1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>{\c&E8BBB5&}ا</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>{\c&E8BBB5&}احـ</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>{\c&E8BBB5&}احم</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد م</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مص</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصط</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطف</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى ع</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عب</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبد</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدا</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدال</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالق</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقا</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقاد</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقادر</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-d</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-di</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-dia</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diab</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabl</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablo</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablom</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabloma</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman</b>

29
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
<b>{\c&H9AAA250&}diabloman : ترجمة
{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقادر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

30
00:01:11,167 --> 00:01:14,067
(حتى إبن (زيوس
سيدفع لعبور جسري

31
00:01:14,467 --> 00:01:16,533
إذاً ما رأيك؟

32
00:01:16,533 --> 00:01:18,933
رأيي أن نعبر النهر من الأسفل

33
00:01:19,333 --> 00:01:21,800
نعم -
نعم -

34
00:01:21,800 --> 00:01:23,567
رأيي أن نتولى امرهم

35
00:01:24,967 --> 00:01:27,700
رأيي أن نعبره من الأسفل

36
00:01:27,700 --> 00:01:30,067
بربك، يمكننا أن نتولى أمرهم بسهولة

37
00:01:30,067 --> 00:01:34,367
نعم، طبعاً يمكننا، لكن سيستغرق
(الكثير قبل وصولنا إلى (ثريس

38
00:01:34,767 --> 00:01:35,967
ما الأمر يا (هرقل)؟

39
00:01:35,967 --> 00:01:41,267
تنتظر الإله لمساعدتك على إجتيازنا؟ -
(لا يمكنك فعلها وحدك يا (هرقل -

40
00:01:41,567 --> 00:01:44,333
هلم، سنعبر من الأسفل

41
00:01:44,733 --> 00:01:47,133
مهلاً، ستتركهم يفرون
بفعلتهم هذه؟

42
00:01:47,533 --> 00:01:50,733
،(إنس الأمر يا (ليولس
لا يوجد لدي أي شيء لأثبته

43
00:01:51,133 --> 00:01:53,133
تعال يا ذو البطن الصفراء

44
00:02:05,233 --> 00:02:08,167
انظر، رفيقه الصغير
معه قوس و سهم

45
00:02:09,767 --> 00:02:13,367
لديه رميةٌ واحدة ثم ننال منه

46
00:02:22,200 --> 00:02:26,200
حسناً يا رفاق أحضروه -
تريدون حرباً؟ -

47
00:02:42,933 --> 00:02:44,267
وقت الإستحمام

48
00:02:48,700 --> 00:02:50,600
كان لي، كنت سأصيبه

49
00:02:50,600 --> 00:02:54,067
،الآن هو مصاب بالبرد و مبلل
! خلفك

50
00:02:56,133 --> 00:02:57,733
متى كانت أخر مرة رميت سهماً

51
00:03:03,333 --> 00:03:04,533
لننال منه

52
00:03:37,467 --> 00:03:38,667
هل تحتاج مساعدة؟

53
00:03:38,667 --> 00:03:39,900
انا بخير

54
00:03:41,200 --> 00:03:42,833
نعم، حقاً

55
00:03:53,267 --> 00:03:54,767
أصبتهم، أليس كذلك؟

56
00:03:56,067 --> 00:03:58,067
انا كنت أبلي حسناً

57
00:03:58,467 --> 00:04:00,067
حسناً، لا تريد ترك
قوسك ملقي هنا

58
00:04:00,067 --> 00:04:03,300
في الأيدي الخاطئة
يمكن أن يكون خطر

59
00:04:08,100 --> 00:04:09,300
أية مساعدة؟

60
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
لا، سأنال منهم

61
00:04:13,700 --> 00:04:14,533
أعذرني

62
00:04:32,867 --> 00:04:34,867
! اوقفهم
إنهم يفرون

63
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
! خلفك

64
00:04:57,133 --> 00:04:59,167
ليولس) كانت مزحة)

65
00:04:59,167 --> 00:05:01,567
،(هلم يا (ليولس
كانت مزحة

66
00:05:09,200 --> 00:05:13,400
،أيها الـ(سترييون) العفنون
أنزلوني أيها الحيوانات

67
00:05:45,333 --> 00:05:48,500
<b>هذه القصة منذ دهرٍ عتيقٍ مضى</b>

68
00:05:48,500 --> 00:05:50,800
<b>زمن الأساطير و الخرافات</b>

69
00:05:50,800 --> 00:05:53,333
<b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقة الأفق</b>

70
00:05:53,733 --> 00:05:56,567
<b>و إبتلوا البشرية بالمعاناة</b>

71
00:05:56,567 --> 00:06:02,433
<b>فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)</b>

72
00:06:02,433 --> 00:06:05,767
<b>هرقل) تمتع بقوة لم يرى العالم مثيلاً لها)</b>

73
00:06:05,767 --> 00:06:09,000
<b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b>

74
00:06:09,000 --> 00:06:12,933
<b>يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b>

75
00:06:13,333 --> 00:06:16,133
<b>ملكة الآلهه جميعهم</b>

76
00:06:16,133 --> 00:06:20,200
<b>،لكن، أينما يوجد شر
أينما يعانى بريء</b>

77
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
<b>(يكون هناك (هرقل</b>

78
00:06:22,500 --> 00:06:48,200
<b>diabloman : تَرجـمـة
أحـمَد مُـصطـفىّ عـبدالـقـادِر
xi6@hotmail.com</b>

79
00:06:48,500 --> 00:06:53,200
<b>(هرقل)
"الرحلات الأسطوريه"</b>

80
00:06:54,500 --> 00:06:59,900
<b>الحلقة بعوان
" التكبر يأتِ قبل المشكلات"</b>

81
00:07:10,833 --> 00:07:12,033
،لابد أننا إقتربنا
تعال، سأسابقك

82
00:07:12,433 --> 00:07:15,767
ستكون ممارسة جيدة لألعاب الغد

83
00:07:17,367 --> 00:07:21,367
إسمع، انت تسلك الطريق الخطأ -
بل، انت الذي أخطأت الطريق -

