

622
00:48:19,400 --> 00:48:21,000
<i>ليس لدي معلومات رسمية عن ذلك</i>

623
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
<i>،ولكن من معرفة شخصية
...فيمكنني التصريح بأن</i>

624
00:48:23,000 --> 00:48:24,800
<i>فذلك كلّه محض إفتراء</i>

625
00:48:25,000 --> 00:48:27,200
<i>من قبل أشخاص يحاولون
التربّح من تلك القصّة</i>

626
00:48:29,800 --> 00:48:31,800
هناك رجال قتلوا في الهجوم

627
00:48:32,800 --> 00:48:34,400
حاولوا وأظهروا بعض الإحترام

628
00:48:34,600 --> 00:48:35,200
السؤال التالي

629
00:48:35,400 --> 00:48:36,600
شكرا كابتن

630
00:48:37,000 --> 00:48:38,800
فقط قليل من الوقت يمنح للجنود

631
00:48:39,000 --> 00:48:40,600
أيّ تعليقات أخرى؟لا؟

632
00:48:40,800 --> 00:48:42,200
...في الواقع...واحد

633
00:48:42,600 --> 00:48:44,400
شئ أخير

634
00:48:45,800 --> 00:48:48,000
لديّ تقرير عن أنه هناك تقديم

635
00:48:48,200 --> 00:48:51,000
لإلتماس الرعاية الصحية

636
00:48:52,000 --> 00:48:53,600
...لتوسيع

637
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
تعلمون،التغطية

638
00:48:56,400 --> 00:48:58,200
والذي أعتقد أنه

639
00:48:58,600 --> 00:49:01,000
سيمثل فائدة للجميع

640
00:49:01,200 --> 00:49:02,400
شكراً لك على التحديثات

641
00:49:03,000 --> 00:49:04,400
ألوان طائرة

642
00:49:04,600 --> 00:49:05,800
كيف تشعر؟

643
00:49:06,800 --> 00:49:08,600
ظننت أنني سوف أتقيّأ
طوال الوقت

644
00:49:08,800 --> 00:49:10,000
لحسن الحظ أنك لم تفعل

645
00:49:11,000 --> 00:49:12,400
هيا سيدي،هناك إتصال لك

646
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
أحصلت على حزمتي؟

647
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
هل حقاً أنفقت كلّ جائزتك

648
00:49:21,600 --> 00:49:23,400
على الجعّة وألعاب الفيديو؟

649
00:49:23,400 --> 00:49:24,600
!أنت مريض

650
00:49:24,800 --> 00:49:26,000
!لديك مرض

651
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
حسنا،حسنا،حسنا

652
00:49:28,000 --> 00:49:30,400
كيف حالك،كابتن؟

653
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
لازلت أحاول الخروج
منذ وصولي هنا

654
00:49:36,000 --> 00:49:37,200
لماذا؟

655
00:49:37,200 --> 00:49:39,400
أنت في العاصمة،ترقص
مع الأميرة

656
00:49:39,600 --> 00:49:40,800
لا أحد يطلق النار عليك

657
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
إعتقدت أن عليّ الخروج
لأكون معكم يا رفاق

658
00:49:45,200 --> 00:49:46,800
أتمازحني؟

659
00:49:47,200 --> 00:49:48,000
هذا لطيف

660
00:49:48,000 --> 00:49:50,400
لا يا فتى،أنت تحتاج
الى الإمساك بهذا

661
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
بكلتا يديك،حسناً؟

662
00:49:53,200 --> 00:49:54,600
أنت تعيش الحياة الرغيدة

663
00:49:56,800 --> 00:49:57,800
أنت تستحقها

664
00:50:00,000 --> 00:50:00,800
ماذا يجري،(إلي)؟

665
00:50:01,400 --> 00:50:02,200
!قصف جوي

666
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
(إلي)

667
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
(إلي)

668
00:50:16,000 --> 00:50:16,800
نحن نحاول أن نعدّ

669
00:50:17,000 --> 00:50:18,600
لغزوٍ واسع النطاق

670
00:50:18,600 --> 00:50:20,000
علينا أن نهاجم أولاً

671
00:50:20,000 --> 00:50:20,800
فهم قادمون إلينا

672
00:50:21,000 --> 00:50:22,400
لم يطلقوا نيراناً
قد يكون ذلك تقهقراً

673
00:50:22,600 --> 00:50:24,000
لقد قيل لنا بأن ننتظر
خطاباً رسمياً

674
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
منهم في أيّ لحظة

675
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
إستدعء كل طائراتك عبر أجواءنا

676
00:50:27,400 --> 00:50:28,600
هو بحد ذاته رسالة

677
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
"سنقذف بكم في البحر"

678
00:50:31,000 --> 00:50:32,400
شقيقك بخير

679
00:50:33,400 --> 00:50:34,800
ستتصل به لاحقاً

680
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
رسالة من رئيس وزراء (جاث)،سيدي

