0 00:00:00,001 --> 00:00:01,400 فريق ترجمة نادي غرايز اناتومي ( Los kenitres / كرماوي للعضم / RiddleR / Esprit-Girl ) 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,760 الجراحون غير معروفين بين الناس لكونهم دافئين و محبوبين 2 00:00:04,780 --> 00:00:09,290 هم متغطرسون ، غير صبورين ، و أحيانا كـ كتلة 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,460 يمكنك ان تجربي العلاج الكيميائي و العلاج المناعي 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,600 نسبة النجاة ضعيفة جدا ، و لكن 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,580 هناك كثير من الانتقالات الورمية الناجحة 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,190 نحن يجب علنا فقط .. انت تعلمين ، قطع هذا الشيء 7 00:00:18,210 --> 00:00:20,300 تعتقد بأنهم ليس لديهم اصدقاء 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,400 - يجعلونهم يقفون من جديد - ماذا تخفين عندك ؟ 9 00:00:22,420 --> 00:00:25,260 لاشيئ ، فقط بعض اشياء حول العمل 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,940 - ماهذا ؟ جراحة فيزيائية ؟ - لا ، انه لاشيء 11 00:00:26,960 --> 00:00:27,950 انه لاشيء 12 00:00:27,970 --> 00:00:29,710 مهما كان ، هم سيختارونني 13 00:00:29,730 --> 00:00:32,570 و انا مستعد للجراحة المنفردة . و سأتدرب جيدا 14 00:00:34,710 --> 00:00:36,950 - أانت متأكدة بأنك لا تريدين اخباره بالامر ؟ - نعم انا جد متأكدة 15 00:00:36,970 --> 00:00:40,670 حسنا ، انظري ، انا بحثت عن اطنان من المعلومات 16 00:00:40,690 --> 00:00:42,700 يجب عليكِ ان تقرأيها كلها قبل ان تقابلي طبيب الاورام 17 00:00:42,720 --> 00:00:43,880 ما هذا ؟ 18 00:00:43,900 --> 00:00:46,930 لقد اتصلت بالدكتور غولدينغ و هو اعطاني تحليل مباشر من د. سويندر 19 00:00:46,950 --> 00:00:48,610 لذا سأحاول ان ... 20 00:00:48,630 --> 00:00:50,580 ما الذي تفعلونه هنا ، قلت لكم بانني بخير 21 00:00:50,600 --> 00:00:53,230 اوه ، يا الهي . انت لست بخير طبعا 22 00:00:53,250 --> 00:00:55,200 سأكون بخير اذا كان ديريك بخير 23 00:00:55,220 --> 00:00:57,470 ماذا ؟ الم تسمعي منه شيئا ؟ ولا كلمة ؟ 24 00:01:02,580 --> 00:01:05,940 ايزي ، ألن تأخذي اجازة مرضية اليوم ؟ 25 00:01:05,960 --> 00:01:07,510 - ماذا ؟ لماذا ؟ - لأنه يجب عليك ان تقرأي كل هذا 26 00:01:07,510 --> 00:01:09,360 و انتِ مريضة فعليا 27 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 - ألن تأتو ؟ الجراحة الكبيرة اليوم - نعم 28 00:01:12,210 --> 00:01:14,300 ايزي ، فقط ... 29 00:01:14,580 --> 00:01:17,810 لكن ، الجراحون مثل زكام سيئ 30 00:01:18,350 --> 00:01:21,590 شريرون ، لكن مثابرون 31 00:01:21,610 --> 00:01:24,650 - يا زعيم ، احتاج ان اسألك حول... - سلون 32 00:01:24,670 --> 00:01:26,220 الم يكلمك ديريك ؟ 33 00:01:26,770 --> 00:01:27,620 لا 34 00:01:28,880 --> 00:01:30,890 اه ، انا آسف . ماذا كنتِ تقولين ؟ 35 00:01:30,910 --> 00:01:34,640 - مريديث - لا ، لا اعرف حتى كيف حاله . و لم يكلمني 36 00:01:34,660 --> 00:01:37,130 لا شيء اليوم ، لاشيء امس ، و لاشيء في اليوم الذي سبقه 37 00:01:37,150 --> 00:01:39,480 و لا . لن اخرج من هنا 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,990 بربكم ، لماذا تم تأخير جراحتي ؟ 39 00:01:45,070 --> 00:01:47,660 - يا زعيم ، يا زعيم - لا ، فقط لا تحاولي 40 00:01:47,680 --> 00:01:51,710 انه محطم . هو يتحطم امام اعيننا 41 00:01:51,730 --> 00:01:54,620 و لهذا السبب الرجال يموتون قبل النساء 42 00:01:54,640 --> 00:01:57,310 - اللوحة في فوضة - و هو لا يستطيع ان يضيع ديريك 43 00:01:57,330 --> 00:01:59,820 سوف اتكلم معه ، لكن 44 00:01:59,840 --> 00:02:02,300 - فقط حصل على الكثير على لوحة - هل حاولتِ الاتصال به ؟ 45 00:02:02,320 --> 00:02:05,030 حوالي مئات المرات 46 00:02:08,080 --> 00:02:13,740 لا . تريدينني ان اذهب الى الغابة . لا 47 00:02:13,760 --> 00:02:17,750 لا ، لن اذهب الى الغابة الغابة وسخة و فيها الكثير من الحشرات 48 00:02:19,990 --> 00:02:21,580 و ماذا سأقول له ؟ انا بالكاد اعرفه 49 00:02:21,600 --> 00:02:24,030 لا تحتاجين لأن تعرفين . انتما الاثنان طبيبان جراحان 50 00:02:24,050 --> 00:02:25,680 و انتما تخوضان الحرب نفسها 51 00:02:25,700 --> 00:02:28,100 فقط ذكريه بأننا كلنا كنا هنا 52 00:02:28,120 --> 00:02:30,300 و كلنا عدنا 53 00:02:30,320 --> 00:02:33,540 انتِ شرسة نوعا ما ، اتدركين هذا ؟ 54 00:02:34,070 --> 00:02:36,460 لم اكن لأكون كذلك لو لم اكن اعمل بجد 55 00:02:36,620 --> 00:02:37,975 هذه واحدة من اكبر الجراحات 56 00:02:37,975 --> 00:02:40,440 انتم ربما قد تقتربون جدا ، لذا انتبهو جيدا 57 00:02:40,460 --> 00:02:42,360 المريض هو رجل ذو 38 سنة 58 00:02:42,380 --> 00:02:44,090 و قد ضُرب من طرف رجل ثمل قبل 12 سنة 59 00:02:44,110 --> 00:02:45,760 عانى من مشاكل شديدة في وجهه 60 00:02:45,780 --> 00:02:47,430 و ليس لديه لا انف ولا شفتان 61 00:02:47,450 --> 00:02:49,040 لهذا اطلقنا عليه لقب " انف الحوت " 62 00:02:49,060 --> 00:02:51,070 و قد قام باجراء 9 جراحات بنائية 63 00:02:51,090 --> 00:02:53,320 ولا واحدة منها أعادت وجهه الى شكله الطبيعي او بكامل وظائفه 64 00:02:53,340 --> 00:02:55,400 و هذه الجراحة قد تم عملها 4 مرات سابقا عالميا 65 00:02:55,420 --> 00:02:59,490 و كل المرشحين يجب ان يمرو باختبار نفسي شامل 66 00:02:59,510 --> 00:03:02,190 لتقرير ما اذا كانو سيعالجون بالعملية ام لا 67 00:03:02,260 --> 00:03:03,890 المكونات النفسية مهمة جدا 68 00:03:03,930 --> 00:03:06,710 لأن هذه الجراحة فيها فرص ضخمة من الرفض او القبول 69 00:03:06,730 --> 00:03:07,510 المريض سيكون في غرفة 70 00:03:07,530 --> 00:03:10,560 نحن سنكون بجانبه لكي نحقنه بالادوية المضادة لرفض الطعوم 71 00:03:10,580 --> 00:03:12,780 الذي قد تسبب في مخاطرة بحدوث سرطان دم ، سكري 72 00:03:12,780 --> 00:03:14,980 ارتفاع ظغط الدم ، فشل كلوي 73 00:03:15,000 --> 00:03:16,640 سمعت بأنهم اطلقو عليه لقب " انف الحوت " 74 00:03:16,660 --> 00:03:17,710 ماذا قلت للتو ؟ 75 00:03:18,080 --> 00:03:20,800 لا شيئ ، فقط سمعت اللقب 76 00:03:20,820 --> 00:03:23,310 لا تتكلم مجددا ... ابدا ! 77 00:03:32,010 --> 00:03:33,750 سحقا 78 00:03:33,770 --> 00:03:35,940 - انه حقا يشبه انف الحوت ! - الم اقل لك 79 00:03:35,960 --> 00:03:41,890 الجراحون ، عدوانيون ، شريرون غير قابلين للايقاف 80 00:03:41,990 --> 00:03:44,140 انهم نوع الناس الذي تريدهم ان يكونو بجانبك 81 00:03:44,160 --> 00:03:46,280 عندما تكون بحال مزرية 82 00:03:47,330 --> 00:03:49,590 سيداتي و سادتي ، هذا هو السيد ديفيد يونغ 83 00:03:50,040 --> 00:03:53,610 اليوم ، سيحصل على زرع وجه 84 00:03:57,460 --> 00:03:58,610 د. هانت و فريقه 85 00:03:58,630 --> 00:04:00,760 سوف يقومون بتطعيم وجهه 86 00:04:01,060 --> 00:04:03,950 سنقوم باستبدال 70% من وجه السيد يونغ 87 00:04:03,970 --> 00:04:06,490 - يمكنكم ان ترو النقص هنا - او هنا 88 00:04:06,510 --> 00:04:10,210 الاعضاء التي سنأخذها من وجه المتبرع بما فيها الانف 89 00:04:10,230 --> 00:04:12,930 العين اليسرى ، الشفتان ، الوجنة اليسرى 90 00:04:12,950 --> 00:04:14,790 لماذا الزرع المغاير 91 00:04:14,810 --> 00:04:16,725 يعمل بشكل افضل من الطرق التقليلدة ؟ 92 00:04:16,725 --> 00:04:18,640 للحصول على افضل نتائج مظهرية 93 00:04:18,660 --> 00:04:20,600 و هو يمكن من اعادة التعصيب للاعصاب الوجهية 94 00:04:20,620 --> 00:04:21,900 و ذلك لاعطاء نتائج وظيفية افضل 95 00:04:21,920 --> 00:04:23,040 ممتاز جدا ، د. غراي 96 00:04:23,800 --> 00:04:25,810 ثم سوف نزرع الاعضاء على وجه السيد يونغ 97 00:04:25,830 --> 00:04:27,840 كيف نعرف اننا نجحنا بالزرع ؟ 