1
00:00:00,-500 --> 00:00:01,700
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
2
00:00:00,800 --> 00:00:05,000
تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين
لتحرير (لوسيفر) من الجحيم
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
من تكون ؟ -
(كاستيلو) -
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,700
أنا ملاكٌ مرسل
5
00:00:07,700 --> 00:00:10,700
يا (آنا) , هل أنتِ بخير ؟ -
أنا أتذكّر الآن , حقيقة من أكون -
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
أنا كائنة سامية
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
لا يمكنكَ الهروب
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
(يا (دين
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,400
(أليستر)
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,900
(هذا (يوريل
إنه متخصّص
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,700
(باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحانية بالولاية
12
00:00:28,300 --> 00:00:29,100
(باميلا)
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,000
لقد أخرجني من حفرة العذاب
و بدأتُ بتعذيب الأرواح
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
و قد راق لي تعذيبهم
15
00:00:33,500 --> 00:00:35,700
مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم
16
00:00:35,900 --> 00:00:37,200
فلا يمكنني سدّ هذه الثغرة
17
00:00:38,100 --> 00:00:40,100
مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية
18
00:00:40,100 --> 00:00:43,500
أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف
19
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
إنها الطريقة الوحيدة -
كلاّ -
20
00:00:45,600 --> 00:00:48,300
(أعلم ما فعلته بذلك الكائن الشرير يا (سام
21
00:00:51,600 --> 00:00:52,500
(باميلا)
22
00:00:53,900 --> 00:00:56,300
بالوقت الحاضر
23
00:01:44,200 --> 00:01:45,500
الوداع يا أختاه
24
00:02:06,700 --> 00:02:07,500
ما الذي حصل ؟
25
00:02:28,100 --> 00:02:32,700
الظواهر الخارقة
26
00:02:32,700 --> 00:02:33,700
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 16 ـــ "
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,900
"ستلقانا (روبي) خارج "شيان
28
00:02:45,100 --> 00:02:46,700
كانت تتبع بعض الأدلّة
29
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
اسمع , أعلم بأنها ليست تماماً ضمن قائمتك ليوم الميلاد
30
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
(لكن إن كان بمقدورها مساعدتنا الوصول إلى (ليليث
31
00:02:50,700 --> 00:02:54,100
يا رجل , إنّ العمل مع (روبي) لا
لا أكترث بتاتاً لذلك
32
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
ما هي مشكلتك ؟
33
00:02:56,200 --> 00:02:57,500
لم ترغب (باميلا) أن تكون لها أية علاقة بهذا
34
00:02:57,500 --> 00:02:59,800
(و قد أقحمناها في ذلك يا (سام
35
00:03:00,100 --> 00:03:01,200
لقد كانت تعلم بما هو على المحك
36
00:03:01,200 --> 00:03:02,900
أجل , صحيح
إنقاذ العالم
37
00:03:03,000 --> 00:03:05,300
و نحن نحسن عملاً بفعل ذلك
38
00:03:05,900 --> 00:03:08,000
(دين) -
(لقد اكتفيتُ من دفن أصدقائنا يا (سام -
39
00:03:08,900 --> 00:03:11,400
اسمع
حين إن عثرنا على دليلٍ جديد
40
00:03:11,700 --> 00:03:12,900
فسنتبعه , أعلم ذلك
41
00:03:14,700 --> 00:03:16,600
كما قلتُ , أنا فحسب ... بدأت أشعر بالتعب
42
00:03:17,300 --> 00:03:18,400
أشعر بالغضب
43
00:03:24,200 --> 00:03:25,700
ما أسوأ العودة للمنزل السيء
44
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
(وينشيستر) و (وينشيستر)
45
00:03:31,400 --> 00:03:32,500
بربكما
46
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
أنتَ مطلوب
47
00:03:34,000 --> 00:03:34,700
مطلوب ؟
48
00:03:35,400 --> 00:03:37,100
لقد عدنا للتو من مهمة مطلوبة
49
00:03:37,100 --> 00:03:38,900
و الآن , هلاّ انتبهت لطريقة كلامكَ و أنتَ تخاطبني
50
00:03:38,900 --> 00:03:40,500
كلاّ , بل أنتَ من عليه ذلك
51
00:03:40,500 --> 00:03:43,100
(لقد عدنا للتو من جنازة (باميلا
52
00:03:43,400 --> 00:03:45,400
تعرفان من (باميلا) , الوسيطة الروحية (باميلا) ؟
53
00:03:45,700 --> 00:03:46,900
أنتما تتذكرانها
54
00:03:47,500 --> 00:03:49,900
(أنتَ تتذكرها يا (كاس
فقد أحرقتَ عينيها
55
00:03:50,000 --> 00:03:50,800
أتذكر ذلك ؟
56
00:03:50,900 --> 00:03:52,200
كانت أياماً ممتعة
57
00:03:52,500 --> 00:03:55,400
أجل و بعدها ماتت أثناء محاولتها إنقاذ أحد أقفالكم الغالية
58
00:03:55,600 --> 00:03:58,100
فربما عليكما التوقف عن تحريكنا و كأننا قطع شطرنج
59
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
لخمسة دقائق لعينة
60
00:04:00,000 --> 00:04:03,300
لقد أخرجناكَ من الجحيم
كي تنفذ أهدافنا
61
00:04:03,300 --> 00:04:04,600
أجل , و ما هي مجدداً ؟
62
00:04:05,100 --> 00:04:06,900
