1 00:00:00,-500 --> 00:00:01,700 {\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)} بذلك الوقت 2 00:00:00,800 --> 00:00:05,000 تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين لتحرير (لوسيفر) من الجحيم 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 من تكون ؟ - (كاستيلو) - 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,700 أنا ملاكٌ مرسل 5 00:00:07,700 --> 00:00:10,700 يا (آنا) , هل أنتِ بخير ؟ - أنا أتذكّر الآن , حقيقة من أكون - 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,200 أنا كائنة سامية 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,800 لا يمكنكَ الهروب 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 (يا (دين 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,400 (أليستر) 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,900 (هذا (يوريل إنه متخصّص 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,700 (باميلا بارنز) أفضل وسيطة روحانية بالولاية 12 00:00:28,300 --> 00:00:29,100 (باميلا) 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,000 لقد أخرجني من حفرة العذاب و بدأتُ بتعذيب الأرواح 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 و قد راق لي تعذيبهم 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,700 مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم 16 00:00:35,900 --> 00:00:37,200 فلا يمكنني سدّ هذه الثغرة 17 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية 18 00:00:40,100 --> 00:00:43,500 أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف 19 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 إنها الطريقة الوحيدة - كلاّ - 20 00:00:45,600 --> 00:00:48,300 (أعلم ما فعلته بذلك الكائن الشرير يا (سام 21 00:00:51,600 --> 00:00:52,500 (باميلا) 22 00:00:53,900 --> 00:00:56,300 بالوقت الحاضر 23 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 الوداع يا أختاه 24 00:02:06,700 --> 00:02:07,500 ما الذي حصل ؟ 25 00:02:28,100 --> 00:02:32,700 الظواهر الخارقة 26 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 {\a10} " مــ 4 ـــ . حـــ 16 ـــ " 27 00:02:43,000 --> 00:02:44,900 "ستلقانا (روبي) خارج "شيان 28 00:02:45,100 --> 00:02:46,700 كانت تتبع بعض الأدلّة 29 00:02:47,400 --> 00:02:49,300 اسمع , أعلم بأنها ليست تماماً ضمن قائمتك ليوم الميلاد 30 00:02:49,300 --> 00:02:50,700 (لكن إن كان بمقدورها مساعدتنا الوصول إلى (ليليث 31 00:02:50,700 --> 00:02:54,100 يا رجل , إنّ العمل مع (روبي) لا لا أكترث بتاتاً لذلك 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,700 ما هي مشكلتك ؟ 33 00:02:56,200 --> 00:02:57,500 لم ترغب (باميلا) أن تكون لها أية علاقة بهذا 34 00:02:57,500 --> 00:02:59,800 (و قد أقحمناها في ذلك يا (سام 35 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 لقد كانت تعلم بما هو على المحك 36 00:03:01,200 --> 00:03:02,900 أجل , صحيح إنقاذ العالم 37 00:03:03,000 --> 00:03:05,300 و نحن نحسن عملاً بفعل ذلك 38 00:03:05,900 --> 00:03:08,000 (دين) - (لقد اكتفيتُ من دفن أصدقائنا يا (سام - 39 00:03:08,900 --> 00:03:11,400 اسمع حين إن عثرنا على دليلٍ جديد 40 00:03:11,700 --> 00:03:12,900 فسنتبعه , أعلم ذلك 41 00:03:14,700 --> 00:03:16,600 كما قلتُ , أنا فحسب ... بدأت أشعر بالتعب 42 00:03:17,300 --> 00:03:18,400 أشعر بالغضب 43 00:03:24,200 --> 00:03:25,700 ما أسوأ العودة للمنزل السيء 44 00:03:28,200 --> 00:03:31,200 (وينشيستر) و (وينشيستر) 45 00:03:31,400 --> 00:03:32,500 بربكما 46 00:03:32,800 --> 00:03:33,900 أنتَ مطلوب 47 00:03:34,000 --> 00:03:34,700 مطلوب ؟ 