1
00:00:10,749 --> 00:00:14,392
المشاركة فى سر
هى معاهدة بالثقة

2
00:00:16,594 --> 00:00:18,045
<i>خطر يلوح فى الافق</i>

3
00:00:18,074 --> 00:00:20,343
<i>على الرغم من الانتصارات الاخيرة
بالفضاء الخارجى</i>

4
00:00:20,468 --> 00:00:23,356
<i>العقول الاجرامية تآمرت
للتوغل فى قلب الجمهورية</i>

5
00:00:23,659 --> 00:00:25,459
<i>(صائد الجوائز (كاد بيم</i>

6
00:00:25,594 --> 00:00:28,152
<i>قام بتجميع بعض من
أسوأ المجرمين فى المجرة</i>

7
00:00:28,427 --> 00:00:32,174
<i>وخطط لهجوم جرئ لتصيد
اعضاء مجلس الشيوخ</i>

8
00:00:32,466 --> 00:00:35,168
<i>ماذا يمكن أن يكون الهدف
من هذا العمل الحقير ؟</i>

9
00:00:36,335 --> 00:00:37,385
ها نحن

10
00:00:39,741 --> 00:00:42,333
<i>انتبهوا, انتبهوا
هذه منطقة محظور</i>

11
00:00:42,657 --> 00:00:45,086
<i>لا يسمح للهبوط
دون إذن</i>

12
00:00:45,255 --> 00:00:48,755
<i>المنتهكين سيتم وضعهم
تحت طائلة القانون</i>

13
00:00:51,294 --> 00:00:52,332
أرفع يديك

14
00:00:53,968 --> 00:00:56,302
لدينا عمل
مع مجلس الشيوخ

15
00:00:56,723 --> 00:00:58,599
من الافضل لك
ان تتنحى جانباً

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,643
على ركبيتك
وارفع يدك

17
00:01:01,620 --> 00:01:02,620
ببطء

18
00:01:03,307 --> 00:01:04,307
...بنى

19
00:01:04,838 --> 00:01:07,650
لن أكون بهذا العداء
لو كنت مكانك

20
00:01:08,135 --> 00:01:09,135
قيدوه بالاغلال

21
00:01:13,649 --> 00:01:16,534
من أين يأتى هذا ؟ -
ارى مطلق النار بأعلى البرج -

22
00:01:38,177 --> 00:01:41,684
انتم الاثنان, أرتدوا هذا الزى
و اخلوا هذه المنصة

23
00:01:49,251 --> 00:01:52,204
<i>من القاعدة الى المنصة
ما كان هذا ؟ قدم تقريرك</i>

24
00:01:52,815 --> 00:01:55,489
متظاهرون ضد الحرب
و قمنا بالعناية بهم

25
00:02:07,794 --> 00:02:11,394
انتهوا من أرتداء هذا الزى
وأخلوا هذه المنصة, الان

26
00:02:11,620 --> 00:02:12,903
بقيتكم

27
00:02:13,784 --> 00:02:14,785
أتبعونى

28
00:02:22,872 --> 00:02:25,410
يفترض ان أكون
فى عزلة للتأمل

29
00:02:25,535 --> 00:02:27,407
يجب ان نذهب بعيداً سوياً

30
00:02:27,532 --> 00:02:30,368
أعرف مكان بعيد عن هنا
حيث لن يتعرف علينا أحد

31
00:02:30,405 --> 00:02:33,283
فى الحقيقة سنبدوا
مثل زوج وزوجة

32
00:02:33,408 --> 00:02:35,898
"بدلاً من سيناتور و "جيداى

33
00:02:36,562 --> 00:02:39,783
(لا يمكننى (آنى -
"ما تعنين "بلا يمكنك -

34
00:02:39,908 --> 00:02:41,408
انها فقط اسبوعان

35
00:02:41,533 --> 00:02:44,222
سنعود حتى
قبل ان يلاحظ أحد غيابنا

36
00:02:44,347 --> 00:02:47,583
يجب ان أعرض هذا المشروع
على مجلس الشيوخ, انه هام