ما الذي تريدانه مني بالضبط ؟
63
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
أن تقرّ بالعرفان
64
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
نعلم يا (دين) بأنه يصعب عليكَ فهم هذا
65
00:04:12,000 --> 00:04:13,200
و نحن
66
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
لا
67
00:04:17,400 --> 00:04:18,500
نكترث لذلك
68
00:04:23,700 --> 00:04:26,400
و الآن سبعة كائنات سامية تمّ قتلهم
69
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
و جميعهم من ثكنتي
70
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
و آخر واحدة منهم تم قتلها الليلة
71
00:04:30,300 --> 00:04:31,100
هل قتلتها الكائنات الشريرة ؟
72
00:04:33,300 --> 00:04:34,200
كيف يقومون بذلك ؟
73
00:04:34,200 --> 00:04:35,000
لا نعلم
74
00:04:35,000 --> 00:04:37,500
أعتذر , لكن ما الذي تريد منا فعله حيال ذلك ؟
75
00:04:37,500 --> 00:04:39,100
أعني التعامل كائنات شريرة قويّة تقتل الكائنات السامية
76
00:04:39,100 --> 00:04:41,000
يفوق قدرتنا, أليس كذلك ؟
77
00:04:41,000 --> 00:04:43,300
شكراً لك لكن بوسعنا التعامل مع الكائنات الشريرة
78
00:04:43,300 --> 00:04:45,100
حين نعرف من يكون
79
00:04:48,300 --> 00:04:50,400
إذاً , هل تحتاجان إلى مساعدتنا
80
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
لمطاردة كائن شرير ؟
81
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
ليس تماماً
82
00:04:55,900 --> 00:04:57,300
(بقبضتنا (أليستر
83
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
رائع
قد يخبركما باسم القاتل
84
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
لكنه , يرفض الكلام
85
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
فإرادة (أليستر) قويّة للغاية
86
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
لقد وصلنا لطريقٍ مسدود معه
87
00:05:06,600 --> 00:05:08,500
أجل فهو كالحائز على الحزام الأسود بالتعذيب
88
00:05:08,500 --> 00:05:10,200
أعني هذا يفوق قدرتكما
89
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
لهذا السبب لجأنا إلى تلميذه
90
00:05:14,000 --> 00:05:18,500
فأنتَ أكثر شخص نعرفه و مؤهل لاستجوابه
91
00:05:20,400 --> 00:05:21,100
(دين)
92
00:05:21,800 --> 00:05:23,200
أنتَ أفضل أمل لدينا
93
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
كلاّ
94
00:05:25,200 --> 00:05:26,100
محال
95
00:05:26,400 --> 00:05:29,100
(لا يمكنكَ أن تطلب مني فعل هذا يا (كاس
ليس هذا
96
00:05:37,200 --> 00:05:38,500
من ذكر شيئاً
97
00:05:39,300 --> 00:05:40,700
عن طلب ذلك
98
00:05:46,500 --> 00:05:47,400
تباً
99
00:05:53,500 --> 00:05:55,700
هذا الفخ لمحاصرة الشرير هو تعويذة ملائكية قديمة
100
00:05:57,100 --> 00:05:58,700
إنه مقيّد تماماً
101
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
مدهش
102
00:06:04,500 --> 00:06:05,400
أين الباب ؟
103
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
إلى أين أنتَ ذاهب ؟
104
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
"سأتوجه عائداً إلى "شايان
شكراً لكما
105
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
إنّ الكائنات السامية تموت يا فتى
106
00:06:14,700 --> 00:06:16,600
الجميع يموتون بهذه الأيام
107
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
و أنا أفهم ذلك
108
00:06:18,000 --> 00:06:20,300
أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده
109
00:06:20,300 --> 00:06:23,700
لكن لا يمكنكما إجباري على فعل هذا -
هذا طلب كبير -
110
00:06:23,900 --> 00:06:24,800
أعلم ذلك
111
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
لكننا مضطرين لطلبه منك
112
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
أودّ مخاطبة (كاس) على إنفراد
113
00:06:42,300 --> 00:06:44,000
أظنني سأقصد
114
00:06:44,600 --> 00:06:45,700
الوحي
115
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
قد تكون لدينا المزيد من الأوامر
116
00:06:50,100 --> 00:06:51,700
حسناً , لا تنسى إحضار بعض الكعك المحلى و أنتَ بالخارج
117
00:06:55,000 --> 00:06:57,700
هذا الشخص يرفض الإستسلام فعلاً
أليس كذلك ؟
118
00:06:58,600 --> 00:07:00,300
أظنكَ بدأتَ تروق لي أيها الشاب
119
00:07:05,100 --> 00:07:07,300
إن لم تقوموا بالسير بما فيه الكفاية فستترهلون بسرعة
120
00:07:09,600 --> 00:07:10,500
أتعلم , بدأتُ أعتقد
121
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
بأنّ ذلك التافه يملك حس فكاهة أفضل منك
122
00:07:13,400 --> 00:07:15,900
إنّ (يوريل) هو أكثر كائن سامي مضحك في الثكنة
123
00:07:16,200 --> 00:07:17,300
اسأل أيّ شخص
124
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
ما الذي يجري يا (كاس) ؟
125
00:07:25,400 --> 00:07:27,900
منذ متى يتحكّم بكَ (يوريل) ؟
126
00:07:28,100 --> 00:07:31,400
بدأ رؤساي بالشك بشأن
تعاطفي
127
