0
00:00:00,001 --> 00:00:01,400
فريق ترجمة نادي غرايز اناتومي
( Los kenitres / كرماوي للعضم / RiddleR / Esprit-Girl )
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,760
الجراحون غير معروفين بين الناس
لكونهم دافئين و محبوبين
2
00:00:04,780 --> 00:00:09,290
هم متغطرسون ، غير صبورين ، و أحيانا
كـ كتلة
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,460
يمكنك ان تجربي العلاج الكيميائي و العلاج المناعي
4
00:00:11,940 --> 00:00:13,600
نسبة النجاة ضعيفة جدا ، و لكن
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,580
هناك كثير من الانتقالات الورمية الناجحة
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,190
نحن يجب علنا فقط .. انت تعلمين ، قطع هذا الشيء
7
00:00:18,210 --> 00:00:20,300
تعتقد بأنهم ليس لديهم اصدقاء
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,400
- يجعلونهم يقفون من جديد
- ماذا تخفين عندك ؟
9
00:00:22,420 --> 00:00:25,260
لاشيئ ، فقط بعض اشياء حول العمل
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,940
- ماهذا ؟ جراحة فيزيائية ؟
- لا ، انه لاشيء
11
00:00:26,960 --> 00:00:27,950
انه لاشيء
12
00:00:27,970 --> 00:00:29,710
مهما كان ، هم سيختارونني
13
00:00:29,730 --> 00:00:32,570
و انا مستعد للجراحة المنفردة . و سأتدرب جيدا
14
00:00:34,710 --> 00:00:36,950
- أانت متأكدة بأنك لا تريدين اخباره بالامر ؟
- نعم انا جد متأكدة
15
00:00:36,970 --> 00:00:40,670
حسنا ، انظري ، انا بحثت عن اطنان من المعلومات
16
00:00:40,690 --> 00:00:42,700
يجب عليكِ ان تقرأيها كلها قبل ان تقابلي
طبيب الاورام
17
00:00:42,720 --> 00:00:43,880
ما هذا ؟
18
00:00:43,900 --> 00:00:46,930
لقد اتصلت بالدكتور غولدينغ و هو اعطاني
تحليل مباشر من د. سويندر
19
00:00:46,950 --> 00:00:48,610
لذا سأحاول ان ...
20
00:00:48,630 --> 00:00:50,580
ما الذي تفعلونه هنا ، قلت لكم بانني بخير
21
00:00:50,600 --> 00:00:53,230
اوه ، يا الهي . انت لست بخير طبعا
22
00:00:53,250 --> 00:00:55,200
سأكون بخير اذا كان ديريك بخير
23
00:00:55,220 --> 00:00:57,470
ماذا ؟ الم تسمعي منه شيئا ؟ ولا كلمة ؟
24
00:01:02,580 --> 00:01:05,940
ايزي ، ألن تأخذي اجازة مرضية اليوم ؟
25
00:01:05,960 --> 00:01:07,510
- ماذا ؟ لماذا ؟
- لأنه يجب عليك ان تقرأي كل هذا
26
00:01:07,510 --> 00:01:09,360
و انتِ مريضة فعليا
27
00:01:09,480 --> 00:01:11,480
- ألن تأتو ؟ الجراحة الكبيرة اليوم
- نعم
28
00:01:12,210 --> 00:01:14,300
ايزي ، فقط ...
29
00:01:14,580 --> 00:01:17,810
لكن ، الجراحون مثل زكام سيئ
30
00:01:18,350 --> 00:01:21,590
شريرون ، لكن مثابرون
31
00:01:21,610 --> 00:01:24,650
- يا زعيم ، احتاج ان اسألك حول...
- سلون
32
00:01:24,670 --> 00:01:26,220
الم يكلمك ديريك ؟
33
00:01:26,770 --> 00:01:27,620
لا
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,890
اه ، انا آسف . ماذا كنتِ تقولين ؟
35
00:01:30,910 --> 00:01:34,640
- مريديث
- لا ، لا اعرف حتى كيف حاله . و لم يكلمني
36
00:01:34,660 --> 00:01:37,130
لا شيء اليوم ، لاشيء امس ، و لاشيء في اليوم الذي سبقه
37
00:01:37,150 --> 00:01:39,480
و لا . لن اخرج من هنا
38
00:01:42,000 --> 00:01:44,990
بربكم ، لماذا تم تأخير جراحتي ؟
39
00:01:45,070 --> 00:01:47,660
- يا زعيم ، يا زعيم
- لا ، فقط لا تحاولي
40
00:01:47,680 --> 00:01:51,710
انه محطم . هو يتحطم امام اعيننا
41
00:01:51,730 --> 00:01:54,620
و لهذا السبب الرجال يموتون قبل النساء
42
00:01:54,640 --> 00:01:57,310
- اللوحة في فوضة
- و هو لا يستطيع ان يضيع ديريك
43
00:01:57,330 --> 00:01:59,820
سوف اتكلم معه ، لكن
44
00:01:59,840 --> 00:02:02,300
- فقط حصل على الكثير على لوحة
- هل حاولتِ الاتصال به ؟
45
00:02:02,320 --> 00:02:05,030
حوالي مئات المرات
46
00:02:08,080 --> 00:02:13,740
لا . تريدينني ان اذهب الى الغابة . لا
47
00:02:13,760 --> 00:02:17,750
لا ، لن اذهب الى الغابة
الغابة وسخة و فيها الكثير من الحشرات
48
00:02:19,990 --> 00:02:21,580
و ماذا سأقول له ؟ انا بالكاد اعرفه
49
00:02:21,600 --> 00:02:24,030
لا تحتاجين لأن تعرفين . انتما الاثنان طبيبان جراحان
50
00:02:24,050 --> 00:02:25,680
و انتما تخوضان الحرب نفسها
51
00:02:25,700 --> 00:02:28,100
فقط ذكريه بأننا كلنا كنا هنا
52
00:02:28,120 --> 00:02:30,300
و كلنا عدنا
53
00:02:30,320 --> 00:02:33,540
انتِ شرسة نوعا ما ، اتدركين هذا ؟
54
00:02:34,070 --> 00:02:36,460
لم اكن لأكون كذلك لو لم اكن اعمل بجد
55
00:02:36,620 --> 00:02:37,975
هذه واحدة من اكبر الجراحات
56
00:02:37,975 --> 00:02:40,440
انتم ربما قد تقتربون جدا ، لذا انتبهو جيدا
57
00:02:40,460 --> 00:02:42,360
المريض هو رجل ذو 38 سنة
58
00:02:42,380 --> 00:02:44,090
و قد ضُرب من طرف رجل ثمل قبل 12 سنة
59
00:02:44,110 --> 00:02:45,760
عانى من مشاكل شديدة في وجهه
60
00:02:45,780 --> 00:02:47,430
و ليس لديه لا انف ولا شفتان
61
00:02:47,450 --> 00:02:49,040
لهذا اطلقنا عليه لقب " انف الحوت "
62
00:02:49,060 --> 00:02:51,070
و قد قام باجراء 9 جراحات بنائية
63
00:02:51,090 --> 00:02:53,320
ولا واحدة منها أعادت وجهه الى شكله الطبيعي
او بكامل وظائفه
64
00:02:53,340 --> 00:02:55,400
و هذه الجراحة قد تم عملها 4 مرات سابقا عالميا
65
00:02:55,420 --> 00:02:59,490
و كل المرشحين يجب ان يمرو باختبار نفسي شامل
66
00:02:59,510 --> 00:03:02,190
لتقرير ما اذا كانو سيعالجون بالعملية ام لا
67
00:03:02,260 --> 00:03:03,890
المكونات النفسية مهمة جدا
68
00:03:03,930 --> 00:03:06,710
لأن هذه الجراحة فيها فرص ضخمة من الرفض او القبول
69
00:03:06,730 --> 00:03:07,510
المريض سيكون في غرفة
70
00:03:07,530 --> 00:03:10,560
نحن سنكون بجانبه لكي نحقنه بالادوية المضادة لرفض الطعوم
71
00:03:10,580 --> 00:03:12,780
الذي قد تسبب في مخاطرة بحدوث سرطان دم ، سكري
72
00:03:12,780 --> 00:03:14,980
ارتفاع ظغط الدم ، فشل كلوي
73
00:03:15,000 --> 00:03:16,640
سمعت بأنهم اطلقو عليه لقب " انف الحوت "
74
00:03:16,660 --> 00:03:17,710
ماذا قلت للتو ؟
75
00:03:18,080 --> 00:03:20,800
لا شيئ ، فقط سمعت اللقب
76
00:03:20,820 --> 00:03:23,310
لا تتكلم مجددا ... ابدا !
77
00:03:32,010 --> 00:03:33,750
سحقا
78
00:03:33,770 --> 00:03:35,940
- انه حقا يشبه انف الحوت !