98 00:04:27,840 --> 00:04:29,250 عندما تتحول القطع المزروع الى اللون الوردي 99 00:04:29,270 --> 00:04:29,830 ممتاز 100 00:04:31,720 --> 00:04:33,450 ديف ، الديك اية اسئلة ؟ 101 00:04:34,200 --> 00:04:36,070 هل رأى اي منكم المتبرع ؟ 102 00:04:36,550 --> 00:04:40,260 نعم ، و هو مطابق لعمرك ، لون بشرتك ، و فصيلة دمك 103 00:04:41,480 --> 00:04:42,930 كيف هو شكله ؟ 104 00:04:44,130 --> 00:04:45,760 اظن انك ستكون راضيا 105 00:04:46,140 --> 00:04:48,330 من امازح ؟ انه وجه ، اليس كذلك ؟ 106 00:04:48,350 --> 00:04:51,630 اذا انتهى بي الامر كأنني شاذ يشير اليه الناس ويحدق فيه 107 00:04:51,650 --> 00:04:53,420 سأدعو ذلك نجاحا 108 00:04:56,140 --> 00:04:58,100 كاريف ، ستكون معي عند المتبرع 109 00:04:58,120 --> 00:04:59,550 عادة ، نأخذهم بنفس الوقت 110 00:04:59,570 --> 00:05:01,760 لكن جهاز انعاش المتبرع يتلاشى بسرعة علينا ان نسرع 111 00:05:01,780 --> 00:05:05,290 - اوه ، شكرا لك سيدي - ستيفنز ، غراي 112 00:05:05,530 --> 00:05:06,140 مرحى 113 00:05:06,460 --> 00:05:07,720 لا ، غراي الاخرى 114 00:05:07,740 --> 00:05:10,680 - أحقا ؟ عظيم - عظيم 115 00:05:10,900 --> 00:05:13,330 قمتِ بعمل رائع بالداخل 116 00:05:13,480 --> 00:05:15,580 لماذا لا تناديني بعد ان تظهر نتائج الفحوصات المعملية؟ 117 00:05:15,600 --> 00:05:17,260 د. سلون ، طبيب مقيم واحد فقط ؟ 118 00:05:17,280 --> 00:05:19,710 انتظرو بايلي . سيكون هناك ما يكفي من الحشد 119 00:05:21,490 --> 00:05:22,470 ماكان ذلك بحق الجحيم ؟ 120 00:05:22,680 --> 00:05:24,280 اوه ، ايزي 121 00:05:24,300 --> 00:05:25,960 لا اظن ان لديك الوقت للمشاركة مع لسلون 122 00:05:25,980 --> 00:05:28,450 - لا تقلقي ، استطيع حل هذا - عمل رائع !! 123 00:05:28,470 --> 00:05:30,440 على الارجح اقامت معه علاقة الليلة الماضية 124 00:05:30,460 --> 00:05:32,380 حصلت على فرصتها في عملية " انف الحوت " لأنها اقامت.... 125 00:05:32,400 --> 00:05:33,280 اخرسو! 126 00:05:37,830 --> 00:05:39,520 انهِ المخطط . سأعود 127 00:05:43,450 --> 00:05:44,800 اومالي ، غراي 128 00:05:44,820 --> 00:05:46,430 احتاجكما للقيام ببعض تحضيرات ما قبل العمليات و ما بعد العمليات 129 00:05:46,450 --> 00:05:49,460 لكن اكبر عملية جراحية في العالم تحدث هنا اليوم 130 00:05:49,480 --> 00:05:52,000 و نصف المقيمين مشتركين فيها 131 00:05:52,020 --> 00:05:54,430 و لهذا نحن نحتاج اطباء مقيمين جيدين للقيام بتحضيرات ما قبل العمليات و ما بعد العمليات 132 00:05:54,450 --> 00:05:55,550 يانغ ، انتِ معي اليوم 133 00:05:55,570 --> 00:05:57,510 - انت الآن تنتقلين للاتحاد الكبير - ماذا ؟ 134 00:05:57,530 --> 00:05:58,990 - هل حصلت على عملية منفردة ؟ - اليوم 135 00:05:59,010 --> 00:06:01,495 سيدة مريضة بالفتق . ستقومين بشفائها 136 00:06:01,595 --> 00:06:03,280 مبروك 137 00:06:03,710 --> 00:06:05,390 اعرف بأنني يجب ان اكون اكثر تحمسا 138 00:06:05,410 --> 00:06:06,920 لكنني لست تلك الشخصية الكبيرة 139 00:06:06,940 --> 00:06:07,950 لا تقلقي حول ذلك 140 00:06:09,730 --> 00:06:12,270 هل هناك خطب ما في ان تكون هناك كراهية في قلبك ؟ 141 00:06:13,630 --> 00:06:16,660 صباح الخير سيدة سولي . انا د. كرستينا يانغ 142 00:06:16,680 --> 00:06:18,840 انا سأقوم بمعالجتك 143 00:06:18,860 --> 00:06:19,550 انه امر رائع مقابلتك 144 00:06:19,560 --> 00:06:21,260 الديك اية اسئلة قبل ان نبدأ ؟ 145 00:06:21,280 --> 00:06:23,240 اوه ، نعم ، ايمكنك ان تناولني محفظتي ، من فضلك ؟ 146 00:06:23,260 --> 00:06:27,260 اصدقائي كتبو لي اسئلة كثيرة 147 00:06:27,280 --> 00:06:29,540 و ... حسنا ، لم استطع تذكر اي منهم ، بالطبع 148 00:06:29,560 --> 00:06:30,990 انهم يقلقون جدا 149 00:06:31,010 --> 00:06:33,590 و هم الآن يقومون بجولة في اوروبا من دوني 150 00:06:33,610 --> 00:06:35,870 هددوا بأن لا يذهبو عندما الفتق 151 00:06:35,890 --> 00:06:38,060 بدأ يسبب مشكلة ، لكنني قلت لهم " لا ، لا " 152 00:06:38,080 --> 00:06:40,800 انا كنت ادخر لهذه الرحلة منذ سنتين 153 00:06:40,820 --> 00:06:43,400 و ذلك ساعد عندما اصبح باستطاعتي استعادة ايداعي 154 00:06:43,420 --> 00:06:45,500 مع تعليمات من الطبيب 155 00:06:48,470 --> 00:06:49,360 كرستينا يانغ 156 00:06:49,590 --> 00:06:50,530 نعم 157 00:06:51,790 --> 00:06:54,010 لا ، لا ، من المقرر ان يكون اليوم 158 00:06:54,870 --> 00:06:56,170 هو في مرحلته الرابعة 159 00:06:56,190 --> 00:06:57,690 لا ، هي يجب ان ترى د. سويندر 160 00:06:57,710 --> 00:06:58,700 لا ، ليست شريكتي 161 00:07:01,040 --> 00:07:02,770 اوه ، انا اسفة سيدتي 162 00:07:02,790 --> 00:07:04,010 سأقوم بالاجابة على جميع تساؤلاتك 163 00:07:04,030 --> 00:07:06,010 عندما اعود لفحصك ، حسنا ؟ 164 00:07:06,370 --> 00:07:08,610 الذي احالني عليه كان غولدينغ . غولدين 165 00:07:19,820 --> 00:07:21,130 يبدو الوقت مبكرا على ذلك 166 00:07:21,240 --> 00:07:22,000 الا تظن ذلك ؟ 167 00:07:22,640 --> 00:07:24,130 انت تشبهين امي 168 00:07:24,150 --> 00:07:26,030 اوه ، لقد التقيت امك ، و هي لطيفة 169 00:07:26,050 --> 00:07:27,540 من ارسلك .. ريتشارد ؟ 170 00:07:27,560 --> 00:07:29,330 اوه ، بايلي 171 00:07:29,350 --> 00:07:30,570 بالطبع 172 00:07:32,380 --> 00:07:33,760 انظر ، انا آسفة لما حدث لمريضتك 173 00:07:34,080 --> 00:07:35,310 و أعلم مدى صعوبة الأمر 174 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 كان لدي مريض قبل بضعة سنوات 175 00:07:41,020 --> 00:07:42,290 رجل شاب 176 00:07:43,000 --> 00:07:44,120 تبديل بسيط للركبة 177 00:07:44,540 --> 00:07:45,930 ما بعد العملية ، كان بخير 178 00:07:45,950 --> 00:07:47,880 و انا اخبرت زوجته ان تصطحبه للعشاء 179 00:07:47,900 --> 00:07:49,690 اعني ، كانت مجرد عملية تبديل بسيط للركبة كانت لاشيء 180 00:07:50,590 --> 00:07:52,270 لكن ، اصبح يعاني من ضيق في التنفس 181 00:07:52,290 --> 00:07:55,080 لذا اعطيته عقاقير منع تجلط الدم لفترة ما بعد الجراحة 182 00:07:55,160 --> 00:07:59,350 ثم ، بدأ يتقيأ دما بلون احمر غامق 183 00:07:59,370 --> 00:08:01,410 و هو ينظر اليَ في عينيَ يخبرني بأنه يموت 184 00:08:01,880 --> 00:08:04,030 و عندها علمت بانني كنت مخطئة 185 00:08:04,050 --> 00:08:07,110 و انه كان يعاني من نزيف داخلي 186 00:08:07,130 --> 00:08:10,180 و ذلك لم يكن ليقتله ، لكن عقاقير منع تجلط الدم ... 187 00:08:13,890 --> 00:08:16,320 يالهي ، لن انسى ابدا التعبير على وجه زوجته 188 00:08:17,350 --> 00:08:19,460 عندما رجعت و بيدها ساندويتش 189 00:08:19,790 --> 00:08:22,130 تسألني لماذا زوجها ليس في غرفته 190 00:08:25,690 --> 00:08:27,190 كيف استطعت ان تعيشي مع ذلك ؟ 191 00:08:28,410 --> 00:08:29,490 قتله... 192 00:08:31,040 --> 00:08:32,490 اخذه من زوجته... 193 00:08:33,380 --> 00:08:34,420 كيف استطعت ان تعيشي مع ذلك ؟ 194 00:08:37,780 --> 00:08:38,880 نسمي ذلك سوء تصرف ، نسمي ذلك خطأ 195 00:08:38,900 --> 00:08:40,340 نعم ، اعلم ما نسميه 196 00:08:40,360 --> 00:08:41,710 انا اسألكِ ، عندما تستيقظين في الصباح 197 00:08:42,700 --> 00:08:44,620 كيف تنظرين الى نفسك في المرآة ؟ 198 00:08:45,940 --> 00:08:48,520 انا لا .. انا ... 199 00:08:50,630 --> 00:08:51,750 انا اسألكِ 200 00:08:58,170 --> 00:08:59,860 أيمكنني ان احصل على واحدة ؟ 