84
00:07:21,368 --> 00:07:28,800
لا، الشارة تقول
أن (ثريس) هذا الطريق

85
00:07:29,300 --> 00:07:33,300
،الشارة خاطئه
أحدهم وضعها هنا لخدع المسافرين

86
00:07:33,300 --> 00:07:37,733
،ليولس)، انظر إلى الطريق)
واضح أن الجميع يسلكه

87
00:07:37,733 --> 00:07:40,233
لا أصدق أنك لا تلاحظ
الفِخّاخ عندما ترى أحدها

88
00:07:40,233 --> 00:07:41,733
لابد أنك تمزح

89
00:07:42,233 --> 00:07:45,867
إذا أردت السير في فخ
أي طفل يلحظه فأمضِ

90
00:07:45,867 --> 00:07:47,667
(سأنتظرك في (ثريس

91
00:07:47,667 --> 00:07:50,667
ستكون محظوظاً إذا وصلت هناك
قبل نهاية الألعاب

92
00:07:50,667 --> 00:07:53,567
لنراهن على مئة دينار

93
00:07:53,567 --> 00:07:55,167
ليس لديك مئة دينار

94
00:07:55,167 --> 00:07:58,833
،لا يجب أن أقلق
أنت من يجب عليه ان يدفع

95
00:08:01,767 --> 00:08:02,967
! حسناً

96
00:08:07,367 --> 00:08:09,767
،(هذا يا (ليولس
..(ذاك يا (ليولس

97
00:08:10,167 --> 00:08:12,967
...يعتقد لأنه إبن إله يمكنه

98
00:08:12,967 --> 00:08:14,567
معرفة كل شيء...

99
00:08:14,567 --> 00:08:16,167
دائماً في ظله

100
00:08:16,167 --> 00:08:18,567
دائماً.....دائما ألعب دور نائبه

101
00:08:18,967 --> 00:08:20,567
الناس يعتقدون دائماً
أني أخيه الصغير

102
00:08:20,967 --> 00:08:23,367
لهذا لا يمكنه
الإعتناء بنفسه

103
00:08:35,767 --> 00:08:40,167
الطريق الصحيح أم الطريق الخاطئ
(سأنتظره في (ثريس

104
00:09:00,733 --> 00:09:02,400
مركب

105
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
(ليولس)

106
00:09:06,800 --> 00:09:11,267
ربما المشي سيُخلصه من مزاجه العَكِر

107
00:09:24,300 --> 00:09:27,100
،صباح الخير أيها المُسافر
هل أنت ذاهب للألعاب في (ثريس)؟

108
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
نعم، هل يمكن أن تأخذني إلى هناك؟

109
00:09:29,500 --> 00:09:31,100
أتوقع متاجرة كثيرة للألعاب

110
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
يجب أن تنتظر المركب حتى يمتلئ

111
00:09:33,900 --> 00:09:36,700
،يداهمني الوقت
كم تأخذ لتذهب الآن؟

112
00:09:37,100 --> 00:09:40,300
مائة دينار؟ -
سأسبح -

113
00:09:40,700 --> 00:09:45,233
،لم أكن أفعل هذا أيها المسافر
....المكان يعج بالأفاعي

114
00:09:45,733 --> 00:09:49,733
،يبتلعوك بأكملك...
و سمك البيرانا أيضاً

115
00:09:49,733 --> 00:09:53,333
كان عندنا مسافر
حاول السباحة العام الماضي

116
00:09:53,333 --> 00:09:55,733
شخص ضخم مثلك تماماً

117
00:09:55,733 --> 00:09:58,133
أكلوه دون ترك أثر
في عشرون ثانية

118
00:09:58,133 --> 00:10:02,633
،كذبت، عشرة ثوانٍ
أكلوه من العظم حتى اللحم

119
00:10:02,967 --> 00:10:06,733
و ثم هناك ثعابين
و أفاعي عملاقة

120
00:10:06,733 --> 00:10:09,467
يبدو أن مركبك هو المفر الوحيد

121
00:10:09,967 --> 00:10:13,667
هل وضعت رمز الشوكه للتأكد
من صنع معاملات تجاريه وفيرة

122
00:10:13,667 --> 00:10:18,067
لا أيها المسافر، وضعتها للغرباء أمثالك

123
00:10:18,067 --> 00:10:20,067
الطريق الآخر خطر جداً

124
00:10:20,500 --> 00:10:22,933
لا عودة لمن سلك هذا الطريق يا صاح

125
00:10:22,933 --> 00:10:26,533
لا تخبرني أفاعي أكثر -
أسوأ -

126
00:10:26,533 --> 00:10:31,900
،الغول، شياطين، أفاعي عملاقة
تغرقك في الوحل

127
00:10:32,400 --> 00:10:38,600
أشياء تلتهم بنهم ذئاب بحجم
(الخيول، و (ساترس= الهة الغابات

128
00:10:38,601 --> 00:10:41,400
ربما قد أستعير هذا القارب

129
00:10:41,800 --> 00:10:45,400
هذا المركب لن يكون جاهز
للإنطلاق لمدة إسبوع

130
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
إستأجرت عشر رجال
لسحبه إلى النهر

131
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
،إذا أطلقته مجاناً
هل ممكن أن أستعيره؟

132
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
لن تجد عشرة رجال للعمل مجاناً