- الم اقل لك
79
00:03:35,960 --> 00:03:41,890
الجراحون ، عدوانيون ، شريرون
غير قابلين للايقاف
80
00:03:41,990 --> 00:03:44,140
انهم نوع الناس الذي تريدهم ان يكونو بجانبك
81
00:03:44,160 --> 00:03:46,280
عندما تكون بحال مزرية
82
00:03:47,330 --> 00:03:49,590
سيداتي و سادتي ، هذا هو السيد ديفيد يونغ
83
00:03:50,040 --> 00:03:53,610
اليوم ، سيحصل على زرع وجه
84
00:03:57,460 --> 00:03:58,610
د. هانت و فريقه
85
00:03:58,630 --> 00:04:00,760
سوف يقومون بتطعيم وجهه
86
00:04:01,060 --> 00:04:03,950
سنقوم باستبدال 70% من وجه السيد يونغ
87
00:04:03,970 --> 00:04:06,490
- يمكنكم ان ترو النقص هنا
- او هنا
88
00:04:06,510 --> 00:04:10,210
الاعضاء التي سنأخذها من وجه المتبرع
بما فيها الانف
89
00:04:10,230 --> 00:04:12,930
العين اليسرى ، الشفتان ، الوجنة اليسرى
90
00:04:12,950 --> 00:04:14,790
لماذا الزرع المغاير
91
00:04:14,810 --> 00:04:16,725
يعمل بشكل افضل من الطرق التقليلدة ؟
92
00:04:16,725 --> 00:04:18,640
للحصول على افضل نتائج مظهرية
93
00:04:18,660 --> 00:04:20,600
و هو يمكن من اعادة التعصيب للاعصاب الوجهية
94
00:04:20,620 --> 00:04:21,900
و ذلك لاعطاء نتائج وظيفية افضل
95
00:04:21,920 --> 00:04:23,040
ممتاز جدا ، د. غراي
96
00:04:23,800 --> 00:04:25,810
ثم سوف نزرع الاعضاء على وجه السيد يونغ
97
00:04:25,830 --> 00:04:27,840
كيف نعرف اننا نجحنا بالزرع ؟
98
00:04:27,840 --> 00:04:29,250
عندما تتحول القطع المزروع الى اللون الوردي
99
00:04:29,270 --> 00:04:29,830
ممتاز
100
00:04:31,720 --> 00:04:33,450
ديف ، الديك اية اسئلة ؟
101
00:04:34,200 --> 00:04:36,070
هل رأى اي منكم المتبرع ؟
102
00:04:36,550 --> 00:04:40,260
نعم ، و هو مطابق لعمرك ، لون بشرتك ، و فصيلة دمك
103
00:04:41,480 --> 00:04:42,930
كيف هو شكله ؟
104
00:04:44,130 --> 00:04:45,760
اظن انك ستكون راضيا
105
00:04:46,140 --> 00:04:48,330
من امازح ؟ انه وجه ، اليس كذلك ؟
106
00:04:48,350 --> 00:04:51,630
اذا انتهى بي الامر كأنني شاذ يشير اليه الناس ويحدق فيه
107
00:04:51,650 --> 00:04:53,420
سأدعو ذلك نجاحا
108
00:04:56,140 --> 00:04:58,100
كاريف ، ستكون معي عند المتبرع
109
00:04:58,120 --> 00:04:59,550
عادة ، نأخذهم بنفس الوقت
110
00:04:59,570 --> 00:05:01,760
لكن جهاز انعاش المتبرع يتلاشى بسرعة
علينا ان نسرع
111
00:05:01,780 --> 00:05:05,290
- اوه ، شكرا لك سيدي
- ستيفنز ، غراي
112
00:05:05,530 --> 00:05:06,140
مرحى
113
00:05:06,460 --> 00:05:07,720
لا ، غراي الاخرى
114
00:05:07,740 --> 00:05:10,680
- أحقا ؟ عظيم
- عظيم
115
00:05:10,900 --> 00:05:13,330
قمتِ بعمل رائع بالداخل
116
00:05:13,480 --> 00:05:15,580
لماذا لا تناديني بعد ان تظهر نتائج الفحوصات المعملية؟
117
00:05:15,600 --> 00:05:17,260
د. سلون ، طبيب مقيم واحد فقط ؟
118
00:05:17,280 --> 00:05:19,710
انتظرو بايلي . سيكون هناك ما يكفي من الحشد
119
00:05:21,490 --> 00:05:22,470
ماكان ذلك بحق الجحيم ؟
120
00:05:22,680 --> 00:05:24,280
اوه ، ايزي
121
00:05:24,300 --> 00:05:25,960
لا اظن ان لديك الوقت للمشاركة مع لسلون
122
00:05:25,980 --> 00:05:28,450
- لا تقلقي ، استطيع حل هذا
- عمل رائع !!
123
00:05:28,470 --> 00:05:30,440
على الارجح اقامت معه علاقة الليلة الماضية
124
00:05:30,460 --> 00:05:32,380
حصلت على فرصتها في عملية " انف الحوت " لأنها
اقامت....
125
00:05:32,400 --> 00:05:33,280
اخرسو!
126
00:05:37,830 --> 00:05:39,520
انهِ المخطط . سأعود
127
00:05:43,450 --> 00:05:44,800
اومالي ، غراي
128
00:05:44,820 --> 00:05:46,430
احتاجكما للقيام ببعض تحضيرات ما قبل العمليات
و ما بعد العمليات
129
00:05:46,450 --> 00:05:49,460
لكن اكبر عملية جراحية في العالم تحدث هنا اليوم
130
00:05:49,480 --> 00:05:52,000
و نصف المقيمين مشتركين فيها
131
00:05:52,020 --> 00:05:54,430
و لهذا نحن نحتاج اطباء مقيمين جيدين للقيام
بتحضيرات ما قبل العمليات و ما بعد العمليات
132
00:05:54,450 --> 00:05:55,550
يانغ ، انتِ معي اليوم
133
00:05:55,570 --> 00:05:57,510
- انت الآن تنتقلين للاتحاد الكبير
- ماذا ؟
134
00:05:57,530 --> 00:05:58,990
- هل حصلت على عملية منفردة ؟
- اليوم
135
00:05:59,010 --> 00:06:01,495
سيدة مريضة بالفتق . ستقومين بشفائها
136
00:06:01,595 --> 00:06:03,280
مبروك
137
00:06:03,710 --> 00:06:05,390
اعرف بأنني يجب ان اكون اكثر تحمسا
138
00:06:05,410 --> 00:06:06,920
لكنني لست تلك الشخصية الكبيرة
139
00:06:06,940 --> 00:06:07,950
لا تقلقي حول ذلك
140
00:06:09,730 --> 00:06:12,270
هل هناك خطب ما في ان تكون هناك كراهية في قلبك ؟
141
00:06:13,630 --> 00:06:16,660
صباح الخير سيدة سولي . انا د. كرستينا يانغ
142
00:06:16,680 --> 00:06:18,840
انا سأقوم بمعالجتك
143
00:06:18,860 --> 00:06:19,550
انه امر رائع مقابلتك
144
00:06:19,560 --> 00:06:21,260
الديك اية اسئلة قبل ان نبدأ ؟
145
00:06:21,280 --> 00:06:23,240
اوه ، نعم ، ايمكنك ان تناولني محفظتي ، من فضلك ؟
146
00:06:23,260 --> 00:06:27,260
اصدقائي كتبو لي اسئلة كثيرة
147
00:06:27,280 --> 00:06:29,540
و ... حسنا ، لم استطع تذكر اي منهم ، بالطبع
148
00:06:29,560 --> 00:06:30,990
انهم يقلقون جدا
149
00:06:31,010 --> 00:06:33,590
و هم الآن يقومون بجولة في اوروبا من دوني
150
00:06:33,610 --> 00:06:35,870
هددوا بأن لا يذهبو عندما الفتق
151
00:06:35,890 --> 00:06:38,060
بدأ يسبب مشكلة ، لكنني قلت لهم " لا ، لا "
152
00:06:38,080 --> 00:06:40,800
انا كنت ادخر لهذه الرحلة منذ سنتين
153
00:06:40,820 --> 00:06:43,400
و ذلك ساعد عندما اصبح باستطاعتي استعادة ايداعي
154
00:06:43,420 --> 00:06:45,500
مع تعليمات من الطبيب
155
00:06:48,470 --> 00:06:49,360
كرستينا يانغ
156
00:06:49,590 --> 00:06:50,530
نعم
157
00:06:51,790 --> 00:06:54,010
لا ، لا ، من المقرر ان يكون اليوم
158
00:06:54,870 --> 00:06:56,170
هو في مرحلته الرابعة
159
00:06:56,190 --> 00:06:57,690
لا ، هي يجب ان ترى د. سويندر
160
00:06:57,710 --> 00:06:58,700
لا ، ليست شريكتي
161
00:07:01,040 --> 00:07:02,770
اوه ، انا اسفة سيدتي
162
00:07:02,790 --> 00:07:04,010
سأقوم بالاجابة على جميع تساؤلاتك
163
00:07:04,030 --> 00:07:06,010
عندما اعود لفحصك ، حسنا ؟
164
00:07:06,370 --> 00:07:08,610
الذي احالني عليه كان غولدينغ . غولدين
165
00:07:19,820 --> 00:07:21,130
يبدو الوقت مبكرا على ذلك
166
00:07:21,240 --> 00:07:22,000
الا تظن ذلك ؟
167
00:07:22,640 --> 00:07:24,130
انت تشبهين امي
168
00:07:24,150 --> 00:07:26,030
اوه ، لقد التقيت امك ، و هي لطيفة
169
00:07:26,050 --> 00:07:27,540
من ارسلك .. ريتشارد ؟
170
00:07:27,560 --> 00:07:29,330
اوه ، بايلي
171
00:07:29,350 --> 00:07:30,570
بالطبع
172
00:07:32,380 --> 00:07:33,760
انظر ، انا آسفة لما حدث لمريضتك
173
00:07:34,080 --> 00:07:35,310
و أعلم مدى صعوبة الأمر
174
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
كان لدي مريض قبل بضعة سنوات
175
00:07:41,020 --> 00:07:42,290
رجل شاب
176
00:07:43,000 --> 00:07:44,120
تبديل بسيط للركبة
177
00:07:44,540 --> 00:07:45,930
ما بعد العملية ، كان بخير
178
00:07:45,950 --> 00:07:47,880
و انا اخبرت زوجته ان تصطحبه للعشاء
179
00:07:47,900 --> 00:07:49,690
اعني ، كانت مجرد عملية تبديل بسيط للركبة
كانت لاشيء
180
00:07:50,590 --> 00:07:52,270
لكن ، اصبح يعاني من ضيق في التنفس
181
00:07:52,290 --> 00:07:55,080
لذا اعطيته عقاقير منع تجلط الدم لفترة ما بعد الجراحة
182
00:07:55,160 --> 00:07:59,350
ثم ، بدأ يتقيأ دما بلون احمر غامق
183
00:07:59,370 --> 00:08:01,410
و هو ينظر اليَ في عينيَ يخبرني بأنه يموت
184
00:08:01,880 --> 00:08:04,030
و عندها علمت بانني كنت مخطئة
185
00:08:04,050 --> 00:08:07,110
و انه كان يعاني من نزيف داخلي
186
00:08:07,130 --> 00:08:10,180
و ذلك لم يكن ليقتله ، لكن عقاقير منع تجلط الدم ...
187
00:08:13,890 --> 00:08:16,320
يالهي ، لن انسى ابدا التعبير على وجه زوجته
188
00:08:17,350 --> 00:08:19,460
عندما رجعت و بيدها ساندويتش
189
00:08:19,790 --> 00:08:22,130
تسألني لماذا زوجها ليس في غرفته
190
00:08:25,690 --> 00:08:27,190
كيف استطعت ان تعيشي مع ذلك ؟
191
00:08:28,410 --> 00:08:29,490
قتله...
192
00:08:31,040 --> 00:08:32,490
اخذه من زوجته...
193
00:08:33,380 --> 00:08:34,420
كيف استطعت ان تعيشي مع ذلك ؟
194
00:08:37,780 --> 00:08:38,880
نسمي ذلك سوء تصرف ، نسمي ذلك خطأ
195
00:08:38,900 --> 00:08:40,340
نعم ، اعلم ما نسميه
196
00:08:40,360 --> 00:08:41,710
انا اسألكِ ، عندما تستيقظين في الصباح
197
00:08:42,700 --> 00:08:44,620
كيف تنظرين الى نفسك في المرآة ؟
198
00:08:45,940 --> 00:08:48,520
انا لا .. انا ...
199
00:08:50,630 --> 00:08:51,750
انا اسألكِ
200
00:08:58,170 --> 00:08:59,860
أيمكنني ان احصل على واحدة ؟
201
00:09:06,930 --> 00:09:08,470
انه من غير أن يعلم أنه لا...
