1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\fs20\an9}caprio4us: ترجمة
caprio4us.blogspot.com

2
00:00:01,211 --> 00:00:04,093
*القصة الآتية من نسج الخيال و لا تستند على أيّ شخص أو حادث واقعي*

3
00:00:08,940 --> 00:00:10,740
لا يمكنني التصديق أنكَ هنا حقاً

4
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
كان حريٌ بكَ الإتصال بي أولاً

5
00:00:12,960 --> 00:00:15,370
و أخربّ المفاجئة؟، محال

6
00:00:15,640 --> 00:00:17,140
أأخبرت أمي و أبي بأنكَ قادم؟

7
00:00:18,230 --> 00:00:19,060
هل تمزحين؟

8
00:00:19,660 --> 00:00:22,250
أنهيت دورتي الأخيرة، وإستقليت أول رحلة عثرت عليها

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,670
...سيفزعان

10
00:00:23,670 --> 00:00:24,940
سيتخطيان الأمر

11
00:00:25,720 --> 00:00:28,310
إذاً، إستنتنجت بما أنكِ لست قادمة للأعياد

12
00:00:28,310 --> 00:00:29,740
فأحضرت قطعة من المنزل إليكِ

13
00:00:30,230 --> 00:00:31,180
عن ماذا تتحدث؟

14
00:00:34,070 --> 00:00:36,920
ألقي التحية على صديقي الصغير

15
00:00:36,920 --> 00:00:39,200
(لا يمكنكَ جلب ذلك هنا يا (ماركوس

16
00:00:41,790 --> 00:00:44,480
ما هي المشكلة؟ -
تخلص منه حالاً -

17
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
إسترخي، سندخنه في منزلكِ

18
00:00:52,070 --> 00:00:52,810
ضعه جانباً

19
00:00:52,810 --> 00:00:54,840
أرجعه إلى جيبكَ فوراً -
لماذا؟ -

20
00:00:55,120 --> 00:00:56,380
(قم بذلك فحسب يا (ماركوس

21
00:01:05,700 --> 00:01:06,910
لا تحدق عليهم

22
00:01:06,910 --> 00:01:08,090
إبقى هادئاً

23
00:01:08,090 --> 00:01:09,480
هادئ جداً

24
00:01:19,930 --> 00:01:20,860
ماذا يحدث؟ من هؤلاء الأشخاص؟

25
00:01:20,860 --> 00:01:21,850
إنهم الجيش اليمني

26
00:01:21,850 --> 00:01:24,300
لا تقل أيّ شيء، و أبقي يديك على مرئاهم

27
00:01:26,590 --> 00:01:27,720
بحوزتهم أسلحة، ماذا نفعل؟

28
00:01:30,670 --> 00:01:31,840
لا تقل أيّ شيء

29
00:01:40,510 --> 00:01:42,970
ماذا نفعل يا (نيكول)؟ -
(إخرس يا (ماركوس -

30
00:01:47,080 --> 00:01:48,330
ماذا نفعل يا (نيكول)؟

31
00:01:48,330 --> 00:01:49,560
لا تلفظ بأيّة كلمة

32
00:01:54,090 --> 00:01:56,240
ماذا نفعل يا (نيكول)؟ -
(إخرس يا (ماركوس -

33
00:02:14,640 --> 00:02:15,950
ماذا نفعل يا (نيكول)؟

34
00:02:24,870 --> 00:02:25,480
....أنا

35
00:02:26,130 --> 00:02:29,865
لم أحترم القوانين...الأكثر تقديساً

36
00:02:30,350 --> 00:02:31,710
لا أنكر هذا

37
00:02:32,770 --> 00:02:34,480
أنا آسف للغاية تجاه أفعالي

38
00:02:35,530 --> 00:02:38,020
و أنا متآسف جداً....و بشدة

39
00:02:39,440 --> 00:02:42,450
أنا مذنبة تجاه جرائمي

40
00:02:43,410 --> 00:02:46,030
لا أنكر هذا

41
00:02:48,100 --> 00:02:54,070
أعتذر كذلك، و أتضرع للمغفرة

42
00:02:58,450 --> 00:02:59,560
يبدوانِ في حالة مزرية

43
00:03:00,180 --> 00:03:01,980
أسمعت ما مدى شناعة حالتيهما؟

44
00:03:01,980 --> 00:03:04,370
(دعيهم يقومون بعملهم يا (ديان

45
00:03:04,370 --> 00:03:08,300
لقد أخبرتكما بأننا نتفاوض مع الحكومة الإيرانية لإطلاق سراح ولديكما

46
00:03:08,300 --> 00:03:11,010
نحن نواجه فقط صعوبة في قراءة تفاوضهم

47
00:03:11,010 --> 00:03:12,760
(و لهذا وكّلنا مجموعة (لايتمان

48
00:03:13,040 --> 00:03:14,880
نحن متفهمين ما مدى صعوبة هذا عليكما

49
00:03:15,350 --> 00:03:17,730
(بوسعنا إخباركما بأنّ مجموعة (لايتمان
حررت العام الماضي

50
00:03:17,730 --> 00:03:19,760
(عدة رهائن أمريكيين بـ(كلومبيا

51
00:03:19,760 --> 00:03:20,770
عليكما بالصبر

52
00:03:22,010 --> 00:03:23,430
مضى 29 يوماً

53
00:03:23,740 --> 00:03:28,180
و أبنائي في النصف الثاني من الأرض، و الله وحده عالم بحالتهما

54
00:03:29,190 --> 00:03:30,810
لا تملي عليّ بالصبر

55
00:03:35,760 --> 00:03:38,960
لعلكَ جربت بعض من الدبلوماسية مع الوالدين هناك

56
00:03:38,960 --> 00:03:40,880
بربكِ، لا أملكُ الوقت لمسكّ الأيادي

57
00:03:40,880 --> 00:03:42,350
الوضع يتفاقم مع كل دقيقة

58
00:03:42,350 --> 00:03:43,860
لماذا قام اليمنيين بإحتجازهما؟

59
00:03:44,310 --> 00:03:47,220
كان يقوم الأخ (ماركوس) بزيارة أخته
في عطلة الربيع

60
00:03:47,220 --> 00:03:48,940
و قد أوقفتهما الشرطة اليمنية بسبب السرعة المفرطة

61
00:03:48,940 --> 00:03:51,120
و عثروا على أونصة من المخدرات في السيارة

62
00:03:51,120 --> 00:03:55,130
حسب القانون الإسلامي، المتاجرة بالمخدرات يُعاقب عليها بالإعدام

63
00:03:55,130 --> 00:03:57,360
لقد أبهمت (نيكول) بعض الكلمات
هل تمَ تعذيبهما؟

64
00:03:57,360 --> 00:03:59,030
حسنٌ، لربما بدى عليها بعض من حرمان النوم

65
00:03:59,030 --> 00:04:02,560
لكن لا يُعرف عن اليمنيين بالمعاملة الإنسانية على الأسرى الأجانب

66
00:04:05,810 --> 00:04:07,080
هل ذاك مفاوضهم؟

67
00:04:07,080 --> 00:04:09,292
نعم، الرجل يتكلم برتابة

68
00:04:09,292 --> 00:04:12,103
بحوزته قائمة غير منتهية من المطالب
...و لا نملك أدنى فكرة عن

69
00:04:12,257 --> 00:04:13,825
مساعيه الحقيقة لإبرام الصفقة

70
00:04:14,010 --> 00:04:15,406
لذا إنّ كان بمقدوركم إلتقاط

71
00:04:15,470 --> 00:04:19,150
أيّ شيء في خطابه، لغة الجسد، إفحصوه

72
00:04:19,150 --> 00:04:20,850
سنأخذ نظرة على صور المفاوضات

73
00:04:20,850 --> 00:04:21,760
لا أحتاج للتفاصيل

74
00:04:22,400 --> 00:04:23,180
مفهوم؟

75
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
أحتاج إلى إجابات

76
00:04:24,620 --> 00:04:26,680
(سيتمّ الحكم على (نيكول) و (ماركوس
في ظرف يومين

77
00:04:27,690 --> 00:04:28,800
إنّ لم نشرع بتحقيق أيّ تقدم

78
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
سيواجهان الإعدام

79
00:04:34,090 --> 00:04:37,681
(( إكذب عليّ ))
"الحلقة السابعة بعنوان: "السياسة الأفضل
- الموسم الأول -

80
00:04:38,342 --> 00:04:42,199
(( ضحك حقيقي))
-تقلص بؤبؤ العين و ضهور التجاعيد-

81
00:04:42,611 --> 00:04:43,586
((الغضب))
- إنشداد القبضة -

82
00:04:44,058 --> 00:04:45,140
((إحتقار))
- إرتفاع الشفاه -

83
00:04:45,393 --> 00:04:47,678
(( نفاذ صبر ))
- توتر اليدين -

84
00:04:47,962 --> 00:04:49,451
(( متلاعب ))
- حكّ الجسم -

85
00:04:49,820 --> 00:04:50,672
(( ضحك مزريف ))
- إرتفاع بسيط بالشفاه -

86
00:04:50,981 --> 00:04:53,321
(( خوف ))
- إرتعاش + تدليك الجسم -

87
00:04:53,573 --> 00:04:57,366
(( إندهاش ))
- إتساع العينين + إنقبضات -

88
00:05:00,652 --> 00:05:03,750
(من إبداع: (صامويل بوم

89
00:05:18,222 --> 00:05:19,222
الد.(مكانين)؟

90
00:05:19,300 --> 00:05:19,800
نعم

91
00:05:20,120 --> 00:05:22,050
(مرحبا، أدعى (ريا توريس -
مرحباً

92
00:05:22,050 --> 00:05:24,180
الد.(لايتمان) يقوم بإنهاء مكالمة فحسب -
عظيم -

93
00:05:24,960 --> 00:05:27,460
لابد أنكِ الخارقة الجديدة، لقد أخبرني الكثير عنكِ

94
00:05:28,390 --> 00:05:29,600
كم مرة كذب عليكِ؟

95
00:05:29,600 --> 00:05:32,420
عفواً؟ -
حسنٌ، لقد قال بأنكِ فطرية -

96
00:05:32,420 --> 00:05:34,250
أكيد أنكِ قبضتِ عليه في أكاذيب ضخمة؟

97
00:05:34,940 --> 00:05:37,010
أجل، ربما واحدة أو إثنان -
واحدة أو إثنان؟ -

98
00:05:37,010 --> 00:05:38,090
لقد أصبح عتيقاً

99
00:05:38,090 --> 00:05:40,425
في الماضي كان باثولوجياً
(( يكذب برضى ))

100
00:05:40,480 --> 00:05:41,240
حقاً؟

101
00:05:41,240 --> 00:05:42,110
بكل جدية

102
00:05:42,690 --> 00:05:44,120
في صبيحة عيد ميلادي الـ25

103
00:05:44,370 --> 00:05:46,490
ألقيت نظرة من النافذة و كان راكّناً خارجاً

104
00:05:46,490 --> 00:05:49,200
بـ(هارلي) كلاسيكية مسجلة بإسمي

105
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
لا أملكُ أدنى فكرة عن كيفية قيامه بذلك