133
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
لست بحاجة لهم

134
00:11:11,533 --> 00:11:13,700
هذا الطريق أم ذاك الطريق؟

135
00:11:15,000 --> 00:11:16,433
! عظيم

136
00:11:17,733 --> 00:11:23,100
حسناً...الغرب الجانب الليلي
للجنوب، عملة مسافر

137
00:11:37,567 --> 00:11:40,367
...نعم، هذا يجب أن يكون

138
00:11:48,367 --> 00:11:50,767
! مرحباً

139
00:11:50,767 --> 00:11:54,833
هل يعرف أيً منكم يا
(رفاق الطريق إلى (ثريس

140
00:12:17,833 --> 00:12:22,000
،أحدهم أسقطه
ليسوا وحوش

141
00:12:22,000 --> 00:12:25,633
إنهم رجال يتظاهرون بالوحوش

142
00:12:26,033 --> 00:12:29,833
أعرف أني كان يجب أن أثق بغرائزي

143
00:12:32,233 --> 00:12:35,833
(انا (ليولس -
(ليديا) -

144
00:12:37,433 --> 00:12:42,633
(ماذا تفعلين هنا يا (ليديا -
أحاول ألا اخاف -

145
00:12:42,633 --> 00:12:47,033
أعتقد انهم سيقتلوني -
على جثتي -

146
00:12:48,233 --> 00:12:53,167
،ربما تكون محقاً
حتماً سيقتلوننا كلانا

147
00:13:02,367 --> 00:13:03,967
أهذا كل شيء؟

148
00:13:03,967 --> 00:13:05,967
(لم يكن معه شيئاً آخر يا (رنكور

149
00:13:06,767 --> 00:13:09,567
! إذاً لن يفتقد حياته، إقتله

150
00:13:09,967 --> 00:13:11,567
أعطني هذا -
اريده -

151
00:13:11,567 --> 00:13:13,967
انه لي -
قلت أنه لي -

152
00:13:13,967 --> 00:13:19,400
،أعطني سهامك
انا أقرر من يحصل على الغنائم

153
00:13:25,867 --> 00:13:29,067
انت تأخذ ما اشاء به متى أشاء

154
00:13:29,067 --> 00:13:33,467
ليس قبل -
(أجل يا (رنكور -

155
00:13:33,467 --> 00:13:37,467
(آسف يا (رنكور -
ماذا عن الفتاة؟ -

156
00:13:37,467 --> 00:13:40,767
إقتلها أيضاً، إنها رأت من نحن

157
00:13:41,567 --> 00:13:46,367
،أعطه المعاملة المعتادة
(ألقه على الطريق المؤدي إلى (ثريس

158
00:13:49,167 --> 00:13:51,167
هل لديكِ إي فكرة من هولاء الأشخاص -
إنهم قُطاع طرُق -

159
00:13:51,167 --> 00:13:54,367
إنهم يُرهبون الطريق لشهور

160
00:13:54,367 --> 00:13:57,000
ألا يوجد رجلاً يستطيعم جمعهم
و طردهم للخارج

161
00:13:57,433 --> 00:13:59,433
لا، الناس تعتقد أنهم آلهة الغابات

162
00:13:59,433 --> 00:14:02,633
لذا يخشون دخول الغابات

163
00:14:03,433 --> 00:14:06,633
،قطاع الطرق هؤلاء
هل يهاجمون المدينه؟

164
00:14:06,633 --> 00:14:10,233
،ليس عليهم ذلك
(هذا هو الطريق الأفضل إلى (ثريس

165
00:14:10,633 --> 00:14:14,633
(إذاً هذا هوالطريق إلى (ثريس -
كان كذلك -

166
00:14:15,033 --> 00:14:18,633
إلى أين الطريق الآخر؟ -
نهايات مسدودة في النهر -

167
00:14:19,033 --> 00:14:23,033
ما المضحك جداً؟

168
00:14:25,033 --> 00:14:27,833
تذكرت شيء ...ليس كبيراً

169
00:14:29,333 --> 00:14:30,633
عُد

170
00:14:30,633 --> 00:14:32,400
إنها لي

171
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
سأتعامل معها

172
00:14:41,367 --> 00:14:43,933
،لم أفهم
...إذا كان الطريق غاية في الخطورة

173
00:14:44,333 --> 00:14:46,333
لماذا سلكتيه؟

174
00:14:46,733 --> 00:14:49,533
سمعنا أن (هرقل) قادم لألعاب البلدة

175
00:14:49,533 --> 00:14:53,533
لذا تطوعت لأجده و أطلب منه
تولي أمر آلهة الغابات

176
00:14:53,533 --> 00:14:57,133
جئتِ وحدكِ؟ -
لم يذهب معي أحد -

177
00:14:57,133 --> 00:15:01,133
،كان على احد القيام بذلك
إنه ملاذنا الأخير

178
00:15:01,133 --> 00:15:04,733
بالإضافة إلى اني دائما أردت مقابلته

179
00:15:05,133 --> 00:15:08,333
نعم، حسناً، لاتقلقي

180
00:15:08,333 --> 00:15:11,933
(سأزيل هذا الفوضى دون (هرقل

181
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
هل أنتِ مستعدة لي أيتها الفتاة؟

182
00:15:21,200 --> 00:15:22,800
إخلعي رداءك

183
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
الا يستطيع هذا الإنتظار
حتي يتم إنقاذنا

184
00:15:24,800 --> 00:15:26,000
! إخلعيه

185
00:15:42,633 --> 00:15:44,233
! (مرحباً يا (هرقل

186
00:15:45,033 --> 00:15:50,000
نميسس) لا يمكن أن أصدق) -
بالطبع يمكنك -

187
00:15:50,433 --> 00:15:53,267
كما اذكرك، لا يوجد
هناك شيء لا يمكنك فعله

188
00:15:53,267 --> 00:15:55,267
ظننت أني لن اراكِ مجدداً -
مضى قرابة عشرة سنوات -

189
00:15:55,700 --> 00:16:00,300
على الأقل نزلتِ من
السماء الزقاء الصافية

190
00:16:00,733 --> 00:16:03,800
أفاجئ الكثير من
الناس بهذه الطريقة

191
00:16:06,200 --> 00:16:08,600
لأجل الأوقات الخوالي بربك

192
00:16:13,000 --> 00:16:16,467
سررت لرؤيتكِ

193
00:16:24,233 --> 00:16:25,433
! تعال هنا

194
00:16:25,433 --> 00:16:29,500
لنري ما مذاق تلك
الإبتسامة قبل موتكِ

195
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
! تعال ايتها فتاة

196
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
أريني ما لديكِ

197
00:16:34,900 --> 00:16:38,333
ماذا تقول أيها الوسيم

198
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
ماذا تعتقدين فائدة
هذا الشيء الكريه؟