202
00:09:08,760 --> 00:09:11,280
عدم معرفة اذا هو بخير ، و عدم معرفة اذا هو سيرجع
203
00:09:11,300 --> 00:09:13,460
ربما الآن هو تركني فقط
204
00:09:13,480 --> 00:09:15,450
اعني ، المسألة لا تتعلق بعدم معرفة
اذا انا الآن وحيدة
205
00:09:15,470 --> 00:09:16,980
ذلك يجعلني ارغب في ترك اليوم بطوله
206
00:09:17,000 --> 00:09:20,250
- هل تسمعين ما اقول ؟
- آسفة
207
00:09:20,270 --> 00:09:22,380
لا ، لا ، ليست مشكلة . فهمتك
208
00:09:22,400 --> 00:09:24,470
انتِ حصلت على عملية جراحية منفردة
و مارستِ الحب
209
00:09:24,490 --> 00:09:27,040
انها حياة ساحرة . و ليس لديك متسع من الوقت لي
210
00:09:27,060 --> 00:09:30,860
لم نمارس الحب بعد. فقط تبادلنا القبلات بضع مرات
211
00:09:30,880 --> 00:09:32,430
إننا مثل الأصدقاء النافعين
212
00:09:32,510 --> 00:09:33,730
لكن بدون المنافع
213
00:09:34,180 --> 00:09:35,570
ألم تمارسو الحب؟
214
00:09:35,760 --> 00:09:37,590
كلا، ليست حياتي ممتعة.
215
00:09:38,110 --> 00:09:39,700
نتائج المعمل لاستئصال الطحال.
216
00:09:43,890 --> 00:09:45,020
هل نسأله؟
217
00:09:45,530 --> 00:09:48,050
لا... لأنه قد يخبرنا.
218
00:09:50,970 --> 00:09:52,130
هل يمكننا تخيل النتائج؟
219
00:09:52,810 --> 00:09:54,360
هذا الرجل لديه عائلة, أليس كذلك؟
220
00:09:54,380 --> 00:09:55,820
زوجة, أو أطفال؟
221
00:09:55,840 --> 00:09:57,590
يوما ما وهم يسيرون في الشارع
222
00:09:57,610 --> 00:09:59,410
سوف يرون وجهه على جسد شخصٍ آخر.
223
00:10:00,110 --> 00:10:01,560
الأمر يبدو مفزعا, أليس كذلك؟
224
00:10:01,580 --> 00:10:04,240
السيد (يونج) لن يبدو تماما مثل المتبرع.
225
00:10:04,810 --> 00:10:06,160
بنية الوجه التحتية
226
00:10:06,180 --> 00:10:08,005
يمكن أن تختلف تمامًا بين شخصين.
227
00:10:08,005 --> 00:10:11,600
بالإضافة إلى أن هوية الشخص أكثر من مجرد جلد وعظام--
228
00:10:11,620 --> 00:10:14,330
هناك خبراته, وأسلوب حياته, عيناه.
229
00:10:14,350 --> 00:10:17,080
إن عائلة المتبرع لن تتعرف على هذا الوجه على أي شخص آخر.
230
00:10:17,100 --> 00:10:20,150
جراحات زراعة الأعضاء مثيرة للأعصاب.
231
00:10:20,170 --> 00:10:21,990
وجراحين زراعة الأعضاء دائمًا عصبيين.
232
00:10:22,010 --> 00:10:24,330
فلا يرتاحون أبدا حتى يكون لديهم أنسجة حية في مبرداتهم.
233
00:10:24,350 --> 00:10:27,090
حسنًا, أقوم الآن بالتشريح النهائي.
234
00:10:27,110 --> 00:10:30,170
كاريف, أطبق يدك جيدًا على الصدغ
235
00:10:30,190 --> 00:10:31,230
وبكل لطف...ارفعه
236
00:10:31,250 --> 00:10:33,420
لا تمزق اللحم.
237
00:10:41,630 --> 00:10:43,220
رائع.
238
00:10:43,720 --> 00:10:45,780
المضض حول الشق هو شئ عادي.
239
00:10:45,800 --> 00:10:49,650
لا يوجد أثر لعدوى. من فضلك أعد خياطة الجرح
240
00:10:52,820 --> 00:10:56,220
ميجان, هل يمكنك الذهاب للغرفة 20...
241
00:10:58,020 --> 00:11:01,720
اذهبي لغرفة 2214 ثم...
242
00:11:01,740 --> 00:11:02,890
شكرا لك.
243
00:11:02,910 --> 00:11:06,580
فقط اصرفي السائل... عندما تكوني مستعدة؟
244
00:11:06,600 --> 00:11:08,390
اممم, أعلم أن الأمر يبدو شخصيًا,
245
00:11:08,410 --> 00:11:10,110
ولكننا لم نكن لنسأل لو لم نحتاج فعلا لمعرفة الإجابة,
246
00:11:10,130 --> 00:11:11,610
هل أفقت من المخدر تماما؟
247
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
آسف.
248
00:11:20,800 --> 00:11:23,280
لا يمكننا إطلاق سراحك حتى يحدث هذا--
249
00:11:23,300 --> 00:11:26,690
- الغاز المخدر.
- آسفة، لكني أحاول الإستماع.
250
00:11:26,710 --> 00:11:28,850
لكن، هل يجب أن تبدو هكذا؟
251
00:11:28,870 --> 00:11:29,780
مثل ماذا؟
252
00:11:29,800 --> 00:11:31,900
النزيف والعين المفتوحة,
253
00:11:31,920 --> 00:11:33,850
وهذه تبدو كما لو كانت إنتحارية.
254
00:11:33,870 --> 00:11:35,620
من المفترض أنهم أطباء؟
255
00:11:35,640 --> 00:11:39,193
سوف ندخر الحكم على هذا في الوقت الحالي.
256
00:11:39,194 --> 00:11:40,030
إنه عرضًا غريبًا
257
00:11:40,860 --> 00:11:43,080
وماذا تفعلين بهم بحق السماء؟
258
00:11:43,100 --> 00:11:44,750
هل يمكننا احتجازهم في الخزانة؟
259
00:11:44,850 --> 00:11:46,370
أعتقد أننا يجب أن نتكلم إليهم وحسب.
260
00:11:46,390 --> 00:11:48,847
لا. نحن محترفون,
261
00:11:48,848 --> 00:11:50,690
ومن الواضح أنه أمر شخصي جدًا.
262
00:11:50,730 --> 00:11:52,170
كما أننا سوف نضيع وقتنا فقط.
263
00:11:52,200 --> 00:11:54,670
لن يمكننا أبدًا أن نرى الجراحة الفردية أو جراحة زرع الوجه.
264
00:11:54,690 --> 00:11:56,910
أوه, إن هذه.. حسنًا، إنها نقطة جيدة.
265
00:11:56,930 --> 00:11:59,210
أعتقد, على كل حال, أننا يجب..
يجب فقط أن نتجاهلها الآن.
266
00:11:59,290 --> 00:12:00,600
نعم, يجب فقط أن نتجاهلها.
267
00:12:00,620 --> 00:12:02,095
هذا هو تصرف المحترفين.
268
00:12:02,096 --> 00:12:03,570
نعم, نتجاهلهم بإحترافية.
269
00:12:06,780 --> 00:12:09,880
من المهم أن تأخذ كل الأدوية,
270
00:12:09,900 --> 00:12:11,320
نعم, لأن هناك خطورة..
271
00:12:11,340 --> 00:12:13,150
خطورة رفض الطعم (العضو المزروع) أو الإصابة بعدوى. أعلم.
272
00:12:13,170 --> 00:12:15,830
أعلم ذلك. أعلم أنك ثقبت رأسي آلاف المرات.
273
00:12:15,850 --> 00:12:18,710
وهل وصلت عائلتك بعد؟ أنا--أنا فقط أسأل لأن
274
00:12:18,730 --> 00:12:21,016
يجب أن يرعاك شخص ما بعد ذلك.
275
00:12:21,017 --> 00:12:21,940
ليس لدي عائلة,
276
00:12:21,960 --> 00:12:24,270
لكن أصدقائي قادمين بعد الجراحة.
277
00:12:24,290 --> 00:12:27,520
أنا متشوق للقائهم، لكي أُريهم وجهي الجديد.
278
00:12:27,540 --> 00:12:30,720
لقد تقابلنا في غرفة محادثة على الويب لمحبي زهرة الأوركيد (السحلبية),
279
00:12:30,740 --> 00:12:33,920
و.. حسنا.. اممم.. لم نتقابل أبدا في الواقع, لذلك...
280
00:12:35,080 --> 00:12:36,930
ديف, امم, بعد الجراحة,
281
00:12:36,950 --> 00:12:38,870
سوف يساعد هذا الجهاز على منع مشاكل الرئة
282
00:12:38,890 --> 00:12:40,840
بواسطة تمرين العضلات التي تستخدمها في التنفس.
283
00:12:40,860 --> 00:12:44,200
- وأريدك أن تتدرب عليها الآن, حسنًا؟
- اجلس بإعتدال.
284
00:12:44,220 --> 00:12:47,770
خذ ثلاثة أنفاس بخفة ثم انفخ... في هذه...
285
00:12:47,990 --> 00:12:49,160
الفتحة.
286
00:12:49,780 --> 00:12:51,060
الآن يكفي.
287
00:12:51,300 --> 00:12:53,490
أريدكما أنتما الاثنان في الردهة.. الآن.
288
00:12:53,510 --> 00:12:55,300
هل تظن حقًا أن هذا كان جيدا؟!
289
00:12:55,320 --> 00:12:56,655
هل تظن أن هذا كان أسلوبًا طبيًا؟!
290
00:12:56,656 --> 00:12:58,170
فلتجدا شيئًا آخرًا لتفعلاه أنتما الاثنان.
291
00:12:58,190 --> 00:12:59,380
ما الذي يحدث لكي بحق الجحيم؟
292
00:12:59,400 --> 00:13:01,420
لقد كانا يقولان نكاتًا غير مناسبة بالمرة
293
00:13:01,440 --> 00:13:04,060
على المريض، وأمامه مباشرةً.
294
00:13:04,080 --> 00:13:06,840
كنت أحاول أن أعلمهما,
295
00:13:06,860 --> 00:13:09,194
لكنهما كانا قاسيان وغير مهذبين.
296
00:13:09,195 --> 00:13:10,990
حسنًا, لقد كانا غير مهذبين.
297
00:13:11,010 --> 00:13:14,300
أتعلمين ماذا أيضا يعتبر غير مناسب؟ هذا الوضع. أنتِ.
298
00:13:14,320 --> 00:13:16,670
هذه الحالة هي طفلي.
299
00:13:16,690 --> 00:13:18,300
وقضيت ثلاثة أعوام أخطط لها,
300
00:13:18,320 --> 00:13:19,680
وليس لك ولا لحياتك العاطفية
301
00:13:19,700 --> 00:13:20,690
أن تفسدينها.
302
00:13:20,710 --> 00:13:22,725
- أنتَ مُبعدة عن هذه الحالة.
- لا.
303
00:13:22,726 --> 00:13:24,430
هو يحتاجني في الداخل معه.
304
00:13:24,450 --> 00:13:26,520
لا يمكنك تركه وحيدا مع هؤلاء المستجدين.
305
00:13:26,540 --> 00:13:28,340
حسنًا, إذًا.. تريدين أن تتواجدين في الداخل من أجل مشاعره؟
306
00:13:28,360 --> 00:13:30,760
يمكنك التواجد هناك قبل وبعد الجراحة.