106
00:05:51,700 --> 00:05:53,210
بالله عليك؟ -
أنا جادّ -

107
00:05:53,210 --> 00:05:56,930
ذاك الولد كذب، غش،  و إنسلَ
"بطريقه إلى جامعة "أوكسفورد

108
00:05:57,390 --> 00:05:58,340
لم أنسلّ قط

109
00:05:58,340 --> 00:05:59,170
ليس كما تقول

110
00:05:59,760 --> 00:06:00,640
مرحباً

111
00:06:00,990 --> 00:06:03,020
سعيدٌ برؤيتك -
و أنت كذلك -

112
00:06:05,070 --> 00:06:06,630
أأنت بخير -
أجل، أنا بخير -

113
00:06:06,630 --> 00:06:08,470
مُوقنٌ بأنّ (جيفري) قدم بنفسه؟

114
00:06:08,470 --> 00:06:10,780
نعم -
جراح سابق عام للولايات المتحدة -

115
00:06:10,780 --> 00:06:12,020
كان رجلٌ مهماً بحق

116
00:06:12,020 --> 00:06:15,050
لا تدعيه يخدعكِ، لازلت رجلٌ مهماً

117
00:06:16,180 --> 00:06:16,800
أجل

118
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
أهناك خطبٌ ما يا (جيفري)؟

119
00:06:20,300 --> 00:06:21,260
(أحتاج إلى مساعدتك يا (كال

120
00:06:22,680 --> 00:06:23,530
هو في الـ27

121
00:06:24,070 --> 00:06:26,100
من تنتابه سكتة دماغية في الـ27؟

122
00:06:26,100 --> 00:06:28,960
(يا مدام (كولمان) سيقوم (ربيوكور
بكل ما بوسعه لمساعدتكِ

123
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
....كل شيء؟ ماذا تفعلينه

124
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
لتقفى الأشخاص الذين سببوا هذا لزوجي؟

125
00:06:33,790 --> 00:06:34,770
(هذه (إريكا فاندمان

126
00:06:34,770 --> 00:06:37,350
(هي الرئيسة التنفيذية لأدوية (ريبوكور

127
00:06:38,440 --> 00:06:40,830
هل هي من بين الشركات التي ترمي عليك المال؟

128
00:06:42,830 --> 00:06:44,860
أنا أخذ مالهم فقط إنّ وثقت بهم

129
00:06:45,380 --> 00:06:47,290
(كانت (إريكا) طالبة عندي بـ(جورجتاون

130
00:06:47,290 --> 00:06:48,310
إنها واحدة من بين أخيار الناس

131
00:06:49,070 --> 00:06:51,680
قبل ستة أسابيع، شخص ما إقتحم المخبر

132
00:06:52,300 --> 00:06:54,240
(و سرق وصفة لـ(بريوكس

133
00:06:55,100 --> 00:06:56,470
هي أجدد حبة أنسولين لهم

134
00:06:57,520 --> 00:07:00,150
مؤخراً، نزل بالسوق مزيف له رخيص

135
00:07:02,010 --> 00:07:03,490
(و هو يقتل الأشخاص يا (كال

136
00:07:07,120 --> 00:07:09,360
درو كولمان) هو الحالة الثالثة)
التي عثرنا عليها

137
00:07:09,360 --> 00:07:10,780
جميعهم أخذوا الدواء المزيف

138
00:07:11,190 --> 00:07:13,690
بريوكس) ذو تركيبة معقدة)

139
00:07:13,690 --> 00:07:15,000
أجري الصيغة بالطريقة الخاطئة

140
00:07:15,000 --> 00:07:16,620
و العوارض الجانبية قد تكون مميتة

141
00:07:16,950 --> 00:07:18,640
لكن لما لم تتصلوا بـ"هيئة الأغذية و الدواء"؟

142
00:07:18,640 --> 00:07:20,730
تحقيقات الـ"ه.أ.د" تأخذ شهوراً

143
00:07:21,430 --> 00:07:24,280
فريق تقنياتنا قال بأنّ المعلومة سرقت من الداخل

144
00:07:24,280 --> 00:07:25,830
ثلاث كيميائين فقط مخولون بالدخول إلى المخبر

145
00:07:25,830 --> 00:07:27,920
ثلاثتهم ينكرون تورطهم في ذلك

146
00:07:27,920 --> 00:07:29,470
إنّ إستطعت إكتشاف من يكذب

147
00:07:29,470 --> 00:07:32,590
بوسعنا إيجاد من يصنع المزيف و نغلقهم

148
00:07:32,590 --> 00:07:35,350
إذ لم نسحب هذا المزيف من السوق قريباً

149
00:07:35,350 --> 00:07:37,530
فنحن على مقربة من مقتل الملايين

150
00:07:42,980 --> 00:07:46,960
حادثة (ريبوكور) وقعت على الـ2:27 قبل الظهيرة

151
00:07:47,520 --> 00:07:49,940
في المختبر التجريبي الـ290

152
00:07:51,160 --> 00:07:51,940
...واحد منكم

153
00:07:52,770 --> 00:07:56,280
عطل الماسح، لكي لا يتعرف على هوية بطقاتكم

154
00:07:56,280 --> 00:07:58,640
تعلم بأني كيميائي لست مهندساً

155
00:07:58,640 --> 00:08:00,760
.لم أكن حتى في المبنى بتلك الليلة

156
00:08:00,760 --> 00:08:04,580
...و تمكنتم من تجاوز كاميرات الأمن لكن

157
00:08:04,580 --> 00:08:05,490
أتعلم، هذا سخيف

158
00:08:05,490 --> 00:08:06,620
لقد إشتغلت لـ(ريبوكور) لمدة 15 سنة

159
00:08:06,620 --> 00:08:08,830
لكن واحد منكم

160
00:08:08,830 --> 00:08:10,720
(حين حمّل صيغة الـ(بريوكس

161
00:08:11,900 --> 00:08:14,670
تركَ البصمات على مدخل المعلومة

162
00:08:15,430 --> 00:08:16,670
يمكنك فحصي يدي

163
00:08:17,080 --> 00:08:19,800
بالله عليك، أنا أستعمل ذلك الحاسوب طوال الوقت

164
00:08:19,800 --> 00:08:21,460
...و أنا كذلك، أقصد لا يمكنك الإعتقاد

165
00:08:21,460 --> 00:08:22,420
كلا، لا أعتقد

166
00:08:23,200 --> 00:08:24,420
يمكنكما المغادرة

167
00:08:27,030 --> 00:08:27,650
...إذاً

168
00:08:28,850 --> 00:08:30,590
لماذا سرقتِ صيغة الـ(بريوكس)؟

169
00:08:30,590 --> 00:08:31,510
.لم أفعل

170
00:08:31,920 --> 00:08:33,670
تفضل، تحقق من بصماتي

171
00:08:33,670 --> 00:08:34,770
لمّ تتركِ أياً منها

172
00:08:35,130 --> 00:08:35,990
لقد إصطنعت ذلك

173
00:08:37,020 --> 00:08:38,250
مالذي تتكلم عنه؟

174
00:08:38,250 --> 00:08:39,680
السارق إرتدى قفازاً

175
00:08:40,000 --> 00:08:41,370
لكنكِ علمت بذلك، أصحيح؟

176
00:08:41,370 --> 00:08:43,220
لهذا إنتهزت الفرصة الأولى لإثبات برائتكِ

177
00:08:43,650 --> 00:08:45,070
...المذنب وحده فقط

178
00:08:46,260 --> 00:08:49,200
له دراية بأن تلك البصمات ليست له

179
00:08:51,330 --> 00:08:54,300
إتصلي بـ(فاندمان) و أخبريها بأننا وجدنا سارق المعلومة

180
00:08:55,790 --> 00:08:56,740
الأمر ليس كما تعتقده

181
00:08:56,740 --> 00:08:58,630
كلا، الأمر ليس كما تعتقدينه أنتِ

182
00:08:58,630 --> 00:09:01,140
(تلك الصيغة اللتي بعتها محاكي الـ(بريوكس

183
00:09:01,140 --> 00:09:02,560
إنها تقتل الأشخاص -
أنتِ مخطئة -

184
00:09:03,190 --> 00:09:05,450
لمّ أقتحم المخبر لسرقة الصيغة

185
00:09:06,470 --> 00:09:07,050
لماذا إذن؟

186
00:09:08,240 --> 00:09:10,310
قبل شهرين، صادفت دراسة مخبرية

187
00:09:10,310 --> 00:09:13,520
تنصّ على أن السكتة الدماغية محتملة
(بالعوارض الجانبية لـ(بريوكس

188
00:09:13,780 --> 00:09:15,690
لقد أحرقت (فاندمان) التقرير بأكمله

189
00:09:15,690 --> 00:09:18,140
لكنه كان بقاعدة معلومات المختبر التجريبي الـ290

190
00:09:18,890 --> 00:09:21,640
كنت أحاول بناء قضية ضد العقار

191
00:09:22,420 --> 00:09:27,780
(المشكلة ليست بمحاكي الـ(بريوكس
إنه العقار الحقيقي الذي يقتل

192
00:09:40,250 --> 00:09:41,160
هذا جديد

193
00:09:42,190 --> 00:09:44,690
لقد طلبت من (جرايس) عدم السماح
بولوج أيّ شخص هنا

194
00:09:44,691 --> 00:09:47,691
{\fs20\an7}((برنامج حواري شهير بأمريكا))

195
00:09:44,690 --> 00:09:47,090
ذاهب إلى (لاري كينغ) لأتكلم عن
لقاح الإنفلونزا الجديد

196
00:09:47,090 --> 00:09:50,140
لذا هذا من أجل...توفير الوقت

197
00:09:50,140 --> 00:09:52,880
هل عشيقتك لها علم بجحم ماكياجك؟ -
لا -

198
00:09:52,880 --> 00:09:55,580
(إلا إذا أردت أن يعلم (لاري كينغ
كيف إنتهى بك المطاف سكراناً؟

199
00:09:55,580 --> 00:09:57,780
كيف سللت طريقك إلى البيت الأبيض

200
00:09:57,780 --> 00:09:58,790
لم يحدث ذلك قطّ -
هل ذلك صحيح؟ -

201
00:09:58,790 --> 00:10:00,440
و هذا لم يحدث ايضاً

202
00:10:00,780 --> 00:10:02,740
(أريد التحدث معكَ بشأن (إريك فندمان

203
00:10:02,740 --> 00:10:05,570
(إمنحنا مهلة فقط يا (ديريك -
أشكراً -

204
00:10:10,170 --> 00:10:12,710
هل إكتشفت من إقتحم المخبر و سرق الصيغة؟

205
00:10:14,050 --> 00:10:16,600
الكيميائية اللتي إقتحمت المخبر لم تكن تسعى وراء الصيغة

206
00:10:16,600 --> 00:10:17,510
أحقاً؟

207
00:10:18,520 --> 00:10:20,980
(إختبار مرحلة مبكر بـ(بريوكس

208
00:10:21,350 --> 00:10:25,460
تجلط دموي، مسبباً سكتة دماغية

209
00:10:27,150 --> 00:10:29,740
ماذا؟، أهذه الكيميائية عبارة عن نافخة ناقوس الخطر؟