37
00:02:49,163 --> 00:02:52,068
أكثر أهمية
من كيفية شعورك نحوى

38
00:02:52,595 --> 00:02:55,563
ليس أكثر أهمية
ولكنه هام

39
00:02:55,911 --> 00:02:58,719
...العمل الذى أقوم به
العمل الذى نقوم به كلانا

40
00:02:58,887 --> 00:03:00,724
من أجل خدمة الجمهورية

41
00:03:00,849 --> 00:03:04,033
لحماية الذين يعجزون
عن حماية أنفسهم

42
00:03:04,158 --> 00:03:06,258
بالطبع, ولكن هذه
مثل عليا

43
00:03:06,783 --> 00:03:08,646
أليس حبنا
أكثر أهمية بالنسبة لكِ

44
00:03:09,094 --> 00:03:10,944
...لكن, انا -
... "لا, لا "لكن -

45
00:03:11,513 --> 00:03:12,533
بالنسبة لى

46
00:03:12,663 --> 00:03:15,765
لا شئ أكثر أهمية
من طريقة شعورى نحوكِ

47
00:03:15,890 --> 00:03:16,779
لا شئ

48
00:03:17,184 --> 00:03:20,025
...اناكين) لا تكن بهذه) -
انت لا تصدقينى -

49
00:03:20,150 --> 00:03:21,970
...لم أقل -
... سأبرهن ذلك -

50
00:03:22,095 --> 00:03:22,993
فقط شاهدى

51
00:03:23,358 --> 00:03:27,037
عندما أنتهيت من تشكيل سيفى الضوئى
اوبى -وان) قال لى)

52
00:03:27,162 --> 00:03:30,310
"اناكين) هذا السلاح هو حياتك)"

53
00:03:31,003 --> 00:03:33,778
وهذا السلاح هو حياتى

54
00:03:33,903 --> 00:03:38,875
لا (اناكين) لا أستطيع
... السيف الضوئى للـ "جيداى" هو

55
00:03:41,909 --> 00:03:43,809
انه أثقل مما أعتقدت

56
00:03:44,369 --> 00:03:45,457
انه لكِ

57
00:03:46,223 --> 00:03:47,254
أتصدقينى الان ؟

58
00:03:48,409 --> 00:03:50,471
لو كان كل ما تريده
هو السخرية منى

59
00:03:50,596 --> 00:03:53,065
فأعتقد ان عليك فقط الرحيل -
هذا ليس ما أريده -

60
00:03:54,209 --> 00:03:55,046
لا, على الاطلاق

61
00:04:11,208 --> 00:04:12,208
توقف

62
00:04:24,242 --> 00:04:25,742
انت تعلم ما عليك فعله

63
00:04:27,311 --> 00:04:28,475
سأحاول تخمينها

64
00:04:28,899 --> 00:04:31,896
يستحسن الا تخذلنى
"يا "دماغ الفقاعة

65
00:04:32,188 --> 00:04:36,066
لا تقلق
سأغلق الطاقة حالاً

66
00:04:36,389 --> 00:04:38,360
بقيتكم, تعالوا معى

67
00:04:42,339 --> 00:04:44,890
(ولكن سيناتور (اورجانا
... لايمكن ان

68
00:04:45,015 --> 00:04:46,115
أسرع, أختبئ

69
00:04:47,715 --> 00:04:49,146
الان, تنحى جانباً

70
00:04:50,225 --> 00:04:51,790
أعتذر على القدوم فجأة

71
00:04:52,474 --> 00:04:54,774
(سيناتور (اورجانا
من اللطيف رؤيتك

72
00:04:55,255 --> 00:04:56,128
ماذا هناك ؟

73
00:04:56,449 --> 00:04:58,838
سيناتور (فايلو) دعا
الى اجتماع فى اللوبى

74
00:04:58,963 --> 00:05:01,175
قبل ان نقوم بالتصويت على مشروع
التعزيزات الخاصة بالغزو