681
00:50:55,200 --> 00:50:56,600
!إبن السافلة

682
00:50:59,400 --> 00:51:00,200
إنها معاهدة سلام

683
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
هم يعرضون علينا هدنة

684
00:51:19,800 --> 00:51:22,200
أنا أدين لك بالشكر

685
00:51:22,400 --> 00:51:23,600
على الدعاية المجانية

686
00:51:23,600 --> 00:51:25,000
إعتقدت فحسب أن
أسقط هذه 

687
00:51:27,600 --> 00:51:29,000
تمنيتِ لو لم أعد لبلدتي

688
00:51:33,600 --> 00:51:36,200
هذه المعاهدة نصفها بطولتك

689
00:51:36,200 --> 00:51:38,000
حقاً يجب أن تكون في الخارج لتحتفل

690
00:51:41,200 --> 00:51:42,400
...لم ترى أيّ

691
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
أشعل تلفازك

692
00:51:47,600 --> 00:51:49,000
ليس لديك تلفاز

693
00:51:49,000 --> 00:51:51,800
ماذا برأيك سبب هذه
الضجّة في الخارج؟

694
00:51:52,600 --> 00:51:54,400
ظننت أن تلك طبيعة المدينة

695
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
هيا،هيا،سنذهب

696
00:52:06,600 --> 00:52:07,400
هنا

697
00:52:10,400 --> 00:52:11,600
!رائع

698
00:52:12,600 --> 00:52:13,800
جميل،أليس كذلك؟

699
00:52:17,200 --> 00:52:19,600
هل تذكر حفل تدشين (شايلوه)؟

700
00:52:19,800 --> 00:52:22,000
عندما إنتقلنا للعاصمة،الإحتفال؟

701
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
بالطبع

702
00:52:23,200 --> 00:52:24,400
شاهدته برفقة عائلتي

703
00:52:26,200 --> 00:52:27,000
حسناً

704
00:52:27,000 --> 00:52:28,800
كنا في السيارة طوال
...الطريق الى هنا،و

705
00:52:29,000 --> 00:52:31,400
والدي رأى تلك الشاحنة

706
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
ولقد أوقف الموكب بكامله

707
00:52:34,000 --> 00:52:37,800
...فقط لم يستطع تركها،هذه

708
00:52:38,400 --> 00:52:40,800
شاحنة البوظة هنا حيث
لم تكن شيئاً قبل أن يحلم بها شخص ما

709
00:52:40,800 --> 00:52:43,400
مجرّد رماد،ودمار

710
00:52:45,400 --> 00:52:47,200
إحتضنني ليخفي بأنه
كان يبكي

711
00:52:47,200 --> 00:52:48,800
لا أحد آخر رأى ذلك،ولكن

712
00:52:51,400 --> 00:52:53,800
أعتقد أن ذلك لم يكن
حقيقة لحين تلك اللحظة

713
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
كان الجوّ بارداً للغاية

714
00:52:58,200 --> 00:53:00,000
ولقد إبتاع لنا كل البوظة

715
00:53:02,800 --> 00:53:04,400
كان ذلك عندما لاحظت

716
00:53:04,800 --> 00:53:07,400
بأن الإنسان يمكنه أخذ الرماد

717
00:53:07,600 --> 00:53:09,000
وتحويله الى بوظة

718
00:53:10,000 --> 00:53:12,200
المدينة تمضي في التنمية

719
00:53:12,400 --> 00:53:15,200
هذا ما كنا نقاتل لأجله
طوال هذا الوقت

720
00:53:42,600 --> 00:53:43,800
هناك رقص في الشوارع

721
00:53:43,800 --> 00:53:46,400
وأنت هنا تستنزف مخزون الخمر

722
00:53:46,600 --> 00:53:47,800
أليس هذا عظيماً؟

723
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
السلام يعمّ حياتنا

724
00:53:50,000 --> 00:53:51,400
كل الشكر للكلب المصارع

725
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
أخبار جيدة لنا جميعاً

726
00:53:52,800 --> 00:53:54,400
خاصّة بالنسبة لي

727
00:53:54,800 --> 00:53:56,200
لقد نقلتني

728
00:53:56,400 --> 00:53:58,600
إلى مكتب اِستخبارات في العاصمة

729
00:53:59,200 --> 00:54:02,200
رقيت إلى لواء-
إذن فقد علمت ، مباركٌ لك-

730
00:54:02,400 --> 00:54:05,200
لقد أعفيتني بهذا من أداء الواجب
لقد حطمتني

731
00:54:05,600 --> 00:54:07,800
و أقررت ذنبي
و أذللت شرفي

732
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
"جاك) غير قادرٍ على الحرب ، فقد كاد يقتل نفسه)"

733
00:54:11,000 --> 00:54:13,600
" فلننقله إلى مكتبٍ ما ، مكانٍ يحتمي فيه "

734
00:54:14,000 --> 00:54:16,400
بينما رفعته هو للأعلى

735
00:54:19,000 --> 00:54:21,600
هيا بنا ، فالجو ملائمٌ للدخول

736
00:54:24,600 --> 00:54:26,600
أواثقٌ من فعلكَ لهذا الآن ؟

737
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
لو كنت سأصبح ملكًا
و أحكي قصة الفراشة