00:07:31,500 --> 00:07:32,400
تعاطفك ؟
128
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
كنت أتقرّب كثيراً من البشر خلال مهمتي
129
00:07:35,500 --> 00:07:36,200
منكَ أنت
130
00:07:37,200 --> 00:07:41,600
يشعرون بأنه بدأت أظهر مشاعراً
مداخل للشك
131
00:07:41,700 --> 00:07:43,300
و هذا قد يؤثر بحكمي
132
00:07:46,100 --> 00:07:48,700
(إذاً , أخبر (يوريل
أو من كان
133
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
بأنه لن يريدني أن أفعل هذا , صدّقني
134
00:07:55,600 --> 00:07:57,300
مطلوب ؟
كلاّ
135
00:07:58,700 --> 00:08:00,500
بل تمّ إخباري بأنّ هذا لازم
136
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟
137
00:08:07,600 --> 00:08:09,500
لن يروق لكم ما سيخرج منه
138
00:08:11,900 --> 00:08:13,200
إن كان لكلامي قيمة
139
00:08:15,100 --> 00:08:18,600
كنتُ لأضحي بكل شيء كي لا تقوم بهذا
140
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
النعيم
141
00:08:39,800 --> 00:08:41,600
أنا في النعيم
142
00:08:41,900 --> 00:08:47,800
و قلبي يخفق لدرجة أعجز فيها عن الكلام
143
00:08:47,800 --> 00:08:52,400
و يبدو بأنني وجدتُ السعادة التي كنتُ أنشدها
144
00:08:52,400 --> 00:08:56,100
حين نكون بالخارج معاً نرقص
145
00:08:56,400 --> 00:08:57,700
و خدانا متلامسان
146
00:09:09,700 --> 00:09:11,500
أعتذر
147
00:09:12,500 --> 00:09:18,900
فهذا الأمر , جدّي للغاية
و وضع حساسٌ بالنسبة لك
148
00:09:20,000 --> 00:09:24,600
لم يكن يجدر بي الضحك , لكنّ الأمر
ما أقصد هو , هل هما جادّان فعلاً ؟
149
00:09:26,100 --> 00:09:29,800
هل أرسلوكَ لتعذيبي ؟
150
00:09:30,700 --> 00:09:32,300
لديكَ فرصة واحدة
151
00:09:33,100 --> 00:09:34,000
واحدة
152
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
أخبرني بمن يقوم بقتل الكائنات السامية
153
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
أعطني اسماً
154
00:09:38,600 --> 00:09:44,500
هل تظنني حين أرى ألعابك المخيفة سأبدأ بإخبارك بكل شيء ؟
155
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
ستخبرني بكل ما تعرفه , بطريقة أو بأخرى
156
00:09:48,700 --> 00:09:50,900
لكنني لم أرغب بإفساد حذائي
157
00:09:51,700 --> 00:09:52,500
حسناً
158
00:09:52,500 --> 00:09:54,200
و الآن أجب عن السؤال
159
00:09:54,600 --> 00:09:56,700
أو ماذا ستفعل ؟
ستعاملني معاملة سيئة ؟
160
00:09:59,100 --> 00:10:01,400
أو ربما
161
00:10:02,100 --> 00:10:03,600
أنتَ لا ترغب بفعل ذلك
162
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
ربما
163
00:10:06,300 --> 00:10:11,000
أنتَ خائف ؟
164
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
أنا هنا , أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -
165
00:10:13,900 --> 00:10:16,600
لقد تركتَ جزءاً نفسك بالجحيم
166
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
لنرى إن كان باستطاعتنا
167
00:10:19,600 --> 00:10:23,200
جمعكما مع بعض مجدداً
هلاّ فعلنا ذلك ؟
168
00:10:26,200 --> 00:10:30,600
سيخيب ظنك فعلاً -
لم تخيّب ظني حتى الآن -
169
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
هيّا
170
00:10:34,400 --> 00:10:39,500
لا بدّ من أنكَ تريد الإنتقام قليلاً
لكل شيء فعلته لك
171
00:10:39,700 --> 00:10:44,100
لكل الطعنات و الوخزات
172
00:10:46,600 --> 00:10:47,400
لا ؟
173
00:10:48,700 --> 00:10:49,500
إذاً
174
00:10:50,200 --> 00:10:54,700
ما رأيك لكل الأمور التي فعلتها بأبيك ؟
175
00:11:02,000 --> 00:11:03,300
لازال بمقدوري شم رائحتهما
176
00:11:04,200 --> 00:11:07,400
(أنا جادة يا (سام
فأنا لا أتوق للتورّط مع الكائنات السامية مجدداً
177
00:11:08,900 --> 00:11:10,600
(أريد منكِ معرفة المكان الذي أخذوا إليه (دين
178
00:11:11,500 --> 00:11:13,100
لستُ واثقة من أنني أرى مشكلة بذلك
179
00:11:14,000 --> 00:11:16,600
أنتَ تعلم بأنّ (أليستر) بقبضتهم
معلّق و بانتظار الأمور الجيدة التي ستحصل له
180
00:11:17,700 --> 00:11:20,600
يقوم (دين) بتقطيع شريحة لنفسه
و يتحوّل (أل) إلى كومة إهانات
181
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
و يحصل الأخيار على مرادهم
182
00:11:21,900 --> 00:11:23,000
ما المشكلة بهذا ؟
183
00:11:23,400 --> 00:11:24,500
لا يمكنه القيام بذلك
184
00:11:24,500 --> 00:11:27,500
اسمع , أفهم ذلك
فأنتَ لا تريده أن يخوض أساليب التعذيب مجدداً
185
00:11:27,600 --> 00:11:29,700
كلاّ , أعني بأنه لا يستطيع ذلك
186
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
لا يمكنه تنفيذ المهمة
187
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
(حصل له أمر ما بالجحيم يا (روبي
188
00:11:34,700 --> 00:11:36,600
لم يعد الشخص الذي كان عليه
فهو لا يملك القوّة الكافية
189
00:11:37,400 --> 00:11:38,300
و أنتَ قوي ؟
190
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
سأكون كذلك
191
00:11:42,000 --> 00:11:45,300