201 00:09:06,930 --> 00:09:08,470 انه من غير أن يعلم أنه لا... 202 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 عدم معرفة اذا هو بخير ، و عدم معرفة اذا هو سيرجع 203 00:09:11,300 --> 00:09:13,460 ربما الآن هو تركني فقط 204 00:09:13,480 --> 00:09:15,450 اعني ، المسألة لا تتعلق بعدم معرفة اذا انا الآن وحيدة 205 00:09:15,470 --> 00:09:16,980 ذلك يجعلني ارغب في ترك اليوم بطوله 206 00:09:17,000 --> 00:09:20,250 - هل تسمعين ما اقول ؟ - آسفة 207 00:09:20,270 --> 00:09:22,380 لا ، لا ، ليست مشكلة . فهمتك 208 00:09:22,400 --> 00:09:24,470 انتِ حصلت على عملية جراحية منفردة و مارستِ الحب 209 00:09:24,490 --> 00:09:27,040 انها حياة ساحرة . و ليس لديك متسع من الوقت لي 210 00:09:27,060 --> 00:09:30,860 لم نمارس الحب بعد. فقط تبادلنا القبلات بضع مرات 211 00:09:30,880 --> 00:09:32,430 إننا مثل الأصدقاء النافعين 212 00:09:32,510 --> 00:09:33,730 لكن بدون المنافع 213 00:09:34,180 --> 00:09:35,570 ألم تمارسو الحب؟ 214 00:09:35,760 --> 00:09:37,590 كلا، ليست حياتي ممتعة. 215 00:09:38,110 --> 00:09:39,700 نتائج المعمل لاستئصال الطحال. 216 00:09:43,890 --> 00:09:45,020 هل نسأله؟ 217 00:09:45,530 --> 00:09:48,050 لا... لأنه قد يخبرنا. 218 00:09:50,970 --> 00:09:52,130 هل يمكننا تخيل النتائج؟ 219 00:09:52,810 --> 00:09:54,360 هذا الرجل لديه عائلة, أليس كذلك؟ 220 00:09:54,380 --> 00:09:55,820 زوجة, أو أطفال؟ 221 00:09:55,840 --> 00:09:57,590 يوما ما وهم يسيرون في الشارع 222 00:09:57,610 --> 00:09:59,410 سوف يرون وجهه على جسد شخصٍ آخر. 223 00:10:00,110 --> 00:10:01,560 الأمر يبدو مفزعا, أليس كذلك؟ 224 00:10:01,580 --> 00:10:04,240 السيد (يونج) لن يبدو تماما مثل المتبرع. 225 00:10:04,810 --> 00:10:06,160 بنية الوجه التحتية 226 00:10:06,180 --> 00:10:08,005 يمكن أن تختلف تمامًا بين شخصين. 227 00:10:08,005 --> 00:10:11,600 بالإضافة إلى أن هوية الشخص أكثر من مجرد جلد وعظام-- 228 00:10:11,620 --> 00:10:14,330 هناك خبراته, وأسلوب حياته, عيناه. 229 00:10:14,350 --> 00:10:17,080 إن عائلة المتبرع لن تتعرف على هذا الوجه على أي شخص آخر. 230 00:10:17,100 --> 00:10:20,150 جراحات زراعة الأعضاء مثيرة للأعصاب. 231 00:10:20,170 --> 00:10:21,990 وجراحين زراعة الأعضاء دائمًا عصبيين. 232 00:10:22,010 --> 00:10:24,330 فلا يرتاحون أبدا حتى يكون لديهم أنسجة حية في مبرداتهم. 233 00:10:24,350 --> 00:10:27,090 حسنًا, أقوم الآن بالتشريح النهائي. 234 00:10:27,110 --> 00:10:30,170 كاريف, أطبق يدك جيدًا على الصدغ 235 00:10:30,190 --> 00:10:31,230 وبكل لطف...ارفعه 236 00:10:31,250 --> 00:10:33,420 لا تمزق اللحم. 237 00:10:41,630 --> 00:10:43,220 رائع. 238 00:10:43,720 --> 00:10:45,780 المضض حول الشق هو شئ عادي. 239 00:10:45,800 --> 00:10:49,650 لا يوجد أثر لعدوى. من فضلك أعد خياطة الجرح 240 00:10:52,820 --> 00:10:56,220 ميجان, هل يمكنك الذهاب للغرفة 20... 241 00:10:58,020 --> 00:11:01,720 اذهبي لغرفة 2214 ثم... 242 00:11:01,740 --> 00:11:02,890 شكرا لك. 243 00:11:02,910 --> 00:11:06,580 فقط اصرفي السائل... عندما تكوني مستعدة؟ 244 00:11:06,600 --> 00:11:08,390 اممم, أعلم أن الأمر يبدو شخصيًا, 245 00:11:08,410 --> 00:11:10,110 ولكننا لم نكن لنسأل لو لم نحتاج فعلا لمعرفة الإجابة, 246 00:11:10,130 --> 00:11:11,610 هل أفقت من المخدر تماما؟ 247 00:11:17,010 --> 00:11:18,010 آسف. 248 00:11:20,800 --> 00:11:23,280 لا يمكننا إطلاق سراحك حتى يحدث هذا-- 249 00:11:23,300 --> 00:11:26,690 - الغاز المخدر. - آسفة، لكني أحاول الإستماع. 250 00:11:26,710 --> 00:11:28,850 لكن، هل يجب أن تبدو هكذا؟ 251 00:11:28,870 --> 00:11:29,780 مثل ماذا؟ 252 00:11:29,800 --> 00:11:31,900 النزيف والعين المفتوحة, 253 00:11:31,920 --> 00:11:33,850 وهذه تبدو كما لو كانت إنتحارية. 254 00:11:33,870 --> 00:11:35,620 من المفترض أنهم أطباء؟ 255 00:11:35,640 --> 00:11:39,193 سوف ندخر الحكم على هذا في الوقت الحالي. 256 00:11:39,194 --> 00:11:40,030 إنه عرضًا غريبًا 257 00:11:40,860 --> 00:11:43,080 وماذا تفعلين بهم بحق السماء؟ 258 00:11:43,100 --> 00:11:44,750 هل يمكننا احتجازهم في الخزانة؟ 259 00:11:44,850 --> 00:11:46,370 أعتقد أننا يجب أن نتكلم إليهم وحسب. 260 00:11:46,390 --> 00:11:48,847 لا. نحن محترفون, 261 00:11:48,848 --> 00:11:50,690 ومن الواضح أنه أمر شخصي جدًا. 262 00:11:50,730 --> 00:11:52,170 كما أننا سوف نضيع وقتنا فقط. 263 00:11:52,200 --> 00:11:54,670 لن يمكننا أبدًا أن نرى الجراحة الفردية أو جراحة زرع الوجه. 264 00:11:54,690 --> 00:11:56,910 أوه, إن هذه.. حسنًا، إنها نقطة جيدة. 265 00:11:56,930 --> 00:11:59,210 أعتقد, على كل حال, أننا يجب.. يجب فقط أن نتجاهلها الآن. 266 00:11:59,290 --> 00:12:00,600 نعم, يجب فقط أن نتجاهلها. 267 00:12:00,620 --> 00:12:02,095 هذا هو تصرف المحترفين. 268 00:12:02,096 --> 00:12:03,570 نعم, نتجاهلهم بإحترافية. 269 00:12:06,780 --> 00:12:09,880 من المهم أن تأخذ كل الأدوية, 270 00:12:09,900 --> 00:12:11,320 نعم, لأن هناك خطورة.. 271 00:12:11,340 --> 00:12:13,150 خطورة رفض الطعم (العضو المزروع) أو الإصابة بعدوى. أعلم. 272 00:12:13,170 --> 00:12:15,830 أعلم ذلك. أعلم أنك ثقبت رأسي آلاف المرات. 273 00:12:15,850 --> 00:12:18,710 وهل وصلت عائلتك بعد؟ أنا--أنا فقط أسأل لأن 274 00:12:18,730 --> 00:12:21,016 يجب أن يرعاك شخص ما بعد ذلك. 275 00:12:21,017 --> 00:12:21,940 ليس لدي عائلة, 276 00:12:21,960 --> 00:12:24,270 لكن أصدقائي قادمين بعد الجراحة. 277 00:12:24,290 --> 00:12:27,520 أنا متشوق للقائهم، لكي أُريهم وجهي الجديد. 278 00:12:27,540 --> 00:12:30,720 لقد تقابلنا في غرفة محادثة على الويب لمحبي زهرة الأوركيد (السحلبية), 279 00:12:30,740 --> 00:12:33,920 و.. حسنا.. اممم.. لم نتقابل أبدا في الواقع, لذلك... 280 00:12:35,080 --> 00:12:36,930 ديف, امم, بعد الجراحة, 281 00:12:36,950 --> 00:12:38,870 سوف يساعد هذا الجهاز على منع مشاكل الرئة 282 00:12:38,890 --> 00:12:40,840 بواسطة تمرين العضلات التي تستخدمها في التنفس. 283 00:12:40,860 --> 00:12:44,200 - وأريدك أن تتدرب عليها الآن, حسنًا؟ - اجلس بإعتدال. 284 00:12:44,220 --> 00:12:47,770 خذ ثلاثة أنفاس بخفة ثم انفخ... في هذه... 285 00:12:47,990 --> 00:12:49,160 الفتحة. 286 00:12:49,780 --> 00:12:51,060 الآن يكفي. 287 00:12:51,300 --> 00:12:53,490 أريدكما أنتما الاثنان في الردهة.. الآن. 288 00:12:53,510 --> 00:12:55,300 هل تظن حقًا أن هذا كان جيدا؟! 289 00:12:55,320 --> 00:12:56,655 هل تظن أن هذا كان أسلوبًا طبيًا؟! 290 00:12:56,656 --> 00:12:58,170 فلتجدا شيئًا آخرًا لتفعلاه أنتما الاثنان. 291 00:12:58,190 --> 00:12:59,380 ما الذي يحدث لكي بحق الجحيم؟ 292 00:12:59,400 --> 00:13:01,420 لقد كانا يقولان نكاتًا غير مناسبة بالمرة 293 00:13:01,440 --> 00:13:04,060 على المريض، وأمامه مباشرةً. 294 00:13:04,080 --> 00:13:06,840 كنت أحاول أن أعلمهما, 295 00:13:06,860 --> 00:13:09,194 لكنهما كانا قاسيان وغير مهذبين. 296 00:13:09,195 --> 00:13:10,990 حسنًا, لقد كانا غير مهذبين. 297 00:13:11,010 --> 00:13:14,300 أتعلمين ماذا أيضا يعتبر غير مناسب؟ هذا الوضع. أنتِ. 298 00:13:14,320 --> 00:13:16,670 هذه الحالة هي طفلي. 299 00:13:16,690 --> 00:13:18,300 وقضيت ثلاثة أعوام أخطط لها, 300 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 وليس لك ولا لحياتك العاطفية 301 00:13:19,700 --> 00:13:20,690 أن تفسدينها. 302 00:13:20,710 --> 00:13:22,725 - أنتَ مُبعدة عن هذه الحالة. - لا. 303 00:13:22,726 --> 00:13:24,430 هو يحتاجني في الداخل معه. 304 00:13:24,450 --> 00:13:26,520 لا يمكنك تركه وحيدا مع هؤلاء المستجدين. 