738
00:54:32,200 --> 00:54:35,200
فعليّ أن أصبح بطل حرب
و علي أن أكون قائدًا لجماعتي

739
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
و لا يمكنني فعل هذا من الخلف

740
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
أ تصدق ما يقولوه ؟
إنه كمين ، ليس خطئي أنا

741
00:54:40,600 --> 00:54:42,200
أعرف هذا-
ثم ماذا ؟-

742
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
لقد حاربت من أجلك ، و وفيت لك

743
00:54:45,600 --> 00:54:49,600
أمتلك اِحترام الجميع
إلاّ الشخص الذي يهمني أكثر

744
00:54:50,400 --> 00:54:53,200
هل هذا بسبب سمعتي ؟
بسبب " حفلة الأمير " التي أقيم ؟ أهذا هو السبب ؟

745
00:54:54,000 --> 00:54:56,600
لا شيءَ من هذا مهم
هذا .. ليس أنا

746
00:54:56,800 --> 00:54:58,200
تمنيت لو كنتَ كذلك

747
00:54:59,400 --> 00:55:01,200
كم أعطي لأحصل على طفل لعوب

748
00:55:01,400 --> 00:55:04,800
لا يستطيع تحصين فرجه ، و يلاحق الناس ؟

749
00:55:05,000 --> 00:55:06,400
لكن ما أملكه أنا

750
00:55:07,200 --> 00:55:09,200
ولدٌ ليس له أيّ شهوة فيهن

751
00:55:09,800 --> 00:55:12,000
هل اِعتقدت بأني لا أعلم ؟

752
00:55:12,600 --> 00:55:16,200
لقد ظللت أبعد صور العائلة من الصحافة لسنوات

753
00:55:17,800 --> 00:55:21,200
مالذي تفعله في الليالي مع أولئك الأولاد 

754
00:55:21,600 --> 00:55:24,000
بعد اِستعراضك التغزلي بالفتيات

755
00:55:24,400 --> 00:55:25,600
يا للعار

756
00:55:26,600 --> 00:55:29,200
لو كنتَ ولدي الثاني ، لما اُهتممت

757
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
لكن بالنسبة لملك
فهذا مستحيل

758
00:55:33,000 --> 00:55:34,400
متسحيل

759
00:55:36,600 --> 00:55:39,200
نحن نتخلّى عن كل ما نريده
عندما نريد القوة

760
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
صدقني

761
00:55:40,800 --> 00:55:43,000
الآن أنت تريد أن تريني بأنّك تملكُ قلبًا لتصبح ملكًا ؟

762
00:55:43,000 --> 00:55:44,800
أظهرلي أنك تستطيع التحكم فيه

763
00:55:45,600 --> 00:55:48,000
اَصرعه على الأرض
و اَشربه مع الجليد

764
00:55:48,200 --> 00:55:50,400
لكن ، ليس بإمكانكَ أن تكون كما صنعك الرب

765
00:55:50,600 --> 00:55:53,200
ليس لو أردت أن تأخذ مكاني

766
00:55:57,400 --> 00:55:58,600
.(اِحتفل يا (جاك

767
00:56:00,000 --> 00:56:01,800
فهذا هو الأمر الذي تفلح فيه

768
00:56:18,600 --> 00:56:19,800
أعد قراءته

769
00:56:20,800 --> 00:56:22,000
"وقد حصل الأمر

770
00:56:22,200 --> 00:56:26,000
"(لقد عقد الملك (سيلاس ) إتفاق سلامٍ مع مملكة (جاث"

771
00:56:26,600 --> 00:56:28,200
" الرقص في الشوارع

772
00:56:28,400 --> 00:56:31,400
يمكن تحققه حتى في سرايا الملك"

773
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
يرتعش قلمه"
"و هو يكتب اسمه

774
00:56:36,400 --> 00:56:37,800
.(عملٌ رائع يا (بيري

775
00:56:38,800 --> 00:56:40,200
لقد صنعنا  أسطورةً اليوم

776
00:56:40,600 --> 00:56:41,800
شكرًا لك سيدي

777
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
من ذا الذي أتى إلى الملك دون إذن ؟

778
00:56:52,200 --> 00:56:55,200
لم أنتَ لست تقيم استعراضًا في مكانٍ ما ؟

779
00:56:55,400 --> 00:56:58,000
لا أثر لتوقفها أيضًا 

780
00:56:58,600 --> 00:57:01,800
حتى و أن (مايكل) في الخارج
يستمتع قليلاً

781
00:57:02,600 --> 00:57:04,000
لقد كانت مغامرةً جيدة

782
00:57:04,400 --> 00:57:07,200
لقد أرعبناهم ليطلبوا السلم
يمكننا إعادة البناء مرة أخرى