48 00:03:35,400 --> 00:03:37,100 لقد عدنا للتو من مهمة مطلوبة 49 00:03:37,100 --> 00:03:38,900 و الآن , هلاّ انتبهت لطريقة كلامكَ و أنتَ تخاطبني 50 00:03:38,900 --> 00:03:40,500 كلاّ , بل أنتَ من عليه ذلك 51 00:03:40,500 --> 00:03:43,100 (لقد عدنا للتو من جنازة (باميلا 52 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 تعرفان من (باميلا) , الوسيطة الروحية (باميلا) ؟ 53 00:03:45,700 --> 00:03:46,900 أنتما تتذكرانها 54 00:03:47,500 --> 00:03:49,900 (أنتَ تتذكرها يا (كاس فقد أحرقتَ عينيها 55 00:03:50,000 --> 00:03:50,800 أتذكر ذلك ؟ 56 00:03:50,900 --> 00:03:52,200 كانت أياماً ممتعة 57 00:03:52,500 --> 00:03:55,400 أجل و بعدها ماتت أثناء محاولتها إنقاذ أحد أقفالكم الغالية 58 00:03:55,600 --> 00:03:58,100 فربما عليكما التوقف عن تحريكنا و كأننا قطع شطرنج 59 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 لخمسة دقائق لعينة 60 00:04:00,000 --> 00:04:03,300 لقد أخرجناكَ من الجحيم كي تنفذ أهدافنا 61 00:04:03,300 --> 00:04:04,600 أجل , و ما هي مجدداً ؟ 62 00:04:05,100 --> 00:04:06,900 ما الذي تريدانه مني بالضبط ؟ 63 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 أن تقرّ بالعرفان 64 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 نعلم يا (دين) بأنه يصعب عليكَ فهم هذا 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 و نحن 66 00:04:16,400 --> 00:04:17,400 لا 67 00:04:17,400 --> 00:04:18,500 نكترث لذلك 68 00:04:23,700 --> 00:04:26,400 و الآن سبعة كائنات سامية تمّ قتلهم 69 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 و جميعهم من ثكنتي 70 00:04:28,000 --> 00:04:30,300 و آخر واحدة منهم تم قتلها الليلة 71 00:04:30,300 --> 00:04:31,100 هل قتلتها الكائنات الشريرة ؟ 72 00:04:33,300 --> 00:04:34,200 كيف يقومون بذلك ؟ 73 00:04:34,200 --> 00:04:35,000 لا نعلم 74 00:04:35,000 --> 00:04:37,500 أعتذر , لكن ما الذي تريد منا فعله حيال ذلك ؟ 75 00:04:37,500 --> 00:04:39,100 أعني التعامل كائنات شريرة قويّة تقتل الكائنات السامية 76 00:04:39,100 --> 00:04:41,000 يفوق قدرتنا, أليس كذلك ؟ 77 00:04:41,000 --> 00:04:43,300 شكراً لك لكن بوسعنا التعامل مع الكائنات الشريرة 78 00:04:43,300 --> 00:04:45,100 حين نعرف من يكون 79 00:04:48,300 --> 00:04:50,400 إذاً , هل تحتاجان إلى مساعدتنا 80 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 لمطاردة كائن شرير ؟ 81 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 ليس تماماً 82 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 (بقبضتنا (أليستر 83 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 رائع قد يخبركما باسم القاتل 84 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 لكنه , يرفض الكلام 85 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 فإرادة (أليستر) قويّة للغاية 86 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 لقد وصلنا لطريقٍ مسدود معه 87 00:05:06,600 --> 00:05:08,500 أجل فهو كالحائز على الحزام الأسود بالتعذيب 88 00:05:08,500 --> 00:05:10,200 أعني هذا يفوق قدرتكما 89 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 لهذا السبب لجأنا إلى تلميذه 90 00:05:14,000 --> 00:05:18,500 فأنتَ أكثر شخص نعرفه و مؤهل لاستجوابه 91 00:05:20,400 --> 00:05:21,100 (دين) 92 00:05:21,800 --> 00:05:23,200 أنتَ أفضل أمل لدينا 93 00:05:23,800 --> 00:05:24,600 كلاّ 94 00:05:25,200 --> 00:05:26,100 محال 95 00:05:26,400 --> 00:05:29,100 (لا يمكنكَ أن تطلب مني فعل هذا يا (كاس ليس هذا 96 00:05:37,200 --> 00:05:38,500 من ذكر شيئاً 97 00:05:39,300 --> 00:05:40,700 عن طلب ذلك 98 00:05:46,500 --> 00:05:47,400 تباً 99 00:05:53,500 --> 00:05:55,700 هذا الفخ لمحاصرة الشرير هو تعويذة ملائكية قديمة 100 00:05:57,100 --> 00:05:58,700 إنه مقيّد تماماً 101 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 مدهش 102 00:06:04,500 --> 00:06:05,400 أين الباب ؟ 