75
00:05:01,798 --> 00:05:04,386
تمام, المشروع الخاص بالتعزيزات

76
00:05:04,926 --> 00:05:07,526
لابد ان نسرع قبل
ان يبدأو بالتصويت

77
00:05:08,673 --> 00:05:10,387
هل ستأتى سيناتور (اميدالا) ؟

78
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
بالطبع

79
00:05:24,107 --> 00:05:25,107
بهدوء

80
00:05:26,989 --> 00:05:29,799
تغيير الحراس يحدث الان

81
00:05:34,857 --> 00:05:35,907
ها نحن

82
00:05:49,749 --> 00:05:52,895
الان, دعونا نتحدث لبعض
أعضاء مجلس الشيوخ

83
00:05:57,028 --> 00:05:57,856
ساعدينى

84
00:06:02,958 --> 00:06:07,447
لا يمكننا ان نسمح للمستشار
بأن يتقدم بالمشروع الخاص بتعزيزات الغزو

85
00:06:07,600 --> 00:06:09,550
كلنا متفقون اذاً

86
00:06:11,534 --> 00:06:13,205
عمتم صباحاً
اعضاء مجلس الشيوخ

87
00:06:13,837 --> 00:06:17,356
عليكم جميعاً اعتبار أنفسكم
تحت سلطتى

88
00:06:18,522 --> 00:06:22,381
وطبقاً لتصرفاتكم
سيكون الامرسريع وغير مؤلم

89
00:06:22,911 --> 00:06:26,301
لا تفعلوا شيئاً
وسينتهى هذا قريباً

90
00:06:26,883 --> 00:06:29,323
انا لا أعرف
من تعتقد نفسك

91
00:06:29,601 --> 00:06:34,282
ولكنى, ليس لدى أى أهتمام
بالانصات لهذا النوع من الاهانات

92
00:06:39,070 --> 00:06:40,232
حسناً

93
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
لو بأمكانكم جميعاً التجمع
فى وسط هذا المكان الجميل

94
00:06:43,383 --> 00:06:48,198
انا وزملائى سنريحكم
من اى أجهزة للاتصال

95
00:06:48,882 --> 00:06:51,210
أرى خمسة منهم هنا فى الحجرة
... لو أستطعنا

96
00:06:51,335 --> 00:06:54,735
ماذا ستفعلى ؟
ليس الامر وكاننا من نحمل الاسلحة

97
00:06:58,723 --> 00:07:00,169
(ايها المستشار (بالباتين

98
00:07:00,787 --> 00:07:02,737
ما ألامر سيناتور (فرى- تا) ؟

99
00:07:03,537 --> 00:07:05,437
أعتقد ان عليك
رؤية هذا

100
00:07:06,034 --> 00:07:07,801
<i>معذرة لازعاجاك ايها المستشار</i>

101
00:07:08,130 --> 00:07:11,847
<i>ولكنى قمت بالسيطرة على الجناح الشرقى
من مبناك لمجلس الشيوخ</i>

102
00:07:12,016 --> 00:07:15,020
<i>والمتواجدون به الان
هم رهائنى</i>

103
00:07:15,353 --> 00:07:16,911
<i>لو كنت تهتم بهم</i>

104
00:07:17,036 --> 00:07:20,981
<i>"انصحك باطلاق سراح (زيرو) الـ"هات
من معسكر الاعتقال</i>

105
00:07:21,488 --> 00:07:25,069
عليك معرفة ان الجمهورية لاتلفت
الى مثل هذه التهديدات

106
00:07:25,328 --> 00:07:29,239
لو انك حاولت فعل هذا الامر الاحمق
بأختطاف أعضاء مجلس الشيوخ