783
00:57:11,400 --> 00:57:14,000
كنت أفكر في أن هذه الهدنة

784
00:57:14,400 --> 00:57:16,600
ليست أفضل حل

785
00:57:16,800 --> 00:57:18,400
للدولة الآن

786
00:57:23,400 --> 00:57:24,800
لقد وقّعت المعاهدة للتو

787
00:57:24,800 --> 00:57:27,600
مما يعني أن هناك فرصة كبيرة لانتهاكها

788
00:57:27,800 --> 00:57:29,400
فلم يعرفوا بها بعد

789
00:57:30,600 --> 00:57:33,600
لقد هجمنا فقط
لإخضاعهم للسّلم

790
00:57:34,400 --> 00:57:37,200
فكلّ ماتحتاجه هذه الدولة هو السلم

791
00:57:37,400 --> 00:57:39,600
،لقد سمعت المعاهدة
الناس تريد السلام

792
00:57:40,000 --> 00:57:41,800
يمكنهم الحصول عليه..قل

793
00:57:42,600 --> 00:57:44,200
...لـسنة ، و بعدها

794
00:57:44,400 --> 00:57:47,800
.بإمكانك وقف الحرب
فقـد مول (كروسنج ) الكثير

795
00:57:48,000 --> 00:57:49,400
عسكريّا الآن

796
00:57:50,600 --> 00:57:52,200
على هذه الحرب أن تستمر

797
00:57:52,400 --> 00:57:55,000
فليس هذا عقدًا حكوميّا لبناءِ جسر 

798
00:57:55,200 --> 00:57:56,800
أو خط أنابيب أو خوذة ما

799
00:57:57,200 --> 00:57:58,800
سيموت النـاس

800
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
يمكنكَ رؤية هذا المبنى صحيح ؟

801
00:58:03,400 --> 00:58:06,600
.بالتأكيد يمكنكَ ذلك
لقد تأكدت كثيرًا من أن يكون مقابلاً لهذه الغرفة

802
00:58:07,400 --> 00:58:09,600
،ربما تكون قد بنيت هذه البلاد

803
00:58:09,600 --> 00:58:12,000
..لكنني دفعت ثمنها

804
00:58:12,400 --> 00:58:14,400
لقد ساعدتك لتحصل على العرش

805
00:58:15,600 --> 00:58:17,400
.و قد دفعت ثمن تلك المعاونة مرارًا

806
00:58:19,000 --> 00:58:21,200
لا تنسى كل تضحياتك

807
00:58:21,200 --> 00:58:24,000
.لتصل إلى ما أنت عليه الآن

808
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
تخلا عن تلك العاهرة التي تحب

809
00:58:28,400 --> 00:58:29,800
و اجعلني حليفك

810
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
.و عندها ستجد كل أموالي داعمةً لك

811
00:58:33,600 --> 00:58:35,000
أنتَ تعرف الثمن

812
00:58:36,000 --> 00:58:39,400
و ماذا لو رفضت ؟-
كل ما سأحتاجه هو اِتصالٌ واحد-

813
00:58:39,400 --> 00:58:41,600
لإخراج ذهبنا من خزينتكم

814
00:58:41,800 --> 00:58:44,000
كل شيءٍ بنيته سينهار

815
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
عند العشاء
ستصبح كل هذه الإستعراضات، مظاهرات معارضة

816
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
ستُرمى بنوكك في النار

817
00:58:49,400 --> 00:58:52,800
ستكون حيوات أناسٍ في ذمتك
و عندها ستدخل في أيّ حرب 

818
00:58:55,400 --> 00:58:56,600
سنة أخرى

819
00:58:58,600 --> 00:59:02,200
.و بعدها وقّع كل ما تريده

820
00:59:02,400 --> 00:59:03,400
جد طريقة

821
00:59:04,600 --> 00:59:06,800
و أنّا لي الحياة مع نفسي بعد ذلك ؟

822
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
.بنفس الطريقة التي تفعل دائمًا

823
00:59:24,200 --> 00:59:26,000
أنتِ أيضًا لم تنامي ؟

824
00:59:26,000 --> 00:59:28,200
تحتاج العائلة لـ24 ساعةً من الرعاية

825
00:59:29,400 --> 00:59:30,800
هل أنت بخير سيدي ؟

826
00:59:31,000 --> 00:59:34,200
التقارير الفصلية لهي قتلٌ للإبداع

827
00:59:34,600 --> 00:59:36,800
هلاّ جهزتي لي سيارة ؟

828
00:59:52,600 --> 00:59:53,600
هل أيقظتكِ ؟

829
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
كنت ساهرة

830
01:00:00,400 --> 01:00:01,600
ليلةٌ طويلة ؟

831
01:00:03,400 --> 01:00:05,000
اِجلس ، لقد صنعة حساءً

832
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
من أيّ نوع ؟-
النوع الذي تفضله -