210
00:10:29,740 --> 00:10:32,890
دراساتها تنص بأن العقار الحقيقي هو القاتل

211
00:10:33,940 --> 00:10:35,120
(هذا ليس معقولاً با (كال

212
00:10:35,120 --> 00:10:36,290
فلماذا و كّلتكَ (إريكا)؟

213
00:10:36,880 --> 00:10:37,960
السيطرة على الأضرار؟

214
00:10:37,960 --> 00:10:39,410
....تستأجرنا و بعدها

215
00:10:39,780 --> 00:10:42,730
و تنسج القصة حول عقار مزيف

216
00:10:42,730 --> 00:10:43,710
(لا، ليست (إريكا

217
00:10:43,710 --> 00:10:45,710
أقصد، لو إتعتقدت بأن العقار يقتل الأشخاص

218
00:10:45,710 --> 00:10:47,030
ستكون الأولى من تسحبه من السوق

219
00:10:47,030 --> 00:10:48,940
لا يتجلى على الكيميائية الكذب

220
00:10:50,680 --> 00:10:52,790
...و الدراسة تشير -
تشير إلى ماذا؟ -

221
00:10:52,790 --> 00:10:53,600
إلى ماذا تشير؟

222
00:10:53,600 --> 00:10:54,490
إنها لا تشير لأيّ شيء

223
00:10:54,800 --> 00:10:55,850
ربما كان المخبر غير مكترث

224
00:10:55,850 --> 00:10:57,030
لعلهم إرتكبوا خطأ

225
00:10:57,290 --> 00:10:58,680
إذاً تظنُ بأنّ عليّ التكلم معهم؟

226
00:10:59,440 --> 00:11:00,210
(يا (كال

227
00:11:01,640 --> 00:11:04,110
لقد عرفت (إريكا فندمان) لأعوام

228
00:11:04,400 --> 00:11:07,480
و أنت قضيت ماذا؟ خمسة دقائق مع الكيميائية؟

229
00:11:07,980 --> 00:11:09,760
لقد كنت قلقاً حول العقار مثلك تماماً

230
00:11:09,760 --> 00:11:13,770
فسلمني الإسم و سأتفقد الأمر

231
00:11:15,020 --> 00:11:15,870
حسناً

232
00:11:17,978 --> 00:11:19,978
(( وزارة الولاية ))

233
00:11:24,130 --> 00:11:25,010
(مرحباً يا (هاثر

234
00:11:25,800 --> 00:11:27,980
مالذي تفعلينه هنا يا (جيليان)؟

235
00:11:27,980 --> 00:11:30,750
نحن نعمل برفقة (بيتر) على المفواضات اليمنية

236
00:11:31,250 --> 00:11:32,330
هل زوجي...؟

237
00:11:33,060 --> 00:11:33,930
إنه يتناول وجبة الغداء

238
00:11:39,450 --> 00:11:40,850
حسنٌ، أعلميه بأنني مررت عليه

239
00:11:50,610 --> 00:11:51,330
لقد أتيتِ باكراً

240
00:11:51,750 --> 00:11:53,190
أحب أنّ أكون متأهبة

241
00:11:53,700 --> 00:11:55,220
لن تتقاضي عليه

242
00:11:55,720 --> 00:11:56,700
أين هو كلب (الشيا)؟

243
00:11:57,330 --> 00:11:58,140
لوكر)؟)

244
00:11:58,690 --> 00:12:01,150
ذاك الرجل بحاجة ماسة إلى حلاقة ذقن و شعر

245
00:12:01,150 --> 00:12:02,660
هو  يراقب الدائرة المغلقة للكاميرات

246
00:12:02,660 --> 00:12:04,720
لكي يحلل التوتر على اليمنيين

247
00:12:04,960 --> 00:12:06,770
لكني متأكدة بأنه سيقدر النصيحة

248
00:12:07,610 --> 00:12:08,580
مضحك فعلاً

249
00:12:20,230 --> 00:12:21,310
(الد.(جيليان فوستر

250
00:12:21,880 --> 00:12:24,020
(أعرفكِ بالسفير النائب (حسان

251
00:12:24,460 --> 00:12:25,670
لي الشرف أنّ ألقاكِ

252
00:12:26,380 --> 00:12:28,940
متأكدٌ بأنكِ إطلعتِ على حالتنا

253
00:12:28,940 --> 00:12:31,570
لنّ تمانع بسماعها مرة ثانية -
عظيم جداً -

254
00:12:31,880 --> 00:12:33,540
لدينا عدة مطالب

255
00:12:33,540 --> 00:12:37,760
...نعم، أكيد، لكن أفضل سماعها من

256
00:12:38,180 --> 00:12:40,260
(نائب السفير (رفيق

257
00:12:48,180 --> 00:12:49,590
إنني سعيد بأن ألتزم بذلك

258
00:12:50,920 --> 00:12:53,780
(كما كان يقول النائب السفير (حسان

259
00:12:53,780 --> 00:12:56,390
لدينا عدة مطالب

260
00:12:58,450 --> 00:12:59,790
ليس لكِ علمٌ بما تفعلينه؟

261
00:13:00,270 --> 00:13:03,930
بحوزتنا يومين، و ضيعتي الجلسة
(بأكملها يتكلم مع (رفيق

262
00:13:03,930 --> 00:13:05,890
الرجل جلفّ، و مستوى متدني من البيروقراطية

263
00:13:05,890 --> 00:13:07,970
في الحقيقة، هو ليس كذلك

264
00:13:07,970 --> 00:13:10,170
هل يمكنك سحب مقطع (كامب دافيد) يا (لوكر)؟

265
00:13:10,170 --> 00:13:13,050
(هذا (ياسر عرفات) و (إيهود باراك) بـ (كامب دافيد

266
00:13:15,930 --> 00:13:18,760
أترى كيف يحاولان دفع بعضهما البعض للدخول إلى الباب؟

267
00:13:18,760 --> 00:13:20,930
في الشرق الأوسط، المظاهر مهمة للغاية

268
00:13:20,930 --> 00:13:24,180
الشخص الأقوى دائما يمر الأخير خلال الباب

269
00:13:24,880 --> 00:13:26,340
حين دخلت البعثة اليمينة إلى الغرفة

270
00:13:26,340 --> 00:13:29,480
رجلك (حسان) لم يكن الأخير المار
(من الباب بل (رفيق

271
00:13:30,030 --> 00:13:31,570
و لهذا ما كان بوسعك قرائته

272
00:13:31,570 --> 00:13:32,740
حسان) عبارة عن دمية)

273
00:13:32,740 --> 00:13:35,290
لا يملك أدنى فكرة عن أهم المطالب

274
00:13:35,290 --> 00:13:37,310
يريدون التشويش علينا ليحصلوا على أفضل صفقة؟

275
00:13:37,310 --> 00:13:38,700
كانوا يحاولون إبقائنا في الظلام

276
00:13:38,700 --> 00:13:40,420
هل إلتقطتوا أيّ شيء من (رفيق)؟

277
00:13:40,420 --> 00:13:44,820
كشفنا بعض الإهتزازات الواضحة على المطالب التي يهتم بها كثيراً

278
00:13:44,820 --> 00:13:46,130
بكل تأكيد، لم يكن هو فحسب

279
00:13:48,300 --> 00:13:51,350
...نعم، من الجليّ و بدون القول أن الصفقة

280
00:13:51,350 --> 00:13:56,130
يفترض أن تكون مؤمنة لإطلاق سراح
(نيكول براندين) و أخوها (ماركوس)

281
00:13:58,450 --> 00:14:01,590
إستئجرناكم لكي تركزوا على الضفة
.الأخرى من الطاولة ليس نحن

282
00:14:01,590 --> 00:14:04,720
نحن نمسك بالأكاذيب من أينما تأتي

283
00:14:05,150 --> 00:14:10,420
و التوتر السمعي بصوتك أكبر بثلاث مرت
(عندما تذكر (نيكول

284
00:14:10,420 --> 00:14:13,570
(تهتم بإطلاق سراحها أكثر من (ماركوس

285
00:14:14,810 --> 00:14:15,660
لماذا؟

286
00:14:17,510 --> 00:14:21,690
لا يمكننا القيام بعملنا إلا إذا عرفنا أولوياتكَ

287
00:14:22,570 --> 00:14:23,980
سأقول هذا مرة واحدة

288
00:14:24,980 --> 00:14:27,530
أريد إطلاق سراح (ماركوس) بقدر
(ما أريده لـ(نيكول

289
00:14:30,130 --> 00:14:31,000
أفهمتما ذلك؟

290
00:14:37,140 --> 00:14:38,600
"سأقول هذا مرة واحدة"

291
00:14:39,030 --> 00:14:40,610
وصف بإعلان تقليدي

292
00:14:40,610 --> 00:14:42,220
لم يكن يحتاجه إن كان يقول الحقيقة

293
00:14:42,220 --> 00:14:44,780
هلا أحضرت مقطع إعتراف
(نيكول) و (ماركوس)

294
00:14:45,190 --> 00:14:46,540
لنرى ما يمكننا إلتقاطه

295
00:14:49,790 --> 00:14:53,110
لقد حددت للتو لقاء مع مخابر
نيمن) صباح غدّ)

296
00:14:53,110 --> 00:14:54,590
نعم، أجلي ذلك

297
00:14:55,000 --> 00:14:57,110
ظننتكَ تريد التحدث معهم بشأن دراسة الفأر؟

298
00:14:57,110 --> 00:14:58,620
سيقوم (جيفري) بذلك

299
00:14:58,620 --> 00:15:01,160
د.(باكنان)؟ -
- Yeah. I told him about Aisha,

300
00:15:01,160 --> 00:15:02,130
(لقد أخبرته بشأن (عائشة

301
00:15:02,520 --> 00:15:03,570
قال بأنه سيتكفل بالأمر

302
00:15:03,910 --> 00:15:04,970
إذاً ستنسى الأمر بهذه البساطة؟

303
00:15:04,970 --> 00:15:05,830
نعم لحد الأن

304
00:15:06,170 --> 00:15:08,260
أتعتقين أنّ هذه ستتوقف عن الرد يوماً ما؟

305
00:15:08,260 --> 00:15:09,100
لا أتمنى ذلك

306
00:15:10,840 --> 00:15:11,560
نصف يوم؟

307
00:15:11,870 --> 00:15:12,940
آآمل أنّ لا تمانع

308
00:15:12,940 --> 00:15:15,790
لدي إستراحة مجانية للغداء فهممت بسرقتها

309
00:15:16,460 --> 00:15:17,160
.لا بئس

310
00:15:22,340 --> 00:15:22,830
ماذا؟

311
00:15:25,380 --> 00:15:25,800
ماذا الأن؟

312
00:15:25,800 --> 00:15:27,610
لاحظت تحجبها؟

313
00:15:27,610 --> 00:15:29,030
أعني، أنكَ رأيت كم كانت حزينة

314
00:15:29,030 --> 00:15:30,130
هنيئاً

315
00:15:30,130 --> 00:15:34,940
:من الواضح أنكِ تخطيت الجانب الذي يقول
" هذا لا يخصك "