199
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
إثبات لسكان المدينة

200
00:16:49,400 --> 00:16:51,867
بأن هولاء الرجال
يتظاهرون بدور الوحوش

201
00:16:51,867 --> 00:16:54,933
ثم سيكون لديهم
الشجاعة لمطاردتهم

202
00:16:54,933 --> 00:16:57,467
هل يمكن أن آخذ تنورتي رجاءً؟

203
00:16:59,867 --> 00:17:03,067
هل سيضل (هرقل)؟ -
نعم؟ -

204
00:17:03,067 --> 00:17:05,067
حسناً، لا تراهني على هذا

205
00:17:05,867 --> 00:17:09,067
إنه لا يعرف كل شيء -
وكيف عرفت؟ -

206
00:17:09,067 --> 00:17:12,667
أعرف و حسب -
حسناً، من أخبرك؟ -

207
00:17:12,667 --> 00:17:16,667
،لم يخبرني أحد
انا أعرفه

208
00:17:17,067 --> 00:17:18,933
تعرفه؟

209
00:17:21,767 --> 00:17:26,167
أعني شخصياً -
نرتحل معاً لنفس المناطق -

210
00:17:26,167 --> 00:17:31,367
حسناً، كيف يبدو؟ -
ضخم، أكتاف عريضة مثل الثور -

211
00:17:31,367 --> 00:17:34,167
له قوة عشرة رجال

212
00:17:34,567 --> 00:17:37,767
يقولون أن عيونه جميلة -
طبعاً -

213
00:17:38,167 --> 00:17:40,567
هل حقاً يمضي حياته
بأسرها يساعد الناس فقط؟

214
00:17:40,567 --> 00:17:44,567
،أجل أنه مساعد جداً
لا يكف عن مساعدة الناس

215
00:17:44,967 --> 00:17:47,367
حسناً، لا أظن أنك تعرفه على الإطلاق

216
00:17:47,367 --> 00:17:48,967
حدث أني أفضل أصدقائه

217
00:17:48,967 --> 00:17:50,567
لست كذلك -
انا كذلك -

218
00:17:50,567 --> 00:17:51,767
لا يمكنك -
لم لا؟ -

219
00:17:52,167 --> 00:17:54,967
لا أحد يتحدث عن أفضل
أصدقائه بهذه الطريقة

220
00:17:59,367 --> 00:18:00,567
...لا أحد يتحدث عن

221
00:18:00,567 --> 00:18:06,167
هربوا؟
إذاً سنتعقبهم

222
00:18:06,167 --> 00:18:07,367
...و سنطاردهم و نعلقهم

223
00:18:07,767 --> 00:18:10,967
و نشوهم مثل الخنازير قبل موتهم

224
00:18:11,433 --> 00:18:12,233
! إحضر الكلاب

225
00:18:19,433 --> 00:18:26,233
،لديهم كلاب صيد
بسرعة، إلتفي في الطين معي

226
00:18:27,833 --> 00:18:29,033
لا أظن ذلك -
إصغِ إلي -

227
00:18:29,433 --> 00:18:30,633
،إذا إشتمت الكلاب رائحتنا
فلن نأخذ فرصة

228
00:18:30,633 --> 00:18:33,433
الآن إفعلي ما اخبركِ به
و إلا سنؤكل أحياء

229
00:18:34,233 --> 00:18:35,833
إنها خدعة الصيادين القدماء

230
00:18:35,833 --> 00:18:37,833
الحيوان يشم رائحة
الإنسان من بعد ميل

231
00:18:37,833 --> 00:18:39,433
يجب أن نتخلص من رائحتنا

232
00:18:39,433 --> 00:18:40,633
إفعلي هذا

233
00:18:46,233 --> 00:18:51,433
الآن إبقي ساكنة هكذا و لا تتنفسي

234
00:18:52,233 --> 00:18:54,233
لكننا مكشوفين سيروننا

235
00:18:54,233 --> 00:18:55,433
لا، لا، لا، لا، سيكونوا
مشغولون جداً

236
00:18:55,433 --> 00:18:58,233
،سيضربوا الشجيرات
لينظروا بهذا الإتجاه

237
00:18:58,233 --> 00:18:59,833
! ثقي بي

238
00:19:00,233 --> 00:19:02,633
هذا ما يقوله كل الأولاد

239
00:19:16,633 --> 00:19:19,033
! أنت رائع

240
00:19:20,633 --> 00:19:21,433
! أعرف

241
00:19:23,833 --> 00:19:25,533
...هل تذكري كم إستغرق

242
00:19:26,033 --> 00:19:29,033
لنيل الشجاعة لتقبيلك...
في المرة الأولى؟

243
00:19:29,033 --> 00:19:33,667
،أجل، انت كنت في العاشرة
إستغرقت حوالي ثلاث ثواني

244
00:19:34,467 --> 00:19:37,300
! نعم

245
00:19:39,833 --> 00:19:42,200
ماذا كنتِ تفعلين كل هذه السنوات؟

246
00:19:42,200 --> 00:19:46,500
أعمل لدى الآلهة -
و ماذا تعملين لديهم؟ -

247
00:19:46,500 --> 00:19:50,000
أسلم العدالة المقدسة

248
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
عندما يصبح فانيون
متجبرون جداً

249
00:19:53,500 --> 00:19:58,600
يتغطرسون جداً، اياً كانوا
أسقط عليهم العقاب

250
00:19:58,600 --> 00:20:01,100
هل دائماً تخطئين الشخص؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