305 00:13:26,540 --> 00:13:28,340 حسنًا, إذًا.. تريدين أن تتواجدين في الداخل من أجل مشاعره؟ 306 00:13:28,360 --> 00:13:30,760 يمكنك التواجد هناك قبل وبعد الجراحة. 307 00:13:30,780 --> 00:13:32,410 لكنك لن تدخلي غرفة عملياتي. 308 00:13:32,430 --> 00:13:34,130 وأيًا كان ما يحدث لك, يا ستيفنز, 309 00:13:34,150 --> 00:13:35,380 فمن الأفضل أن تسيطري عليه. 310 00:13:39,170 --> 00:13:40,210 وجدتهم. 311 00:13:40,910 --> 00:13:43,390 ماذا؟ أوه, الـ.. الأسئلة الخاصة بالجراحة؟ 312 00:13:43,410 --> 00:13:45,690 أحد أصدقائي الذين ذهبوا في الرحلة.. بيل فيرجوسون. 313 00:13:45,710 --> 00:13:47,310 إنه جراح متقاعد, 314 00:13:47,311 --> 00:13:48,910 وقد أخبرني أن أسألك هذه الأسئلة, 315 00:13:48,930 --> 00:13:50,390 ولكن لا يمكنني العثور على نظارتي. 316 00:13:50,410 --> 00:13:51,980 أصدقائي يجب أن يحضروا الآن. 317 00:13:52,000 --> 00:13:54,250 دائمًا ما أضع نظارتي أسفل شئ ما, 318 00:13:54,270 --> 00:13:55,630 - ودائما ما يجدونها لي.. - حسنًا, 319 00:13:55,650 --> 00:13:57,850 "هل سوف تتمكنين من حمل أحفادك في النهاية؟" 320 00:13:57,870 --> 00:13:59,380 هل.. هل هذا السؤال من طبيب؟ 321 00:13:59,400 --> 00:14:02,840 لا. كلا, أصدقائي الآخرين ساعدوني في بعض الأسئلة, 322 00:14:02,860 --> 00:14:05,910 كما أنني أضفت بضعة بنفسي, مثل: هل ستؤلمني؟ 323 00:14:07,460 --> 00:14:09,060 هل... ستؤلم؟ 324 00:14:09,430 --> 00:14:10,780 سوف يتم تخديرك. 325 00:14:10,800 --> 00:14:12,890 آه.. نعم, أعلم ذلك. 326 00:14:13,220 --> 00:14:15,060 بل أقصد, بعدها, هل ستظل تؤلمني؟ 327 00:14:15,200 --> 00:14:17,940 امم.. يجب أن تتوقعي ألمًا طبيعيًا لما بعد العملية. 328 00:14:20,200 --> 00:14:21,550 نعم. 329 00:14:21,930 --> 00:14:22,680 نعم. 330 00:14:23,340 --> 00:14:25,010 أوه, لا. هذا رائعًا. 331 00:14:25,030 --> 00:14:26,390 لا, سأقبل أنا. موافقة. 332 00:14:26,410 --> 00:14:28,090 شكرًا جزيلاً لك. أشكرك. 333 00:14:28,110 --> 00:14:29,320 لا, سوف أكلمها حالاً. 334 00:14:29,340 --> 00:14:32,230 حسنًا, 2:30؟ أي وقت سيكون مناسبًا. 335 00:14:32,250 --> 00:14:36,330 إذًا أنا غطيت 2213, 19 و 33. 336 00:14:36,350 --> 00:14:40,690 حسنًا, وأنا لدي 2011 و 2007. 337 00:14:40,710 --> 00:14:43,880 مير, هناك خطبًا ما يحدث لإيزي. 338 00:14:44,520 --> 00:14:45,550 أوه, ماذا تقصد؟ 339 00:14:46,490 --> 00:14:47,560 لا أعرف. 340 00:14:47,580 --> 00:14:48,940 كل ما أعرفه هو أن هنالك خطبًا ما لديها. 341 00:14:48,960 --> 00:14:50,450 حسنًا, أتعرف يا جورج, 342 00:14:50,470 --> 00:14:51,570 نحن نغوص بالفعل في دراما المستجدين. 343 00:14:51,590 --> 00:14:53,250 فلا نريد الخوض في دراما المقيمين أيضًا. 344 00:14:53,270 --> 00:14:55,670 لو كانت لديها مشكلة, سوف تخبرنا. 345 00:14:55,690 --> 00:14:57,290 إلى حينها, فقط تجاهل مشكلتها. 346 00:15:03,810 --> 00:15:05,890 وأكرر, تجاهلها. 347 00:15:05,910 --> 00:15:07,444 ماذا يحدث بحق السماء؟ 348 00:15:07,444 --> 00:15:08,270 إنها مسألة شخصية, 349 00:15:08,290 --> 00:15:10,380 ونحن نحاول منحهم خصوصيتهم. 350 00:15:10,400 --> 00:15:12,720 امم, هل تظنين ولو لثانية 351 00:15:12,740 --> 00:15:15,210 أنني أريد التورط في دراما مستجدينك الصغار؟ 352 00:15:15,230 --> 00:15:18,740 - لم نكن بهذا السوء. - امم, آه, الزواج في فيجاس, 353 00:15:18,760 --> 00:15:21,370 إقامة علاقات مع الأطباء المقيمين, قطع سلك مساعد البطين الأيسر؟ 354 00:15:21,390 --> 00:15:22,955 انظروا, لا يجب أن تحبوا هذه الأمور, 355 00:15:22,956 --> 00:15:24,160 لكن يجب أن تديروها. 356 00:15:24,180 --> 00:15:25,990 حسنًا, الأمور كلها تحت السيطرة. 357 00:15:28,370 --> 00:15:30,590 انتظري! أحبك يا ميجان! 358 00:15:33,090 --> 00:15:34,590 سيدي. هل أنت بخير؟ 359 00:15:35,590 --> 00:15:36,890 أنا آسف جدًا. 360 00:15:40,430 --> 00:15:42,975 أيًا كان ما يدور بينكما أنتما الاثنان, 361 00:15:42,975 --> 00:15:44,520 فهو سيتوقف الآن. 362 00:15:44,540 --> 00:15:47,600 - أنا لم.. - لا أعتقد أنه يجب أن تتحدث بينما هي تتحدث. 363 00:15:47,620 --> 00:15:49,700 أنتما تخيفان المرضى. 364 00:15:49,720 --> 00:15:51,940 وتجعلان هذه المستشفى تبدو مثارًا للسخرية, 365 00:15:51,960 --> 00:15:53,580 وتجعلاننا نبدو غير أكفاء. 366 00:15:53,600 --> 00:15:55,070 - كلا، لكننا قد - لا, إنها ليست فكرة جيدة. 367 00:15:55,090 --> 00:15:57,790 فقط ابقيا بعيدان عن بعضكما البعض. كما لو كان بينكما شقًا 368 00:15:57,810 --> 00:16:00,170 أو كومضة مرت في طريق كل منكما, وقد انتهت. 369 00:16:00,190 --> 00:16:03,510 - أنا لا أفهم - لا لا لا. لا تتكلمي بينما أنا أتكلم. 370 00:16:03,510 --> 00:16:04,910 هذا ما كنت... 371 00:16:05,410 --> 00:16:07,210 والآن اخرجا من هنا فحسب. 372 00:16:07,230 --> 00:16:08,010 اذهبا. 373 00:16:09,460 --> 00:16:10,820 ليس معًا. 374 00:16:12,980 --> 00:16:14,570 آه, لقد بدا هذا جيدًا. 375 00:16:14,900 --> 00:16:16,110 أنتِ ناديتيني, يا دكتورة بايلي؟ 376 00:16:16,130 --> 00:16:17,268 آه, نعم. 377 00:16:17,469 --> 00:16:19,850 أنت انتهيت من عملك في عملية زراعة الوجه, أليس كذلك؟ 378 00:16:19,870 --> 00:16:21,140 نعم, لكني أفرغت جدولي 379 00:16:21,160 --> 00:16:22,800 لأشاهد سلون ودكتورة يانج أثناء جراحاتهم. 380 00:16:22,820 --> 00:16:23,830 لذا أيًا كان ما تريدينه, 381 00:16:23,850 --> 00:16:25,630 أرجو ألا يكون مستهلكًا للوقت بشدة. 382 00:16:25,650 --> 00:16:28,470 الأمر كله يعتمد على سرعتك في القيادة والكلام. 383 00:16:28,490 --> 00:16:29,390 امم, اعذريني. 384 00:16:29,410 --> 00:16:31,790 أريد منك القيادة خارجًا للغابات 385 00:16:31,810 --> 00:16:34,610 وتكلّم ديريك شيبيرد ليعود إلى هنا. 386 00:16:34,630 --> 00:16:38,140 وأعتقد أنك ربما ستذهب أيضًا إلى كالي توريس, 387 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 ربما لديها ثقب في الإطار أو كعب حذاء مكسور 388 00:16:41,380 --> 00:16:43,450 أو... قابلها سفاح ذو بلطة. 389 00:16:43,470 --> 00:16:47,440 - أنتِ جادة؟ - انظر، أنا أرسلت توريس خلف شيبيرد، 390 00:16:47,460 --> 00:16:48,860 وقد بعدت خارج نطاق الشبكة 391 00:16:48,880 --> 00:16:50,340 الآن مكالماتها تذهب للبريد الصوتي. 392 00:16:50,360 --> 00:16:52,040 حسنًا, أنا.. أنا لست شخصية مذعورة عادة, 393 00:16:52,060 --> 00:16:54,230 لكني أحب أن أقضي نهاري أمام التليفزيون, 394 00:16:54,250 --> 00:16:56,420 وكما تعرف, فالعقل يتخيل سيناريوهات.. 395 00:16:56,440 --> 00:16:57,520 امم, لا تهتم، على كل حال، 396 00:16:57,540 --> 00:17:01,770 أريدك أن تأتي بتوريس وشيبيرد 397 00:17:01,790 --> 00:17:03,080 وعد بهم إلى هنا 398 00:17:03,100 --> 00:17:04,740 وقبل أن يلاحظ الرئيس أن أيًا منكما قد اختفى. 399 00:17:04,760 --> 00:17:06,200 لكن شيبيرد قد تغيب طوال الأسبوع، 400 00:17:06,220 --> 00:17:08,130 - أنا واثق أن الرئيس لن.. - هانت! 401 00:17:08,790 --> 00:17:10,240 - أنت نجوت من الحرب. - اممم. 402 00:17:11,040 --> 00:17:12,140 إذا يمكنك القيام بهذا. 403 00:17:12,160 --> 00:17:14,700 أنا أعرف أنه يمكنني القيام بهذا. لكني أقول أنني لا أريد القيام به. 404 00:17:22,170 --> 00:17:24,820 الناس لا ترفض لك طلبًا عادةً, أليس كذلك؟ 405 00:17:24,840 --> 00:17:26,620 ليس عندما أقول من فضلك. 406 00:17:27,790 --> 00:17:29,530 الآن أقول من فضلك. 407 00:17:31,260 --> 00:17:33,460 غرفة العمليات جاهزة. وسيلة النقل في طريقها. 