لقد ظل والدك بغرفة تعذيبي قرابة قرن
192
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
لا يمكنك المماطلة للأبد
193
00:11:46,700 --> 00:11:49,500
(جون وينشيستر)
حقق لنفسه سمعة كبيرة
194
00:11:49,500 --> 00:11:51,600
مئة عام
195
00:11:52,000 --> 00:11:56,400
و بعد كل جلسة عذاب كنتُ أعرض عليه
الصفقة نفسها التي عرضتها عليك
196
00:11:56,700 --> 00:12:00,300
كنتُ لأتوقف عن تعذيبه إن وافق على التعذيب
197
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
(أخبرني فحسب باسم الكائن الشرير يا (أليستر
198
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
لكنه
199
00:12:04,900 --> 00:12:06,600
رفض القيام بذلك
200
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
في كل و بكل مرّة
201
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
تباً لو كان باستطاعتي جعله ينهار
202
00:12:14,900 --> 00:12:16,400
لقد بذلتُ قصارى جهدي
203
00:12:16,600 --> 00:12:18,700
لكنّ (جون) .. لقد كان
204
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
مصنوعاً من شيء فريد
205
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
مادّة الأبطال
206
00:12:24,700 --> 00:12:27,700
(و بعدها جاء (دين
207
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
(دين وينشيستر)
حسبتني سأواجه الأمر مجدداً
208
00:12:32,800 --> 00:12:35,500
لكن ابنة والدها المدللة
209
00:12:36,100 --> 00:12:38,500
لقد انهار
210
00:12:38,500 --> 00:12:42,100
لقد انهار عن السنة الثلاثين
211
00:12:44,400 --> 00:12:47,600
لم تكن الرجل الذي أراد والدك أن تصبحه
أليس كذلك يا (دين) ؟
212
00:12:51,400 --> 00:12:52,200
الآن
213
00:12:55,000 --> 00:12:56,800
الآن بدأنا نصل لشيء
214
00:12:58,500 --> 00:12:59,900
مياه مقدّسة ؟
215
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
بربك
216
00:13:01,600 --> 00:13:05,400
يا تلميذي النجيب سيتوجب عليكَ أن تكون خلاقاً
كي تثير إعجابي
217
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
أتعلم أمراً يا (اليستر) ؟
218
00:13:09,100 --> 00:13:10,500
لا زلتُ أحلم
219
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
حتى في الجحيم
220
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
مراراً و تكراراً
أتعرف بما حلمت ؟
221
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
حلمتُ بهذه اللحظة
222
00:13:19,900 --> 00:13:21,400
و صدّقني
223
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
أملك بضعة أفكار
224
00:13:48,500 --> 00:13:49,900
لنباشر التعذيب
225
00:14:14,400 --> 00:14:15,600
أعلمني إن أردتَ المزيد
226
00:14:15,600 --> 00:14:17,900
فقد بقي الكثير منه
227
00:14:18,500 --> 00:14:21,400
توجه مباشرة نحو الجحيم
228
00:14:22,900 --> 00:14:25,400
لا تمر بخانة البداية
و لا تحصل على المئتي دولار
229
00:14:44,300 --> 00:14:46,200
اهدأ
فالنار صديقتنا
230
00:14:46,500 --> 00:14:51,100
إضافة إلى ذلك
(فالجزء الوحيد الذي نريده من الخارطة هو مكان (دين
231
00:14:51,500 --> 00:14:52,300
اخمدي
232
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
هناك
إنّ شقيقكَ هناك
233
00:14:58,800 --> 00:14:59,700
و هذا أمرٌ جيّد
234
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
فالكائنات السامية غير مهتمة بإخفاء أعمالها القذرة
235
00:15:02,600 --> 00:15:06,900
لا فائدة من التجسس عليهم
أعني , من سيتحلّى بالغباء الكافي لفعل ذلك ؟
236
00:15:08,600 --> 00:15:09,900
(لقد مضت أسابيع يا (روبي
237
00:15:11,000 --> 00:15:11,900
أنا بحاجة إليه
238
00:15:12,400 --> 00:15:13,900
لا تبدو سعيداً جداً بشأن ذلك
239
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
هل تظنين بأنني أرغب بفعل هذا ؟
240
00:15:18,600 --> 00:15:19,900
هذا آخر شيء
241
00:15:24,800 --> 00:15:26,300
لكن عليّ أن أتحلّى بالقوّة الكافية
242
00:15:32,800 --> 00:15:33,700
لا بأس
243
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
(لا بأس يا (سامي
244
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
يمكنكَ الحصول عليه
245
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
(لا بأس يا (سام
246
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
كان هناك ذلك الخنزير المقامر الصغير
247
00:16:16,900 --> 00:16:18,900
أتسائل إلى أين ذهب
248
00:16:23,900 --> 00:16:28,000
هل تظن فعلاً
بأنّ هذا سيصلحك ؟
249
00:16:28,600 --> 00:16:30,900
يمنحكَ خاتمة ؟
250
00:16:31,100 --> 00:16:35,200
هذا
محزن
251
00:16:36,300 --> 00:16:38,100
هذا محزن للغاية
252
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
محزن , محزن
253
00:16:52,100 --> 00:16:54,000
لقد
254
00:16:54,000 --> 00:16:59,900
(حولتكَ إلى حيوان جديد يا (دين
255
00:17:01,500 --> 00:17:03,100
ليس هناك
256
00:17:03,700 --> 00:17:05,400
من عودة
257
00:17:06,300 --> 00:17:07,700
قد تكون محقاً
258