251
00:20:01,100 --> 00:20:04,600
أقوم بعملي فحسب مثلك

252
00:20:04,600 --> 00:20:09,100
أنت مازلت تنقذ العذارى
و تقتل الوحوش؟

253
00:20:09,100 --> 00:20:13,200
لا في الغالب انقذ الناس من
المستبدين الذين تعملين لديهم

254
00:20:13,200 --> 00:20:15,900
تنظر إلي كما أننا
في أشغال عقوبيه

255
00:20:15,900 --> 00:20:19,867
هناك فرق -
! إدهشني -

256
00:20:19,867 --> 00:20:23,867
أتفقد إما إن كانوا يستحقونه أم لا -
(دعك من هذا يا (هرقل -

257
00:20:23,867 --> 00:20:25,300
هذا عذر مُقنع جداً

258
00:20:25,300 --> 00:20:27,233
تخبرني أنك لا ترتكب خطأً أبداً؟

259
00:20:27,233 --> 00:20:29,233
،حسناً، عندما أفعل
لا أحاول الدفاع عنه ابداً

260
00:20:29,233 --> 00:20:31,733
انا أقوم بهذا لغرض و ليس كمهنة

261
00:20:31,733 --> 00:20:34,233
متى يذهب إحساسك
(بالعدالة يا (نميسس

262
00:20:34,233 --> 00:20:38,767
أم هل بعتيه فحسب؟ -
لا، إشتريته -

263
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
هل رأيت أي شيء تعرفيه؟

264
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
،حسناً، هذا يبدو مألوفاًً
لست متأكدة

265
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
لكن اعتقد أني رأيتها
من عبارة النهر

266
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
مركب؟
هل تقصدي أن هناك مركب؟

267
00:20:52,200 --> 00:20:55,800
طبعاً، الناس يستخدمونه
لتفادي الطريق القديم

268
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
لكنه غالي بعض الشيء -
متى يبدأ؟ -

269
00:20:58,200 --> 00:21:01,000
،في الخلف عند الشوكة
بضعة مئات ياردات بعيداً عن الشارة

270
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
،لا أظن ذلك
سيكون طافياً منطلقاً كما الأمراء

271
00:21:04,600 --> 00:21:05,800
من؟

272
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
لا أحد، تعال
دعينا نرى ما يمكن صنعه

273
00:21:08,200 --> 00:21:11,400
هذه الهضبة قبل ان
تقتفي الوحوش الخياليه أثرنا

274
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
هات، دعني أخذ الحبل للحظه

275
00:21:13,800 --> 00:21:17,000
لا بأس، يمكنني تدبر امره

276
00:21:17,400 --> 00:21:21,000
،اذا كنت تستطيع مساعدتي
سأساعدك

277
00:21:24,600 --> 00:21:28,200
،أيها الحمقى
كان تحت اقدامكم

278
00:21:29,400 --> 00:21:32,200
كان ذكياً هذه المرة -
...إذا وصل للبلدة -

279
00:21:32,200 --> 00:21:36,200
و اخبرهم أننا بشر و لسنا
وحوش، سنكون في مشكلة كبرى

280
00:21:36,600 --> 00:21:40,200
أريده قتيلاً -
إنهم يتوجهون نحو البحيرة -

281
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
ليس ذكيٌ جداً

282
00:21:43,000 --> 00:21:45,400
لا يحيط بما ينتظره هناك

283
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
ليس الماء

284
00:22:50,333 --> 00:22:52,733
! حسناً، ذهبوا

285
00:23:18,367 --> 00:23:19,567
! لنذهب

286
00:23:19,967 --> 00:23:21,567
! نعم، هيا

287
00:23:27,167 --> 00:23:29,567
! (إخرجي من البحيرة يا (ليديا

288
00:23:32,900 --> 00:23:34,100
! (لا بأس يا (ليديا

289
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
يمكنني تولي امره

290
00:23:37,300 --> 00:23:38,900
! انه أفعى فحسب

291
00:24:17,700 --> 00:24:22,100
كيف قتلته؟ -
أقتلعت عيونه -

292
00:24:22,900 --> 00:24:26,900
لا تقل لي -
خدعة صيادين قدماء -

293
00:24:30,900 --> 00:24:34,267
إذاً أخبرني عن
صديقك الذي ترتحل معه

294
00:24:34,767 --> 00:24:38,267
،رجل عظيم
...رفقة جيده، شجاع

295
00:24:38,267 --> 00:24:41,733
،جرئ، وفي
أفضل رجل يمكنك إقتنائه

296
00:24:41,733 --> 00:24:44,167
إذاً، لماذا إنفصلتم؟

297
00:24:44,600 --> 00:24:48,500
غضب هذا الصباح
لأنني ساعدته في شجار

298
00:24:48,500 --> 00:24:50,467
ثم تجادلنا بشأن
(أي الطرق يؤدي إلى (ثريس

299
00:24:50,467 --> 00:24:55,400
جُن جنونه و راهن على
مئة دينار، انه سيصل هناك قبلي

300
00:24:55,400 --> 00:25:02,700
حسناً، هل تعرف ماذا يقولون؟
"التكبُر يأتي قبل السقوط"

301
00:25:03,100 --> 00:25:06,033
،لا لن يسقط
إنه ذكيٌ جداً على هذا

302
00:25:06,033 --> 00:25:08,433
لكن ليس ذكي بالكفاية
لربح المئة دينار

303
00:25:08,433 --> 00:25:12,133
ما إسمه؟

304
00:25:12,133 --> 00:25:14,300
(ليولس)

305
00:25:16,467 --> 00:25:18,367
ما الخطب؟

306
00:25:18,800 --> 00:25:24,533
ليولس) إسم الرجل)
الذي جئت لقتله

307
00:25:27,333 --> 00:25:29,967
متأكده أن(ليولس)هو الهدف الصحيح؟-
أجل، هو -

308
00:25:29,967 --> 00:25:31,300
لكن لماذا؟

309
00:25:31,300 --> 00:25:36,967
التكبر، الغرور و الأنانيه

310
00:25:36,967 --> 00:25:39,933
بين الآلهه، التكبر، الغرور
و الأنانيه هى فضائل

311
00:25:40,400 --> 00:25:42,800
ما عقابه؟ -
العقوبة حياته -

312
00:25:42,800 --> 00:25:45,733
لماذا؟ -
هرقل)، ليس قراري) -

313
00:25:45,733 --> 00:25:48,500
إجعليه قرارك، عودي و أخبريهم
أنكِ لم تجديه أو شيء