833
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
ظهركَ يؤلمك مجددا ؟

834
01:00:14,400 --> 01:00:15,800
سأضع لك هذه الوسادة

835
01:00:23,800 --> 01:00:25,200
لماذا أرحل ؟

836
01:00:27,000 --> 01:00:28,400
أكون سعيدًا هنا

837
01:00:29,000 --> 01:00:31,600
حزينًا عندما أرحل-
قد يفيد الحزن أيضًا-

838
01:00:59,000 --> 01:01:00,800
هوّن عليك يا عزيزي

839
01:01:05,600 --> 01:01:07,000
فوالدكَ هنا

840
01:01:35,000 --> 01:01:38,600
! لقد دخلنا بشقّ الأنفس هنا
أين هو الدعم الجوي ؟

841
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
علينا أخذ قياسات مختلفة
لنتعادل

842
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
نهجم عليهم مباشرةً
نحو العاصمة

843
01:01:44,800 --> 01:01:46,600
علينا أن نستعد لخسائرَ كبيرة

844
01:01:46,800 --> 01:01:50,600
المؤثمر الصحفي بعد ساعتين
.أخطب هذا على الشاشة

845
01:01:52,000 --> 01:01:54,800
أريد المبجّل أن يمنح بركته بعد ذلك

846
01:01:55,000 --> 01:01:56,200
"اِستئناف القتال ؟"

847
01:01:56,600 --> 01:01:58,400
هل ننتهك المعاهدة ؟
لكننا عقدنا على السلم 

848
01:01:58,400 --> 01:02:00,000
! أنتَ لا تريد هذا

849
01:02:00,400 --> 01:02:03,400
لو اِنتهكتها ، لن تكون هنالكَ نهاية
لا بد من وجود طريقة لإنقاذ ذلك

850
01:02:03,600 --> 01:02:05,600
وقف أمام دبابةٍ واحدة
.و يظن أنّ بإمكانه تحديث التاريخ

851
01:02:05,800 --> 01:02:08,200
العديد من الألوية هناك لا يعتقدون ذلك 

852
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
ليس في اِستطاعتهم أن يخبروكَ
عن كيفية تحريك الناس

853
01:02:10,400 --> 01:02:12,400
.يمكنكَ فعل هذا
.تكلم مع (جاث ) وجهًا لوجه

854
01:02:12,600 --> 01:02:14,200
خابِر القيادة العليا الآن

855
01:02:14,200 --> 01:02:17,400
.عليك أن تجرب-
لا تتجرأ على إخبارنا بما علينا فعله-

856
01:02:17,600 --> 01:02:20,800
نحن ملوك و نعرف ماهو الصحيح عمله 

857
01:02:21,000 --> 01:02:24,400
قلُ هذا مرةً أخرى و سندقّ عنقك في هذه اللحظة

858
01:02:25,000 --> 01:02:27,800
و في المرة القادمة التي تلمس فيها ابنتي
لا تفعلها أمام آلات التصوير

859
01:02:27,800 --> 01:02:30,400
لكانت هناك فضيحةٌ في الجرائد

860
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
.لولا أنها وصلتني أولاّ

861
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
،أنا و أنت

862
01:02:58,200 --> 01:02:59,800
لدينا اِختلافاتنا

863
01:03:00,200 --> 01:03:01,800
لكن في الأشخاص ، نحن نتفق

864
01:03:02,000 --> 01:03:03,600
سيحتاجونك

865
01:03:03,800 --> 01:03:05,800
أريدك أن تصور في الهواء مباشرة

866
01:03:05,800 --> 01:03:08,200
و تأخذهم في صلاةٍ وطنية
.تعلن الثبات

867
01:03:08,400 --> 01:03:10,600
.جمّعهم كما كنت تفعل في الأيام الخوالي

868
01:03:11,800 --> 01:03:13,200
.لن أفعل هذا

869
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
أترفص طلبًا من ملكك ؟-
أنتَ لست ملِكي-

870
01:03:19,800 --> 01:03:22,000
.ليسَ بعد الآن
ليس بعدما فعلته

871
01:03:22,600 --> 01:03:25,200
أم أنكَ لا زلت تريد التظاهر بأني لا أعلم ؟

872
01:03:26,600 --> 01:03:28,000
.الإختطافات

873
01:03:28,200 --> 01:03:29,200
أولئكَ الجنود

874
01:03:29,400 --> 01:03:31,400
الكمين الذي قضى على 12 شخص

875
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
كنت أنت معده

876
01:03:35,600 --> 01:03:37,200
فقد قمت بإلغاءِ دعمهم الجوي

877
01:03:38,200 --> 01:03:41,000
لقد قمت بهجومٍ على جنوك

878
01:03:41,400 --> 01:03:43,800
ضحّيةَ بنجلك

879
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
لم يكن من المتوقع أن يكون (جاك) في ماكنٍ قريب هناك