307
00:13:30,780 --> 00:13:32,410
لكنك لن تدخلي غرفة عملياتي.
308
00:13:32,430 --> 00:13:34,130
وأيًا كان ما يحدث لك, يا ستيفنز,
309
00:13:34,150 --> 00:13:35,380
فمن الأفضل أن تسيطري عليه.
310
00:13:39,170 --> 00:13:40,210
وجدتهم.
311
00:13:40,910 --> 00:13:43,390
ماذا؟ أوه, الـ.. الأسئلة الخاصة بالجراحة؟
312
00:13:43,410 --> 00:13:45,690
أحد أصدقائي الذين ذهبوا في الرحلة.. بيل فيرجوسون.
313
00:13:45,710 --> 00:13:47,310
إنه جراح متقاعد,
314
00:13:47,311 --> 00:13:48,910
وقد أخبرني أن أسألك هذه الأسئلة,
315
00:13:48,930 --> 00:13:50,390
ولكن لا يمكنني العثور على نظارتي.
316
00:13:50,410 --> 00:13:51,980
أصدقائي يجب أن يحضروا الآن.
317
00:13:52,000 --> 00:13:54,250
دائمًا ما أضع نظارتي أسفل شئ ما,
318
00:13:54,270 --> 00:13:55,630
- ودائما ما يجدونها لي..
- حسنًا,
319
00:13:55,650 --> 00:13:57,850
"هل سوف تتمكنين من حمل أحفادك في النهاية؟"
320
00:13:57,870 --> 00:13:59,380
هل.. هل هذا السؤال من طبيب؟
321
00:13:59,400 --> 00:14:02,840
لا. كلا, أصدقائي الآخرين ساعدوني في بعض الأسئلة,
322
00:14:02,860 --> 00:14:05,910
كما أنني أضفت بضعة بنفسي, مثل: هل ستؤلمني؟
323
00:14:07,460 --> 00:14:09,060
هل... ستؤلم؟
324
00:14:09,430 --> 00:14:10,780
سوف يتم تخديرك.
325
00:14:10,800 --> 00:14:12,890
آه.. نعم, أعلم ذلك.
326
00:14:13,220 --> 00:14:15,060
بل أقصد, بعدها, هل ستظل تؤلمني؟
327
00:14:15,200 --> 00:14:17,940
امم.. يجب أن تتوقعي ألمًا طبيعيًا لما بعد العملية.
328
00:14:20,200 --> 00:14:21,550
نعم.
329
00:14:21,930 --> 00:14:22,680
نعم.
330
00:14:23,340 --> 00:14:25,010
أوه, لا. هذا رائعًا.
331
00:14:25,030 --> 00:14:26,390
لا, سأقبل أنا. موافقة.
332
00:14:26,410 --> 00:14:28,090
شكرًا جزيلاً لك. أشكرك.
333
00:14:28,110 --> 00:14:29,320
لا, سوف أكلمها حالاً.
334
00:14:29,340 --> 00:14:32,230
حسنًا, 2:30؟ أي وقت سيكون مناسبًا.
335
00:14:32,250 --> 00:14:36,330
إذًا أنا غطيت 2213, 19 و 33.
336
00:14:36,350 --> 00:14:40,690
حسنًا, وأنا لدي 2011 و 2007.
337
00:14:40,710 --> 00:14:43,880
مير, هناك خطبًا ما يحدث لإيزي.
338
00:14:44,520 --> 00:14:45,550
أوه, ماذا تقصد؟
339
00:14:46,490 --> 00:14:47,560
لا أعرف.
340
00:14:47,580 --> 00:14:48,940
كل ما أعرفه هو أن هنالك خطبًا ما لديها.
341
00:14:48,960 --> 00:14:50,450
حسنًا, أتعرف يا جورج,
342
00:14:50,470 --> 00:14:51,570
نحن نغوص بالفعل في دراما المستجدين.
343
00:14:51,590 --> 00:14:53,250
فلا نريد الخوض في دراما المقيمين أيضًا.
344
00:14:53,270 --> 00:14:55,670
لو كانت لديها مشكلة, سوف تخبرنا.
345
00:14:55,690 --> 00:14:57,290
إلى حينها, فقط تجاهل مشكلتها.
346
00:15:03,810 --> 00:15:05,890
وأكرر, تجاهلها.
347
00:15:05,910 --> 00:15:07,444
ماذا يحدث بحق السماء؟
348
00:15:07,444 --> 00:15:08,270
إنها مسألة شخصية,
349
00:15:08,290 --> 00:15:10,380
ونحن نحاول منحهم خصوصيتهم.
350
00:15:10,400 --> 00:15:12,720
امم, هل تظنين ولو لثانية
351
00:15:12,740 --> 00:15:15,210
أنني أريد التورط في دراما مستجدينك الصغار؟
352
00:15:15,230 --> 00:15:18,740
- لم نكن بهذا السوء.
- امم, آه, الزواج في فيجاس,
353
00:15:18,760 --> 00:15:21,370
إقامة علاقات مع الأطباء المقيمين, قطع سلك مساعد البطين الأيسر؟
354
00:15:21,390 --> 00:15:22,955
انظروا, لا يجب أن تحبوا هذه الأمور,
355
00:15:22,956 --> 00:15:24,160
لكن يجب أن تديروها.
356
00:15:24,180 --> 00:15:25,990
حسنًا, الأمور كلها تحت السيطرة.
357
00:15:28,370 --> 00:15:30,590
انتظري! أحبك يا ميجان!
358
00:15:33,090 --> 00:15:34,590
سيدي. هل أنت بخير؟
359
00:15:35,590 --> 00:15:36,890
أنا آسف جدًا.
360
00:15:40,430 --> 00:15:42,975
أيًا كان ما يدور بينكما أنتما الاثنان,
361
00:15:42,975 --> 00:15:44,520
فهو سيتوقف الآن.
362
00:15:44,540 --> 00:15:47,600
- أنا لم..
- لا أعتقد أنه يجب أن تتحدث بينما هي تتحدث.
363
00:15:47,620 --> 00:15:49,700
أنتما تخيفان المرضى.
364
00:15:49,720 --> 00:15:51,940
وتجعلان هذه المستشفى تبدو مثارًا للسخرية,
365
00:15:51,960 --> 00:15:53,580
وتجعلاننا نبدو غير أكفاء.
366
00:15:53,600 --> 00:15:55,070
- كلا، لكننا قد
- لا, إنها ليست فكرة جيدة.
367
00:15:55,090 --> 00:15:57,790
فقط ابقيا بعيدان عن بعضكما البعض. كما لو كان بينكما شقًا
368
00:15:57,810 --> 00:16:00,170
أو كومضة مرت في طريق كل منكما, وقد انتهت.
369
00:16:00,190 --> 00:16:03,510
- أنا لا أفهم
- لا لا لا. لا تتكلمي بينما أنا أتكلم.
370
00:16:03,510 --> 00:16:04,910
هذا ما كنت...
371
00:16:05,410 --> 00:16:07,210
والآن اخرجا من هنا فحسب.
372
00:16:07,230 --> 00:16:08,010
اذهبا.
373
00:16:09,460 --> 00:16:10,820
ليس معًا.
374
00:16:12,980 --> 00:16:14,570
آه, لقد بدا هذا جيدًا.
375
00:16:14,900 --> 00:16:16,110
أنتِ ناديتيني, يا دكتورة بايلي؟
376
00:16:16,130 --> 00:16:17,268
آه, نعم.
377
00:16:17,469 --> 00:16:19,850
أنت انتهيت من عملك في عملية زراعة الوجه, أليس كذلك؟
378
00:16:19,870 --> 00:16:21,140
نعم, لكني أفرغت جدولي
379
00:16:21,160 --> 00:16:22,800
لأشاهد سلون ودكتورة يانج أثناء جراحاتهم.
380
00:16:22,820 --> 00:16:23,830
لذا أيًا كان ما تريدينه,
381
00:16:23,850 --> 00:16:25,630
أرجو ألا يكون مستهلكًا للوقت بشدة.
382
00:16:25,650 --> 00:16:28,470
الأمر كله يعتمد على سرعتك في القيادة والكلام.
383
00:16:28,490 --> 00:16:29,390
امم, اعذريني.
384
00:16:29,410 --> 00:16:31,790
أريد منك القيادة خارجًا للغابات
385
00:16:31,810 --> 00:16:34,610
وتكلّم ديريك شيبيرد ليعود إلى هنا.
386
00:16:34,630 --> 00:16:38,140
وأعتقد أنك ربما ستذهب أيضًا إلى كالي توريس,
387
00:16:38,160 --> 00:16:40,770
ربما لديها ثقب في الإطار أو كعب حذاء مكسور
388
00:16:41,380 --> 00:16:43,450
أو... قابلها سفاح ذو بلطة.
389
00:16:43,470 --> 00:16:47,440
- أنتِ جادة؟
- انظر، أنا أرسلت توريس خلف شيبيرد،
390
00:16:47,460 --> 00:16:48,860
وقد بعدت خارج نطاق الشبكة
391
00:16:48,880 --> 00:16:50,340
الآن مكالماتها تذهب للبريد الصوتي.
392
00:16:50,360 --> 00:16:52,040
حسنًا, أنا.. أنا لست شخصية مذعورة عادة,
393
00:16:52,060 --> 00:16:54,230
لكني أحب أن أقضي نهاري أمام التليفزيون,
394
00:16:54,250 --> 00:16:56,420
وكما تعرف, فالعقل يتخيل سيناريوهات..
395
00:16:56,440 --> 00:16:57,520
امم, لا تهتم، على كل حال،
396
00:16:57,540 --> 00:17:01,770
أريدك أن تأتي بتوريس وشيبيرد
397
00:17:01,790 --> 00:17:03,080
وعد بهم إلى هنا
398
00:17:03,100 --> 00:17:04,740
وقبل أن يلاحظ الرئيس أن أيًا منكما قد اختفى.
399
00:17:04,760 --> 00:17:06,200
لكن شيبيرد قد تغيب طوال الأسبوع،
400
00:17:06,220 --> 00:17:08,130
- أنا واثق أن الرئيس لن..
- هانت!
401
00:17:08,790 --> 00:17:10,240
- أنت نجوت من الحرب.
- اممم.
402
00:17:11,040 --> 00:17:12,140
إذا يمكنك القيام بهذا.
403
00:17:12,160 --> 00:17:14,700
أنا أعرف أنه يمكنني القيام بهذا. لكني أقول أنني لا أريد القيام به.
404
00:17:22,170 --> 00:17:24,820
الناس لا ترفض لك طلبًا عادةً, أليس كذلك؟
405
00:17:24,840 --> 00:17:26,620
ليس عندما أقول من فضلك.
406
00:17:27,790 --> 00:17:29,530
الآن أقول من فضلك.
407
00:17:31,260 --> 00:17:33,460
غرفة العمليات جاهزة. وسيلة النقل في طريقها.
408
00:17:34,340 --> 00:17:37,900
- هل أنت جاهز؟
- أنا مستعدًا منذ اثني عشر عامًا.