107
00:07:29,547 --> 00:07:32,851
أؤكد لك, انه سيقابل
بالقوة اللازمة

108
00:07:33,831 --> 00:07:35,756
هذا سيؤدى الغرض

109
00:07:44,165 --> 00:07:45,214
ماذا يحدث ؟

110
00:07:45,645 --> 00:07:46,924
<i>انا المتحكم</i>

111
00:07:47,169 --> 00:07:48,719
<i>انا من أضع القواعد الان</i>

112
00:07:53,663 --> 00:07:56,063
(اورن- فرى- تا)
ساعدنى بهذا الباب

113
00:07:56,669 --> 00:07:58,077
لا فائدة سيدى

114
00:07:58,393 --> 00:08:01,036
أحدهم قام بالوصول
الى لوحة التحكم المركزية

115
00:08:01,161 --> 00:08:03,611
لقد عطلوا النظام الامنى

116
00:08:03,972 --> 00:08:06,276
بنايات مجلس الشيوخ
أغلقت نفسها

117
00:08:07,394 --> 00:08:09,344
(معكم المستشار (بالباتين

118
00:08:09,723 --> 00:08:12,032
هناك حالة طارئة
فى مبنى مجلس اشيوخ

119
00:08:12,357 --> 00:08:14,200
مجلس الـ"جيداى" أجب

120
00:08:14,615 --> 00:08:15,786
هل يسمعنى أحد ؟

121
00:08:15,954 --> 00:08:17,784
هذا بلا فائدة ايضاً, سيدى

122
00:08:17,909 --> 00:08:21,009
لقد أغلقوا كل الاتصالات
مع الخارج

123
00:08:24,802 --> 00:08:28,309
سلمونا اجهزة اتصالاتكم
من فضلكم

124
00:08:35,041 --> 00:08:37,182
لا يمكننى ان أدعهم يقوموا بتفتيشى -
ماذا ؟ -

125
00:08:37,498 --> 00:08:38,296
ولم لا ؟

126
00:08:38,538 --> 00:08:41,876
لدى شئ يجب الا يجدوه -
ما هو ؟ -

127
00:08:43,083 --> 00:08:45,612
مرحبا سيدتى الصغيرة

128
00:08:45,975 --> 00:08:47,630
ومن تكونين ؟

129
00:08:48,375 --> 00:08:49,825
(انا (بادمى اميدالا

130
00:08:49,950 --> 00:08:51,271
"عضوة مجلس الشيوخ عن "نابو

131
00:08:51,396 --> 00:08:53,528
وأطالبك بأطلاق سراحنا فوراً

132
00:08:53,653 --> 00:08:55,868
مجلس شيوخ المجرة
لا يتعامل مع أرهابيين

133
00:08:56,403 --> 00:08:59,788
ألست شابة سيئة وجميلة
لتكونى عضوة مجلس شيوخ ؟

134
00:09:07,893 --> 00:09:10,174
(سكاى ووكر)
تعقبوه

135
00:09:16,778 --> 00:09:18,515
هاللو, اجيبوا
هل من أحد هناك ؟

136
00:10:43,075 --> 00:10:44,518
(معكم الجنرال (سكاى ووكر

137
00:10:44,643 --> 00:10:46,539
(أيها المستشار (بالباتين
هل يمكنك سماعى ؟

138
00:10:46,664 --> 00:10:47,764
فتاى العزيز

139
00:10:47,915 --> 00:10:50,065
سعيد لمعرفة انك هناك
وانك بخير

140
00:10:50,234 --> 00:10:52,974
ما الذى يحدث هناك -
سمعتها انا ايضاً -

141
00:10:53,099 --> 00:10:54,444
تأتى من أمامنا

142
00:10:57,997 --> 00:11:00,534
<i>لقد أغلقوا المبنى بالكامل
لا يمكن لأحد الدخول</i>