880
01:03:48,400 --> 01:03:50,200
إنّ كلهم أبناؤك

881
01:03:53,600 --> 01:03:55,200
كان علي فعل شيءٍ

882
01:03:56,400 --> 01:03:58,800
كنا نريد فرصة
لم أستطع وضع الناسِ وراءها

883
01:03:59,000 --> 01:04:00,600
أردت فقط فرصة للسّلام

884
01:04:00,800 --> 01:04:02,600
و لم تستطع الحصول على هذا أيضًا

885
01:04:03,800 --> 01:04:05,200
لقد أرسلت رسالة

886
01:04:05,400 --> 01:04:07,400
منذ أن نحيّة جانبًا كلام الرب

887
01:04:07,600 --> 01:04:09,600
قام بتنحيتك من الملوكية

888
01:04:11,800 --> 01:04:15,800
لن يمنحك أي جمائل ، و لن يحمي من تحب
بعد الآن

889
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
الله" يرغب برجل"
يتبع قلبه

890
01:04:19,400 --> 01:04:21,200
ليسَ لك شيءٌ الآن

891
01:04:24,400 --> 01:04:25,800
و سيجدُ شخصًا آخر

892
01:04:28,400 --> 01:04:30,000
أهذا ما قاله ؟

893
01:04:31,400 --> 01:04:34,600
فلتذهب إذن إلى الجحيم مع ربك-
أنتَ مجرد إنسانٍ الآن-

894
01:04:37,800 --> 01:04:39,400
..فحاول أن تعيش كإنسان

895
01:04:40,800 --> 01:04:42,600
قدر ما استطعت

896
01:05:00,400 --> 01:05:01,600
مالذي حصل ؟

897
01:05:01,800 --> 01:05:03,800
لقد أزاحت (غويثاكا) الجبهة

898
01:05:04,600 --> 01:05:05,800
لقد ضُربنا بقوة

899
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
أين هو (إيلاي) ؟

900
01:05:41,000 --> 01:05:42,200
ها هو ذا

901
01:05:44,600 --> 01:05:46,000
كيف الحال في العاصمة ؟

902
01:05:52,000 --> 01:05:53,400
أخبرني بشيء

903
01:05:54,600 --> 01:05:57,000
كيف علمت بأن تلك الدبابات لن تطلق عليك ؟

904
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
بربّك ، لا تجعلني أموت 
قبل أن أعرف

905
01:06:10,800 --> 01:06:12,200
..فريق دباباتهم

906
01:06:12,400 --> 01:06:15,400
يحب اِستخدام الدخان المتراكم
لتخبئة مُؤنهم

907
01:06:18,400 --> 01:06:20,800
فيخفظون طوقهم ، عندما يتسكعون في الخارج

908
01:06:23,000 --> 01:06:24,600
فيمكنك سماع صوت محركهم

909
01:06:24,600 --> 01:06:26,000
لتخلط أوراقهم

910
01:06:27,800 --> 01:06:30,000
إنهم يفعلون ذلك دومًا قبل إطلاقِ القذيفة

911
01:06:30,200 --> 01:06:32,400
إذن فكان بإمكانهم أكل وجباتٍ ساخة 
..في سلام ، في الوقت الذي

912
01:06:33,200 --> 01:06:35,400
كنا نضع أوجهنا في التارب..

913
01:06:55,800 --> 01:06:57,400
الأمر سيءٌ بالخارج

914
01:06:59,200 --> 01:07:00,800
و سيزيد سوءًا

915
01:07:04,200 --> 01:07:05,800
لا أدري مالذي عليّ فعله

916
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
ستجد حلاّ ما

917
01:07:08,600 --> 01:07:10,600
فأنتَ جيدٌ دائمًا في إصلاح الأمور

918
01:07:13,200 --> 01:07:15,200
إنهم أكبر مني بكثير 
هناك

919
01:07:16,200 --> 01:07:17,600
أكبر منك ؟

920
01:07:18,800 --> 01:07:20,600
أنت الولد الذي وقف أمام واجهة الدبابة

921
01:07:21,200 --> 01:07:22,400
أنتَ البطل

922
01:07:24,400 --> 01:07:26,200
أنا لست ما تظنني

923
01:07:28,200 --> 01:07:29,400
أنا لستُ بطلاً

924
01:07:35,200 --> 01:07:36,600
كل تلك الصور، كذبة

925
01:07:38,600 --> 01:07:40,800
لكنكَ وقفت لهم بالمرصاد

926
01:07:40,800 --> 01:07:43,400
،عندما أخذوا لك تلك الصورة
لم أكن واقفًا

927
01:07:45,200 --> 01:07:46,800
بل كنت مستسلما

928
01:07:48,200 --> 01:07:51,000
أمسكوني ، فحاولت الإستسلام

929
01:07:54,200 --> 01:07:55,600
رميت مسدسي

930
01:07:56,800 --> 01:07:58,000
لأن ذخيرة قد اِنقضت

931
01:07:58,400 --> 01:08:01,400
،لقد حصلت لي ضربة حظ
و ليس حظًا حتّى ، لقد كان غباءً