409
00:17:38,130 --> 00:17:39,910
أنت قلت أن لديك بعض الأصدقاء
410
00:17:39,930 --> 00:17:42,350
- قادمون للاعتناء بك؟
- نعم، بعد جراحتي.
411
00:17:42,370 --> 00:17:44,500
إنهم قادمون الآن.
412
00:17:45,980 --> 00:17:47,050
مفاجأة!
413
00:17:47,790 --> 00:17:50,310
أهلاً, هذا أنا, شينا.
414
00:17:50,780 --> 00:17:53,400
يمكنك أن تعرفني من خلال زهرة الفاندا روثشيلديانا.
415
00:17:54,400 --> 00:17:56,790
اممم, أرجو ألاَ تكون غاضبًا لأننا جئنا مبكرًا.
416
00:17:57,260 --> 00:17:58,940
لقد فكرنا أننا يجب أن نكون هنا طوال مدة العملية,
417
00:17:59,560 --> 00:18:01,470
- ونتأكد أنك تعرف..
- اخرجوا.
418
00:18:02,130 --> 00:18:03,513
أخرجيهم من هنا، إنهم غرباء.
419
00:18:03,514 --> 00:18:04,790
ولا أريد أحدًا منهم هنا.
420
00:18:04,810 --> 00:18:07,590
من الصعب أن تقول عنا غرباء دايف ..
421
00:18:07,830 --> 00:18:10,100
نحن نتحادث على الانترنت كل ليلة...طوال الليل ولسنوات ..
422
00:18:10,470 --> 00:18:12,430
نحن ..سننضم اليك ...
اخرجوا من هنا ..!!
423
00:18:12,450 --> 00:18:14,450
نحن لم نلتق ابدا... انتم لاتعرفونني...
424
00:18:14,470 --> 00:18:16,010
أنتم لاتعرفون أي شيئ عني ....اخرجوا.
425
00:18:16,030 --> 00:18:18,690
اخرجيهم..اخرجواا...اخرجواا !!
426
00:18:18,750 --> 00:18:19,930
اخرجواا
427
00:18:31,540 --> 00:18:32,880
مرحبا ..هل تلقيت ندائي لك ؟؟
428
00:18:32,900 --> 00:18:36,120
لقد حصلت على الموعد...إنه بعد حوالي 15 دقيقة تقريبا ...
429
00:18:36,140 --> 00:18:37,470
ياالهي ...!! كم أنا مذهلة ؟!!
430
00:18:37,490 --> 00:18:39,040
في العادة تستغرق اسابيع لتتمكني من الحصول عليها
431
00:18:39,060 --> 00:18:39,985
هل ألقيت نظرة على البحث؟؟
432
00:18:39,986 --> 00:18:41,500
حقا ؟؟! هل يمكنني ان أأكل فقط؟؟ !!
433
00:18:41,520 --> 00:18:44,800
لا...انا اسفة ..ولكن ليس لديك وقت لذلك
434
00:18:44,820 --> 00:18:45,690
وقت لماذا ؟؟؟
435
00:18:45,915 --> 00:18:48,814
للقيام ...اه....لدي حقنة شرجية ...
436
00:18:48,834 --> 00:18:51,670
اوه ..حقنة شرجية لايزي ؟!!؟.
437
00:18:51,851 --> 00:18:54,704
نعم ..كان من المفترض أن أجري حقنة شرجية اليوم ..
438
00:18:54,882 --> 00:18:56,256
لكنني قررت أنه يمكنني الانتظار
439
00:18:56,276 --> 00:18:57,565
لماذا لا نتكلم بخصوص موضوع اخر ؟؟
440
00:18:57,585 --> 00:18:59,289
لا...يجب علينا التحدث بخصوصها
441
00:18:59,309 --> 00:19:03,515
لقد كنت تشتكين بخصوص الحاجة للمساعدة
442
00:19:03,535 --> 00:19:04,646
وقد حصلت لك على موعد
443
00:19:04,666 --> 00:19:06,077
غبية..ان كنت تحتاجين لحقنة شرجية فهذا سيئ ,
444
00:19:06,097 --> 00:19:06,987
وربما لايجب عليك تناول كل هذه الأطعمة المقلية.
445
00:19:07,007 --> 00:19:09,277
هل حقا حجزت لها موعدا من أجل حقنة شرجية ؟؟!!؟
446
00:19:09,640 --> 00:19:11,550
ايزي لايمكنك القول انك تحتاجين المساعدة ..و
447
00:19:11,570 --> 00:19:12,872
تكتفي بالجلوس هنا
448
00:19:12,872 --> 00:19:14,174
اذا اتخذت قرارا بالقيام بحقنة شرجية
449
00:19:14,194 --> 00:19:16,419
اذا يجب عليك القيام بذلك.
450
00:19:16,439 --> 00:19:18,842
اعتقد انه ربما انت الوحيدة التي تحتاج لمساندة ...
451
00:19:18,862 --> 00:19:21,588
هل هو الخوف من الجراحة الفردية ؟؟
452
00:19:21,608 --> 00:19:23,098
سأخبرك بشيئ....ساشترك معك بالعملية.
453
00:19:23,098 --> 00:19:24,588
اذا لم تستطيعي القيام بها بمفردك...يمكنني المتابعة
454
00:19:24,608 --> 00:19:26,852
انا لست ...انا...موافقة
455
00:19:26,872 --> 00:19:29,288
حسنا ..أنا اقول فقط
456
00:19:29,946 --> 00:19:31,809
الحقن الشرجية ربما تكون شيئا جديا
457
00:19:31,829 --> 00:19:34,693
حسنا ..ايزي..الحقنة هذه ترمز الى أي شيئ ؟؟
458
00:19:35,300 --> 00:19:38,075
حقنتي الشرجية ...تخصني انا فقط ..!؟
459
00:19:38,095 --> 00:19:40,097
اوه ...15 دقيقة
460
00:19:40,849 --> 00:19:42,910
انه يوم غريب حقا
461
00:19:44,741 --> 00:19:46,590
لقد كنت مقيما في السنة الثانية
462
00:19:46,610 --> 00:19:47,598
وأتت حالة حادث سير
463
00:19:47,618 --> 00:19:49,591
الوالدان كانا في المقعد الأمامي...ثلاثة أطفال في المقعد الخلفي
464
00:19:49,611 --> 00:19:50,503
الأطفال كانو بخير..
465
00:19:50,523 --> 00:19:53,123
الأب والأم تعرضوا للقليل من الاصابات..لكن لاشيئ سيئ
466
00:19:53,466 --> 00:19:55,752
كانو يتحدثون ويضحكون في غرفة الطوارئ
467
00:19:55,772 --> 00:19:59,081
ثم اكتشفت أن لدي الوالدين اصابات داخلية خطيرة
468
00:19:59,101 --> 00:20:02,280
وأجريت لكليهما عمليات جراحية استغرقت حوالي ثمانية ساعات
469
00:20:02,474 --> 00:20:03,969
فقدت الاثنين ..
470
00:20:05,190 --> 00:20:07,336
وأنت تعلم..لو تحركت اسرع قليلا
471
00:20:07,356 --> 00:20:09,192
أو أرسلتهم لإجراء تصوير طبقي
472
00:20:09,212 --> 00:20:11,338
او علمت كم ستسوء حالتهما قريبا
473
00:20:11,358 --> 00:20:13,529
لكنني لم افعل اي من ذلك
474
00:20:14,090 --> 00:20:15,106
الطفل الاكبر كان عمره 9 سنوات
475
00:20:15,126 --> 00:20:17,402
وعندما خرجت لأخبره عن والده المتوفي,
476
00:20:18,505 --> 00:20:20,537
كان يحاول مواساة أخيه ذو الثلاثة اعوام
477
00:20:20,557 --> 00:20:21,900
والاخر ذو الخمسة أعوام
478
00:20:22,837 --> 00:20:24,795
لن أستطيع ان أمحي هذه الصورة من مخيلتي
479
00:20:24,815 --> 00:20:28,457
هذا الطفل ذو ال9 سنوات وهو يحاول حضن أخويه الصغيرين
480
00:20:28,477 --> 00:20:30,565
وذراعيه ليسا كبيرين بما يكفي
481
00:20:33,803 --> 00:20:35,619
لا أعلم كيف عدت للعمل في اليوم التالي!!؟
482
00:20:38,317 --> 00:20:40,000
أظن ان جزءا مني لم يعد مطلقا
483
00:20:42,159 --> 00:20:44,174
انا متفاجئ .انك لم تتحدث عن العراق
484
00:20:45,261 --> 00:20:46,371
أنا لااتحدث عن العراق
485
00:20:46,391 --> 00:20:48,631
ماقصدته هو ...أنني-
486
00:20:48,651 --> 00:20:49,132
احتفظت بـ....
487
00:20:49,614 --> 00:20:51,821
انت تعلم ...انا عدت
488
00:20:52,540 --> 00:20:53,707
ظهرت مرة اخرى ...
489
00:20:55,255 --> 00:20:57,149
ظهرت مرة جديدة من أجل العمل
490
00:20:58,601 --> 00:20:59,999
ولكنك ميت في داخلك
491
00:21:01,349 --> 00:21:03,810
لقد مت في داخلك لأنك في الحقيقة لو شعرت بذلك
492
00:21:03,830 --> 00:21:07,583
لو تركت المجال لنفسك لتشعر بذلك ..لايمكن ان تعود مجددا.
493
00:21:07,962 --> 00:21:08,579
لايمكن ..
494
00:21:28,520 --> 00:21:29,364
انت تنسحبين من الأمر ؟؟
495
00:21:30,159 --> 00:21:31,281
كريستينا ..ارجوكي!!.
496
00:21:31,982 --> 00:21:34,976
لقد طلبت مساعدة من كل شخص عرفته في هذا المشفى
497
00:21:34,996 --> 00:21:35,690
وانت الان بعده ...؟!!؟
498
00:21:35,710 --> 00:21:38,291
دكتور سويندرز هو جراح الأورام الأفضل في هذه الولاية
499
00:21:38,311 --> 00:21:39,894
- لماذا لاتذهبين...؟؟؟
-لماذا تهتمين كثيرا بالأمر؟؟؟
500
00:21:40,507 --> 00:21:43,873
اوه..ولماذا انت لاتهتمين ؟؟...لقد تعبت كثيرا في العمل على هذا الموضوع
501
00:21:43,893 --> 00:21:45,302
وأقل شيئ يمكن ان تقومي به هو ...!؟
502
00:21:45,302 --> 00:21:46,712
كريستينا ...لقد كانو يطلقون على المريض لقب أنف الحوت
503
00:21:46,732 --> 00:21:48,599
ليس فقط المستجدون ...اليكس ايضا
504
00:21:49,440 --> 00:21:51,552
ماذا سيطلقون عليّ عندما أكون أنا المريضة ؟؟!؟
505
00:21:52,439 --> 00:21:53,575
جبنة سويسرية بدماغ مريض ؟؟!!؟
506
00:21:53,775 --> 00:21:55,159
لا...هذا غير لائق وطويل.
507
00:21:55,159 --> 00:21:56,544
لقب أنف الحوت ؟؟
508
00:21:57,010 --> 00:21:58,669
انا لن أقبل ان اكون قطعة لحم في هذا المشفى ..