00:17:10,500 --> 00:17:12,600
و قد حان دوري لتقطيعك
259
00:17:38,900 --> 00:17:39,800
(آنا)
260
00:17:40,000 --> 00:17:41,300
(مرحباً يا (كاستييل
261
00:17:44,300 --> 00:17:45,700
جسدك البشري
262
00:17:48,400 --> 00:17:50,800
لقد هلك , أعلم ذلك
263
00:17:51,900 --> 00:17:52,700
لكن
264
00:17:54,000 --> 00:17:55,500
أظنني عاطفية
265
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
طلبتُ تسديد معروف قديم و
266
00:18:02,300 --> 00:18:03,800
لا يجدر بكِ التواجد هنا
267
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
لا زالت أوامرنا تقضي بقتلكِ
268
00:18:07,100 --> 00:18:09,500
بطريقة ما أعلم بأنكَ لن تحاول ذلك
269
00:18:10,700 --> 00:18:11,800
أين (يوريل) ؟
270
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
ذهب لتلقي الأوامر
271
00:18:17,600 --> 00:18:18,400
صحيح
272
00:18:36,600 --> 00:18:42,300
أتعلم
أنا أحترم حرفتك
273
00:18:48,600 --> 00:18:50,700
لماذا تسمح لـ (دين) بفعل هذا ؟
274
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
إنه ينفّذ أوامر القدير
275
00:18:58,500 --> 00:18:59,400
التعذيب ؟
276
00:19:00,100 --> 00:19:01,800
هل هذه الأوامر ؟
277
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
(أوقفه يا (كاس
أرجوك
278
00:19:04,800 --> 00:19:07,400
قبل أن تدمّر السلاح الحقيقي الوحيد الذي تملكه
279
00:19:07,400 --> 00:19:10,400
من نكون لنشكك بإرادة القدير ؟
280
00:19:10,500 --> 00:19:11,700
إلاّ في حالة
281
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
لم تكن هذه إرادته
282
00:19:13,400 --> 00:19:15,200
و من أين إذاً تصدر الأوامر ؟
283
00:19:15,400 --> 00:19:16,300
لا أعلم
284
00:19:16,300 --> 00:19:18,100
ربما من أحد رؤسائنا
285
00:19:18,800 --> 00:19:20,100
و لكن ليس منه
286
00:19:24,900 --> 00:19:26,800
من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟
287
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
خالقك الذي تحبه
288
00:19:30,800 --> 00:19:32,300
أتظنه يرغب بهذا ؟
289
00:19:32,300 --> 00:19:34,400
أتظنه سيطلب منكَ فعل هذا ؟
290
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
أتظن بأنّ هذا أمر صالح ؟
291
00:19:43,100 --> 00:19:44,400
ما تشعر به
292
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
يسمى الشك
293
00:19:49,200 --> 00:19:51,500
لا
294
00:20:00,725 --> 00:20:03,493
هذه الأوامر
خاطئة
295
00:20:03,516 --> 00:20:04,911
و أنتَ تعلم ذلك
296
00:20:04,934 --> 00:20:07,027
لكن بوسعك فعل الصواب
297
00:20:07,051 --> 00:20:09,144
(أنتَ خائف يا (كاس
298
00:20:09,167 --> 00:20:10,307
لقد كنتُ خائفة أيضاً
299
00:20:10,353 --> 00:20:13,331
لكن معاً
بوسعنا أن
300
00:20:13,377 --> 00:20:15,359
معاً ؟
301
00:20:18,075 --> 00:20:20,959
أنا لا أشبهكِ بالمرّة
302
00:20:21,005 --> 00:20:23,168
لقد سقطتِ
303
00:20:23,354 --> 00:20:25,005
انصرفي
304
00:20:25,526 --> 00:20:27,459
(كاس)
305
00:20:29,006 --> 00:20:30,727
انصرفي
306
00:20:46,240 --> 00:20:48,752
لستُ عميقاً بما فيه الكفاية
307
00:20:48,775 --> 00:20:51,559
حسناً , أنتَ تفتقر للمصادر
308
00:20:51,593 --> 00:20:53,826
الواقع هو
309
00:20:53,860 --> 00:20:54,753
لا أعلم
310
00:20:54,799 --> 00:20:57,148
ملموس للغاية
311
00:20:58,125 --> 00:20:59,683
312
00:20:59,729 --> 00:21:02,543
بصراحة
(يا (دين
313
00:21:03,008 --> 00:21:07,475
لا تملك أدنى فكرة كم كان سيئاً
314
00:21:08,451 --> 00:21:11,800
و ما الذي فعلته حقاً من أجلنا
315
00:21:13,963 --> 00:21:15,056
اصمت
316
00:21:15,103 --> 00:21:17,056
(الأمر اللعين برمته يا (دين
317
00:21:17,103 --> 00:21:19,963
سبب رغبة (ليليث) بوجودك هناك في الجحيم بالمقام الأوّل
318
00:21:20,010 --> 00:21:21,825
حسناً إذاً سأجبرك على الصمت
319
00:21:47,013 --> 00:21:51,501
آسف , هناك شيء عالق بحلقي
320
00:21:53,803 --> 00:21:56,315
أظنه حلقي
321
00:21:56,459 --> 00:21:58,431
حسناً , اشحذ سكينك
322
00:21:58,478 --> 00:22:01,199
لأنني بدأت أستمتع بوقتي
323
00:22:02,687 --> 00:22:04,246
أتعلم
324
00:22:04,293 --> 00:22:07,851
كان يفترض أن يكون والدك
325
00:22:07,874 --> 00:22:10,293
كان يفترض به جلب هذا كله
326
00:22:10,781 --> 00:22:13,898
لكن بنهاية المطاف
كنتَ أنت
327
00:22:14,107 --> 00:22:16,130
جلب ماذا ؟
328
00:22:17,061 --> 00:22:20,760
كل ليلة , العرض نفسه , هل تذكر ؟
329
00:22:20,793 --> 00:22:23,480
كما والدك
330
00:22:23,527 --> 00:22:27,271
و بالنهاية طلبتَ أن تنضم إليّ
331
00:22:28,527 --> 00:22:33,459
بالمرّة الأولى التي التقطتَ فيها شفرتي
332
00:22:33,493 --> 00:22:35,388
بالمرّة الأولى
333
00:22:35,435 --> 00:22:40,923
التي قمتَ فيها بتقطيع تلك الحقيرة الباكية
334
00:22:42,272 --> 00:22:45,459
كان ذلك أوّل قفل ينكسر
335
00:22:55,412 --> 00:22:57,626