932
01:08:01,400 --> 01:08:02,600
لقد اِستسلمت

933
01:08:08,000 --> 01:08:10,200
..و الكل اِعتقد بأني شجاع

934
01:08:12,800 --> 01:08:13,800
لكني لست كذلك

935
01:08:20,400 --> 01:08:21,800
كُن شجاعًا الآن

936
01:09:37,400 --> 01:09:40,200
من الأفضل أن ترى هذا ياسيدي 

937
01:10:16,400 --> 01:10:17,600
أتريدون دماءً ؟

938
01:10:19,600 --> 01:10:21,200
! تعالوا هنا ، و خذوها

939
01:10:22,600 --> 01:10:23,800
فإنها لا تزال جديدة

940
01:10:25,000 --> 01:10:27,600
لا زالات تحمل دِفئ الحياة التي زهقت منها

941
01:10:30,200 --> 01:10:32,400
دم أخي

942
01:10:34,800 --> 01:10:36,000
! فخذوه إذن

943
01:10:37,000 --> 01:10:38,200
خذوا دمه

944
01:10:39,000 --> 01:10:40,400
لعلّكم تكتفون

945
01:10:43,600 --> 01:10:45,400
و لو أردتم أكثر ، فخذوا دمائي

946
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
خذوها

947
01:10:48,200 --> 01:10:50,600
لقدِ استسلمت
أُقتلوني و اِكتفوا

948
01:10:58,200 --> 01:11:00,600
..أو بإمكان واحدٍ منكم أن يأتي هنا

949
01:11:02,400 --> 01:11:03,800
و يريني وجهه

950
01:11:06,400 --> 01:11:10,000
ليريني بأنكم أكثر من دبابة
حديد و هيكل

951
01:11:11,200 --> 01:11:13,000
ليريني بأنكم إنسٌ مثلنا

952
01:11:13,000 --> 01:11:15,200
ليريني أنكم تتنفسون و تنزفون

953
01:11:15,600 --> 01:11:17,400
أنكم تشعرون ، أنكم ترحمون

954
01:11:20,800 --> 01:11:22,800
أنكم تعيشون لشيءٍ أكثر من إنهاء حيواتنا

955
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
فليأتي

956
01:11:31,800 --> 01:11:34,000
أيّ شخصٍ منكم قد فقد أخًا

957
01:11:34,400 --> 01:11:36,800
تعال و أخبرني بأنكم اِكتفيتهم

958
01:11:38,600 --> 01:11:39,600
لقد جنّ

959
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
إقنصه-
حسنًا سيدي-

960
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
! اِنتظر

961
01:12:20,400 --> 01:12:21,400
! اِنتظر

962
01:13:19,600 --> 01:13:21,000
لقد ألقينا نظرةً على قلوبنا

963
01:13:21,600 --> 01:13:23,400
فوجدنا فرصةً جديدة

964
01:13:23,800 --> 01:13:26,800
لحوارٍ مسالمٍ و عقد هدنة

965
01:13:27,800 --> 01:13:30,600
لقد أرسلت شخصيّا القائد ( شيبرد ) ، جندينا الشجاع

966
01:13:30,800 --> 01:13:33,200
.(ليمدد الفرصة للسّلام المشترك لـ(جيث

967
01:13:34,400 --> 01:13:36,200
أين هو (ديفد شيبرد ) الآن ؟

968
01:13:36,800 --> 01:13:39,800
القائد (شيبرد ) يعاني من خسارته الشخصية اليوم

969
01:13:41,000 --> 01:13:42,400
أتمنى أن تعطوه

970
01:13:43,400 --> 01:13:46,000
الخصوصية التي يستحقها هو و عائلته 

971
01:14:15,200 --> 01:14:17,600
"فرصةٌ لحوار مسالم ؟"

972
01:14:18,200 --> 01:14:20,000
مالذي ستفعله حيال هذا ؟

973
01:14:20,000 --> 01:14:21,800
سأقوم بمفاوضات سلمية

974
01:14:21,800 --> 01:14:24,000
"مع القيادات العليا لـ(جيث ) في "الفينيارد

975
01:14:24,000 --> 01:14:27,200
عمل (شيبرد ) المثير كان إيماءةً كبرى
يدايَ مقيدتان 

976
01:14:30,000 --> 01:14:32,400
لقد خططت لكل هذا ، صحيح ؟

977
01:14:33,200 --> 01:14:36,600
قل كلامكَ هذا لذاكَ المغرور
و أخرجه من هنا

978
01:14:37,800 --> 01:14:40,000
لكنت قتلته بنفسي لو اِستطعت

979
01:14:41,000 --> 01:14:42,600
أتمنى ، أنك سعيد

980
01:14:46,400 --> 01:14:49,200
أنت فقط بادلت حربًا بأخرى

981
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
أمنية قلم

982
01:14:57,000 --> 01:14:58,600
..أخ الملك في القانون جاء"