316
00:15:34,940 --> 00:15:36,380
لا أفهم عليك يا رجل

317
00:15:36,380 --> 00:15:40,519
جيد، توقفي عن المحاولة -
...حسنٌ، تظاهر بأنك لا تهتم -

318
00:15:40,519 --> 00:15:41,570
بماذا يجري لها، أعلم أنك تدري بذلك

319
00:15:42,630 --> 00:15:43,350
إجلسي

320
00:15:44,680 --> 00:15:45,500
إجلسي

321
00:15:48,400 --> 00:15:51,200
في حالة لم تكتشفي ذلك بعد

322
00:15:51,630 --> 00:15:54,090
إنه الأمر مختلف حين تكونين واحدة منا

323
00:15:55,090 --> 00:15:57,140
الجميع لديه أمور لا يريد مشاركتها

324
00:15:57,140 --> 00:15:58,160
إنها صديقتكَ

325
00:15:58,520 --> 00:15:59,460
أنت لا تنصتين إليّ

326
00:16:00,280 --> 00:16:02,700
في محيط العمل و مع كل شيء نراه

327
00:16:03,530 --> 00:16:06,870
ينبغي علينا أن نكون ملتزمين بالقوانين

328
00:16:06,870 --> 00:16:08,400
و أنت (فوستر) تملكان قوانين؟

329
00:16:08,400 --> 00:16:11,330
إنّ كان هناك شيء تريد هي إخباري به، ستفعل

330
00:16:11,330 --> 00:16:15,190
كل شيء آخر، كل شيء اراه، أتجاهله

331
00:16:15,190 --> 00:16:17,050
أثق بها على الإهتمام بنفسها

332
00:16:17,050 --> 00:16:18,870
متى أصبحت متديناً؟

333
00:16:18,870 --> 00:16:22,020
(تئتمن (فوستر)، تئتمن (بكانين

334
00:16:24,000 --> 00:16:24,820
كنت هناك

335
00:16:25,430 --> 00:16:27,600
كانت (عائشة وارد) تقول الحقيقة

336
00:16:27,600 --> 00:16:29,110
سيصل (جيفري) لنهاية الأمر

337
00:16:29,110 --> 00:16:29,950
هو أحضر لنا القضية

338
00:16:29,950 --> 00:16:31,810
ألا تظن أنه موروب؟

339
00:16:31,810 --> 00:16:32,730
حسنٌ

340
00:16:34,710 --> 00:16:39,860
كم عدد الأشخاص الذين تثقين بهم؟

341
00:16:39,860 --> 00:16:40,990
كم عددهم؟

342
00:16:40,990 --> 00:16:42,290
لا أدري، 10

343
00:16:45,600 --> 00:16:46,540
ستة

344
00:16:47,710 --> 00:16:48,960
حين تصلين إلى سنى

345
00:16:49,190 --> 00:16:50,040
سيكونون ثلاثة

346
00:16:50,180 --> 00:16:53,870
و سحن يسأل واحد من بين الثلاثة على مدار 24 ساعة

347
00:16:54,500 --> 00:16:55,410
ستمنحينه له

348
00:16:57,180 --> 00:16:58,040
أيها الد.(لايتمان)؟

349
00:16:59,000 --> 00:17:00,910
لقد ترك الد.(بكانين) رسالة

350
00:17:00,910 --> 00:17:02,130
أيمكنكِ وضعه على الخط؟

351
00:17:02,130 --> 00:17:04,440
نعمـ لكن ربما عليك إلقاء نظرة على هذا أولاً

352
00:17:13,630 --> 00:17:15,060
أظنه توصل إلى نهاية الأمر

353
00:17:17,870 --> 00:17:18,950
سعيدٌ بلقائكَ حقاً

354
00:17:18,950 --> 00:17:20,470
أشكرك جزيلاً على حسن الضيافة

355
00:17:20,470 --> 00:17:22,120
أخبر (لاري) بأني سأعود أيما وقت يريد

356
00:17:22,330 --> 00:17:23,040
شكراً

357
00:17:28,180 --> 00:17:30,890
ماذا تفعله هنا يا (كال)؟ -
(لقد سلمت (عائشة وارد -

358
00:17:30,890 --> 00:17:32,900
و مساء الخير لك أيضا يا سيدي

359
00:17:35,710 --> 00:17:37,200
(ذهبت بدون تردد إلى (فندمان

360
00:17:38,430 --> 00:17:39,710
لم تأهبه حتى بالإتصال بي

361
00:17:39,710 --> 00:17:41,730
حسنٌ، يا (كال)، لم أدرك بأننا نمضي بثبات

362
00:17:41,730 --> 00:17:43,690
لكنني جربت ذلك بمكتبك

363
00:17:43,690 --> 00:17:46,150
توجد أسئلة جدية هنا

364
00:17:47,030 --> 00:17:48,180
أوقفت التحقيق

365
00:17:48,380 --> 00:17:50,930
أنت لست مسأجر للتُحقق 
(في (ريبوكور) يا (كال

366
00:17:50,930 --> 00:17:53,980
لقد اُستأجرت لتحقق عمن إقتحم مخبرهم

367
00:17:53,980 --> 00:17:55,140
العقار يقتل الأشخاص

368
00:17:57,020 --> 00:18:01,580
(أملك ثلاث تقارير مخبرية حول (بريوكس
بالإضافة إلى دراسة لـ9.000 شخص

369
00:18:02,180 --> 00:18:04,740
لم يسبب (بريوكس) أية سكتات دماغية لهم

370
00:18:05,270 --> 00:18:06,690
على عكس العقار المزيف

371
00:18:08,220 --> 00:18:11,920
لقد أصدر (ريبوكور) إنذار و هم يعملون
مع الشرطة للعثور على الموزع

372
00:18:12,430 --> 00:18:13,800
أقرأت هذه الدراسات؟

373
00:18:13,800 --> 00:18:15,460
أطلعتني (فندمان) عليهم، نعم

374
00:18:15,460 --> 00:18:16,320
أصحيح؟

375
00:18:16,320 --> 00:18:17,440
و عرضت علي هذا أيضاً

376
00:18:19,640 --> 00:18:21,030
لقد قامت الشرطة ببحث مكثف

377
00:18:21,620 --> 00:18:26,510
اُودعتّ لـ(عائشة وارد) صكاً بـ500.000 دولار
بحسابها من طرف بنك وراء البحار 

378
00:18:26,510 --> 00:18:27,810
فقط قبل الإقتحام

379
00:18:28,990 --> 00:18:32,370
و بهذا يكون أربعة أضعاف راتبها السنوي

380
00:18:34,000 --> 00:18:35,290
(لقد سرقت الصيغة يا (كال

381
00:18:35,290 --> 00:18:35,980
لقد سرقتها

382
00:18:36,370 --> 00:18:37,110
و باعتها

383
00:18:37,860 --> 00:18:39,180
و الأن تريد إخفاء الأمر

384
00:18:41,940 --> 00:18:44,830
(لا اُخدع بهذه السهولة يا (جيفري

385
00:18:46,650 --> 00:18:50,410
أعلم، مما يجعلك كاذب ماهر

386
00:19:02,321 --> 00:19:05,400
مالذي تريده؟

387
00:19:03,610 --> 00:19:05,400
لا أحب أنّ يتم تغشيشي

388
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
لا يحدث غالباً، لكنكِ تعلمين بأني مخادع

389
00:19:08,060 --> 00:19:10,810
...إذاً، بوسعنا الدردشة أو

390
00:19:12,020 --> 00:19:13,330
يمكنكِ إخبارنا بالحقيقة

391
00:19:13,330 --> 00:19:15,980
أخبرتك بالحقيقة و ذهبت مباشرة 
(إلى (فندمان

392
00:19:15,980 --> 00:19:18,090
أنتِ مذهلة، أنتِ مذهلة

393
00:19:18,490 --> 00:19:19,510
أنتِ مذهلة

394
00:19:19,510 --> 00:19:22,290
أتعلمين، ليس صعباً إيجاد كاذب ماهر

395
00:19:23,230 --> 00:19:26,250
واحد فريد من نوعه...هذا نادر

396
00:19:26,250 --> 00:19:28,000
لست أكذب

397
00:19:28,000 --> 00:19:30,070
لكن تقرير مصرفكِ يقول العكس

398
00:19:30,760 --> 00:19:33,890
خمسة مائة ألف دولار اُودعت بحسابكِ

399
00:19:34,730 --> 00:19:36,000
هذا يبدو مناسباً للصيغة

400
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
للعقار يساوي بليون دولار، فلمن قمتِ ببيعه؟

401
00:19:40,770 --> 00:19:41,480
لا يهم

402
00:19:41,480 --> 00:19:42,450
إذاً أنتِ تعترفين؟

403
00:19:42,830 --> 00:19:44,010
لقد قمتِ ببيع الصيغة؟

404
00:19:44,010 --> 00:19:48,010
طبعاً قمتٌ ببيعها لكن لم أضظر لإقتحام المخبر لأجل ذلك

405
00:19:48,010 --> 00:19:49,360
لقد علمت بالصيغة عن ظهر قلب

406
00:19:50,290 --> 00:19:52,260
بعتها منذ شهور قبل الإقتحام

407
00:19:52,260 --> 00:19:53,610
فلماذا إقتحمتِ المخبر على أيّ حال؟

408
00:19:53,790 --> 00:19:54,670
أخبرتكِ

409
00:19:54,950 --> 00:19:56,580
عثرت على موجز دراسة الفأر

410
00:19:56,580 --> 00:19:58,340
أردت التقرير الكامل

411
00:19:58,340 --> 00:19:59,850
لم تكن دراسة الفأر في الحسبان

412
00:19:59,850 --> 00:20:00,560
إختبار فاشل فحسب

413
00:20:00,560 --> 00:20:02,090
هل تحدثت مع مخابر (نيمن)؟

414
00:20:03,570 --> 00:20:06,100
تلك الدراسة عبارة عن دليل
بأن (بريوكس) عقار مميت

415
00:20:06,100 --> 00:20:07,440
صحّ، لقد بعتُ الصيغة

416
00:20:07,440 --> 00:20:08,880
...لكن بعد إكتشافي بالدراسة

417
00:20:10,280 --> 00:20:11,430
لقد مزقت ضميري

418
00:20:11,430 --> 00:20:12,650
توجب عليّ فعل شيء

419
00:20:12,650 --> 00:20:14,950
إذاً، أولاً لصّة متعاونة

420
00:20:15,680 --> 00:20:17,280
و بعدئذٍ ناقوس خطر

421
00:20:17,280 --> 00:20:18,800
هذا ما تريدينه أنّ نصدقه، أليس كذلك؟

422
00:20:19,780 --> 00:20:20,570
من فضلك

423
00:20:22,170 --> 00:20:24,410
يتوجب على أحدهم رفع (بريوكس) من السوق

424
00:20:24,410 --> 00:20:27,060
و المزيف الذي بعته هو الشيء نفسه

425
00:20:27,060 --> 00:20:29,530
و العقار الحقيقي يقتل الأشخاص

426
00:20:32,150 --> 00:20:33,010
(إذهب إلى مخابر (نيمن

427
00:20:33,010 --> 00:20:34,040
سيخبرونك بكل شيء

428
00:20:44,770 --> 00:20:47,290
شكراً لإستقبالنا بهذه السرعة 
(أيها الد.(بيمبيك