408 00:17:34,340 --> 00:17:37,900 - هل أنت جاهز؟ - أنا مستعدًا منذ اثني عشر عامًا. 409 00:17:38,130 --> 00:17:39,910 أنت قلت أن لديك بعض الأصدقاء 410 00:17:39,930 --> 00:17:42,350 - قادمون للاعتناء بك؟ - نعم، بعد جراحتي. 411 00:17:42,370 --> 00:17:44,500 إنهم قادمون الآن. 412 00:17:45,980 --> 00:17:47,050 مفاجأة! 413 00:17:47,790 --> 00:17:50,310 أهلاً, هذا أنا, شينا. 414 00:17:50,780 --> 00:17:53,400 يمكنك أن تعرفني من خلال زهرة الفاندا روثشيلديانا. 415 00:17:54,400 --> 00:17:56,790 اممم, أرجو ألاَ تكون غاضبًا لأننا جئنا مبكرًا. 416 00:17:57,260 --> 00:17:58,940 لقد فكرنا أننا يجب أن نكون هنا طوال مدة العملية, 417 00:17:59,560 --> 00:18:01,470 - ونتأكد أنك تعرف.. - اخرجوا. 418 00:18:02,130 --> 00:18:03,513 أخرجيهم من هنا، إنهم غرباء. 419 00:18:03,514 --> 00:18:04,790 ولا أريد أحدًا منهم هنا. 420 00:18:04,810 --> 00:18:07,590 من الصعب أن تقول عنا غرباء دايف .. 421 00:18:07,830 --> 00:18:10,100 نحن نتحادث على الانترنت كل ليلة...طوال الليل ولسنوات .. 422 00:18:10,470 --> 00:18:12,430 نحن ..سننضم اليك ... اخرجوا من هنا ..!! 423 00:18:12,450 --> 00:18:14,450 نحن لم نلتق ابدا... انتم لاتعرفونني... 424 00:18:14,470 --> 00:18:16,010 أنتم لاتعرفون أي شيئ عني ....اخرجوا. 425 00:18:16,030 --> 00:18:18,690 اخرجيهم..اخرجواا...اخرجواا !! 426 00:18:18,750 --> 00:18:19,930 اخرجواا 427 00:18:31,540 --> 00:18:32,880 مرحبا ..هل تلقيت ندائي لك ؟؟ 428 00:18:32,900 --> 00:18:36,120 لقد حصلت على الموعد...إنه بعد حوالي 15 دقيقة تقريبا ... 429 00:18:36,140 --> 00:18:37,470 ياالهي ...!! كم أنا مذهلة ؟!! 430 00:18:37,490 --> 00:18:39,040 في العادة تستغرق اسابيع لتتمكني من الحصول عليها 431 00:18:39,060 --> 00:18:39,985 هل ألقيت نظرة على البحث؟؟ 432 00:18:39,986 --> 00:18:41,500 حقا ؟؟! هل يمكنني ان أأكل فقط؟؟ !! 433 00:18:41,520 --> 00:18:44,800 لا...انا اسفة ..ولكن ليس لديك وقت لذلك 434 00:18:44,820 --> 00:18:45,690 وقت لماذا ؟؟؟ 435 00:18:45,915 --> 00:18:48,814 للقيام ...اه....لدي حقنة شرجية ... 436 00:18:48,834 --> 00:18:51,670 اوه ..حقنة شرجية لايزي ؟!!؟. 437 00:18:51,851 --> 00:18:54,704 نعم ..كان من المفترض أن أجري حقنة شرجية اليوم .. 438 00:18:54,882 --> 00:18:56,256 لكنني قررت أنه يمكنني الانتظار 439 00:18:56,276 --> 00:18:57,565 لماذا لا نتكلم بخصوص موضوع اخر ؟؟ 440 00:18:57,585 --> 00:18:59,289 لا...يجب علينا التحدث بخصوصها 441 00:18:59,309 --> 00:19:03,515 لقد كنت تشتكين بخصوص الحاجة للمساعدة 442 00:19:03,535 --> 00:19:04,646 وقد حصلت لك على موعد 443 00:19:04,666 --> 00:19:06,077 غبية..ان كنت تحتاجين لحقنة شرجية فهذا سيئ , 444 00:19:06,097 --> 00:19:06,987 وربما لايجب عليك تناول كل هذه الأطعمة المقلية. 445 00:19:07,007 --> 00:19:09,277 هل حقا حجزت لها موعدا من أجل حقنة شرجية ؟؟!!؟ 446 00:19:09,640 --> 00:19:11,550 ايزي لايمكنك القول انك تحتاجين المساعدة ..و 447 00:19:11,570 --> 00:19:12,872 تكتفي بالجلوس هنا 448 00:19:12,872 --> 00:19:14,174 اذا اتخذت قرارا بالقيام بحقنة شرجية 449 00:19:14,194 --> 00:19:16,419 اذا يجب عليك القيام بذلك. 450 00:19:16,439 --> 00:19:18,842 اعتقد انه ربما انت الوحيدة التي تحتاج لمساندة ... 451 00:19:18,862 --> 00:19:21,588 هل هو الخوف من الجراحة الفردية ؟؟ 452 00:19:21,608 --> 00:19:23,098 سأخبرك بشيئ....ساشترك معك بالعملية. 453 00:19:23,098 --> 00:19:24,588 اذا لم تستطيعي القيام بها بمفردك...يمكنني المتابعة 454 00:19:24,608 --> 00:19:26,852 انا لست ...انا...موافقة 455 00:19:26,872 --> 00:19:29,288 حسنا ..أنا اقول فقط 456 00:19:29,946 --> 00:19:31,809 الحقن الشرجية ربما تكون شيئا جديا 457 00:19:31,829 --> 00:19:34,693 حسنا ..ايزي..الحقنة هذه ترمز الى أي شيئ ؟؟ 458 00:19:35,300 --> 00:19:38,075 حقنتي الشرجية ...تخصني انا فقط ..!؟ 459 00:19:38,095 --> 00:19:40,097 اوه ...15 دقيقة 460 00:19:40,849 --> 00:19:42,910 انه يوم غريب حقا 461 00:19:44,741 --> 00:19:46,590 لقد كنت مقيما في السنة الثانية 462 00:19:46,610 --> 00:19:47,598 وأتت حالة حادث سير 463 00:19:47,618 --> 00:19:49,591 الوالدان كانا في المقعد الأمامي...ثلاثة أطفال في المقعد الخلفي 464 00:19:49,611 --> 00:19:50,503 الأطفال كانو بخير.. 465 00:19:50,523 --> 00:19:53,123 الأب والأم تعرضوا للقليل من الاصابات..لكن لاشيئ سيئ 466 00:19:53,466 --> 00:19:55,752 كانو يتحدثون ويضحكون في غرفة الطوارئ 467 00:19:55,772 --> 00:19:59,081 ثم اكتشفت أن لدي الوالدين اصابات داخلية خطيرة 468 00:19:59,101 --> 00:20:02,280 وأجريت لكليهما عمليات جراحية استغرقت حوالي ثمانية ساعات 469 00:20:02,474 --> 00:20:03,969 فقدت الاثنين .. 470 00:20:05,190 --> 00:20:07,336 وأنت تعلم..لو تحركت اسرع قليلا 471 00:20:07,356 --> 00:20:09,192 أو أرسلتهم لإجراء تصوير طبقي 472 00:20:09,212 --> 00:20:11,338 او علمت كم ستسوء حالتهما قريبا 473 00:20:11,358 --> 00:20:13,529 لكنني لم افعل اي من ذلك 474 00:20:14,090 --> 00:20:15,106 الطفل الاكبر كان عمره 9 سنوات 475 00:20:15,126 --> 00:20:17,402 وعندما خرجت لأخبره عن والده المتوفي, 476 00:20:18,505 --> 00:20:20,537 كان يحاول مواساة أخيه ذو الثلاثة اعوام 477 00:20:20,557 --> 00:20:21,900 والاخر ذو الخمسة أعوام 478 00:20:22,837 --> 00:20:24,795 لن أستطيع ان أمحي هذه الصورة من مخيلتي 479 00:20:24,815 --> 00:20:28,457 هذا الطفل ذو ال9 سنوات وهو يحاول حضن أخويه الصغيرين 480 00:20:28,477 --> 00:20:30,565 وذراعيه ليسا كبيرين بما يكفي 481 00:20:33,803 --> 00:20:35,619 لا أعلم كيف عدت للعمل في اليوم التالي!!؟ 482 00:20:38,317 --> 00:20:40,000 أظن ان جزءا مني لم يعد مطلقا 483 00:20:42,159 --> 00:20:44,174 انا متفاجئ .انك لم تتحدث عن العراق 484 00:20:45,261 --> 00:20:46,371 أنا لااتحدث عن العراق 485 00:20:46,391 --> 00:20:48,631 ماقصدته هو ...أنني- 486 00:20:48,651 --> 00:20:49,132 احتفظت بـ.... 487 00:20:49,614 --> 00:20:51,821 انت تعلم ...انا عدت 488 00:20:52,540 --> 00:20:53,707 ظهرت مرة اخرى ... 489 00:20:55,255 --> 00:20:57,149 ظهرت مرة جديدة من أجل العمل 490 00:20:58,601 --> 00:20:59,999 ولكنك ميت في داخلك 491 00:21:01,349 --> 00:21:03,810 لقد مت في داخلك لأنك في الحقيقة لو شعرت بذلك 492 00:21:03,830 --> 00:21:07,583 لو تركت المجال لنفسك لتشعر بذلك ..لايمكن ان تعود مجددا. 493 00:21:07,962 --> 00:21:08,579 لايمكن .. 494 00:21:28,520 --> 00:21:29,364 انت تنسحبين من الأمر ؟؟ 495 00:21:30,159 --> 00:21:31,281 كريستينا ..ارجوكي!!. 496 00:21:31,982 --> 00:21:34,976 لقد طلبت مساعدة من كل شخص عرفته في هذا المشفى 497 00:21:34,996 --> 00:21:35,690 وانت الان بعده ...؟!!؟ 498 00:21:35,710 --> 00:21:38,291 دكتور سويندرز هو جراح الأورام الأفضل في هذه الولاية 499 00:21:38,311 --> 00:21:39,894 - لماذا لاتذهبين...؟؟؟ -لماذا تهتمين كثيرا بالأمر؟؟؟ 500 00:21:40,507 --> 00:21:43,873 اوه..ولماذا انت لاتهتمين ؟؟...لقد تعبت كثيرا في العمل على هذا الموضوع 501 00:21:43,893 --> 00:21:45,302 وأقل شيئ يمكن ان تقومي به هو ...!؟ 502 00:21:45,302 --> 00:21:46,712 كريستينا ...لقد كانو يطلقون على المريض لقب أنف الحوت 503 00:21:46,732 --> 00:21:48,599 ليس فقط المستجدون ...اليكس ايضا 504 00:21:49,440 --> 00:21:51,552 ماذا سيطلقون عليّ عندما أكون أنا المريضة ؟؟!؟ 505 00:21:52,439 --> 00:21:53,575 جبنة سويسرية بدماغ مريض ؟؟!!؟ 506 00:21:53,775 --> 00:21:55,159 لا...