أنتَ تكذب
336
00:22:59,065 --> 00:23:04,088
و مكتوب بأنّ اوّل قفل سينكسر
337
00:23:04,134 --> 00:23:08,088
حين يقوم رجلٌ صالح بإراقة الدماء في الجحيم
338
00:23:08,158 --> 00:23:13,554
حين ينهار فعلى القفل أن ينهار أيضاً
339
00:23:23,066 --> 00:23:26,230
كان علينا كسر القفل الأوّل قبل الآخرين
340
00:23:26,276 --> 00:23:30,369
الطريقة الوحيدة لجعل أحجار الدومينو تسقط جميعها
341
00:23:30,416 --> 00:23:34,526
هي بإسقاط الحجر الموجود بالأمام عليها
342
00:23:39,835 --> 00:23:42,812
حين ننتصر
343
00:23:43,300 --> 00:23:46,138
حين نجلب نهاية العالم
344
00:23:46,184 --> 00:23:49,440
و ندمّر هذه الأرض
345
00:23:49,742 --> 00:23:53,255
فسندين بهذا الفضل لك
346
00:23:53,926 --> 00:23:56,993
(دين وينشيستر)
347
00:24:04,627 --> 00:24:06,721
صدّقني يا بني
348
00:24:06,977 --> 00:24:09,884
ما كنتُ لأكذب بشأن هذا
349
00:24:10,558 --> 00:24:12,826
إنه نوعاً ما
350
00:24:13,837 --> 00:24:18,582
كالعقيدة بالنسبة لي
351
00:24:26,397 --> 00:24:28,815
كلاّ
352
00:24:29,141 --> 00:24:31,826
لا أظنكَ تكذب
353
00:24:35,491 --> 00:24:38,559
لكن حتى لو انتصرت الكائنات الشريرة
354
00:24:43,860 --> 00:24:46,526
فلن تتواجد لرؤية ذلك
355
00:24:46,559 --> 00:24:50,160
عليكَ التحدّث إلى السبّاك بشأن الأنابيب
356
00:25:14,154 --> 00:25:16,340
لديكَ الكثير لتتعلّمه أيها الفتى
357
00:25:16,387 --> 00:25:19,922
لذا سأراكَ مجدداً في الصف
358
00:25:19,945 --> 00:25:23,503
مشرقاً و مبكراً , صباح يوم الإثنين
359
00:25:31,750 --> 00:25:33,272
كان قريباً
360
00:25:33,318 --> 00:25:36,418
يبدو بأنّ القدير بجانبي اليوم
361
00:26:06,995 --> 00:26:08,996
أتعلم
362
00:26:09,019 --> 00:26:11,508
أنتم الكائنات السماوية , مثل الصراصير
363
00:26:11,531 --> 00:26:15,531
ليتني كنتُ أعرف كيفية قتلك
364
00:26:15,554 --> 00:26:20,554
لكن كلّ ما باستطاعتي فعله
هو إعادتك إلى النعيم
365
00:26:52,251 --> 00:26:54,813
خدع لطيفة غبية
366
00:26:54,850 --> 00:26:57,232
من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟
367
00:26:57,255 --> 00:26:58,850
و كيف يقومون بذلك ؟
368
00:26:58,884 --> 00:27:02,278
هل ... هل تظنني سأخبرك بذلك ؟
369
00:27:02,301 --> 00:27:04,349
أجل , أظن ذلك
370
00:27:08,302 --> 00:27:10,675
كيف تقومون أيها الشياطين بقتل الكائنات السامية ؟
371
00:27:12,000 --> 00:27:13,907
أنا
372
00:27:13,930 --> 00:27:16,684
لا ... أعلم
373
00:27:16,717 --> 00:27:17,675
صحيح
374
00:27:19,517 --> 00:27:23,490
ليس ... ليس نحن
375
00:27:23,513 --> 00:27:26,717
ليس نحن من يقتلهم
376
00:27:27,118 --> 00:27:28,862
لا أصدّقك
377
00:27:32,467 --> 00:27:36,677
ليست (ليليث) من وراء هذا
378
00:27:36,700 --> 00:27:40,770
ما كانت لتقتل 7 كائنات سامية
379
00:27:40,793 --> 00:27:44,002
كانت لتقتل المئات
380
00:27:44,492 --> 00:27:47,450
بل الآلاف
381
00:27:52,980 --> 00:27:55,143
تفضل
382
00:27:55,957 --> 00:27:58,446
أعدني للجحيم
383
00:27:58,470 --> 00:28:01,017
إن كان بمقدورك ذلك
384
00:28:01,981 --> 00:28:04,097
أنا أقوى من ذلك الآن
385
00:28:05,353 --> 00:28:07,237
بوسعي الآن القتل
386
00:29:09,359 --> 00:29:11,475
(سام) -
أدخل إليه و قم بشفائه -
387
00:29:11,498 --> 00:29:13,450
بمعجزة الآن -
لا أستطيع -
388
00:29:13,483 --> 00:29:16,219
لقد قمتَ و (يوريل) بوضعه هناك -
كلاّ -
389
00:29:16,242 --> 00:29:18,617
لأنكَ لا تستطيع تجميع فخ لمحاصرة شرير
390
00:29:18,650 --> 00:29:21,359
لا أعلم ما الذي حصل
ذلك الفخ
391
00:29:22,517 --> 00:29:24,217
لم يكن يفترض به أن ينكسر
أنا متأسف
392
00:29:24,251 --> 00:29:27,360
هذا الأمر كله
كان بلا جدوى
393
00:29:27,383 --> 00:29:28,522
أتفهم ذلك ؟
394
00:29:28,569 --> 00:29:30,825
ليست الكائنات الشريرة من تقوم بالقتل
395
00:29:30,848 --> 00:29:32,825
بل شيءٌ آخر يقوم بقتل جنودك
396
00:29:32,848 --> 00:29:34,616
ربما كان (أليستر) يكذب
397
00:29:34,639 --> 00:29:35,917
كلاّ
398
00:29:35,951 --> 00:29:37,593
لم يكن يكذب
399
00:29:54,990 --> 00:29:56,385
(كاستييل)
400
00:29:58,580 --> 00:30:00,890
تلقيتُ أمراً من رؤسائنا
401
00:30:04,560 --> 00:30:07,290
إن أشقاءنا و شقيقاتنا يموتون
و هم
402
00:30:08,270 --> 00:30:11,100
إنهم يريدون منا التوقف عن مطاردة الكائن الشرير
المسؤول عن ذلك
403
00:30:18,840 --> 00:30:20,610
هناك خطب ما هناك
404
00:30:21,120 --> 00:30:22,930
أعني , هل يمكنكَ الشعور بذلك ؟
405
00:30:23,120 --> 00:30:25,760
جرائم القتل
قد لا تكون من فعل الكائنات الشريرة
406
00:30:27,340 --> 00:30:30,030
لقد أخبرني (سام وينشيستر) بأنّ الكائنات الشريرة
لا علاقة له بهذا
407
00:30:30,170 --> 00:30:32,630
إن لم تكن الكائنات الشريرة فمن يفعل ذلك؟
408
00:30:36,710 --> 00:30:38,150
إرادة السماء
409
00:30:40,010 --> 00:30:41,260