429
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
بدون إشكال

430
00:20:48,290 --> 00:20:49,660
إنه....إنه يوم خفيف

431
00:20:49,920 --> 00:20:51,250
خفيفٌ جداً

432
00:20:51,250 --> 00:20:53,100
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

433
00:20:53,100 --> 00:20:57,150
عن بعض التحاليل اللتي قمتم بها
(على عقار يدعى (بريوكس

434
00:20:57,150 --> 00:20:59,060
ليس لدي ايّ شيء لأقوله

435
00:20:59,740 --> 00:21:00,010
لما لا؟

436
00:21:00,010 --> 00:21:01,000
أبسبب تخريبك للإختبار؟

437
00:21:03,290 --> 00:21:04,140
الغضب حقيقي

438
00:21:05,420 --> 00:21:06,800
لا وجود للعار و الذنب

439
00:21:06,800 --> 00:21:09,270
ربما لم تُسّر (ريبكور) بنتائج التقرير

440
00:21:11,110 --> 00:21:12,150
...إذاً، ماذا فعلوا؟

441
00:21:12,290 --> 00:21:14,100
تبرئوا منك بعدها كموضف فحسب؟

442
00:21:17,210 --> 00:21:19,260
لقد طردونا...مفهوم؟

443
00:21:19,260 --> 00:21:23,150
لقد نبذونا و أعطوا العقار إلى مختبر مستعد لإعطائهم التقارير اللتي يريدونها

444
00:21:23,150 --> 00:21:25,040
التي من شأنها أن تكون بالامتثال

445
00:21:25,510 --> 00:21:27,180
و بعدها لم تكن هناك تحاليل إضافية؟

446
00:21:27,180 --> 00:21:28,320
(بريوكس)

447
00:21:28,320 --> 00:21:31,160
كلا، لكني سمعت إشاعات حول بعض الدراسات

448
00:21:32,470 --> 00:21:36,550
أتعلمان لقد توغلت في هذا العمل للقيام بأبحاث متطورة ساعياً للمساعدة البشر

449
00:21:37,110 --> 00:21:39,350
جليٌ أنّ العلم و العمل لا يمتزجان

450
00:21:46,690 --> 00:21:47,970
هل رأيتِ الد.(لايتمان)؟

451
00:21:48,700 --> 00:21:49,710
لقد ذهب إلى المستشفى

452
00:21:49,710 --> 00:21:51,290
مستشفى كلومبيا العام -
لأيّ غرض؟ -

453
00:21:51,920 --> 00:21:53,820
(ضحية الـ(بريوكس)، (درو كولمان

454
00:21:54,600 --> 00:21:55,870
لقد إنتابته سكتة دماغية أخرى

455
00:21:56,390 --> 00:21:57,990
لقد حولّ إلى العناية المركزة

456
00:21:59,070 --> 00:22:00,170
يا إلهي

457
00:22:01,040 --> 00:22:01,910
هذا ليس كل شيء

458
00:22:02,260 --> 00:22:03,980
لقد وجدت هناك اشارات وأدلة على الانترنت

459
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
حالتين أخريتين من السكتة الدماغية
(متعلقة بـ(بريوكس

460
00:22:06,160 --> 00:22:08,250
الضحيتين يافعتين، و في مظهر بدني جيد

461
00:22:08,250 --> 00:22:10,650
هذا ل لايزال غير كافٍ لسحبه من السوق

462
00:22:19,654 --> 00:22:21,077
سأعود

463
00:22:26,770 --> 00:22:27,240
مرحباً

464
00:22:29,570 --> 00:22:30,820
أخبرتني (توريس) بأنك هنا

465
00:22:31,300 --> 00:22:32,320
هل كل شيء على ما يرام؟

466
00:22:33,300 --> 00:22:34,730
(حسنٌ، ليس بالنسبة للسيد (كولمان

467
00:22:41,440 --> 00:22:42,780
لربما كانت (عائشة وارد) على حق؟

468
00:22:45,650 --> 00:22:46,720
ليس محتمٌ عليكَ فعل هذا

469
00:22:47,770 --> 00:22:49,130
إنّ أردت إختيار صدقاتك أولاً

470
00:22:49,130 --> 00:22:50,420
بوسعكَ تسليمها للسلطات

471
00:22:50,420 --> 00:22:51,670
دعّ شخصاً آخر يقوم بذلك

472
00:22:51,670 --> 00:22:53,380
أجل، متأكد من إنجازهم للمهمة

473
00:22:53,380 --> 00:22:54,400
...ما أرمي إليه

474
00:22:55,790 --> 00:22:56,480
يمكنكَ الإنسحاب

475
00:22:58,660 --> 00:23:00,710
ماذا لو نّ العقار يقتل الناس بلفعل؟

476
00:23:06,200 --> 00:23:06,830
تعال

477
00:23:07,750 --> 00:23:09,390
أودُ إطلاعك على شيء في العمل

478
00:23:13,170 --> 00:23:15,010
أنا آسف للغاية تجاه أفعالي

479
00:23:16,360 --> 00:23:19,200
و أنا متآسف جداً....و بشدة

480
00:23:19,200 --> 00:23:20,860
كما أخبرتك، نعتقد بأن الوزارة مهتمة 

481
00:23:20,860 --> 00:23:22,990
بإطلاق سراح أخته

482
00:23:23,300 --> 00:23:24,440
لا يوجد شيءٌ وجيه

483
00:23:24,440 --> 00:23:25,650
(نعم، لكن تفقد (نيكول

484
00:23:26,590 --> 00:23:32,730
أعتذر كذلك، و أتضرع للمغفرة

485
00:23:32,730 --> 00:23:35,570
في البداية ظننا أنه حرمان نوم فقط لكنها لا تبدو مرهقة

486
00:23:35,570 --> 00:23:37,170
لا ترهل، لا تمايل

487
00:23:37,170 --> 00:23:38,870
أعني حسب إعتقادي ذلك قد
 "يكون "الأنديرنالين

488
00:23:39,510 --> 00:23:40,950
كلا، هي ليست محرمة من النوم

489
00:23:41,960 --> 00:23:43,950
هي تبهمّ كلماتها عمداً

490
00:23:48,490 --> 00:23:53,070
ينبغي على الولايات المتحدة الرحيل من العراق الأن

491
00:23:55,020 --> 00:23:58,900
صدام حسين) هو قائد عظيم) 

492
00:23:59,910 --> 00:24:00,790
لا أفهم

493
00:24:02,080 --> 00:24:03,030
من هذا الجندي؟

494
00:24:03,030 --> 00:24:05,580
هو سجين أمريكي من حرب الخليج الأولى

495
00:24:05,580 --> 00:24:08,220
...لكن ما يربطه هنا، أنه يستخدم

496
00:24:08,220 --> 00:24:12,420
نفس نمط الخطاب في إعترافه
الذي إستعملته إبنتكِ

497
00:24:12,420 --> 00:24:15,500
إنها شيفرة، الجيش يعلم الجنود أنّ يٌبهموا كلماتهم

498
00:24:15,500 --> 00:24:17,470
إنّ تم إحتاجزهم أو إجبارهم على الإدلاء بإعتراف

499
00:24:17,970 --> 00:24:19,160
لا يمكن للعدو تمييز الإختلاف

500
00:24:19,160 --> 00:24:21,200
إنها إشارة بعدم تحطيمكم بعد

501
00:24:21,200 --> 00:24:25,210
،إنها جزء من التدريب العسكري للبقاء 
التملص، المقاومة و الفرار

502
00:24:25,210 --> 00:24:26,140
تدريب عسكري؟

503
00:24:27,290 --> 00:24:30,320
لم يحضى أياً من ولدايا تدريباً عسكري

504
00:24:30,320 --> 00:24:32,550
أذكرت ملفات الوزارة أياً من ذلك؟

505
00:24:33,260 --> 00:24:34,290
معذرةً، ماذا تقولين؟

506
00:24:34,290 --> 00:24:37,220
(من فضلكِ يا (دايان -
(لا تجرؤ على ذلك يا (روبرت -

507
00:24:37,230 --> 00:24:38,980
لقد طلبت مني أن ألزم الهدوء طوال هذه المدة

508
00:24:40,680 --> 00:24:43,600
ماركوس) شاعر رائد، بالله عليكم)

509
00:24:44,380 --> 00:24:45,190
ماذا عن إبنتكم؟

510
00:24:45,960 --> 00:24:47,240
هذه مزحة

511
00:24:47,240 --> 00:24:48,250
سيد (برايدن)؟

512
00:24:48,410 --> 00:24:49,010
...حسب علمي

513
00:24:49,010 --> 00:24:51,120
لمّ تتورط (نيكول) في الجيش قط

514
00:24:51,120 --> 00:24:52,230
"...حسب علمي"

515
00:24:53,890 --> 00:24:55,310
أأنت تبوح لنا كل شيء؟

516
00:24:57,190 --> 00:24:57,880
روبرت)؟)

517
00:24:58,970 --> 00:25:02,640
ليس بوسعي أنّ أكون فعالة من دون كل
(المعلومات أيها السيد (روبرت

518
00:25:02,640 --> 00:25:03,990
لا يمكنني إطلاعكِ على كل المعلومات

519
00:25:04,960 --> 00:25:06,670
عن ماذا تتحدث عنه يا (روبرت)؟

520
00:25:08,850 --> 00:25:09,820
لا يمكنني إخباركم

521
00:25:11,110 --> 00:25:13,620
لا يفترض بي أنّ أعرف
سأخرق بذلك القانون

522
00:25:14,270 --> 00:25:18,470
إنها عميلة أمريكية سرية، هي جاسوسة

523
00:25:23,750 --> 00:25:24,930
بماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟

524
00:25:26,340 --> 00:25:27,080
عفواً؟

525
00:25:27,080 --> 00:25:28,920
تملك شركتنا سمعة لأجل تحفظ

526
00:25:28,920 --> 00:25:30,400
إذ كان لديك سر، تخبرنا

527
00:25:30,400 --> 00:25:32,430
غير ذلك، لا يمكننا تأدية عملنا

528
00:25:33,390 --> 00:25:34,480
لازلت لا أعلم عن ماذا تتكلمين؟

529
00:25:34,480 --> 00:25:36,180
أنت تعلم تحديداً عن ماذا أتكلم؟

530
00:25:36,180 --> 00:25:39,160
نيكول برايدن)....جاسوسة)

531
00:25:40,120 --> 00:25:41,660
كيف كان مفترضٌ عليّ إخباركِ بذلك؟

532
00:25:41,660 --> 00:25:43,060
إنها معلومة سرية

533
00:25:43,060 --> 00:25:45,510
سيُقتل العديد من الأشخاص 
(بما فيهم (نيكول

534
00:25:45,510 --> 00:25:46,680
يا ليتني علمت بذلك مبكراً

535
00:25:46,680 --> 00:25:48,720
ربما الأن ستتفهمين لماذا سأعقد الصفقة

536
00:25:48,720 --> 00:25:50,300
إنتظر، أية صفقة؟

537
00:25:50,960 --> 00:25:51,930
....لقد إتصل (رفيق) قبل ساعة

538
00:25:51,930 --> 00:25:56,250
إقترح أنّ يٌسلمَ أحد الآسرى مقابل مطالبهم الإنسانية