509
00:21:58,689 --> 00:22:00,705
وأنتم تتنازعون من منكم سيقطعني الى شرائح؟؟!؟؟
510
00:22:00,725 --> 00:22:02,131
ومن ثم تضحكين عندما تقومين بتقطيعي
511
00:22:02,151 --> 00:22:04,014
حسنا ...هذا الذي تتحدثين عنه
512
00:22:04,034 --> 00:22:06,182
إنه ...هو
513
00:22:06,202 --> 00:22:08,562
أمر عاطفي تتعرضين له
514
00:22:08,582 --> 00:22:11,481
ولذلك ينبغي غليك ان تخبري به ميريديث أو جورج
515
00:22:11,501 --> 00:22:13,986
أنا لن أخبر أحدا ...لذى فقط اهملي الأمر
516
00:22:14,550 --> 00:22:15,340
لا...لايمكنك ان تلق الأمر عليي
517
00:22:15,770 --> 00:22:18,980
لايمكنك ان تموتي بين ذراعي
518
00:22:19,000 --> 00:22:20,492
وبالتالي إما أن تخبريهم ..أو أٌقوم أنا بذلك
519
00:22:20,680 --> 00:22:24,296
لا...أنا حتى لا أعلم ان كنت أريد أن أتعالج ..كريستينا
520
00:22:25,280 --> 00:22:26,859
أنا أعلم الكثير ...
521
00:22:26,879 --> 00:22:28,858
أعلم كيف تكون الجراحات الكبيرة.
522
00:22:28,878 --> 00:22:29,909
إنهم سوف يقطعون جزء من دماغي ..
523
00:22:29,929 --> 00:22:31,228
سوف يقومون بقطع بطني وفتحه
524
00:22:31,248 --> 00:22:33,451
واستخراج اعضائي ...وكل هذا لماذا ؟؟
525
00:22:33,786 --> 00:22:35,926
الجراحات تفشل دوما..
526
00:22:35,946 --> 00:22:38,048
ديريك شيبارد في تلك الغابات الغريبة الان
527
00:22:38,068 --> 00:22:40,761
وذلك لأننا نفشل دائما
528
00:22:40,781 --> 00:22:42,617
وحتى لو فعلو كل شيئ بشكل صحيح
529
00:22:42,637 --> 00:22:45,434
لدي فقط 5% نسبة نجاة
530
00:22:46,558 --> 00:22:49,407
لماذا اذا ارمي بنفسي للجحيم
531
00:22:49,427 --> 00:22:52,202
وأسمح للسموم ان تجري في أوردتي...والأشعة أن تخترق دماغي
532
00:22:52,222 --> 00:22:53,911
إذا كان كل هذا لن ينجح بأي حال من الأحوال
533
00:22:58,330 --> 00:23:01,102
ولماذا أخبرتني إذا ؟!؟؟
534
00:23:01,518 --> 00:23:03,096
أذا كنت لاتريدين مساعدتي ؟؟
535
00:23:03,116 --> 00:23:05,181
و لا تريدين القيام بأي شيئ حيال ذلك الان ؟؟
536
00:23:05,201 --> 00:23:06,414
لماذا أخبرتني ؟؟؟
537
00:23:08,337 --> 00:23:11,046
فقط ابقِ فمك مغلقاً
538
00:23:11,066 --> 00:23:12,335
وانسِ أنني أخبرتك بأي شيئ
539
00:23:12,335 --> 00:23:13,605
ايزي ...
540
00:23:20,241 --> 00:23:21,962
يجب ان تخبرهم أن يعودوا ..دايف
541
00:23:22,826 --> 00:23:25,970
أنت جراحي صحيح ؟؟
542
00:23:26,201 --> 00:23:27,459
ولست طبيبي النفسي
543
00:23:27,479 --> 00:23:28,917
فلماذا لاتقوم بعملك فحسب ؟؟
544
00:23:28,937 --> 00:23:31,179
لأنني لايمكنني القيام بعملي بعد الان.
545
00:23:31,784 --> 00:23:34,505
لقد استغرق بحثنا ثلاثة أعوام حتى وجدنا المرشح للتبرع
546
00:23:34,525 --> 00:23:36,093
والان جزء منك وجد المتبرع الأفضل
547
00:23:36,113 --> 00:23:37,966
ولديه جهاز دعم جاهز.
548
00:23:37,986 --> 00:23:40,071
لايمكنك أن تقوم بذلك وحيداً
549
00:23:40,091 --> 00:23:41,353
اداب المهنة لاتسمح لي
550
00:23:41,373 --> 00:23:43,257
أن أدعك تقوم بذلك وأنت وحيد
551
00:23:44,289 --> 00:23:45,503
أنت بحاجة لأصدقائك
552
00:23:46,488 --> 00:23:47,990
هل ترٍى نبتة الأوركيدا تلك ؟؟
553
00:23:49,206 --> 00:23:50,744
إنها قبيحة
554
00:23:50,764 --> 00:23:52,865
لأي شخص لايعرف ماهي الاوركيدا,
555
00:23:52,885 --> 00:23:55,288
إنها عاتمة وكئيبة ..وقبيحة
556
00:23:55,308 --> 00:23:56,092
إلا إذا كنت تعرفها
557
00:23:56,092 --> 00:23:56,877
إلا أذا عرفت كيف تكيفت ؟؟
558
00:23:56,897 --> 00:24:02,526
وماذا عانت خلال حياتها,
559
00:24:02,546 --> 00:24:05,350
وكم امتلكت من القوة لكي تبقى على قيد الحياة
560
00:24:05,370 --> 00:24:07,119
صورة لهذه الاوركيدا
561
00:24:07,139 --> 00:24:09,002
هو الشيئ الوحيد الذي شاهده رفاقي عني
562
00:24:09,022 --> 00:24:10,972
وهي الطريقة التي أردتهم أن يتخيلوني بها
563
00:24:10,992 --> 00:24:12,901
حتى أحصل على وجهي الجديد
564
00:24:14,962 --> 00:24:17,496
الناس يهربون مني
565
00:24:19,746 --> 00:24:21,618
الأطفال يبكون ...و
566
00:24:22,367 --> 00:24:24,110
والكبار يتملقونني
567
00:24:24,523 --> 00:24:25,842
إنهم يهربون
568
00:24:28,601 --> 00:24:30,241
لم أرد اصدقائي ...أن
569
00:24:31,558 --> 00:24:33,890
لم أرد منهم
570
00:24:33,910 --> 00:24:35,649
أن يحصلو على أي سبب يجعلهم يهربون
571
00:24:36,349 --> 00:24:38,505
لم يهربوا...!؟
572
00:24:39,589 --> 00:24:40,228
اصدقاؤك..
573
00:24:40,562 --> 00:24:42,531
لم يتملقوا ...ولا حتى واحد منهم
574
00:24:43,322 --> 00:24:45,468
هم لم يهربوا....أنت الذي هرب..
575
00:24:45,488 --> 00:24:47,787
أنت لم تثق بهم ...أنت الذي هربت منهم
576
00:24:48,633 --> 00:24:52,141
انظر...دعنا نطلبهم الان ...لقد قطعو كل الطريق الى هنا
577
00:24:52,161 --> 00:24:54,601
دعنا نطلبهم من جديد ...الوقت لم يتأخر كثيرا
578
00:24:55,494 --> 00:24:57,692
إذا كنت تريد هذه الجراحة ...دايف
579
00:24:58,587 --> 00:25:00,458
يجب عليك أن تعطيهم فرصة
580
00:25:04,839 --> 00:25:06,243
أوه ...سيدي !؟
581
00:25:07,981 --> 00:25:08,914
دكتور بايلي
582
00:25:09,531 --> 00:25:10,743
كيف هو مزاجك ؟؟
583
00:25:11,730 --> 00:25:14,442
متلهف ...قلق.
584
00:25:14,462 --> 00:25:16,908
ومتحمس لعملية زرع الوجه التي سيقوم بها سلون
585
00:25:16,928 --> 00:25:18,984
أنا قلق بعض الشيئ على ديريك شيبارد
586
00:25:19,004 --> 00:25:21,302
-لكن كما تعلمين ..على العموم ..أه
-هل يبدو عليّ بأنني معالجة نفسية
587
00:25:21,764 --> 00:25:22,845
أنتي تسألين.
588
00:25:24,530 --> 00:25:27,535
لقد فقدت هانت وتوريس
589
00:25:27,811 --> 00:25:29,536
لقد أرسلتهم لإعادة شيبارد
590
00:25:29,556 --> 00:25:31,574
ولم أسمع عنهم شيئا بعد ذلك.
591
00:25:31,594 --> 00:25:33,963
لقد حاولت أن أحل مسألة شيبارد
592
00:25:33,983 --> 00:25:35,253
لأجلك سيدي
593
00:25:35,273 --> 00:25:38,355
ولكنه يبدو أنني جعلتها بطريقة ما أسوأ بثلاثة أضعاف
594
00:25:38,375 --> 00:25:42,099
والان أنا أخبرك ..وخطوتي القادمة هي ...
595
00:25:42,119 --> 00:25:43,494
أنني سأخبر الشرطة
596
00:25:43,514 --> 00:25:46,664
لأنني نصف متأكدة بأنهم جميعا ميتون الان
597
00:25:47,348 --> 00:25:49,867
في مواجهة مع رجل بيد واحدة
598
00:25:49,887 --> 00:25:51,152
ويحولهم الى شيش كباب.
599
00:25:51,172 --> 00:25:54,064
سيدي ..إنه تفكيري فقط سيدي
600
00:25:54,389 --> 00:25:57,302
لاتقسي على نفسك ..إنه قرار صعب
601
00:25:57,322 --> 00:25:59,418
أجل ..لقد كنت مع بيرس طوال العام
602
00:25:59,438 --> 00:25:59,943
فقط اصغي الى قلبك
603
00:25:59,943 --> 00:26:00,448
توقفي عن التفكير ...تماما
604
00:26:00,468 --> 00:26:01,290
اصغي الى قلبك
605
00:26:01,530 --> 00:26:03,188
لماذا تأخروا بالبدء ؟؟
606
00:26:03,188 --> 00:26:04,846
لقد كانت هناك مشكلة مع المتلقي
607
00:26:04,866 --> 00:26:06,274
لم يتبق لديهم الا بضعة ساعات
608
00:26:06,294 --> 00:26:07,574
لذلك الوجه ليبقى قابلا للحياة
609
00:26:07,594 --> 00:26:10,109
اوه ..لابدّ وأن سلون مرعوب الان .صحيح ؟؟
610
00:26:14,391 --> 00:26:16,453
- هادم البيوت
-ماذا قلت ؟؟؟
611
00:26:16,473 --> 00:26:17,550
ماذا ؟؟ماذا قلت للتو ؟؟
612
00:26:17,570 --> 00:26:20,709
- شباب ..شباب ...أنتما اخرجا الان من هنا...وأنت ستذهب معي .
613
00:26:20,729 --> 00:26:24,045
هيا ...