143
00:11:00,702 --> 00:11:03,189
<i>ونحن لا نستطيع الخروج
الامر يتوقف عليك</i>

144
00:11:03,224 --> 00:11:06,790
<i>عليك الذهاب لغرفة التحكم بالطاقة
وتقوم بأغلاق النظام الامنى للغلق</i>

145
00:11:20,264 --> 00:11:22,514
لدينا بعض الطوابق لنتفقدها

146
00:11:23,418 --> 00:11:26,168
تعال
لدينا طابقان أضافيين لنتفقدها

147
00:11:45,424 --> 00:11:47,640
انت أذهب للاسفل
وان سأصعد للاعلى

148
00:11:47,919 --> 00:11:49,913
حسناً, ساقابلك بالجهة الاخرى

149
00:12:53,567 --> 00:12:55,017
لا قطع لسيف ضوئى

150
00:12:58,295 --> 00:12:59,395
ممتع

151
00:13:02,938 --> 00:13:04,866
ماذا حدث ؟
اين الآلى ؟

152
00:13:05,326 --> 00:13:06,676
الآلى انتهى

153
00:13:06,979 --> 00:13:08,370
ولكن هناك أخبار جيدة

154
00:13:08,776 --> 00:13:11,331
الـ"جيداى" بدون سلاح -
ماذا ؟ -

155
00:13:12,895 --> 00:13:16,456
ليست تبدوا
وكانه معه سيفه الضوئى

156
00:13:16,581 --> 00:13:18,792
اذهبى, أحضريه لى

157
00:13:35,688 --> 00:13:38,685
السيف الضوئى, انه بحوزتى -
ماذا ؟ -

158
00:13:41,154 --> 00:13:42,946
ولم تحملين
السيف الضوئى للـ"جيداى" ؟

159
00:13:43,448 --> 00:13:47,041
السؤال هو, هل نقوم بمحاولة أرجاعه
... الى (انى

160
00:13:47,166 --> 00:13:49,566
"فارس الـ "جيداى
او نستخدمه بأنفسنا

161
00:13:51,865 --> 00:13:55,083
فليصمت الجميع
لدى أتصال لاقوم به

162
00:13:58,216 --> 00:14:00,255
<i>لذا اليك ما تفعله</i>

163
00:14:00,583 --> 00:14:03,587
<i>اولاً, عليك عمل
قرص بالعفو</i>

164
00:14:03,843 --> 00:14:07,306
<i>يمكنك أعطائه لصديقك هناك -
من انا ؟ -</i>

165
00:14:07,685 --> 00:14:10,640
<i>سفينتى ستأتى
و تاخذه الى السجن</i>

166
00:14:11,519 --> 00:14:15,228
<i>(بمجرد ان يطلق سراح (زيرو
ويتم تسليمه لى</i>

167
00:14:15,418 --> 00:14:19,834
<i>وقتها سيطلق سراح شركاؤك
مفهوم ؟</i>

168
00:14:19,869 --> 00:14:20,692
فهمت

169
00:14:21,268 --> 00:14:23,241
ولكن أشعر أنه من واجبى
ان أحذرك

170
00:14:23,366 --> 00:14:26,081
بأنه سينتهى بك الامر
بأن تدفع مقابل هذا الانتهاك