314
00:25:48,500 --> 00:25:50,433
لا أستطيع، بخارج أرادتي

315
00:25:50,433 --> 00:25:52,833
عم تتحدثين؟

316
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
(نميسس)

317
00:25:56,333 --> 00:26:00,833
،مهمتي هي نصب الأشياء
لذا الفانيّن يجلبون العقاب لأنفسهم

318
00:26:00,833 --> 00:26:04,667
التكبر قبل السقوط

319
00:26:05,133 --> 00:26:08,033
هذا ما كان حوله الشجار
الذي كان على الجسر

320
00:26:08,533 --> 00:26:12,533
،انه متأخر جداً
بدأ فعلاً

321
00:26:23,833 --> 00:26:27,033
ما هي فُرصنا للهرب منهم؟

322
00:26:27,433 --> 00:26:29,033
سننجح

323
00:26:33,433 --> 00:26:35,033
سأتخذ الحقيقة

324
00:26:36,233 --> 00:26:41,433
،ليديا)، (ليديا)، لا بأس)
أعتقد أننا يمكننا هزيمتهم

325
00:26:41,433 --> 00:26:43,433
،(محاولة لطيفه يا (ليولس
لكن هناك الكثير منهم

326
00:26:43,433 --> 00:26:47,833
أجل، حسنا، سنُسقط
بهم واحد تلو الاخر

327
00:26:48,233 --> 00:26:49,433
ماذا؟ بسهمين؟

328
00:26:49,433 --> 00:26:53,833
،هذا كل ما نحتاجه
أي أحمق يمكنه رمي السهام

329
00:26:54,233 --> 00:26:58,033
لكن المقاتل الذكي يستخدم الدهاء -
أعتقد اننا يجب أن نهرب -

330
00:26:58,533 --> 00:27:01,867
لا، هذا بالضبط
ما يريدون منا فعله

331
00:27:01,867 --> 00:27:05,467
(تعال، ساعديني يا (ليديا

332
00:27:13,067 --> 00:27:14,667
انه له

333
00:27:21,467 --> 00:27:27,067
إنتشروا، عشر دنانير
لمن يجلب لي رأسه

334
00:27:27,067 --> 00:27:30,667
......خمسة عشر للفتاة
إذا كانت حية......

335
00:27:32,667 --> 00:27:35,467
! لنذهب -
! لنبدأ -

336
00:27:35,867 --> 00:27:38,667
كيف يُفترَض أن لموت؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

337
00:27:39,067 --> 00:27:41,567
فقط الآلهة المسموح لها بالمعرفة -
الآلهة -

338
00:27:41,567 --> 00:27:48,400
،ليولس) صديقي و انتِ أيضاً)
(إلتفِ حول القوانين يا (نميسس

339
00:27:48,900 --> 00:27:52,267
كيف يفترض أن يموت؟ -
بسهم -

340
00:27:52,267 --> 00:27:54,767
من طلب هذا؟

341
00:27:57,767 --> 00:28:01,200
! جيد، أعطني رق الكتابه

342
00:28:08,133 --> 00:28:10,733
! أعطني رق الكتابة

343
00:28:12,233 --> 00:28:15,633
لا يمكن قول "لا" لك

344
00:28:24,267 --> 00:28:25,767
(هيرا)

345
00:28:27,767 --> 00:28:32,133
،أمرتكِ بقتل صديقي
لأنها لا تستطيع قتلي

346
00:28:32,133 --> 00:28:34,967
أي نوع من المستبدين تعملين لديهم

347
00:28:35,467 --> 00:28:37,900
حتى أنت لا تستطيع تحدي
(إرادة الآلهة يا (هرقل

348
00:28:37,900 --> 00:28:42,133
لا شيء يمكنك فعله -
هذا حيثُ أخطأتِ -

349
00:28:46,733 --> 00:28:48,333
ليولس) يحتاج مساعدتي)

350
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
لا يا (هرقل)، ألا تفهم؟

351
00:28:51,600 --> 00:28:54,167
مساعدتك هي الشيء
الأخير التي يحتاجها

352
00:29:05,767 --> 00:29:06,567
!...مرحبا

353
00:29:18,567 --> 00:29:19,767
يا صاح...

354
00:29:22,967 --> 00:29:24,167
! آسفة

355
00:29:26,567 --> 00:29:30,167
المرة القادمة حاولي بشدة -
بشده حسناً -

356
00:29:39,767 --> 00:29:41,767
هل تبحثون عني؟

357
00:29:46,967 --> 00:29:49,833
،شكراً يا رجال
كنت أفتقد هذا

358
00:30:07,500 --> 00:30:12,367
،القوس المكسور كان خدعة
ليقربنا لإستخدام أقواسنا

359
00:30:12,367 --> 00:30:14,867
يمكني لعب حيلة ذكية أيضاً

360
00:30:17,567 --> 00:30:19,200
نحو الهدف

361
00:30:20,533 --> 00:30:23,800
نجاح ساحق، كان رائع -
لم أتمكن من فعل هذا دونك -

362
00:30:25,800 --> 00:30:29,333
إركضوا أيها الجبناء، انتم ذاهبون
إلى حيث حيلتكم لن تجدي نفعاً

363
00:30:34,167 --> 00:30:37,367
بالأعلى هناك، يمكنني تولي
أمر جيش برمته من الكهف

364
00:30:36,567 --> 00:30:38,167
! هيا -
لا أعتقدأن هذه فكرة جيدة -

365
00:30:38,170 --> 00:30:39,367
(هيا يا (ليديا

366
00:30:45,367 --> 00:30:49,367
مهلاً يا أولاد، تماماً حيث أريدهم

367
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
عيناكِ ستتعود على الظلام