يا زميل
614
00:26:24,273 --> 00:26:27,169
يجب عليك ان تبدأ الكلام...يجب عليك أن تتكلم الان
615
00:26:27,189 --> 00:26:29,397
حقا لايمكنني....تكلم مع ستيف
616
00:26:29,417 --> 00:26:31,643
اوه..يجب أن تبدأ الان بالكلام ياأحمق ...
617
00:26:31,663 --> 00:26:33,563
لأنهم سيبدؤون في أي لحظة
618
00:26:33,583 --> 00:26:35,368
بعملية زراعة الوجه ...وبعدها ستقوم صديقتها
619
00:26:35,368 --> 00:26:37,153
... صديقتي المفضلة
620
00:26:37,173 --> 00:26:39,231
ستقوم بإجراء جراحتها المنفردة الأولى على الإطلاق
621
00:26:39,251 --> 00:26:40,263
وبالتالي ..
622
00:26:40,283 --> 00:26:43,019
لدينا فقط القليل من الصبر هنا
623
00:26:43,039 --> 00:26:45,372
- انظر ...إنه ليس مكاني
624
00:26:46,073 --> 00:26:49,586
ستخبرني بكل ما يحدث
625
00:26:50,176 --> 00:26:52,603
او عند كل مرة يكون لدي امتحان
626
00:26:52,623 --> 00:26:53,352
أو خراج مصاب
627
00:26:53,372 --> 00:26:55,717
سيكون اسمك عليه . في كل مرة
628
00:27:02,772 --> 00:27:03,872
ميغان كانت مع بيرس
629
00:27:04,315 --> 00:27:05,662
لكنهما انفصلا لبعض الوقت
630
00:27:05,682 --> 00:27:08,738
لكن في فترة انفصالهما ، هي نامت مع ستيف
631
00:27:08,758 --> 00:27:10,609
وبعد ذلك رجعت لبيرس
632
00:27:10,629 --> 00:27:12,244
لكن ستيف أرسل لها إيميل
633
00:27:12,244 --> 00:27:13,859
عن علاقتهما
634
00:27:13,879 --> 00:27:15,457
وبدل أن يرسلها لها
635
00:27:15,477 --> 00:27:18,037
لقد ضغط على القائمة كلها. وذهبت الرسالة إلى مجموعة من الناس
636
00:27:18,057 --> 00:27:19,241
و واحد منهم كان بيرس
637
00:27:19,261 --> 00:27:22,151
والآن ستيف يقول أنه يحبها . وبيرس يريد قتله
638
00:27:22,171 --> 00:27:24,915
وميغان تبدو مذعورة حقا ، أليس كذلك؟ لأن
639
00:27:25,432 --> 00:27:28,093
حسنا، انتظروا ، منذ فترة أحدهم قد أرسل
640
00:27:28,113 --> 00:27:29,324
هذه الرسالة النصية ، صحيح؟
641
00:27:29,344 --> 00:27:31,669
و لم تصلني . لم أراها
642
00:27:31,689 --> 00:27:34,193
...لقد وصلت لهواتف ناس معينة ، كما تعلم
643
00:27:38,042 --> 00:27:39,481
لماذا سيرجعون؟
644
00:27:39,780 --> 00:27:41,840
لقد كنت فظ
لقد كنت بغيض
645
00:27:41,850 --> 00:27:44,620
لقد كنت خائف
قد فاجئوك
646
00:27:44,630 --> 00:27:46,780
لقد كنت مصدوم ، ولم يكن كما كنت تتوقع
647
00:27:46,790 --> 00:27:49,840
لقد كنت ... لقد كنت فقط
كنت مريع-
648
00:27:51,370 --> 00:27:52,810
لقد كنت خائف
649
00:27:55,290 --> 00:27:57,290
و كنت تحاول حمايتهم
650
00:27:57,300 --> 00:27:59,330
لو أنهم أصدقاؤك ، سيتفهمون
651
00:28:15,350 --> 00:28:17,390
لم أكن أريد كم أن تروا هذا
652
00:28:17,460 --> 00:28:20,430
هذا ...هذا قبح، هذا ليس أنا
653
00:28:22,140 --> 00:28:24,050
أنا .. لم أكن أريدكم أن تروه
654
00:28:29,490 --> 00:28:30,950
من هنا بالتحديد
655
00:28:32,020 --> 00:28:35,100
يبدو مثل كوريانثس سبيسيوسا
*نبتة لونها بين الأحمر والبرتقالي موجودة في البرازيل*
656
00:28:35,760 --> 00:28:37,010
أترون هذا؟
657
00:28:37,920 --> 00:28:39,050
أنها محقة
658
00:28:39,560 --> 00:28:41,530
الألوان متشابهة
659
00:28:45,010 --> 00:28:46,960
إذا الجراحة لن تجرى
660
00:28:46,970 --> 00:28:50,600
إذا .. إذا رفضت وجه المتبرع ، سأكون أكثر بشاعة
661
00:28:50,630 --> 00:28:53,480
سأصبح .. سأصبح أكثر بشاعة من الآن
662
00:28:53,550 --> 00:28:56,870
أرجوك لا تقل على صديقي العزيز بأنه بشع
663
00:28:57,660 --> 00:28:59,490
أنت مقاتل
664
00:28:59,630 --> 00:29:01,940
وهذا واضح على وجهك
665
00:29:25,840 --> 00:29:28,380
ماهذا؟
هذا ليس جيدا
666
00:29:28,390 --> 00:29:30,010
لدي مستشفى لأديره
667
00:29:30,200 --> 00:29:33,250
و ديريك ، ماذا يحدث معك ، يا رجل؟
668
00:29:33,260 --> 00:29:35,500
لقد مررنا كلنا بهذا
لقد قلنا هذا-
669
00:29:35,510 --> 00:29:38,620
كلنا عانينا من الخسائر الصعبة
يعلم هذا-
670
00:29:39,510 --> 00:29:41,850
وقد أتينا في اليوم التالي ، وحاولنا وأنقذنا
671
00:29:41,860 --> 00:29:44,000
الحياة التالية
اجل لقد غطينا هذا أيضا-
672
00:29:45,140 --> 00:29:46,560
حسنا ، ماذا عن هذا؟
673
00:29:47,570 --> 00:29:49,060
لا شيء نستطيع أن نفعله لنوقف الموت
674
00:29:49,560 --> 00:29:51,120
نستطيع أن نؤجله ونمنعه لفتره
675
00:29:51,130 --> 00:29:52,400
لكن الكل يموت
676
00:29:53,090 --> 00:29:54,850
وهذا ليس علينا
677
00:30:00,040 --> 00:30:02,530
لقد أخذت إمرأة حامل من أجل جراحة بسيطة
678
00:30:02,690 --> 00:30:04,080
ولقد أفسدت الأمر
679
00:30:04,560 --> 00:30:07,740
هذا علي انا. يجب أن أشعر بالسوء حيال هذا
680
00:30:08,050 --> 00:30:09,260
وأنت؟
681
00:30:09,300 --> 00:30:11,710
كان يجب أن تشعر بالسوء بينما أنا هنا
682
00:30:11,800 --> 00:30:14,280
أرسلت ميريديث هنا متوقعة خاتم
683
00:30:15,360 --> 00:30:16,610
لماذا فعلت هذا؟
684
00:30:16,620 --> 00:30:19,080
لماذا بحق الله فعلت ذلك ؟
685
00:30:22,940 --> 00:30:24,480
أنا ... كنت أحاول المساعدة
686
00:30:25,730 --> 00:30:27,080
لم تريد أن تأتي
687
00:30:27,860 --> 00:30:29,750
أقصد ، لقد أرادت أن تتركك هنا بمفردك
688
00:30:30,430 --> 00:30:32,140
انا ... كنت أحاول المساعدة ديريك
689
00:30:32,150 --> 00:30:34,370
كنت تحاول مساعدة نفسك ، ليس مساعدتي
690
00:30:34,470 --> 00:30:35,610
نفسك
691
00:30:37,410 --> 00:30:39,030
لقد رميت الخاتم في الغابة
692
00:30:39,840 --> 00:30:41,220
في الغابة
693
00:30:43,840 --> 00:30:45,510
لقد دمرتني
694
00:30:51,270 --> 00:30:53,270
سنبدل أجزاء الوجه
695
00:30:53,150 --> 00:30:54,750
سأقوم بتوصيل الأوعية الدموية والأعصاب
696
00:30:54,760 --> 00:30:56,110
جهز المجهر
697
00:30:59,390 --> 00:31:01,090
حسنا ، حان الوقت
698
00:31:03,190 --> 00:31:04,870
هل وضعتي وجه جديد لشخص ما؟
699
00:31:05,390 --> 00:31:06,630
حقا؟
700
00:31:06,690 --> 00:31:08,830
سأخذ جهة اليمين ، وأنت اليسار
701
00:31:10,040 --> 00:31:11,580
بكل رقة
702
00:31:12,870 --> 00:31:14,140
هذا هو
703
00:31:14,150 --> 00:31:15,900
على مهلك. لن يذهب لأي مكان
704
00:31:15,910 --> 00:31:16,780
حسنا
705
00:31:21,160 --> 00:31:22,490
انتبهي للزاوية اليسرى من فمه
706
00:31:22,500 --> 00:31:24,120
أنت مبتعدة عن المركز قليلا
707
00:31:25,710 --> 00:31:26,730
ها نحن ننطلق
708
00:31:27,500 --> 00:31:29,160
حذاري حول العيون
709
00:31:30,690 --> 00:31:32,970
جيد ، جيد جدا ، دكتور غراي
710
00:31:48,180 --> 00:31:49,210
أخرج-
لا-
711
00:31:49,300 --> 00:31:50,650
أخرج-
لا-
712
00:31:50,650 --> 00:31:51,570
ريتشارد-
لا-
713
00:31:51,580 --> 00:31:55,810
اخرج-
اسمع لقد دمرت حياة أشخاص من قبل-
714
00:31:56,340 --> 00:31:58,770
كثيرة في الحقيقة ، لكن حياتك ليست واحدة منهم
715
00:31:58,800 --> 00:32:00,880
لقد أرسلت المرأة التي تحب هنا لمساعدتك
716
00:32:00,890 --> 00:32:03,270
لقد أرسلت المرأة التي تحب هنا
717
00:32:03,280 --> 00:32:04,730
لتحضرك مرة أخرى لحياتك
718
00:32:04,740 --> 00:32:06,810
إذا خربت هذا معها ، فهذا عليك
719
00:32:06,820 --> 00:32:08,720
لا أقبل بهذا
720
00:32:09,370 --> 00:32:11,900
أنت خائف. سكران . ولا تعرف ماذا ستفعل
721
00:32:11,910 --> 00:32:13,310
لقد ضربت صديقك المقرب
722
00:32:13,320 --> 00:32:16,000
ولقد رميت خاتم ميريديث، والآن تريد طردي
723
00:32:16,010 --> 00:32:19,940
أنا لا أقبل بهذا ، لأني أكبر منك
724
00:32:20,700 --> 00:32:22,380
وقد مررت بالذي تمر به
725
00:32:22,930 --> 00:32:25,740
لقد كنت تشرب لبضعة أيام. أنا كنت أشرب لسنين
726