هذا غير لائق وطويل. 507 00:21:55,159 --> 00:21:56,544 لقب أنف الحوت ؟؟ 508 00:21:57,010 --> 00:21:58,669 انا لن أقبل ان اكون قطعة لحم في هذا المشفى .. 509 00:21:58,689 --> 00:22:00,705 وأنتم تتنازعون من منكم سيقطعني الى شرائح؟؟!؟؟ 510 00:22:00,725 --> 00:22:02,131 ومن ثم تضحكين عندما تقومين بتقطيعي 511 00:22:02,151 --> 00:22:04,014 حسنا ...هذا الذي تتحدثين عنه 512 00:22:04,034 --> 00:22:06,182 إنه ...هو 513 00:22:06,202 --> 00:22:08,562 أمر عاطفي تتعرضين له 514 00:22:08,582 --> 00:22:11,481 ولذلك ينبغي غليك ان تخبري به ميريديث أو جورج 515 00:22:11,501 --> 00:22:13,986 أنا لن أخبر أحدا ...لذى فقط اهملي الأمر 516 00:22:14,550 --> 00:22:15,340 لا...لايمكنك ان تلق الأمر عليي 517 00:22:15,770 --> 00:22:18,980 لايمكنك ان تموتي بين ذراعي 518 00:22:19,000 --> 00:22:20,492 وبالتالي إما أن تخبريهم ..أو أٌقوم أنا بذلك 519 00:22:20,680 --> 00:22:24,296 لا...أنا حتى لا أعلم ان كنت أريد أن أتعالج ..كريستينا 520 00:22:25,280 --> 00:22:26,859 أنا أعلم الكثير ... 521 00:22:26,879 --> 00:22:28,858 أعلم كيف تكون الجراحات الكبيرة. 522 00:22:28,878 --> 00:22:29,909 إنهم سوف يقطعون جزء من دماغي .. 523 00:22:29,929 --> 00:22:31,228 سوف يقومون بقطع بطني وفتحه 524 00:22:31,248 --> 00:22:33,451 واستخراج اعضائي ...وكل هذا لماذا ؟؟ 525 00:22:33,786 --> 00:22:35,926 الجراحات تفشل دوما.. 526 00:22:35,946 --> 00:22:38,048 ديريك شيبارد في تلك الغابات الغريبة الان 527 00:22:38,068 --> 00:22:40,761 وذلك لأننا نفشل دائما 528 00:22:40,781 --> 00:22:42,617 وحتى لو فعلو كل شيئ بشكل صحيح 529 00:22:42,637 --> 00:22:45,434 لدي فقط 5% نسبة نجاة 530 00:22:46,558 --> 00:22:49,407 لماذا اذا ارمي بنفسي للجحيم 531 00:22:49,427 --> 00:22:52,202 وأسمح للسموم ان تجري في أوردتي...والأشعة أن تخترق دماغي 532 00:22:52,222 --> 00:22:53,911 إذا كان كل هذا لن ينجح بأي حال من الأحوال 533 00:22:58,330 --> 00:23:01,102 ولماذا أخبرتني إذا ؟!؟؟ 534 00:23:01,518 --> 00:23:03,096 أذا كنت لاتريدين مساعدتي ؟؟ 535 00:23:03,116 --> 00:23:05,181 و لا تريدين القيام بأي شيئ حيال ذلك الان ؟؟ 536 00:23:05,201 --> 00:23:06,414 لماذا أخبرتني ؟؟؟ 537 00:23:08,337 --> 00:23:11,046 فقط ابقِ فمك مغلقاً 538 00:23:11,066 --> 00:23:12,335 وانسِ أنني أخبرتك بأي شيئ 539 00:23:12,335 --> 00:23:13,605 ايزي ... 540 00:23:20,241 --> 00:23:21,962 يجب ان تخبرهم أن يعودوا ..دايف 541 00:23:22,826 --> 00:23:25,970 أنت جراحي صحيح ؟؟ 542 00:23:26,201 --> 00:23:27,459 ولست طبيبي النفسي 543 00:23:27,479 --> 00:23:28,917 فلماذا لاتقوم بعملك فحسب ؟؟ 544 00:23:28,937 --> 00:23:31,179 لأنني لايمكنني القيام بعملي بعد الان. 545 00:23:31,784 --> 00:23:34,505 لقد استغرق بحثنا ثلاثة أعوام حتى وجدنا المرشح للتبرع 546 00:23:34,525 --> 00:23:36,093 والان جزء منك وجد المتبرع الأفضل 547 00:23:36,113 --> 00:23:37,966 ولديه جهاز دعم جاهز. 548 00:23:37,986 --> 00:23:40,071 لايمكنك أن تقوم بذلك وحيداً 549 00:23:40,091 --> 00:23:41,353 اداب المهنة لاتسمح لي 550 00:23:41,373 --> 00:23:43,257 أن أدعك تقوم بذلك وأنت وحيد 551 00:23:44,289 --> 00:23:45,503 أنت بحاجة لأصدقائك 552 00:23:46,488 --> 00:23:47,990 هل ترٍى نبتة الأوركيدا تلك ؟؟ 553 00:23:49,206 --> 00:23:50,744 إنها قبيحة 554 00:23:50,764 --> 00:23:52,865 لأي شخص لايعرف ماهي الاوركيدا, 555 00:23:52,885 --> 00:23:55,288 إنها عاتمة وكئيبة ..وقبيحة 556 00:23:55,308 --> 00:23:56,092 إلا إذا كنت تعرفها 557 00:23:56,092 --> 00:23:56,877 إلا أذا عرفت كيف تكيفت ؟؟ 558 00:23:56,897 --> 00:24:02,526 وماذا عانت خلال حياتها, 559 00:24:02,546 --> 00:24:05,350 وكم امتلكت من القوة لكي تبقى على قيد الحياة 560 00:24:05,370 --> 00:24:07,119 صورة لهذه الاوركيدا 561 00:24:07,139 --> 00:24:09,002 هو الشيئ الوحيد الذي شاهده رفاقي عني 562 00:24:09,022 --> 00:24:10,972 وهي الطريقة التي أردتهم أن يتخيلوني بها 563 00:24:10,992 --> 00:24:12,901 حتى أحصل على وجهي الجديد 564 00:24:14,962 --> 00:24:17,496 الناس يهربون مني 565 00:24:19,746 --> 00:24:21,618 الأطفال يبكون ...و 566 00:24:22,367 --> 00:24:24,110 والكبار يتملقونني 567 00:24:24,523 --> 00:24:25,842 إنهم يهربون 568 00:24:28,601 --> 00:24:30,241 لم أرد اصدقائي ...أن 569 00:24:31,558 --> 00:24:33,890 لم أرد منهم 570 00:24:33,910 --> 00:24:35,649 أن يحصلو على أي سبب يجعلهم يهربون 571 00:24:36,349 --> 00:24:38,505 لم يهربوا...!؟ 572 00:24:39,589 --> 00:24:40,228 اصدقاؤك.. 573 00:24:40,562 --> 00:24:42,531 لم يتملقوا ...ولا حتى واحد منهم 574 00:24:43,322 --> 00:24:45,468 هم لم يهربوا....أنت الذي هرب.. 575 00:24:45,488 --> 00:24:47,787 أنت لم تثق بهم ...أنت الذي هربت منهم 576 00:24:48,633 --> 00:24:52,141 انظر...دعنا نطلبهم الان ...لقد قطعو كل الطريق الى هنا 577 00:24:52,161 --> 00:24:54,601 دعنا نطلبهم من جديد ...الوقت لم يتأخر كثيرا 578 00:24:55,494 --> 00:24:57,692 إذا كنت تريد هذه الجراحة ...دايف 579 00:24:58,587 --> 00:25:00,458 يجب عليك أن تعطيهم فرصة 580 00:25:04,839 --> 00:25:06,243 أوه ...سيدي !؟ 581 00:25:07,981 --> 00:25:08,914 دكتور بايلي 582 00:25:09,531 --> 00:25:10,743 كيف هو مزاجك ؟؟ 583 00:25:11,730 --> 00:25:14,442 متلهف ...قلق. 584 00:25:14,462 --> 00:25:16,908 ومتحمس لعملية زرع الوجه التي سيقوم بها سلون 585 00:25:16,928 --> 00:25:18,984 أنا قلق بعض الشيئ على ديريك شيبارد 586 00:25:19,004 --> 00:25:21,302 -لكن كما تعلمين ..على العموم ..أه -هل يبدو عليّ بأنني معالجة نفسية 587 00:25:21,764 --> 00:25:22,845 أنتي تسألين. 588 00:25:24,530 --> 00:25:27,535 لقد فقدت هانت وتوريس 589 00:25:27,811 --> 00:25:29,536 لقد أرسلتهم لإعادة شيبارد 590 00:25:29,556 --> 00:25:31,574 ولم أسمع عنهم شيئا بعد ذلك. 591 00:25:31,594 --> 00:25:33,963 لقد حاولت أن أحل مسألة شيبارد 592 00:25:33,983 --> 00:25:35,253 لأجلك سيدي 593 00:25:35,273 --> 00:25:38,355 ولكنه يبدو أنني جعلتها بطريقة ما أسوأ بثلاثة أضعاف 594 00:25:38,375 --> 00:25:42,099 والان أنا أخبرك ..وخطوتي القادمة هي ... 595 00:25:42,119 --> 00:25:43,494 أنني سأخبر الشرطة 596 00:25:43,514 --> 00:25:46,664 لأنني نصف متأكدة بأنهم جميعا ميتون الان 597 00:25:47,348 --> 00:25:49,867 في مواجهة مع رجل بيد واحدة 598 00:25:49,887 --> 00:25:51,152 ويحولهم الى شيش كباب. 599 00:25:51,172 --> 00:25:54,064 سيدي ..إنه تفكيري فقط سيدي 600 00:25:54,389 --> 00:25:57,302 لاتقسي على نفسك ..إنه قرار صعب 601 00:25:57,322 --> 00:25:59,418 أجل ..لقد كنت مع بيرس طوال العام 602 00:25:59,438 --> 00:25:59,943 فقط اصغي الى قلبك 603 00:25:59,943 --> 00:26:00,448 توقفي عن التفكير ...تماما 604 00:26:00,468 --> 00:26:01,290 اصغي الى قلبك 605 00:26:01,530 --> 00:26:03,188 لماذا تأخروا بالبدء ؟؟ 606 00:26:03,188 --> 00:26:04,846 لقد كانت هناك مشكلة مع المتلقي 607 00:26:04,866 --> 00:26:06,274 لم يتبق لديهم الا بضعة ساعات 608 00:26:06,294 --> 00:26:07,574 لذلك الوجه ليبقى قابلا للحياة 609 00:26:07,594 --> 00:26:10,109 اوه ..لابدّ وأن سلون مرعوب الان .صحيح ؟؟ 610 00:26:14,391 --> 00:26:16,453 - هادم البيوت -ماذا قلت ؟؟؟ 611 00:26:16,473 --> 00:26:17,550 ماذا ؟؟ماذا قلت للتو ؟؟ 612 00:26:17,570 --> 00:26:20,709 - شباب ..شباب ...أنتما اخرجا الان من هنا...وأنت ستذهب معي . 613 00:26:20,729 --> 00:26:24,045 هيا ... يا زميل 614 00:26:24,273 --> 00:26:27,169 يجب عليك ان تبدأ الكلام...