983
01:14:58,800 --> 01:15:01,000
"و هنّأه على الهدنة

984
01:15:04,600 --> 01:15:06,800
سعيدٌ بعودة مملكتي إليّ

985
01:15:15,600 --> 01:15:17,800
خَابر الخزينة
و أخبرهم بإخراج الذهب

986
01:15:18,400 --> 01:15:20,400
و لنرى إلى أيّ مدى سيسعد

987
01:15:20,600 --> 01:15:22,000
عندما يجوعون

988
01:15:22,600 --> 01:15:24,200
.(و بعدها سنتصرف مع (شيبرد

989
01:15:39,400 --> 01:15:40,400
الحرس الملكي ؟

990
01:15:41,000 --> 01:15:42,200
رائعوا البلاط

991
01:15:43,000 --> 01:15:46,600
هل جئتم لاعتقالي ؟-
بل جئنا لتسليم دعوة-

992
01:15:47,000 --> 01:15:50,200
و هديةٌ صغيرة من الأثات البيتي
خذ راحتك في مكان وضعه ، إنه لك

993
01:15:50,400 --> 01:15:52,200
سنراكَ قريبًا على ما أعتقد سيدي

994
01:16:23,600 --> 01:16:26,200
.(و سنستقبل المفاوضات السلمية من (جيث

995
01:16:26,200 --> 01:16:27,600
.(هنا في الـ(فينيارد

996
01:16:28,000 --> 01:16:31,000
و من واجبي أن أجعلهم كلهم
في أتم الراحة

997
01:16:31,200 --> 01:16:33,000
خلال هذا الحديث التاريخي

998
01:16:33,600 --> 01:16:35,000
لقد وجدناه سيدتي

999
01:16:35,400 --> 01:16:39,000
هاتفكِ-
أيها الإله الرحيم ، لقد أضعته منذ أيام-

1000
01:16:39,200 --> 01:16:42,200
كارثة أمن الدولة
أين وجدتموه ؟

1001
01:16:44,400 --> 01:16:47,800
أخبريني أرجوكِ ، برحمة الله عليكِ
ليس لدي أي أسرارٍ مع الصحافة

1002
01:16:49,400 --> 01:16:50,400
.(في سيارة (جاك

1003
01:16:51,200 --> 01:16:53,200
و جدته خادمة في المقعد الخلفي

1004
01:16:54,800 --> 01:16:56,200
مع هته

1005
01:17:00,000 --> 01:17:01,800
و بعدها جئت به لأعطيكِ إياه

1006
01:17:02,600 --> 01:17:04,800
إلاّ لو كان هذا يرجع لشخصٍ آخر

1007
01:17:14,600 --> 01:17:16,800
لقد أضعت الكثير من الكاتبات المميزات
بهذه الطريقة 

1008
01:17:18,400 --> 01:17:20,000
هل هذا خارج التسجيل ؟

1009
01:17:24,600 --> 01:17:26,400
حسنًا ،سجليه
مدينةٌ لكِ بواحدة الآن

1010
01:17:26,600 --> 01:17:29,400
لكن أرجوكِ 
عديني أن تجعليه يبدو بمظهر الفاسق

1011
01:17:29,600 --> 01:17:30,800
سأفعل ما أقدر عليه

1012
01:17:36,000 --> 01:17:38,800
لقد ولّى (سيلاس ) و عهده

1013
01:17:39,000 --> 01:17:42,800
أن تكون ملكًا ، لهي لعبة رجلٍ شاب
و هو بدأ يشيب

1014
01:17:44,800 --> 01:17:47,000
هذا هو وقت التحركات الجريئة

1015
01:17:48,800 --> 01:17:50,000
،و من أجل التحركات

1016
01:17:50,800 --> 01:17:54,000
نحن نحتاج معرفة مواقعنا من الآن

1017
01:17:56,600 --> 01:17:57,800
ما رأيك ؟

1018
01:18:30,600 --> 01:18:32,000
لا تعليق

1019
01:18:33,200 --> 01:18:37,200
أخوكَ كان بكل الحسابات 
نوع الرجل الذي بنيت هذه البلاد لأجله

1020
01:18:46,200 --> 01:18:49,600
أنتَ حرٌ لمغادرة المدينة
و لن أحاول حتى ثنيكَ عن مغادرة المدينة

1021
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
و رغم ذلك
فالبيانو لك

1022
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
إنهم يحتاجونني في المنزل حقًا

1023
01:19:01,800 --> 01:19:03,800
لكنني كنت أفكر في اِحتمالية بقائي

1024
01:19:05,400 --> 01:19:07,200
أشعر كما يحس الشجعان

1025
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
.(هذا ماكان ليفعله (إيلاي

1026
01:20:06,600 --> 01:20:07,800
إنها تحبه

1027
01:20:10,400 --> 01:20:11,800
و أنت كذلك تحبه

1028
01:20:13,400 --> 01:20:15,000
تناسبها السعادة فعلاً

1029
01:20:23,000 --> 01:20:24,400
إنه أمرٌ مخجل حقًا

1030
01:20:25,400 --> 01:20:28,400
فبعد كل سنين العشرة هذه
لا زلت أخشاك

1031
01:20:29,800 --> 01:20:31,400
كل ما أنجزته

1032
01:20:32,800 --> 01:20:34,200
لا زال ينجز

1033
01:20:42,000 --> 01:20:43,400
سأتركك تعمل

1034
01:21:01,800 --> 01:21:03,000
سأعود بعد قليل