368
00:31:11,200 --> 00:31:12,800
(ليست هذا الظلام، انا أخشاه يا (ليولس

369
00:31:12,800 --> 00:31:14,000
! إنتظري هنا

370
00:31:14,400 --> 00:31:18,000
هناك شيء يجب عليك
معرفته حول هذا الكهف

371
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
! (ليولس)

372
00:31:40,000 --> 00:31:42,800
حاولت إخبارك

373
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
قتلت أفعوان من قبل

374
00:31:52,800 --> 00:31:56,000
بالطبع لأن (هرقل) كان معي

375
00:31:57,600 --> 00:32:01,200
،(لا تحدثه يا (ليولس
إقطع رقبته

376
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
لا أستطيع، ستنمو له رأسان أكثر -
كيف ستربح؟ -

377
00:32:04,000 --> 00:32:09,600
تهاوديه حتي يحل بكِ شيئاً ذكي

378
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
كيف هزمته آخر مرة؟ -
بالنار -

379
00:32:14,800 --> 00:32:18,000
لا أرى أية نيران -
نعم، لاحظت ذلك -

380
00:32:26,067 --> 00:32:28,067
خدعة صيادين قدماء

381
00:32:41,700 --> 00:32:51,367
في أي طريق ذهب؟ يبدو
(أنك لم تفقد لمستك يا (ليولس

382
00:32:54,967 --> 00:32:56,967
عذراً، هل يمكنكم مساعدتي بهذا؟

383
00:33:03,600 --> 00:33:06,400
! هذا يؤلم

384
00:33:12,000 --> 00:33:15,100
هذا أقصى بُعد يمكنك الذهاب له
يا (هرقل)، أنتَ لست طرفاً بهذا

385
00:33:15,100 --> 00:33:17,000
هذا قراري -
لا ليس قرارك -

386
00:33:17,000 --> 00:33:20,200
أعلمك أنك لا تستطيع التدخل
(بشأن مصير (ليولس

387
00:33:21,000 --> 00:33:23,800
أعذريني، حسناً؟
مشغولٌ جداً للجدال الآن

388
00:33:24,200 --> 00:33:27,400
،لا تستدر
! إنتظر، إنتظر

389
00:33:27,400 --> 00:33:29,000
! الآن

390
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
شكراً، صنعنا فريقاً جيد -
دائماً نفعل -

391
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
...ظننت انكِ قلت العمل للآلهة

392
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
يعني لا يمكنكِ التدخل...

393
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
نادراً ما أستقل، حسناً؟

394
00:33:46,300 --> 00:33:47,900
علي الذهاب -
ليس عليك -

395
00:33:53,100 --> 00:33:54,700
حاولت إخبارك، إبتعد

396
00:34:03,500 --> 00:34:04,300
(ليديا)

397
00:34:08,700 --> 00:34:11,900
إصغِ إلي، يجب أن تدع
ليولس) يفعل هذا لنفسه)

398
00:34:12,300 --> 00:34:15,900
،اذا ساعدته الآن
سيذهب قبره بكُرهك

399
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
،دائماً نساعد بعضنا
...(عندما يساعدني (ليولس

400
00:34:18,300 --> 00:34:23,900
لا أنتهي بكراهيته -
أنت لم تكن محكوماً عليك من الآلهة -

401
00:34:24,300 --> 00:34:29,500
نميسس)، بشكل أو بآخر، أنا)
دائما مكوم عليَّ من الآلهة

402
00:34:29,500 --> 00:34:31,100
ليس هذه المرة

403
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
(ليديا)

404
00:34:47,100 --> 00:34:50,300
ليديا)، ماذا تفعلين؟)

405
00:34:55,100 --> 00:34:58,300
،أمضي حياتي أساعد الغرباء
لا أستطيع صنع الأقل لصديقي

406
00:34:58,300 --> 00:35:00,700
،هذه هي المشكلة
أسديت لـ(ليولس) مساعدات عِده

407
00:35:01,100 --> 00:35:03,500
و تكبره الجريح أدخله بهذا

408
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
الآن، عليه إخراج نفسه منه

409
00:35:05,900 --> 00:35:09,100
لكن ماذا إن كان لا يستطيع؟ -
يجب أن يفعلها -

410
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
لماذا؟

411
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
ماذا تفعلين؟ -
أضيئ لك نيران -

412
00:35:55,500 --> 00:35:59,900
،لا أصدق
أنتِ عبقرية

413
00:36:01,100 --> 00:36:03,500
كيف تعلمت هذا؟ -
من أبي -

414
00:36:03,900 --> 00:36:07,900
كيف عَرف؟ -
كان صياد -

415
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
هذا بدأ أن يكون يوم عصيب جداً

416
00:36:21,900 --> 00:36:25,100
كم ستطول مده إشتعال الشعلة -
ليس طويلاً -

417
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
،عندما تنطفئ
اركضي للمدخل

418
00:36:27,500 --> 00:36:31,100
لن أتركك -
ستتركيني إذا كنتِ تريدين إبقائنا أحياء -

419
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
! انت

420
00:36:35,500 --> 00:36:38,700
،ايها المهرج
لا يوجد أفعوان هنا

421
00:36:38,700 --> 00:36:41,500
أظن أنك يجب أن تحاول
و تقتلني بنفسك

422
00:36:41,500 --> 00:36:42,700
! بكل سرور

423
00:36:43,100 --> 00:36:44,700
(اركضي يا (ليديا

424
00:36:47,100 --> 00:36:47,900
! هيا

425
00:37:16,500 --> 00:37:19,367
بالتأكيد هذا الرجل
بطيئ التعلم

426
00:37:23,667 --> 00:37:26,067
هل ستوفين بوعدكِ؟

427
00:37:27,667 --> 00:37:30,267
قلتِ أن هناك شيئاً لي
إذا أنقذتنا

428
00:37:30,667 --> 00:37:36,300
حسناً، أُنقذنا -
لكن كنت أمزح -

429
00:37:56,067 --> 00:37:58,067
! إحزر -
! أنزلها -

430
00:37:58,467 --> 00:37:59,267
! لنبدأ -
! هيا -

431
00:37:59,267 --> 00:38:02,067
! (تيتوس) !، (كاميلا)