يجب عليك أن تتكلم الان 615 00:26:27,189 --> 00:26:29,397 حقا لايمكنني....تكلم مع ستيف 616 00:26:29,417 --> 00:26:31,643 اوه..يجب أن تبدأ الان بالكلام ياأحمق ... 617 00:26:31,663 --> 00:26:33,563 لأنهم سيبدؤون في أي لحظة 618 00:26:33,583 --> 00:26:35,368 بعملية زراعة الوجه ...وبعدها ستقوم صديقتها 619 00:26:35,368 --> 00:26:37,153 ... صديقتي المفضلة 620 00:26:37,173 --> 00:26:39,231 ستقوم بإجراء جراحتها المنفردة الأولى على الإطلاق 621 00:26:39,251 --> 00:26:40,263 وبالتالي .. 622 00:26:40,283 --> 00:26:43,019 لدينا فقط القليل من الصبر هنا 623 00:26:43,039 --> 00:26:45,372 - انظر ...إنه ليس مكاني 624 00:26:46,073 --> 00:26:49,586 ستخبرني بكل ما يحدث 625 00:26:50,176 --> 00:26:52,603 او عند كل مرة يكون لدي امتحان 626 00:26:52,623 --> 00:26:53,352 أو خراج مصاب 627 00:26:53,372 --> 00:26:55,717 سيكون اسمك عليه . في كل مرة 628 00:27:02,772 --> 00:27:03,872 ميغان كانت مع بيرس 629 00:27:04,315 --> 00:27:05,662 لكنهما انفصلا لبعض الوقت 630 00:27:05,682 --> 00:27:08,738 لكن في فترة انفصالهما ، هي نامت مع ستيف 631 00:27:08,758 --> 00:27:10,609 وبعد ذلك رجعت لبيرس 632 00:27:10,629 --> 00:27:12,244 لكن ستيف أرسل لها إيميل 633 00:27:12,244 --> 00:27:13,859 عن علاقتهما 634 00:27:13,879 --> 00:27:15,457 وبدل أن يرسلها لها 635 00:27:15,477 --> 00:27:18,037 لقد ضغط على القائمة كلها. وذهبت الرسالة إلى مجموعة من الناس 636 00:27:18,057 --> 00:27:19,241 و واحد منهم كان بيرس 637 00:27:19,261 --> 00:27:22,151 والآن ستيف يقول أنه يحبها . وبيرس يريد قتله 638 00:27:22,171 --> 00:27:24,915 وميغان تبدو مذعورة حقا ، أليس كذلك؟ لأن 639 00:27:25,432 --> 00:27:28,093 حسنا، انتظروا ، منذ فترة أحدهم قد أرسل 640 00:27:28,113 --> 00:27:29,324 هذه الرسالة النصية ، صحيح؟ 641 00:27:29,344 --> 00:27:31,669 و لم تصلني . لم أراها 642 00:27:31,689 --> 00:27:34,193 ...لقد وصلت لهواتف ناس معينة ، كما تعلم 643 00:27:38,042 --> 00:27:39,481 لماذا سيرجعون؟ 644 00:27:39,780 --> 00:27:41,840 لقد كنت فظ لقد كنت بغيض 645 00:27:41,850 --> 00:27:44,620 لقد كنت خائف قد فاجئوك 646 00:27:44,630 --> 00:27:46,780 لقد كنت مصدوم ، ولم يكن كما كنت تتوقع 647 00:27:46,790 --> 00:27:49,840 لقد كنت ... لقد كنت فقط كنت مريع- 648 00:27:51,370 --> 00:27:52,810 لقد كنت خائف 649 00:27:55,290 --> 00:27:57,290 و كنت تحاول حمايتهم 650 00:27:57,300 --> 00:27:59,330 لو أنهم أصدقاؤك ، سيتفهمون 651 00:28:15,350 --> 00:28:17,390 لم أكن أريد كم أن تروا هذا 652 00:28:17,460 --> 00:28:20,430 هذا ...هذا قبح، هذا ليس أنا 653 00:28:22,140 --> 00:28:24,050 أنا .. لم أكن أريدكم أن تروه 654 00:28:29,490 --> 00:28:30,950 من هنا بالتحديد 655 00:28:32,020 --> 00:28:35,100 يبدو مثل كوريانثس سبيسيوسا *نبتة لونها بين الأحمر والبرتقالي موجودة في البرازيل* 656 00:28:35,760 --> 00:28:37,010 أترون هذا؟ 657 00:28:37,920 --> 00:28:39,050 أنها محقة 658 00:28:39,560 --> 00:28:41,530 الألوان متشابهة 659 00:28:45,010 --> 00:28:46,960 إذا الجراحة لن تجرى 660 00:28:46,970 --> 00:28:50,600 إذا .. إذا رفضت وجه المتبرع ، سأكون أكثر بشاعة 661 00:28:50,630 --> 00:28:53,480 سأصبح .. سأصبح أكثر بشاعة من الآن 662 00:28:53,550 --> 00:28:56,870 أرجوك لا تقل على صديقي العزيز بأنه بشع 663 00:28:57,660 --> 00:28:59,490 أنت مقاتل 664 00:28:59,630 --> 00:29:01,940 وهذا واضح على وجهك 665 00:29:25,840 --> 00:29:28,380 ماهذا؟ هذا ليس جيدا 666 00:29:28,390 --> 00:29:30,010 لدي مستشفى لأديره 667 00:29:30,200 --> 00:29:33,250 و ديريك ، ماذا يحدث معك ، يا رجل؟ 668 00:29:33,260 --> 00:29:35,500 لقد مررنا كلنا بهذا لقد قلنا هذا- 669 00:29:35,510 --> 00:29:38,620 كلنا عانينا من الخسائر الصعبة يعلم هذا- 670 00:29:39,510 --> 00:29:41,850 وقد أتينا في اليوم التالي ، وحاولنا وأنقذنا 671 00:29:41,860 --> 00:29:44,000 الحياة التالية اجل لقد غطينا هذا أيضا- 672 00:29:45,140 --> 00:29:46,560 حسنا ، ماذا عن هذا؟ 673 00:29:47,570 --> 00:29:49,060 لا شيء نستطيع أن نفعله لنوقف الموت 674 00:29:49,560 --> 00:29:51,120 نستطيع أن نؤجله ونمنعه لفتره 675 00:29:51,130 --> 00:29:52,400 لكن الكل يموت 676 00:29:53,090 --> 00:29:54,850 وهذا ليس علينا 677 00:30:00,040 --> 00:30:02,530 لقد أخذت إمرأة حامل من أجل جراحة بسيطة 678 00:30:02,690 --> 00:30:04,080 ولقد أفسدت الأمر 679 00:30:04,560 --> 00:30:07,740 هذا علي انا. يجب أن أشعر بالسوء حيال هذا 680 00:30:08,050 --> 00:30:09,260 وأنت؟ 681 00:30:09,300 --> 00:30:11,710 كان يجب أن تشعر بالسوء بينما أنا هنا 682 00:30:11,800 --> 00:30:14,280 أرسلت ميريديث هنا متوقعة خاتم 683 00:30:15,360 --> 00:30:16,610 لماذا فعلت هذا؟ 684 00:30:16,620 --> 00:30:19,080 لماذا بحق الله فعلت ذلك ؟ 685 00:30:22,940 --> 00:30:24,480 أنا ... كنت أحاول المساعدة 686 00:30:25,730 --> 00:30:27,080 لم تريد أن تأتي 687 00:30:27,860 --> 00:30:29,750 أقصد ، لقد أرادت أن تتركك هنا بمفردك 688 00:30:30,430 --> 00:30:32,140 انا ... كنت أحاول المساعدة ديريك 689 00:30:32,150 --> 00:30:34,370 كنت تحاول مساعدة نفسك ، ليس مساعدتي 690 00:30:34,470 --> 00:30:35,610 نفسك 691 00:30:37,410 --> 00:30:39,030 لقد رميت الخاتم في الغابة 692 00:30:39,840 --> 00:30:41,220 في الغابة 693 00:30:43,840 --> 00:30:45,510 لقد دمرتني 694 00:30:51,270 --> 00:30:53,270 سنبدل أجزاء الوجه 695 00:30:53,150 --> 00:30:54,750 سأقوم بتوصيل الأوعية الدموية والأعصاب 696 00:30:54,760 --> 00:30:56,110 جهز المجهر 697 00:30:59,390 --> 00:31:01,090 حسنا ، حان الوقت 698 00:31:03,190 --> 00:31:04,870 هل وضعتي وجه جديد لشخص ما؟ 699 00:31:05,390 --> 00:31:06,630 حقا؟ 700 00:31:06,690 --> 00:31:08,830 سأخذ جهة اليمين ، وأنت اليسار 701 00:31:10,040 --> 00:31:11,580 بكل رقة 702 00:31:12,870 --> 00:31:14,140 هذا هو 703 00:31:14,150 --> 00:31:15,900 على مهلك. لن يذهب لأي مكان 704 00:31:15,910 --> 00:31:16,780 حسنا 705 00:31:21,160 --> 00:31:22,490 انتبهي للزاوية اليسرى من فمه 706 00:31:22,500 --> 00:31:24,120 أنت مبتعدة عن المركز قليلا 707 00:31:25,710 --> 00:31:26,730 ها نحن ننطلق 708 00:31:27,500 --> 00:31:29,160 حذاري حول العيون 709 00:31:30,690 --> 00:31:32,970 جيد ، جيد جدا ، دكتور غراي 710 00:31:48,180 --> 00:31:49,210 أخرج- لا- 711 00:31:49,300 --> 00:31:50,650 أخرج- لا- 712 00:31:50,650 --> 00:31:51,570 ريتشارد- لا- 713 00:31:51,580 --> 00:31:55,810 اخرج- اسمع لقد دمرت حياة أشخاص من قبل- 714 00:31:56,340 --> 00:31:58,770 كثيرة في الحقيقة ، لكن حياتك ليست واحدة منهم 715 00:31:58,800 --> 00:32:00,880 لقد أرسلت المرأة التي تحب هنا لمساعدتك 716 00:32:00,890 --> 00:32:03,270 لقد أرسلت المرأة التي تحب هنا 717 00:32:03,280 --> 00:32:04,730 لتحضرك مرة أخرى لحياتك 718 00:32:04,740 --> 00:32:06,810 إذا خربت هذا معها ، فهذا عليك 719 00:32:06,820 --> 00:32:08,720 لا أقبل بهذا 720 00:32:09,370 --> 00:32:11,900 أنت خائف. سكران . ولا تعرف ماذا ستفعل 721 00:32:11,910 --> 00:32:13,310 لقد ضربت صديقك المقرب 722 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 ولقد رميت خاتم ميريديث، والآن تريد طردي 723 00:32:16,010 --> 00:32:19,940 أنا لا أقبل بهذا ، لأني أكبر منك 724 00:32:20,700 --> 00:32:22,380 وقد مررت بالذي تمر به 725 00:32:22,930 --> 00:32:25,740 لقد كنت تشرب لبضعة أيام. أنا كنت أشرب لسنين 726 00:32:28,800 --> 00:32:31,040 وأعرف أنك ستحتاج على أقل لصديق واحد 727 00:32:31,240 --> 00:32:33,780 عندما تقرر أن تخرج من الحفرة التي تحفرها 728 00:32:37,580 --> 00:32:39,500 أرجو أن تخرج منها قريبا 729 00:32:43,470 --> 00:32:45,160 وسأكون هنا عندما تفعل ذلك 730 00:32:47,400 --> 00:32:49,180 لا أعتقد إني أستطيع أن أسترجعها 731 00:32:52,850 --> 00:32:54,150 هل اتصلت بها؟ 