539
00:25:56,250 --> 00:25:57,450
(سنسترجع (نيكول

540
00:25:59,910 --> 00:26:01,320
(و سنبذل ما بوسعنا لإسترجاع (ماركوس

541
00:26:01,530 --> 00:26:04,180
لا، هذا قرار فضيع

542
00:26:04,180 --> 00:26:05,210
سيمزق ذلك العائلة

543
00:26:05,210 --> 00:26:07,090
لن تقدر (نيكول) العيش بسبب ذلك

544
00:26:07,090 --> 00:26:09,850
ألا تفهمين، تلك المرأة لها دراية بكل عنوان

545
00:26:09,850 --> 00:26:11,960
لكل مكتب مخابرات أمريكية بالشرق الأوسط

546
00:26:11,960 --> 00:26:13,700
و أنت قلقة بشأن مشاعرها

547
00:26:16,110 --> 00:26:19,170
رفيق) يطالب بصواريخ وطنية الصنع)
(مقابل تسلميه لـ(ماركوس

548
00:26:19,170 --> 00:26:20,430
فذلك محكومٌ عليه بالفشل

549
00:26:20,430 --> 00:26:21,400
لقد إنتهينا هنا

550
00:26:22,450 --> 00:26:27,410
سأسترجع (نيكول) إلى الديار قبل
أنّ يكتشف اليمنيين هويتها، و هذا كل شيء

551
00:26:34,050 --> 00:26:34,810
د.(فوستر)؟

552
00:26:36,630 --> 00:26:38,820
مالذي تفعله هنا أيها السيد (براندون)؟

553
00:26:38,820 --> 00:26:41,530
لم تجبّ الوزارة على مكالماتي

554
00:26:41,530 --> 00:26:42,830
لمّ أعلم أيّ مكان أذهب إليه

555
00:26:43,150 --> 00:26:45,280
(هذه الآنسة (مكدارموت
من الصليب الأحمر

556
00:26:45,280 --> 00:26:48,910
إحدى ممرضاتها كان مخولٌ لها
زيارة (ماركوس) البارحة

557
00:26:48,910 --> 00:26:51,110
و تمكنت من إستخراج هذه الصور

558
00:27:05,590 --> 00:27:06,380
ماذا حدث؟

559
00:27:06,720 --> 00:27:08,760
من الواضح أنه حاول الفرار

560
00:27:09,120 --> 00:27:11,810
لقد أطرحه الحرس اليمني بالضرب مراراً

561
00:27:11,810 --> 00:27:14,560
لديه ضلوع كسورة و إرتجاج

562
00:27:14,560 --> 00:27:17,100
لم يُسمح له برؤية الطبيب

563
00:27:17,880 --> 00:27:22,960
ممرضتنا تطالب بتحويله إلى مصحة طبية للعلاج


564
00:27:23,750 --> 00:27:28,070
تم إخبارها بأنه لا توجد فائدة من علاجه

565
00:27:32,980 --> 00:27:35,180
سيُحكم عليه غداً

566
00:27:37,210 --> 00:27:39,310
و سيقومون بعدها بإعدامه

567
00:27:41,440 --> 00:27:43,420
سيقومون بإردائ ولدي

568
00:27:46,230 --> 00:27:47,170
أترجاكِ

569
00:27:48,180 --> 00:27:49,520
عليكِ إخراجه

570
00:27:54,040 --> 00:27:56,970
يجب عليكم زيادة الحموضة
إن أردتم تفعيل التركيبة

571
00:27:57,640 --> 00:28:00,750
عالمة و إمرأة أعمال

572
00:28:01,210 --> 00:28:02,930
لا عجب في كون (جيفري) مؤيداً

573
00:28:02,930 --> 00:28:04,840
(د.(لايتمان)، آنسة (توريس

574
00:28:04,840 --> 00:28:06,150
يالها من مفاجئة سارة

575
00:28:06,390 --> 00:28:07,980
أنا متآسف عن الظهور الغير متوقع

576
00:28:07,980 --> 00:28:10,290
لكنني أجده وقت كافي ليحضر الواحد كذبة

577
00:28:10,480 --> 00:28:11,980
مما يصعب عليّ كشفها

578
00:28:12,920 --> 00:28:13,550
حسنٌ

579
00:28:14,580 --> 00:28:15,890
هلا إنصرفتم للمهلة؟

580
00:28:18,320 --> 00:28:20,760
إذاً، بماذا يمكنني خدمتك؟

581
00:28:21,220 --> 00:28:25,500
بعض الصحف الصيدلانية إكتشفت بأنني معني في القضية  

582
00:28:25,500 --> 00:28:27,460
لقد طرحوا عدة أسئلة

583
00:28:27,460 --> 00:28:30,610
و إعتقدت أن أستفسر عن بعض الأمور بمساعدتك

584
00:28:31,280 --> 00:28:32,620
أكيد -
أقدر ذلك -

585
00:28:35,440 --> 00:28:36,490
...إذاً، أولاً

586
00:28:38,580 --> 00:28:42,170
الـ(بريوكس) الحقيقي مقابل المزيف

587
00:28:42,420 --> 00:28:43,690
مالفرق بينهما؟

588
00:28:44,070 --> 00:28:45,390
حسناً، الأمر معقد

589
00:28:45,390 --> 00:28:47,870
يتعلق ذلك حسب تسييرك التركيبة

590
00:28:47,870 --> 00:28:48,890
حسنٌ، جيد

591
00:28:48,890 --> 00:28:49,720
جربني

592
00:28:50,660 --> 00:28:52,490
(كنت كيميائياً بجامعة (أكسفورد

593
00:28:53,790 --> 00:28:56,370
هناك بعض المعلومات المتعلقة بالملكية

594
00:28:56,370 --> 00:28:58,690
لما لا تدع الصحيفة تسألني عن ذلك؟

595
00:28:59,300 --> 00:28:59,940
حسنٌ

596
00:29:00,460 --> 00:29:03,380
ماذا عن دراسة الفأر
التي ذكرتها الأنسة (وارد)؟

597
00:29:03,380 --> 00:29:04,250
لاشيء ذا أهمية بها

598
00:29:04,460 --> 00:29:06,900
لم تسجل الإختبارت الأخرى للعقار أية عوارض جانبية

599
00:29:06,900 --> 00:29:09,020
و هذه المخابر ذات صدى واسع، صحّ؟

600
00:29:10,860 --> 00:29:15,080
أنا مشاركة و بشكل خصوصي مع كل واحدة من هذه الشركات

601
00:29:15,930 --> 00:29:16,900
أثق بهم جميعاً

602
00:29:17,520 --> 00:29:18,560
حسناً، هذا جيد

603
00:29:18,910 --> 00:29:22,320
لانه يُصعب العثور على شركات يمكنكِ الثقة بها هذه الايام، صحّ؟

604
00:29:24,890 --> 00:29:27,610
كانت تقضمّ شفتها كل مرة أستفزها

605
00:29:28,020 --> 00:29:29,090
"تلهفّ لا يصدق"

606
00:29:29,090 --> 00:29:30,520
لا أدري كيف أغفلنا ذلك فيما مضى

607
00:29:31,010 --> 00:29:34,370
أجهزة كشف الكذب فعالة حين يٌطرح السؤال المضبوط

608
00:29:36,000 --> 00:29:36,900
أمرٌ مخزي

609
00:29:36,900 --> 00:29:38,630
كانوا في المركز الأول في قائمة البيع أيضاً

610
00:29:38,850 --> 00:29:39,960
هل تتصل بالصحفيين؟

611
00:29:39,960 --> 00:29:40,810
كلا، سأحرضهم عل ذلك

612
00:29:41,630 --> 00:29:43,450
ستحاول (فندمان) تعقبهم

613
00:29:43,450 --> 00:29:44,660
مما يمنحني وقت قصير

614
00:29:45,550 --> 00:29:46,460
و قت لأي غرض؟

615
00:29:47,260 --> 00:29:48,360
هايدي)؟، نعم)

616
00:29:49,100 --> 00:29:50,390
...أبوسعكِ إجراء لقاء مع

617
00:29:50,390 --> 00:29:52,210
جيم جانرسن) من "هيئة التغدية و الأدوية"؟)

618
00:29:52,210 --> 00:29:53,380
أحبريه بأنّ الأمر عاجل

619
00:29:54,030 --> 00:29:55,490
نعم، أنا في طريقي للعودة 

620
00:29:57,850 --> 00:29:59,180
(إنها فأرة يا (كال

621
00:29:59,180 --> 00:30:00,480
إنها دراسة واحدة

622
00:30:00,920 --> 00:30:03,150
حسناً، (فندمان) تكذب بشأن التحاليل؟

623
00:30:03,150 --> 00:30:03,920
حتى و لو كنت محق

624
00:30:03,920 --> 00:30:05,760
لا يوجد دليل قاطع لسحب العقار من السوق

625
00:30:05,760 --> 00:30:08,530
يمكنني الشروع في التحقيقات و لايمكنني القيام أكثر من ذلك

626
00:30:08,530 --> 00:30:10,140
تحقيقات الهيئة تستلزم شهوراً

627
00:30:10,140 --> 00:30:11,250
إحتمال أنّ يموت أشحاص كثيرين يا (جيم)؟

628
00:30:11,250 --> 00:30:14,200
(إن إستطعت إثبات بأن (فندمان
(تتلاعب بتحاليل الـ(بريوكس

629
00:30:14,200 --> 00:30:15,640
سأسحب العقار فوراً

630
00:30:15,640 --> 00:30:18,070
لكن من دون معلومات قاطعة، فيديّ مقيدتان

631
00:30:18,070 --> 00:30:19,090
حسنٌ إذن

632
00:30:19,370 --> 00:30:20,560
ألا تمانع إن إستعملت إسمك؟

633
00:30:20,560 --> 00:30:22,300
أستخدمه في حالة فتح بعض الأبواب؟

634
00:30:23,720 --> 00:30:25,860
(عليك البدأ بصديقك (باكنين

635
00:30:25,860 --> 00:30:28,320
كان القوة الدافعة وراء الموافقة على العقار

636
00:30:28,320 --> 00:30:29,460
روجّ (باكنين) العقار؟

637
00:30:29,460 --> 00:30:32,500
بإمكانني إستعراض لك طنوناً من الرسائل التي قدمها لأجل العقار