432
00:38:28,033 --> 00:38:31,233
،كنت أتساءل متى ستأتي إلى هنا
هل ضللت؟

433
00:38:31,233 --> 00:38:35,233
،لا لم أضل
كم مضى على وجودك هنا؟

434
00:38:36,033 --> 00:38:39,633
ساعات -
كم يا (هرقل)؟ -

435
00:38:39,633 --> 00:38:43,633
حوالي بما يستحق مئة دينار

436
00:38:44,033 --> 00:38:50,567
،(ليديا)، هذا صديقي، (هرقل)
(هرقل)، هذه (ليديا)

437
00:38:50,567 --> 00:38:54,567
(مرحبا يا (ليديا -
(سررت بلقائك يا (هرقل -

438
00:38:55,067 --> 00:38:57,567
صديقك (ليولس) أمضيت
معه يوم هادئ

439
00:38:57,967 --> 00:39:01,033
...نعم، أنقذتها من عدة آلهة غابات

440
00:39:01,033 --> 00:39:03,433
أفعوان، لهذا تأخرت... -
و أفعي عملاقه -

441
00:39:03,433 --> 00:39:05,033
نعم كان هناك أفعى عملاقة أيضاً -
حقاً؟ كم كان حجم كِبرها؟ -

442
00:39:05,433 --> 00:39:09,433
ليس كبيراً،أنت تعرف كيف تبدو الأفاعي-
أجل طبعاً -

443
00:39:09,433 --> 00:39:10,700
كان مدهش

444
00:39:10,700 --> 00:39:12,867
كنت فقط أتمنى أن تكون
(هناك و تراه يا (هرقل

445
00:39:12,867 --> 00:39:15,533
لا، تكون في الطريق

446
00:39:15,933 --> 00:39:20,200
أعرف، أعني أعرف
أنك يمكن توليهم بنفسك

447
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
انظري، لا أحد على الأرض
(أفضل مواجهة المشكلات معه يا (ليديا

448
00:39:23,200 --> 00:39:28,600
انه ليس صديقي فحسب، انه
صياد عظيم، محارب، رامي اسهم

449
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
هل تعني هذا حقاً؟ -
طبعاً -

450
00:39:31,300 --> 00:39:33,733
،أثق بك بحياتي
تعلم ذلك

451
00:39:35,733 --> 00:39:37,733
نعم هذا ما إعتقدته

452
00:39:42,933 --> 00:39:44,533
ماذا تفعل؟

453
00:39:47,333 --> 00:39:52,133
هل لي أن...؟ -
تدبر أمرك -

454
00:39:56,933 --> 00:39:58,133
! شكراً

455
00:39:59,733 --> 00:40:04,533
حسناً، هذا عمق في التفكير منك -
حسناً، ليس لك -

456
00:40:04,933 --> 00:40:07,333
انه لي

457
00:40:14,933 --> 00:40:23,733
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

458
00:40:24,133 --> 00:40:30,167
سبعة، ثمانية، تسعة، عشر

459
00:40:33,767 --> 00:40:34,967
! واحد

460
00:40:36,567 --> 00:40:37,367
! إثنان

461
00:40:40,167 --> 00:40:41,433
! ثلاثة

462
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
(ليولس)

463
00:41:15,733 --> 00:41:17,733
رمية لطيفه

464
00:41:25,333 --> 00:41:28,133
ابعد يدك عني -
كان أنتِ -

465
00:41:28,533 --> 00:41:35,333
شكراً يا (نميسس) من كلانا

466
00:41:36,133 --> 00:41:40,533
لا بأس، (ليولس) نال عِتقه

467
00:41:40,933 --> 00:41:43,733
هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتي

468
00:41:43,733 --> 00:41:46,133
يبدو أنه إبتلع تكبره -
كله في عمل اليوم -

469
00:41:46,533 --> 00:41:50,133
انه غايه في التواضع -
كنت مستعد لجعله يرمي، اليس كذلك؟ -

470
00:41:50,133 --> 00:41:52,133
لابد أن أريه أني أثق به

471
00:41:52,533 --> 00:41:57,933
قاتل رجال و وحوش دون تفكير
بنفسه، انه بطل حقيقي

472
00:41:58,433 --> 00:42:04,500
(لم يكن سيرمِ يا (هرقل -
انه يتواضع -

473
00:42:04,500 --> 00:42:05,300
عرفتي ذلك

474
00:42:05,300 --> 00:42:08,800
كان كافياً جداً له
انك كنت ستتركه

475
00:42:08,800 --> 00:42:10,433
لم يكن سيخااطر بأذآك

476
00:42:10,833 --> 00:42:14,033
و الآن، هذا المحارب النبيل
كشف ألهة الغابات

477
00:42:14,033 --> 00:42:16,700
و عتقنا لإستعمال طريقنا مجدداً

478
00:42:16,700 --> 00:42:20,867
ماذا كنتِ ستفعلين إذا كان
تكبره جعله يرمي السهم؟

479
00:42:22,233 --> 00:42:24,100
كنت سأقتله

480
00:42:45,800 --> 00:42:49,000
من من كنت تتحدث؟ -
...لا أحد -

481
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
،سمعتك تتحدث
بربك من كان؟

482
00:42:52,600 --> 00:42:57,000
ليولس) صديقي المجنون الذي)
لا أستطيع إستبداله، لا تريد أن تعرف

483
00:43:00,900 --> 00:43:02,667
(مع السلامة يا (هرقل

484
00:43:02,700 --> 00:43:10,300
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبد القادر
xi6@hotmail.com