732 00:32:59,070 --> 00:33:00,700 ماذا سأقول؟ 733 00:33:05,320 --> 00:33:07,580 لقد أقمت علاقة لعدة سنين 734 00:33:09,610 --> 00:33:12,170 وعندما عرفت أديل بالأمر ، بطريقة ما 735 00:33:16,750 --> 00:33:19,180 لقد قبلت بي مجددا 736 00:33:22,790 --> 00:33:24,630 يمكنك أن تجد طريقك للرجوع إليها 737 00:33:25,980 --> 00:33:27,540 من أي شيء 738 00:33:30,790 --> 00:33:32,860 هذه أول سنة من تدريبكم 739 00:33:33,220 --> 00:33:34,990 تديرون ظهروكم لبعضكم الآن 740 00:33:35,000 --> 00:33:36,970 لن تستطيعوا أن تجتازوا هذه السنة 741 00:33:41,150 --> 00:33:43,500 حسنا ، هذا ماذا سيحدث 742 00:33:43,840 --> 00:33:46,360 كل منكم سيجد طريقه 743 00:33:46,370 --> 00:33:47,680 اللذي أعطاه له الرب 744 00:33:47,690 --> 00:33:50,310 و لا يمكن أن تتصرفوا هكذا 745 00:33:50,320 --> 00:33:52,340 في المستشفى هنا مرة أخرى 746 00:33:52,350 --> 00:33:53,720 أنتم أطباء 747 00:33:53,730 --> 00:33:55,540 بيرس ، خذ كمادة ثلج 748 00:33:55,550 --> 00:33:58,340 وضعها على هذا الجرح المقرف للعين 749 00:33:58,350 --> 00:33:59,960 وستيف إذهب إلى الوهدة 750 00:33:59,970 --> 00:34:02,190 وقم بتخييط وتصوير 751 00:34:02,190 --> 00:34:04,410 اليد المدمية الغير صحية هذه 752 00:34:04,420 --> 00:34:07,430 و ميغان عليك الذهاب لقسم الولادة 753 00:34:07,440 --> 00:34:10,030 لأنك ، نعم ، أنت حامل 754 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 هذا كان من شيم بايلي جدا 755 00:34:17,310 --> 00:34:18,750 أأنت جاهزة ، دكتور يانغ ؟ 756 00:34:18,810 --> 00:34:20,380 انتظروا. أنا آسفة 757 00:34:21,250 --> 00:34:23,820 أحتاج لشيء منك قبل الجراحة 758 00:34:23,830 --> 00:34:25,160 الآن لم أسأل كثيرا 759 00:34:25,170 --> 00:34:26,310 وأنت لم تجيبي عن أسئلتي 760 00:34:26,320 --> 00:34:28,160 و أفهم بأنك مشغولة 761 00:34:28,170 --> 00:34:30,490 لكن أنا خائفة . لا أريد أن أموت 762 00:34:30,500 --> 00:34:33,140 أريد أن أذهب بجولة إلى روسيا مع أصدقائي العام المقبل 763 00:34:33,310 --> 00:34:35,850 قد أكون عجوز معتوهة بالنسبة لكم 764 00:34:35,860 --> 00:34:38,380 وقد يكون هذا إجراء بسيط وسخيف 765 00:34:38,390 --> 00:34:41,610 لكن أحتاج أن تقولي لي أن كل شيء سيكون بخير 766 00:34:41,620 --> 00:34:43,450 فأنتي جراحتي ، في الأخير 767 00:34:45,990 --> 00:34:48,810 هذا ليس بالإجراء السخيف بالنسبة لي آنسة سولي 768 00:34:48,830 --> 00:34:50,650 و سأخرجك منه 769 00:34:52,430 --> 00:34:53,390 شكرا لك 770 00:34:55,540 --> 00:34:57,030 أنا جاهزة الآن 771 00:35:16,050 --> 00:35:18,330 أيزي في المرحلة الرابعة من متلازمة ميلانوما 772 00:35:18,370 --> 00:35:21,120 والذي انتشر في دماغها ، كبدها وجلدها 773 00:35:21,390 --> 00:35:23,370 قد يكون لها فقط أشهر لتعيش 774 00:35:23,380 --> 00:35:25,080 وهي تقاوم العلاج 775 00:35:25,550 --> 00:35:26,970 تحتاج للمساعدة 776 00:35:31,430 --> 00:35:32,550 المشرط 777 00:35:47,230 --> 00:35:48,720 لا لا ، لا تحاول التكلم دايف 778 00:35:48,730 --> 00:35:50,790 سيؤلم فقط . لقد كنت رائع 779 00:35:50,840 --> 00:35:52,660 هل يستطيع أن يرى وجهه الجديد؟ 780 00:35:52,670 --> 00:35:55,960 أعتقد أنه يريد فعلا أن يراه لازال مبكرا- 781 00:35:56,060 --> 00:35:58,150 انه منفوخ ومكدوم 782 00:35:58,160 --> 00:35:59,850. الأنسجة بحاجة إلى وقت لتستقر 783 00:36:00,880 --> 00:36:03,750 لكن نعم . سأجعلك تختلس نظرة 784 00:36:56,340 --> 00:36:58,890 أحيانا نفشل، لكن هذا ليس دائما الموضوع 785 00:36:58,950 --> 00:37:02,010 أعرف ، أنف الحوت لديه وجه جديد 786 00:37:02,310 --> 00:37:03,830 كما تعلمي ، وما يناديه الناس 787 00:37:03,840 --> 00:37:05,130 لكي ينجو من اليوم هو 788 00:37:05,140 --> 00:37:06,050 كريستينا ، أنا أعلم 789 00:37:09,320 --> 00:37:10,430 لقد أخبرت أليكس 790 00:37:11,010 --> 00:37:12,180 وبايلي 791 00:37:12,640 --> 00:37:14,580 وهم يخبرون ميريديث وجورج 792 00:37:15,920 --> 00:37:16,590 كريستينا 793 00:37:16,600 --> 00:37:18,680 لا ، لم أستطع أن أقوم بعملي 794 00:37:18,690 --> 00:37:20,010 أعتقد أنك لجأتي إلي للمساعدة 795 00:37:20,020 --> 00:37:21,050 وهذا مافعلته 796 00:37:21,060 --> 00:37:23,520 لأن أحيانا نحن نفوز إيزي 797 00:37:24,280 --> 00:37:27,210 و أريدك أن تحاربي . حسنا؟ 798 00:37:27,220 --> 00:37:28,930 تعلمين ، مهما كان فهذا يستحق 799 00:37:28,940 --> 00:37:30,630 أريدك أن تحاربي 800 00:37:38,230 --> 00:37:39,500 شكرا لك 801 00:38:18,300 --> 00:38:19,600 دكتور غراي؟ 802 00:38:20,960 --> 00:38:23,030 هم يعتقدون أنك تستغلني 803 00:38:23,040 --> 00:38:24,490 ويعتقدون أني أستغلك 804 00:38:24,500 --> 00:38:26,300 لكنهم لا يعرفوننا 805 00:38:26,480 --> 00:38:28,190 يعتقدون أننا قبيحون 806 00:38:28,200 --> 00:38:29,640 لكن أنا أعلم بأننا جميلون 807 00:38:30,290 --> 00:38:32,930 ويمكننا أن نتكيف مع الأجواء العدائية 808 00:38:46,280 --> 00:38:47,410 شكرا لقدومك 809 00:38:47,420 --> 00:38:48,970 شكرا لاتصالك 810 00:38:52,670 --> 00:38:54,000 أحبك 811 00:38:55,970 --> 00:38:57,230 أعرف 812 00:39:01,720 --> 00:39:03,800 هل ستظلين تحبينني لو لم أكن جراح؟ 813 00:39:07,880 --> 00:39:09,090 لا 814 00:39:15,840 --> 00:39:19,430 لا ، لأن إيزي 815 00:39:20,680 --> 00:39:23,530 لديها سرطان جلد وقد انتشر لدماغها 816 00:39:25,700 --> 00:39:27,610 وأنت أحد من 20 شخص في العالم 817 00:39:27,620 --> 00:39:28,850 الذي يستطيع أن ينقذها 818 00:39:30,340 --> 00:39:32,020 و لا أعرف إذا يمكنني أن أحترم أحد 819 00:39:32,030 --> 00:39:33,940 يستطيع أن يتخلى عن موهبة مثل هذه 820 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 لذا أرجوك لا تفعل 821 00:39:43,080 --> 00:39:44,740 هذا يحتوي صور الأشعة لها 822 00:39:47,650 --> 00:39:48,900 أنه فعلا سيء 823 00:40:02,680 --> 00:40:03,710 التدريب الطبي 824 00:40:04,010 --> 00:40:06,550 لا يعتمد على نفسه جيدا لإيجاد أصدقاء 825 00:40:11,350 --> 00:40:13,820 ربما بسبب الحياة و الموت 826 00:40:17,520 --> 00:40:19,240 أمامنا دائما في كل وقت 827 00:40:22,230 --> 00:40:24,830 ربما لأن النظر إلى الموت كل يوم 828 00:40:26,760 --> 00:40:28,720 يرغمنا أن نعرف أن الحياة 829 00:40:29,990 --> 00:40:31,420 كل دقيقة 830 00:40:32,970 --> 00:40:34,630 هو وقت مؤجل 831 00:40:41,720 --> 00:40:44,550 وكل شخص نجعله مهم لنا 832 00:40:50,820 --> 00:40:53,750 يكون خسارة أخرى في وقت ما 833 00:41:01,080 --> 00:41:02,300 لهذا السبب 834 00:41:03,910 --> 00:41:05,820 أعرف بعض الأطباء الذين لا يعيرون اهتماما 835 00:41:05,830 --> 00:41:07,510 بإقامة صداقات إطلاقا 836 00:41:16,010 --> 00:41:17,480 لكن بقيتنا 837 00:41:19,360 --> 00:41:21,850 نجعل من هذا عملنا لتأجيل هذا الوقت 838 00:41:25,240 --> 00:41:27,320 لإبعاد كل خسارة 839 00:41:30,330 --> 00:41:33,300 أبعد ما نستطيع 839 00:41:30,330 --> 00:41:46,000 فريق ترجمة نادي غرايز اناتومي ( رضوان / ممدوح / محمد / امل ) 999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.startimes2.com 1000 00:41:55,300 --> 00:41:46,000 www.startimes2.com