(نحن نفشل يا (يوريل
410
00:30:41,630 --> 00:30:42,700
نحن نخسر المعركة
411
00:30:42,930 --> 00:30:45,020
ربما تتم معاقبة الثكنة
412
00:30:45,260 --> 00:30:46,230
هل تظن بأنّ القدير
413
00:30:46,380 --> 00:30:49,480
أظن بأنه ربما ليس هو من يصدر الأوامر
414
00:30:51,660 --> 00:30:53,610
ربما هناك خطبٌ ما
415
00:30:58,450 --> 00:31:00,170
أنا لن أنتظر حتى يتم قتلي
416
00:31:08,560 --> 00:31:09,440
(آنا)
417
00:31:15,750 --> 00:31:17,470
يا (آنا) من فضلكِ
418
00:31:26,780 --> 00:31:28,690
هل قررتَ قتلي أخيراً ؟
419
00:31:29,400 --> 00:31:30,240
أنا بمفردي
420
00:31:30,980 --> 00:31:32,790
ما الذي تريده مني يا (كاستييل) ؟
421
00:31:33,030 --> 00:31:34,930
أنا أفكر بالعصيان
422
00:31:36,740 --> 00:31:37,440
جيّد
423
00:31:37,970 --> 00:31:39,650
كلاّ , إنه ليس كذلك
424
00:31:41,160 --> 00:31:42,270
للمرّة الأولى
425
00:31:43,530 --> 00:31:45,290
أشعر
426
00:31:47,050 --> 00:31:48,540
سيزداد سوءاً
427
00:31:50,490 --> 00:31:52,710
أن تختار طريقك الخاص
428
00:31:53,460 --> 00:31:54,940
إنه مربك
429
00:31:55,920 --> 00:31:57,240
إنه مرعب
430
00:32:02,980 --> 00:32:04,240
هذا صحيح
431
00:32:05,450 --> 00:32:07,210
أنتَ أفضل من أن تطلب مساعدتي
432
00:32:07,630 --> 00:32:09,020
فأنا مجرّد قمامة
433
00:32:09,300 --> 00:32:10,970
كُفر متنقّل
434
00:32:11,720 --> 00:32:12,440
(آنا)
435
00:32:13,830 --> 00:32:15,020
لا أعرف ما عليّ فعله
436
00:32:15,990 --> 00:32:17,250
أرجوكِ أخبريني بما أفعله
437
00:32:19,350 --> 00:32:20,580
كالأيام الخوالي ؟
438
00:32:22,480 --> 00:32:23,270
كلاّ
439
00:32:24,530 --> 00:32:25,410
آسفة
440
00:32:26,900 --> 00:32:28,940
حان الوقت لتفكّر بنفسك
441
00:33:19,390 --> 00:33:20,410
هل قررت ؟
442
00:33:21,250 --> 00:33:22,870
ما رأيك يا (كاستييل) ؟
443
00:33:23,890 --> 00:33:25,100
هل ستنضم إليّ ؟
444
00:33:26,400 --> 00:33:27,660
هل ستقاتل بجانبي ؟
445
00:33:27,920 --> 00:33:28,990
إنه غريب
446
00:33:30,010 --> 00:33:31,260
من الغريب كيف
447
00:33:31,820 --> 00:33:33,300
أنّ أنبوباً يسرّب
448
00:33:33,450 --> 00:33:35,260
أفسد عمل الكائنات السامية
449
00:33:35,770 --> 00:33:37,490
في حين أننا
450
00:33:38,600 --> 00:33:41,290
يفترض أن نكون قوى المصير
451
00:33:41,480 --> 00:33:44,170
لقد كان (أليستر) أقوى بكثير مما تصوّرناه
452
00:33:44,310 --> 00:33:44,850
كلاّ
453
00:33:45,870 --> 00:33:48,650
ما من كائن شرير بمقدوره تحطيم ذلك الفخ
454
00:33:49,170 --> 00:33:50,420
لقد أعددته بنفسي
455
00:33:53,060 --> 00:33:54,970
(نحن أصدقاء منذ زمنٍ طويل يا (يوريل
456
00:33:55,530 --> 00:33:57,330
قاتلنا بجانب بعضنا
457
00:33:57,850 --> 00:33:59,980
و خدمنا معاً
بعيداً عن موطننا
458
00:34:01,700 --> 00:34:03,420
و الذي يبدو و كأنه
459
00:34:04,810 --> 00:34:06,200
منذ الأزل
460
00:34:06,670 --> 00:34:08,380
(نحن شقيقين يا (يوريل
461
00:34:09,780 --> 00:34:11,860
امنحني ذلك الإحترام
و أخبرني بالحقيقة
462
00:34:12,240 --> 00:34:13,170
الحقيقة هي
463
00:34:13,450 --> 00:34:15,350
الشيء الوحيد الذي بمقدوره قتل كائن سامي
464
00:34:20,820 --> 00:34:22,120
هو كائن سامي آخر
465
00:34:27,000 --> 00:34:28,060
أنت
466
00:34:28,060 --> 00:34:29,250
أخشى ذلك
467
00:34:29,910 --> 00:34:32,230
و أنت
من قام بكسر مصيدة الشرير
468
00:34:33,020 --> 00:34:35,480
(و جعلت (أليستر) يهاجم (دين
469
00:34:35,660 --> 00:34:38,590
ما كان يفترض أبداً أسر (أليستر) حياً
470
00:34:39,010 --> 00:34:41,130
(هذا فعلاً غير مناسب يا (كاس
471
00:34:41,480 --> 00:34:43,520
أجل , لقد حرّكت الصنبور قليلاً
472
00:34:43,670 --> 00:34:49,000
كان يفترض بـ (أليستر) قتل (دين) و الفرار
473
00:34:49,000 --> 00:34:51,920
و ماذا عن قتل قومنا ؟
474
00:34:52,150 --> 00:34:54,100
ليست قتل
(يا (كاستييل
475
00:34:55,350 --> 00:34:55,910
كلاّ
476
00:34:56,570 --> 00:34:59,720
فعملي عيارة عن هداية
477
00:35:00,390 --> 00:35:02,010
كم طال على انتظارنا هنا ؟
478
00:35:02,390 --> 00:35:04,340
كم طال على قيامنا بهذه اللعبة
479
00:35:04,520 --> 00:35:06,240
وفق قوانين لا تبدو منطقية
480
00:35:06,750 --> 00:35:08,520
(هذا عالم مليكنا يا (يوريل
481
00:35:08,750 --> 00:35:09,640
مليكنا ؟
482
00:35:11,260 --> 00:35:13,720
لم يعد كذلك
483
00:35:13,860 --> 00:35:15,580
منذ اللحظة التي خلقهم
484
00:35:15,900 --> 00:35:16,790
البشر
485
00:35:17,860 --> 00:35:18,880
إنهم المفضلين لديه
486
00:35:20,600 --> 00:35:23,050
اليرقات المتذكرة التي تتقيأ
487
00:35:23,200 --> 00:35:25,190
هل تحاول قلبي ؟
488
00:35:25,330 --> 00:35:28,390
أردت منكَ الإنضمام إليّ
و لا زلتُ أريد ذلك
489
00:35:28,630 --> 00:35:30,530
فمعاً يمكننا أن نكون أقوياء كفاية كي
490
00:35:30,740 --> 00:35:31,580