638
00:30:32,500 --> 00:30:34,270
لك علمٌ بأنه على لائحة رواتب (ريبوكور)؟

639
00:30:34,720 --> 00:30:35,990
هو ليس متورطاً في هذا

640
00:30:37,670 --> 00:30:39,660
لقد شجعني (جيفري) لأتِ 
و أتحدث معك

641
00:30:39,660 --> 00:30:41,840
أعني، أنه تواقٌ للخلوص إلى نهاية بقدرنا نحن

642
00:30:46,250 --> 00:30:48,000
لقد شجعني (جيفري) لأتِ" 
"و أتحدث معك

643
00:30:49,420 --> 00:30:51,340
جدران الهيئة تملك آذان

644
00:30:51,340 --> 00:30:53,510
إذاً، أنا متأكدة بأنهم سيكتشفون أنك كنت تكذب؟

645
00:30:54,900 --> 00:30:56,080
إنّ علم  (جيفري) بما كان يحصل

646
00:30:56,080 --> 00:30:57,520
لقدم إلى الهيئة شخصياً

647
00:30:57,520 --> 00:30:58,700
الرجل على لائحة الرواتب

648
00:30:58,700 --> 00:31:00,190
لقد روجّ للعقار من خلال موافقة الهيئة

649
00:31:00,190 --> 00:31:01,650
لايمكنك تصديق ذلك حقيقة؟

650
00:31:01,800 --> 00:31:02,620
...أتعلمين

651
00:31:02,720 --> 00:31:05,250
إذ كان شخصاً من عائلتكِ، حسنٌ

652
00:31:05,900 --> 00:31:08,320
كم من دليل ستحتاجينه قبل الإبلاغ عنهم؟

653
00:31:09,400 --> 00:31:12,610
إنّ كان لـ(جيفري) دراية بالعقار
سيزجّ في السجن

654
00:31:12,610 --> 00:31:14,970
لكنني سأكون متأكداً للغاية قبل أنّ أرسله إلى هناك

655
00:31:15,320 --> 00:31:15,950
حسناً؟

656
00:31:15,950 --> 00:31:17,190
حسنٌ -
جيد -

657
00:31:25,080 --> 00:31:27,060
خِلتكَ قلت بأن (بيتر) سيعقد الصفقة؟

658
00:31:27,060 --> 00:31:28,910
فقط لانه إنتهي لا يعني أننا كذلك

659
00:31:29,390 --> 00:31:31,330
هو تقريباً كشخص متحمس بدون الصوت

660
00:31:31,330 --> 00:31:32,590
أحاول التركيز هنا

661
00:31:32,590 --> 00:31:34,310
لديه أفضل وقفة رايتها

662
00:31:34,310 --> 00:31:36,280
(يبدو مثل (موسوليني

663
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
يحاول أن يجعل من نفسه قامة 

664
00:31:38,790 --> 00:31:40,920
رجال، غوريلا، سمكة منتفخسة

665
00:31:40,920 --> 00:31:44,020
أتعلم، عندما يرغبون بالظهور كمسيطرين فينفخون أنفسهم إلى فوق

666
00:31:45,130 --> 00:31:47,400
هذا الرجل بلا ريب ينوي على شيئ

667
00:31:49,850 --> 00:31:51,420
ربما أنت توصلت لشيء

668
00:31:53,740 --> 00:31:56,880
يهتم (رفيق) بلفعل بشأن المظاهر

669
00:31:57,790 --> 00:31:59,230
يريد أنّ يظهر كقائد

670
00:32:00,830 --> 00:32:02,250
قد يكون هذا نفوذنا

671
00:32:05,850 --> 00:32:07,600
ظننت بأني سمعتك تلجّ هنا

672
00:32:08,560 --> 00:32:09,320
أين هي (توريس)؟

673
00:32:09,580 --> 00:32:13,420
أرسلتها للتكلم مع المخابر التي أجرت التحاليل على العقار؟

674
00:32:15,320 --> 00:32:17,470
أتعلمين بأن (جيفري) لاطالما أحب بريق الشهرة؟

675
00:32:17,470 --> 00:32:18,700
لا يمكنني إحصاء كم من مرة أتيت إلى المنزل

676
00:32:18,700 --> 00:32:20,580
...و حولت إلى الأحبار، و ها قد كان

677
00:32:20,990 --> 00:32:22,060
في غرفة نومي

678
00:32:23,250 --> 00:32:25,310
يروجّ لعقار ما جديد أو آخر

679
00:32:25,310 --> 00:32:26,180
(كال)

680
00:32:26,500 --> 00:32:29,490
لعبة دوامة حكومة التجارة و الإعلام 

681
00:32:30,400 --> 00:32:32,900
مال فائض و شهرة يجعلان الرأس يدور كما أعتقد


682
00:32:33,220 --> 00:32:34,930
أتعتقد حقاً بأن (جيفري) مذنب؟

683
00:32:36,030 --> 00:32:36,870
لا أعلم

684
00:32:39,140 --> 00:32:39,950
لا أعلم

685
00:32:43,190 --> 00:32:44,500
عندما توفت والدتي

686
00:32:44,500 --> 00:32:47,430
إستقلّ (جيفري) القطار رجعة 
إلى لندن برفقتي

687
00:32:49,270 --> 00:32:51,330
لقد تعرفت عليه في غضون شهر

688
00:32:52,100 --> 00:32:53,860
....لكنه تخطى الجامعة و 

689
00:32:55,310 --> 00:32:57,870
و أتى معي فقط ليبقيني مستأنساً

690
00:33:02,220 --> 00:33:03,840
بكل صدق، لا أعلم

691
00:33:05,980 --> 00:33:07,880
لدي شيء يُجدر بكما رؤيته

692
00:33:09,800 --> 00:33:11,790
دهبت إلى كامل مخابر تحاليل العقار الستة

693
00:33:12,360 --> 00:33:13,340
...لم أستنبطّ أي شيء حتى تكلمت

694
00:33:13,340 --> 00:33:16,460
إلى الباحث بالمخبر الذي أجرى دراسة الـ9.000 شخص

695
00:33:16,890 --> 00:33:18,540
هل بان عله أيّ تسرب في الخداع؟

696
00:33:18,840 --> 00:33:21,270
نعم، بدى و كأنه على وشك الإندفاع
فرجعت

697
00:33:21,270 --> 00:33:23,730
و سحبت مقطعاً لـ(فندمان) تتحدث
حول الدراسة

698
00:33:24,470 --> 00:33:28,030
وعودو (بريوكس) بشفاء الملاين
المصابين بالسكر

699
00:33:28,240 --> 00:33:31,240
دراسة مكثفة لـ9.000 شخص

700
00:33:31,710 --> 00:33:32,580
نفس قضمة الشفاه

701
00:33:32,580 --> 00:33:34,660
تفعلها كل مرة تتحدث عن الدراسة

702
00:33:35,960 --> 00:33:40,090
و نظراً لعمق و عرض دراسة الـ9.000 شخص

703
00:33:40,610 --> 00:33:41,520
كاليوم فقط

704
00:33:41,770 --> 00:33:43,440
لقد فزعت تماماً

705
00:33:46,970 --> 00:33:48,030
ليست الوحيدة

706
00:33:51,670 --> 00:33:53,480
ماذا؟ إنه يحدق إلى الأرضية

707
00:33:53,480 --> 00:33:54,230
نعم، شاهد

708
00:33:58,020 --> 00:34:00,340
يحدق فيها حين تتكلم عن الدراسة

709
00:34:00,340 --> 00:34:04,240
ثم يجذب في عينيها و بعدها ينظر مطأطأً ببعد

710
00:34:05,440 --> 00:34:06,680
علامات....الذنب

711
00:34:06,680 --> 00:34:07,560
أجل

712
00:34:11,100 --> 00:34:11,920
أنا آسفة

713
00:34:14,960 --> 00:34:15,980
أنا أيضاً

714
00:34:27,270 --> 00:34:28,520
من حصلت على هذه؟

715
00:34:29,570 --> 00:34:33,350
لازلت أتذكر تجاوزك للمخبر مباشرة من طاولات البوكر

716
00:34:33,620 --> 00:34:36,300
بدفع أحد المغفلين ذا 100 باوند

717
00:34:36,580 --> 00:34:38,180
بدى الأمر و كانه منذ ألاف السنين

718
00:34:38,720 --> 00:34:40,200
نعم، كان بوسعي قرأتك وقتها

719
00:34:41,060 --> 00:34:42,530
ليس بمقدار ما ظننته

720
00:34:49,130 --> 00:34:49,750
ماذا؟

721
00:34:50,430 --> 00:34:52,100
"لقد تحدثت مع (جاندرسن) من "هيئة التغذية و الدواء

722
00:34:52,730 --> 00:34:54,860
نعلم بأنّ دراسة الـ9.000 شخص مفبركة

723
00:34:54,860 --> 00:34:57,150
إذاً، إن كان لديك شيء لتقوله فيجدر بك قوله الأن

724
00:34:57,480 --> 00:34:59,160
يا (كال)، لا أملك أدنى فكرة عما ترمي إليه؟

725
00:34:59,160 --> 00:35:00,810
إنها تبيع عقار مميت

726
00:35:00,810 --> 00:35:02,110
لقد تحدثنا إلى المخابر

727
00:35:02,470 --> 00:35:03,560
و شاهدنا مقطعها المصور

728
00:35:03,910 --> 00:35:05,920
كانت (عائشة وارد) تقول الحقيقة
(بشأن (بريوكس

729
00:35:07,050 --> 00:35:08,550
...إنّ كانت (فندمان) تكذب

730
00:35:09,200 --> 00:35:10,260
هل أنت جاد؟

731
00:35:10,510 --> 00:35:11,240
نعم

732
00:35:12,500 --> 00:35:13,530
و أعلم أنك تقوم بالمساعدة

733
00:35:13,530 --> 00:35:15,240
و تعتقد بأني أجرؤ على فعل شيء كهذا؟

734
00:35:15,240 --> 00:35:16,140
قلّ لي بأنه ليس صحيح؟

735
00:35:16,140 --> 00:35:17,230
ليس صحيح -
أنت تكذب -

736
00:35:17,230 --> 00:35:18,870
يمكنني رؤية ذلك في وجهك -
كلا، أنا لا أكذب -

737
00:35:18,870 --> 00:35:19,550
بلا، أنت تغطي على الأمر

738
00:35:19,550 --> 00:35:20,830
أنت غير معقول، أتعلم ذلك؟

739
00:35:20,830 --> 00:35:23,270
(رأيت نظرة الذنب فيك حين حدقت في (فندمان

740
00:35:23,610 --> 00:35:24,730
أنت متورط في هذا

741
00:35:28,190 --> 00:35:29,640
 (لا وجود لـ"هذا" يا (كال

742
00:35:30,050 --> 00:35:30,780
مفهوم؟

743
00:35:33,330 --> 00:35:35,260
أنا و (إريكا) نمارس علاقة

744
00:35:35,260 --> 00:35:36,140
هذا ما في الأمر

745
00:35:36,140 --> 00:35:38,810
بيننا علاقة، حسنٌ، هل أنت سعيدٌ الأن؟


746
00:35:39,690 --> 00:35:40,890
هل أنت تخون (سارة)؟

747
00:35:40,890 --> 00:35:42,440
هل ستقوم بمحاضرتي حول الزواج الأن؟

748
00:35:42,840 --> 00:35:43,900
لان ذلك سيكون باهظاً

749
00:35:44,830 --> 00:35:48,160
أنت لا تملك حقاً أدنى فكرة بأنها تتلاعب بالمعلومة؟