171
00:14:26,288 --> 00:14:27,783
<i>يمكننى العيش بذلك</i>

172
00:14:28,455 --> 00:14:30,105
هيا, أفتح الباب

173
00:14:30,429 --> 00:14:31,779
لن اؤذيك

174
00:14:34,426 --> 00:14:35,878
ماذا لدينا هنا ؟

175
00:14:42,058 --> 00:14:43,058
فجرها

176
00:14:53,949 --> 00:14:56,899
أربط حيوانك الاليف
(سنأخذه الى (باين

177
00:14:59,382 --> 00:15:01,032
هاهو قرص العفو

178
00:15:02,908 --> 00:15:03,908
دعنا نذهب

179
00:15:05,351 --> 00:15:07,813
لم على انا
أن أذهب للسجن من أجل هذا ؟

180
00:15:07,938 --> 00:15:10,116
تحرك -
آسف, سيناتور -

181
00:15:10,802 --> 00:15:12,977
ولكن كل واحد
لديه عمل ليؤديه

182
00:15:16,863 --> 00:15:17,863
أسرع

183
00:15:42,766 --> 00:15:45,039
سكاى ووكر) الصغير)

184
00:15:46,241 --> 00:15:49,677
لست مثير للاعجاب
بدون سيفك الضوئى

185
00:15:49,999 --> 00:15:52,266
اليس كذلك, ايها الـ "جيداى" ؟

186
00:15:52,624 --> 00:15:54,641
ألقوه مع الآخرين

187
00:16:06,673 --> 00:16:08,633
ثرى - دى) هل نحن)
وفق جدولنا ؟

188
00:16:11,314 --> 00:16:13,380
نصل الى السجن الان

189
00:16:27,197 --> 00:16:28,486
أفتحوا الابواب

190
00:16:33,484 --> 00:16:36,112
انها ساطعة جدا هنا -
يا إلهى -

191
00:16:36,237 --> 00:16:40,106
لماذا لم يمكننا فعل هذا ليلاً
وقت العتمة

192
00:16:42,435 --> 00:16:46,212
أذهب وأحضر
هدايا الفراق

193
00:17:01,212 --> 00:17:03,847
أنظر الى السناتور
(اورن- فرى- تا)

194
00:17:04,076 --> 00:17:06,384
يبدوا غير سعيد بالمرة

195
00:17:09,999 --> 00:17:14,903
"والان خذونى بعيداً عن "كورسانت
بأقصى ما يمكنكم

196
00:17:15,475 --> 00:17:16,368
الان

197
00:17:17,277 --> 00:17:18,965
<i>حسناً, سيدى المستشار</i>

198
00:17:19,090 --> 00:17:22,816
<i>بفضل قيادتك الهادئة
الازمة قد انتهت</i>

199
00:17:23,581 --> 00:17:24,909
<i>حصلت على ما أريد</i>

200
00:17:25,034 --> 00:17:28,792
<i>لذا سأعيد لك مبناك
وأعضاء مجلسك</i>

201
00:17:29,223 --> 00:17:30,382
<i>تمتع بهم</i>

202
00:17:30,703 --> 00:17:33,885
<i>ولكن لا تحاول فعل أى شئ
قبل غروب الشمس</i>

203
00:17:34,743 --> 00:17:35,720
<i>هل تفهم ؟</i>

204
00:17:38,801 --> 00:17:41,685
لدينا نقطة التلاقى
عند مبنى مجلس الشيوخ

205
00:17:42,119 --> 00:17:45,079
ماذا ؟
لا, لا, لا

206
00:17:45,114 --> 00:17:49,219
الفضاء الخارجى, ليس مجلس الشيوخ
ايها الآلة الغبية