00:32:28,800 --> 00:32:31,040
وأعرف أنك ستحتاج على أقل لصديق واحد
727
00:32:31,240 --> 00:32:33,780
عندما تقرر أن تخرج من الحفرة التي تحفرها
728
00:32:37,580 --> 00:32:39,500
أرجو أن تخرج منها قريبا
729
00:32:43,470 --> 00:32:45,160
وسأكون هنا عندما تفعل ذلك
730
00:32:47,400 --> 00:32:49,180
لا أعتقد إني أستطيع أن أسترجعها
731
00:32:52,850 --> 00:32:54,150
هل اتصلت بها؟
732
00:32:59,070 --> 00:33:00,700
ماذا سأقول؟
733
00:33:05,320 --> 00:33:07,580
لقد أقمت علاقة لعدة سنين
734
00:33:09,610 --> 00:33:12,170
وعندما عرفت أديل بالأمر ، بطريقة ما
735
00:33:16,750 --> 00:33:19,180
لقد قبلت بي مجددا
736
00:33:22,790 --> 00:33:24,630
يمكنك أن تجد طريقك للرجوع إليها
737
00:33:25,980 --> 00:33:27,540
من أي شيء
738
00:33:30,790 --> 00:33:32,860
هذه أول سنة من تدريبكم
739
00:33:33,220 --> 00:33:34,990
تديرون ظهروكم لبعضكم الآن
740
00:33:35,000 --> 00:33:36,970
لن تستطيعوا أن تجتازوا هذه السنة
741
00:33:41,150 --> 00:33:43,500
حسنا ، هذا ماذا سيحدث
742
00:33:43,840 --> 00:33:46,360
كل منكم سيجد طريقه
743
00:33:46,370 --> 00:33:47,680
اللذي أعطاه له الرب
744
00:33:47,690 --> 00:33:50,310
و لا يمكن أن تتصرفوا هكذا
745
00:33:50,320 --> 00:33:52,340
في المستشفى هنا مرة أخرى
746
00:33:52,350 --> 00:33:53,720
أنتم أطباء
747
00:33:53,730 --> 00:33:55,540
بيرس ، خذ كمادة ثلج
748
00:33:55,550 --> 00:33:58,340
وضعها على هذا الجرح المقرف للعين
749
00:33:58,350 --> 00:33:59,960
وستيف إذهب إلى الوهدة
750
00:33:59,970 --> 00:34:02,190
وقم بتخييط وتصوير
751
00:34:02,190 --> 00:34:04,410
اليد المدمية الغير صحية هذه
752
00:34:04,420 --> 00:34:07,430
و ميغان عليك الذهاب لقسم الولادة
753
00:34:07,440 --> 00:34:10,030
لأنك ، نعم ، أنت حامل
754
00:34:12,000 --> 00:34:13,920
هذا كان من شيم بايلي جدا
755
00:34:17,310 --> 00:34:18,750
أأنت جاهزة ، دكتور يانغ ؟
756
00:34:18,810 --> 00:34:20,380
انتظروا. أنا آسفة
757
00:34:21,250 --> 00:34:23,820
أحتاج لشيء منك قبل الجراحة
758
00:34:23,830 --> 00:34:25,160
الآن لم أسأل كثيرا
759
00:34:25,170 --> 00:34:26,310
وأنت لم تجيبي عن أسئلتي
760
00:34:26,320 --> 00:34:28,160
و أفهم بأنك مشغولة
761
00:34:28,170 --> 00:34:30,490
لكن أنا خائفة . لا أريد أن أموت
762
00:34:30,500 --> 00:34:33,140
أريد أن أذهب بجولة إلى روسيا مع أصدقائي العام المقبل
763
00:34:33,310 --> 00:34:35,850
قد أكون عجوز معتوهة بالنسبة لكم
764
00:34:35,860 --> 00:34:38,380
وقد يكون هذا إجراء بسيط وسخيف
765
00:34:38,390 --> 00:34:41,610
لكن أحتاج أن تقولي لي أن كل شيء سيكون بخير
766
00:34:41,620 --> 00:34:43,450
فأنتي جراحتي ، في الأخير
767
00:34:45,990 --> 00:34:48,810
هذا ليس بالإجراء السخيف بالنسبة لي آنسة سولي
768
00:34:48,830 --> 00:34:50,650
و سأخرجك منه
769
00:34:52,430 --> 00:34:53,390
شكرا لك
770
00:34:55,540 --> 00:34:57,030
أنا جاهزة الآن
771
00:35:16,050 --> 00:35:18,330
أيزي في المرحلة الرابعة من متلازمة ميلانوما
772
00:35:18,370 --> 00:35:21,120
والذي انتشر في دماغها ، كبدها وجلدها
773
00:35:21,390 --> 00:35:23,370
قد يكون لها فقط أشهر لتعيش
774
00:35:23,380 --> 00:35:25,080
وهي تقاوم العلاج
775
00:35:25,550 --> 00:35:26,970
تحتاج للمساعدة
776
00:35:31,430 --> 00:35:32,550
المشرط
777
00:35:47,230 --> 00:35:48,720
لا لا ، لا تحاول التكلم دايف
778
00:35:48,730 --> 00:35:50,790
سيؤلم فقط . لقد كنت رائع
779
00:35:50,840 --> 00:35:52,660
هل يستطيع أن يرى وجهه الجديد؟
780
00:35:52,670 --> 00:35:55,960
أعتقد أنه يريد فعلا أن يراه
لازال مبكرا-
781
00:35:56,060 --> 00:35:58,150
انه منفوخ ومكدوم
782
00:35:58,160 --> 00:35:59,850.
الأنسجة بحاجة إلى وقت لتستقر
783
00:36:00,880 --> 00:36:03,750
لكن نعم . سأجعلك تختلس نظرة
784
00:36:56,340 --> 00:36:58,890
أحيانا نفشل، لكن هذا ليس دائما الموضوع
785
00:36:58,950 --> 00:37:02,010
أعرف ، أنف الحوت لديه وجه جديد
786
00:37:02,310 --> 00:37:03,830
كما تعلمي ، وما يناديه الناس
787
00:37:03,840 --> 00:37:05,130
لكي ينجو من اليوم هو
788
00:37:05,140 --> 00:37:06,050
كريستينا ، أنا أعلم
789
00:37:09,320 --> 00:37:10,430
لقد أخبرت أليكس
790
00:37:11,010 --> 00:37:12,180
وبايلي
791
00:37:12,640 --> 00:37:14,580
وهم يخبرون ميريديث وجورج
792
00:37:15,920 --> 00:37:16,590
كريستينا
793
00:37:16,600 --> 00:37:18,680
لا ، لم أستطع أن أقوم بعملي
794
00:37:18,690 --> 00:37:20,010
أعتقد أنك لجأتي إلي للمساعدة
795
00:37:20,020 --> 00:37:21,050
وهذا مافعلته
796
00:37:21,060 --> 00:37:23,520
لأن أحيانا نحن نفوز إيزي
797
00:37:24,280 --> 00:37:27,210
و أريدك أن تحاربي . حسنا؟
798
00:37:27,220 --> 00:37:28,930
تعلمين ، مهما كان فهذا يستحق
799
00:37:28,940 --> 00:37:30,630
أريدك أن تحاربي
800
00:37:38,230 --> 00:37:39,500
شكرا لك
801
00:38:18,300 --> 00:38:19,600
دكتور غراي؟
802
00:38:20,960 --> 00:38:23,030
هم يعتقدون أنك تستغلني
803
00:38:23,040 --> 00:38:24,490
ويعتقدون أني أستغلك
804
00:38:24,500 --> 00:38:26,300
لكنهم لا يعرفوننا
805
00:38:26,480 --> 00:38:28,190
يعتقدون أننا قبيحون
806
00:38:28,200 --> 00:38:29,640
لكن أنا أعلم بأننا جميلون
807
00:38:30,290 --> 00:38:32,930
ويمكننا أن نتكيف مع الأجواء العدائية
808
00:38:46,280 --> 00:38:47,410
شكرا لقدومك
809
00:38:47,420 --> 00:38:48,970
شكرا لاتصالك
810
00:38:52,670 --> 00:38:54,000
أحبك
811
00:38:55,970 --> 00:38:57,230
أعرف
812
00:39:01,720 --> 00:39:03,800
هل ستظلين تحبينني لو لم أكن جراح؟
813
00:39:07,880 --> 00:39:09,090
لا
814
00:39:15,840 --> 00:39:19,430
لا ، لأن إيزي
815
00:39:20,680 --> 00:39:23,530
لديها سرطان جلد وقد انتشر لدماغها
816
00:39:25,700 --> 00:39:27,610
وأنت أحد من 20 شخص في العالم
817
00:39:27,620 --> 00:39:28,850
الذي يستطيع أن ينقذها
818
00:39:30,340 --> 00:39:32,020
و لا أعرف إذا يمكنني أن أحترم أحد
819
00:39:32,030 --> 00:39:33,940
يستطيع أن يتخلى عن موهبة مثل هذه
820
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
لذا أرجوك لا تفعل
821
00:39:43,080 --> 00:39:44,740
هذا يحتوي صور الأشعة لها
822
00:39:47,650 --> 00:39:48,900
أنه فعلا سيء
823
00:40:02,680 --> 00:40:03,710
التدريب الطبي
824
00:40:04,010 --> 00:40:06,550
لا يعتمد على نفسه جيدا لإيجاد أصدقاء
825
00:40:11,350 --> 00:40:13,820
ربما بسبب الحياة و الموت
826
00:40:17,520 --> 00:40:19,240
أمامنا دائما في كل وقت
827
00:40:22,230 --> 00:40:24,830
ربما لأن النظر إلى الموت كل يوم
828
00:40:26,760 --> 00:40:28,720
يرغمنا أن نعرف أن الحياة
829
00:40:29,990 --> 00:40:31,420
كل دقيقة
830
00:40:32,970 --> 00:40:34,630
هو وقت مؤجل
831
00:40:41,720 --> 00:40:44,550
وكل شخص نجعله مهم لنا
832
00:40:50,820 --> 00:40:53,750
يكون خسارة أخرى في وقت ما
833
00:41:01,080 --> 00:41:02,300
لهذا السبب
834
00:41:03,910 --> 00:41:05,820
أعرف بعض الأطباء الذين لا يعيرون اهتماما
835
00:41:05,830 --> 00:41:07,510
بإقامة صداقات إطلاقا
836
00:41:16,010 --> 00:41:17,480
لكن بقيتنا
837
00:41:19,360 --> 00:41:21,850
نجعل من هذا عملنا لتأجيل هذا الوقت
838
00:41:25,240 --> 00:41:27,320
لإبعاد كل خسارة
839
00:41:30,330 --> 00:41:33,300
أبعد ما نستطيع
839
00:41:30,330 --> 00:41:46,000
فريق ترجمة نادي غرايز اناتومي
( رضوان / ممدوح / محمد / امل )
999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.startimes2.com
1000
00:41:55,300 --> 00:41:46,000
www.startimes2.com