750
00:35:50,100 --> 00:35:50,680
أتعلم شيئاً؟

751
00:35:50,680 --> 00:35:53,530
بالنسبة لشخص درس المشاعر طوال حياته

752
00:35:53,530 --> 00:35:57,020
أنت لا تفهما على الإطلاق

753
00:36:02,300 --> 00:36:03,540
(عليك الإبتعاد عنها يا (جيفري

754
00:36:03,540 --> 00:36:04,520
موافق؟

755
00:36:04,520 --> 00:36:06,730
أنا أعني ذلك، هذا التحقيق سيتفاقم

756
00:36:07,280 --> 00:36:08,520
ستدخل (إريكا) السجن

757
00:36:09,060 --> 00:36:10,830
لا يمكنك الإتصال بها و لا مراسلتها

758
00:36:10,830 --> 00:36:12,220
لا يمكنك الإقتراب منها حين يحصل ذلك

759
00:36:12,220 --> 00:36:13,530
أعني ذلك، إبقى بعيداً عنها

760
00:36:16,590 --> 00:36:18,270
أشكرا على النصيحة الودية

761
00:36:29,370 --> 00:36:31,480
أيها السيد (بيتر)، لقد تلقيت رسائلك للتو 

762
00:36:31,480 --> 00:36:32,450
ظننت أنّه بيننا إتفاق؟

763
00:36:32,740 --> 00:36:35,070
بحوزتنا عرض آخر

764
00:36:36,500 --> 00:36:38,390
لم يتبقى على الحكم سوى ساعة؟

765
00:36:38,390 --> 00:36:39,170
أرجوك

766
00:36:39,170 --> 00:36:40,980
إسمعنا إلى الأخر

767
00:36:41,450 --> 00:36:42,350
أنا منصت

768
00:36:43,230 --> 00:36:47,840
في مقابل الصفح و إطلاق سراح
(نيكول) و (ماركوس براندن)

769
00:36:47,840 --> 00:36:52,270
الولايات المتحدة مستعدة لرفص جميع المطالب الإنسانية اليمنية

770
00:36:54,230 --> 00:36:56,120
هذه إهانة

771
00:36:56,600 --> 00:36:57,820
 (أيها السفير (رفيق

772
00:37:00,380 --> 00:37:02,870
لشكرك على وضع مطالبك الإنسانية على جنب

773
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
نود أن نعبر عن إمتنانا

774
00:37:10,350 --> 00:37:11,180
ماهذه؟

775
00:37:11,180 --> 00:37:12,150
هذه دعوة

776
00:37:15,337 --> 00:37:17,494
(( دعوة من الرئيس أوباما و زوجته ))

777
00:37:17,550 --> 00:37:18,770
عشاء الدولة؟

778
00:37:19,080 --> 00:37:20,550
تشريفاً للجمهورية اليمنية

779
00:37:21,270 --> 00:37:25,600
يخول للقواد الكبار فقط الحضور بضيافة البيت الأبيض

780
00:37:25,600 --> 00:37:27,900
السكرتير الإجتماعي للرئيس بحوزته أيام خالية

781
00:37:27,900 --> 00:37:29,560
و رئيس الموظفين أكد لي مسبقاً

782
00:37:29,560 --> 00:37:32,020
بأنك ستجلس بجانب الرئيس شخصياً

783
00:37:52,040 --> 00:37:53,500
أوشكت أن أنسى موعدنا

784
00:37:56,530 --> 00:37:57,430
علينا التحدث

785
00:37:58,640 --> 00:37:59,080
(جيفري)

786
00:37:59,080 --> 00:38:00,990
بإعتقادي يجدر بنا الذهاب إلى مكتبكِ

787
00:38:05,030 --> 00:38:07,260
كيف حرضت (باكنين) على هذا؟

788
00:38:10,870 --> 00:38:11,920
ألم تخبره؟

789
00:38:16,740 --> 00:38:18,650
لم أقم بتزييف التقرير

790
00:38:19,080 --> 00:38:21,940
إذاً، لماذا دراسة الـ9.000 شخص ممتاز للغاية؟

791
00:38:23,740 --> 00:38:25,590
لما لا يوجد أيُ تطرف؟

792
00:38:25,590 --> 00:38:30,200
كلانا يعلم بأن أيّ عقار له عوارضه الجانبية لكن طبقاً لهذا

793
00:38:30,200 --> 00:38:31,610
لا يملك (بريوكس) أياً منها تقريباً

794
00:38:31,610 --> 00:38:32,690
كيف يُعقل هذا؟

795
00:38:34,640 --> 00:38:36,130
لقد زيفتِ التقرير

796
00:38:37,540 --> 00:38:38,390
كنا متخلفين

797
00:38:39,170 --> 00:38:40,520
لقد تم إعداد العقار للسوق

798
00:38:40,520 --> 00:38:41,820
سعر الأسهم بدأ بالنزول

799
00:38:41,820 --> 00:38:42,940
كان مجلس الإدارة يضغط عليّ

800
00:38:42,940 --> 00:38:43,970
ماذا كنت ستفعل؟

801
00:38:44,470 --> 00:38:47,990
تأخير تسويق الـ(بريوكس) لكان سيضع
ريبوكور) في إفلاس)

802
00:38:48,860 --> 00:38:51,920
أخلانا حصلنا بما فيه الكفاية، اليس كذلك؟ هلا ذهبنا؟

803
00:38:51,920 --> 00:38:52,870
لدينا خيارين

804
00:38:53,590 --> 00:38:56,600
تدمير الشركة و ترويج العقار و نأمل بمستقبل مشرق

805
00:38:56,600 --> 00:38:57,530
نأمل بمستقبل مشرق؟

806
00:38:57,530 --> 00:38:59,640
لقد كنا نعمل على دواء جديد

807
00:38:59,640 --> 00:39:01,240
لقد تحكمنا في تجلط الدم

808
00:39:01,240 --> 00:39:03,550
و نحن على أهبة إعادة تقديم العقار إلى السوق

809
00:39:03,550 --> 00:39:06,270
...إمنحني فقط بضعة أشهر

810
00:39:06,270 --> 00:39:07,900
أمنحكِ بضعة أشهر؟ هل قلت ذلك للتو؟

811
00:39:07,900 --> 00:39:09,780
"أمنحكِ بضعة أشهر؟"
ماذا عن (درو كولمان)؟

812
00:39:09,780 --> 00:39:11,520
ماذا عن الضحايا الأخرين؟ أخبريني؟

813
00:39:11,520 --> 00:39:13,750
أحتاج فقط إلى بضعة أشهر

814
00:39:14,560 --> 00:39:16,730
أيتها الد.(فندمان) أنت رهن الإعتقال

815
00:39:16,730 --> 00:39:19,030
ضعي يديكِ من وراء ظهركِ؟
كال)؟) -

816
00:39:19,480 --> 00:39:20,440
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

817
00:39:20,720 --> 00:39:22,510
(يمكنك الإستسلام الأن يا (جيفري

818
00:39:22,510 --> 00:39:23,720
لقد وجد "مكتب التحقيقات الفدرالية" مبتغاهم

819
00:39:23,720 --> 00:39:26,180
سأسحب العقار من السوق حالاً

820
00:39:26,180 --> 00:39:27,480
(شكرا على مساعدتك يا (جيفري

821
00:39:28,070 --> 00:39:29,860
فضلت أنّ أحصل على الحقيقة شخصياً

822
00:39:30,520 --> 00:39:33,010
لكن أحيانا يتوجب علينا القيام بالأمر

823
00:39:47,490 --> 00:39:48,300
نعم

824
00:39:48,700 --> 00:39:49,550
حسنٌ

825
00:40:02,920 --> 00:40:03,850
(كان عليك إخباري يا (كال

826
00:40:05,800 --> 00:40:07,610
جدر بك أن نتبهني بأن المباحث تتنصت

827
00:40:08,810 --> 00:40:10,320
طلبت منك أن تبتعد عنها

828
00:40:10,320 --> 00:40:12,590
ماذا لو تقدمت لحمايتها؟ ماذا لو عارضت؟

829
00:40:13,270 --> 00:40:14,520
أعلم أنك لن تفعل

830
00:40:14,520 --> 00:40:16,100
إذاً تملكُ إيماناً بي؟ 

831
00:40:22,830 --> 00:40:26,370
أتعلم، بإمكاني عدّ الأشخاص الذين بمقدوري فعل أيّ شيء من أجلهم

832
00:40:30,710 --> 00:40:31,840
كنت واحداً منهم

833
00:40:34,580 --> 00:40:35,950
لكنت كذبت من أجلك

834
00:40:37,140 --> 00:40:37,950
(يا (جيفري

835
00:40:39,800 --> 00:40:41,190
يا ليتني أستطيع تصديق ذلك

836
00:40:55,860 --> 00:40:57,160
...و باكرا هذا المساء

837
00:40:57,160 --> 00:41:00,370
لقد نجحت الوزارة بإقناع الحكومة اليمنية

838
00:41:00,370 --> 00:41:03,120
بإعفاء و إطلاق سراح
(نيكول) و (ماركوس براندن)

839
00:41:04,010 --> 00:41:09,430
إن هذه الخطوة الجديدة مفخرة نتمناه أن تستمر

840
00:41:09,430 --> 00:41:14,120
أنّ تثمر إلى علاقة ودية مع الولايات المتحدة

841
00:41:17,140 --> 00:41:18,770
على الأقل واحد منا قضى نهار رائعاً

842
00:41:20,650 --> 00:41:23,740
لقد أنقذت سمعته و أبعدته عن السجن

843
00:41:25,680 --> 00:41:29,370
سيعود (جيفري) في قراره بالنهاية

844
00:41:29,790 --> 00:41:31,350
لقد عرفتما بعضكما لمدة طويلة

845
00:41:38,550 --> 00:41:39,460
لحظة واحدة

846
00:41:41,340 --> 00:41:42,150
مرحباً يا حبيبي

847
00:41:43,500 --> 00:41:45,320
نعم، لقد عدت للتو إلى المكتب

848
00:41:46,420 --> 00:41:47,230
حسنٌ

849
00:41:47,920 --> 00:41:49,130
...نعم، كلا، كلا، أنا

850
00:41:50,490 --> 00:41:51,310
متفهمة

851
00:41:52,380 --> 00:41:54,130
هل تريد أنّ أجلب شيئاً ما؟

852
00:41:55,530 --> 00:41:57,430
حسناً، أعلمني فقط إذ غيرت رأيك

853
00:41:58,030 --> 00:41:58,910
حسنٌ

854
00:42:03,860 --> 00:42:05,010
علق (ألاك) بالعمل؟ 

855
00:42:05,990 --> 00:42:07,500
بالكاد وصلنا للجدول المضبوط

856
00:42:07,500 --> 00:42:09,050
أقضي أيامي بالوزارة

857
00:42:09,050 --> 00:42:10,570
و يقضي هو لياليه عناك

858
00:42:11,830 --> 00:42:12,850
هل تريد أن تتناول وجبة العشاء؟

859
00:42:13,430 --> 00:42:14,290
.أود ذلك

860
00:42:16,710 --> 00:42:18,390
لكن يجب علي الإهنمام بأمر ما

861
00:42:18,590 --> 00:42:19,430
وعد معوض؟

862
00:42:19,720 --> 00:42:20,610
.أكيد

863
00:43:02,872 --> 00:43:11,338
caprio4us: ترجمة
caprio4us.blogspot.com