كي ماذا ؟
491
00:35:32,040 --> 00:35:33,480
لنحرر أخانا
492
00:35:35,150 --> 00:35:36,270
(لوسيفر)
493
00:35:36,780 --> 00:35:37,940
أنتَ تتذكره
494
00:35:42,450 --> 00:35:43,760
كم كان قوياً
495
00:35:45,560 --> 00:35:46,630
جميلاً
496
00:35:48,020 --> 00:35:50,440
و لم ينحني للبشر
497
00:35:50,760 --> 00:35:52,850
لقد تمّ عقابه لقيامه بالدفاع عنا
498
00:35:53,550 --> 00:35:55,310
(و الآن إن كنتَ تريد أن تؤمن بشيء يا (كاس
499
00:35:55,570 --> 00:35:56,490
فثق به
500
00:35:56,870 --> 00:35:58,720
إنّ (لوسيفر) ليس بإله
501
00:35:58,870 --> 00:36:00,810
502
00:36:02,120 --> 00:36:03,780
إنه لا يكترث بما نفعله
503
00:36:03,970 --> 00:36:05,550
أنا دليل على ذلك
504
00:36:06,530 --> 00:36:07,500
لكن هذا ؟
505
00:36:12,420 --> 00:36:13,840
ما الذي ستفعله يا (يوريل) ؟
506
00:36:14,210 --> 00:36:16,390
هل
ستقتل الثكنة برمتها ؟
507
00:36:17,410 --> 00:36:19,550
لقد قتلتُ فقط الذي رفضوا
508
00:36:22,000 --> 00:36:24,020
(البقية انضموا إليّ يا (كاس
509
00:36:24,240 --> 00:36:26,590
و أنا أرجوكَ يا أخي بأن لا تقاتلني
510
00:36:28,060 --> 00:36:29,170
ساعدني
511
00:36:31,070 --> 00:36:33,020
ساعدني بنشر الكلمة
512
00:36:34,280 --> 00:36:36,500
ساعدني بجلب نهاية العالم
513
00:36:39,770 --> 00:36:41,120
كل ما عليكَ فعله
514
00:36:42,510 --> 00:36:43,990
هو التوقف عن الشعور بالخوف
515
00:36:50,900 --> 00:36:54,150
للمرّة الأولى
منذ زمن طويل
516
00:36:57,330 --> 00:36:58,460
لستُ خائفاً
517
00:37:33,870 --> 00:37:35,540
(لا يمكنكَ الفوز يا (يوريل
518
00:37:36,560 --> 00:37:37,910
فلازلتُ أنفذ أوامر الرب
519
00:37:38,470 --> 00:37:40,460
أنتَ لم تقابله حتّى
520
00:37:42,040 --> 00:37:44,130
ليست هناك إرادة
521
00:37:45,520 --> 00:37:46,910
أو عقاب
522
00:37:49,600 --> 00:37:52,160
أو إله
523
00:37:56,880 --> 00:37:59,580
ربما و ربما لا
524
00:38:00,430 --> 00:38:03,540
لكنني لازلتُ هنا
525
00:38:40,070 --> 00:38:41,740
هل أنتَ بخير ؟
526
00:38:48,580 --> 00:38:49,790
لا يعود الفضل إليك
527
00:38:55,630 --> 00:38:57,210
عليكَ توخي الحذر أكثر
528
00:38:58,000 --> 00:39:00,780
عليكَ تعلم كيفية صنع مصيدة لعينة بطريقة أفضل
529
00:39:01,710 --> 00:39:02,920
ليس هذا ما أقصده
530
00:39:05,610 --> 00:39:06,960
(لقد مات (يوريل
531
00:39:09,320 --> 00:39:10,530
أقتلته الكائنات الشريرة ؟
532
00:39:10,760 --> 00:39:12,020
بل العصيان
533
00:39:15,030 --> 00:39:15,800
لقد كان يعمل ضدنا
534
00:39:22,780 --> 00:39:23,840
هل هذا صحيح ؟
535
00:39:27,320 --> 00:39:28,900
بأنني من كسر القفل الأوّل ؟
536
00:39:31,500 --> 00:39:32,830
و أنني من بدأ هذا كله ؟
537
00:39:35,470 --> 00:39:36,320
أجل
538
00:39:39,010 --> 00:39:42,260
حين عرفنا
بخطة (ليليث) من أجلك
539
00:39:44,390 --> 00:39:46,300
حاصرنا الجحيم
540
00:39:47,270 --> 00:39:50,200
و شققنا طريقنا للوصول إليك قبل أن
541
00:39:50,340 --> 00:39:52,060
تبدأ بجلب نهاية العالم
542
00:39:54,930 --> 00:39:56,050
لكننا قد تأخرنا كثيراً
543
00:39:58,640 --> 00:40:00,820
لماذا إذاً لم تتركني هناك ؟
544
00:40:01,220 --> 00:40:02,100
ليس
545
00:40:02,850 --> 00:40:05,380
(لا يقع اللوم عليكَ يا (دين
546
00:40:07,100 --> 00:40:08,210
بل المصير
547
00:40:12,290 --> 00:40:14,570
الرجل الصالح الذي بدأه
548
00:40:17,070 --> 00:40:19,480
هو الوحيد القادر إنهائه
549
00:40:23,290 --> 00:40:25,510
عليكَ ردعه
550
00:40:28,300 --> 00:40:29,460
لوسيفر) ؟)
551
00:40:32,050 --> 00:40:33,630
نهاية العالم ؟
552
00:40:37,250 --> 00:40:38,500
ما الذي يعنيه ذلك ؟
553
00:40:43,700 --> 00:40:44,530
أنت
554
00:40:45,790 --> 00:40:48,010
لا تختفي و تتركني أيها الوغد الحقير
555
00:40:48,290 --> 00:40:49,410
ما الذي تعنيه بذلك ؟
556
00:40:50,010 --> 00:40:50,900
لا أعرف
557
00:40:51,040 --> 00:40:51,690
هذا هراء
558
00:40:51,880 --> 00:40:52,670
لا أعرف
559
00:40:55,120 --> 00:40:56,700
يا (دين) إنهم لا يخبروني بالكثير
560
00:40:58,460 --> 00:40:59,300
أعلم
561
00:41:00,830 --> 00:41:04,080
بأنّ مصيرنا يقع على عاتقك
562
00:41:06,070 --> 00:41:07,830
إذاً لإانتم هالكين
563
00:41:09,410 --> 00:41:10,710
(لا أستطيع القيام بذلك يا (كاس
564
00:41:11,550 --> 00:41:12,800
فهذا أمرٌ كبير
565
00:41:14,010 --> 00:41:15,380
لقد كان (أليستر) محقاً
566
00:41:16,120 --> 00:41:17,050
أنا لستُ بكاملي هنا
567
00:41:17,520 --> 00:41:19,330
أنا ...أنا لا أملك القوّة الكافية
568
00:41:28,920 --> 00:41:30,040
و أظنني أيضاً لستُ الرجل
569
00:41:30,130 --> 00:41:32,270
لذي أراد والدي أن أصبحه
570
00:41:37,460 --> 00:41:38,620
جد شخصاً آخر
571
00:41:41,870 --> 00:41:43,080
ليس أنا
572
00:41:53,100 --> 00:42:48,600
{\a7}
CATS ترجمة