207
00:17:54,939 --> 00:17:56,649
علينا الوصول
الى منصة الهبوط

208
00:17:56,774 --> 00:17:58,839
هل كل شئ معد ؟ -
نعم, نعم -

209
00:17:59,189 --> 00:18:00,589
شغل الحقل

210
00:18:00,714 --> 00:18:03,730
لو تنفستم بشدة
على احدى هذه الليزر

211
00:18:03,855 --> 00:18:05,667
الغرفة بأكملها ستنفجر

212
00:18:06,156 --> 00:18:07,847
أعضاء المجلس
"ايها الـ "جيداى

213
00:18:08,215 --> 00:18:11,644
أعرض عليكم جميعاً
الوداع الاكثر أحتراماً

214
00:18:12,203 --> 00:18:13,203
دعونا نذهب

215
00:18:28,611 --> 00:18:29,611
الطريق خالى

216
00:18:31,712 --> 00:18:34,802
سيدى, هل أنت بخير ؟ -
نعم, نعم, انا بخير -

217
00:18:35,295 --> 00:18:38,345
المهمة انُجزت سيدى
المستشار بآمان

218
00:18:38,858 --> 00:18:40,424
أحسنتم صنعاً
ايها الجنود

219
00:18:50,026 --> 00:18:54,030
<i>كنت أحمق لتعتقد انك
"ستهرب من العقاب يا "صائد الجوائز</i>

220
00:18:54,403 --> 00:18:56,760
<i>والان أترك أسلحتك
وتعال فى هدوء</i>

221
00:18:57,218 --> 00:18:58,658
لا, ايها المستشار

222
00:18:58,965 --> 00:19:02,160
أخشى انك
انت من تتحامق

223
00:19:02,285 --> 00:19:04,142
بحياة أعضاء مجلسك

224
00:19:04,860 --> 00:19:06,140
<i>خطوة واحدة خاطئة</i>

225
00:19:06,265 --> 00:19:09,731
<i>والجناح الشرقى من مبنى
مجلس الشيوخ يتحول الى دخان</i>

226
00:19:12,459 --> 00:19:14,569
رجاء (آنى) استيقظ

227
00:19:15,069 --> 00:19:16,988
"انت تفوز يا "صائدالجوائز

228
00:19:20,359 --> 00:19:21,359
ضعوا الاسلحة جانباً

229
00:19:23,178 --> 00:19:24,228
ضعوها جانباً

230
00:19:32,422 --> 00:19:34,047
الى ماذا تنظرين
بكل هذا الحزن ؟

231
00:19:39,715 --> 00:19:42,472
صائد الجوائز" قال"
ان علينا فقط الجلوس هنا

232
00:19:42,859 --> 00:19:44,959
أعتقد ان علينا فقط
الجلوس هنا

233
00:19:45,530 --> 00:19:47,060
هذه ليست فكرة جيدة

234
00:19:56,477 --> 00:19:57,477
تعالوا

235
00:20:02,068 --> 00:20:03,368
دعونا نذهب

236
00:20:06,323 --> 00:20:08,122
من المؤسف انى
ليس معى سيفى الضوئى

237
00:20:09,151 --> 00:20:10,351
هل تعنى هذا ؟

238
00:20:10,581 --> 00:20:12,210
وجدته مكان تركك له

239
00:20:18,363 --> 00:20:20,513
أسرعوا, ليس لدينا
متسع من الوقت

240
00:20:24,340 --> 00:20:25,348
"حسناً ايها الـ "هات

241
00:20:26,093 --> 00:20:31,027
لايبدوا وكأن السجن
ترك تأثيراً سلبى عليك

242
00:20:32,306 --> 00:20:37,191
لا يمكنك تخيل
الاشياء الشنيعة التى عانيت منها

243
00:20:37,927 --> 00:20:39,614
الرعب

244
00:20:40,213 --> 00:20:43,116
أشك فى انى
سأتعافى منها

245
00:20:43,567 --> 00:20:46,610
ما رأيك فى بعض الاموات من اعضاء
مجلس الشيوخ, كثمن لما مررت به

246
00:21:01,762 --> 00:21:04,429
عملية أنقاذ جريئة آخرى
"لمُعلم الـ "جيداى

247
00:21:04,897 --> 00:21:07,603
أفعل ما بوسعى, سيناتور

248
00:21:09,248 --> 00:21:12,555
تهانئى على فعلتك

249
00:21:12,617 --> 00:21:16,139
"أحسنت العمل يا "صائد الجوائز

250
00:21:16,174 --> 00:21:22,020
"وقت الدفع ايها الـ "هات
فأنا لا أعمل بالمجان