103 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 إلى أين أنتَ ذاهب ؟ 104 00:06:06,800 --> 00:06:09,400 "سأتوجه عائداً إلى "شايان شكراً لكما 105 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 إنّ الكائنات السامية تموت يا فتى 106 00:06:14,700 --> 00:06:16,600 الجميع يموتون بهذه الأيام 107 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 و أنا أفهم ذلك 108 00:06:18,000 --> 00:06:20,300 أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده 109 00:06:20,300 --> 00:06:23,700 لكن لا يمكنكما إجباري على فعل هذا - هذا طلب كبير - 110 00:06:23,900 --> 00:06:24,800 أعلم ذلك 111 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 لكننا مضطرين لطلبه منك 112 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 أودّ مخاطبة (كاس) على إنفراد 113 00:06:42,300 --> 00:06:44,000 أظنني سأقصد 114 00:06:44,600 --> 00:06:45,700 الوحي 115 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 قد تكون لدينا المزيد من الأوامر 116 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 حسناً , لا تنسى إحضار بعض الكعك المحلى و أنتَ بالخارج 117 00:06:55,000 --> 00:06:57,700 هذا الشخص يرفض الإستسلام فعلاً أليس كذلك ؟ 118 00:06:58,600 --> 00:07:00,300 أظنكَ بدأتَ تروق لي أيها الشاب 119 00:07:05,100 --> 00:07:07,300 إن لم تقوموا بالسير بما فيه الكفاية فستترهلون بسرعة 120 00:07:09,600 --> 00:07:10,500 أتعلم , بدأتُ أعتقد 121 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 بأنّ ذلك التافه يملك حس فكاهة أفضل منك 122 00:07:13,400 --> 00:07:15,900 إنّ (يوريل) هو أكثر كائن سامي مضحك في الثكنة 123 00:07:16,200 --> 00:07:17,300 اسأل أيّ شخص 124 00:07:22,200 --> 00:07:23,400 ما الذي يجري يا (كاس) ؟ 125 00:07:25,400 --> 00:07:27,900 منذ متى يتحكّم بكَ (يوريل) ؟ 126 00:07:28,100 --> 00:07:31,400 بدأ رؤساي بالشك بشأن تعاطفي 127 00:07:31,500 --> 00:07:32,400 تعاطفك ؟ 128 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 كنت أتقرّب كثيراً من البشر خلال مهمتي 129 00:07:35,500 --> 00:07:36,200 منكَ أنت 130 00:07:37,200 --> 00:07:41,600 يشعرون بأنه بدأت أظهر مشاعراً مداخل للشك 131 00:07:41,700 --> 00:07:43,300 و هذا قد يؤثر بحكمي 132 00:07:46,100 --> 00:07:48,700 (إذاً , أخبر (يوريل أو من كان 133 00:07:53,100 --> 00:07:55,200 بأنه لن يريدني أن أفعل هذا , صدّقني 134 00:07:55,600 --> 00:07:57,300 مطلوب ؟ كلاّ 135 00:07:58,700 --> 00:08:00,500 بل تمّ إخباري بأنّ هذا لازم 136 00:08:02,800 --> 00:08:05,600 هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟ 137 00:08:07,600 --> 00:08:09,500 لن يروق لكم ما سيخرج منه 138 00:08:11,900 --> 00:08:13,200 إن كان لكلامي قيمة 139 00:08:15,100 --> 00:08:18,600 كنتُ لأضحي بكل شيء كي لا تقوم بهذا 140 00:08:37,300 --> 00:08:38,300 النعيم 141 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 أنا في النعيم 142 00:08:41,900 --> 00:08:47,800 و قلبي يخفق لدرجة أعجز فيها عن الكلام 143 00:08:47,800 --> 00:08:52,400 و يبدو بأنني وجدتُ السعادة التي كنتُ أنشدها 144 00:08:52,400 --> 00:08:56,100 حين نكون بالخارج معاً نرقص 145 00:08:56,400 --> 00:08:57,700 و خدانا متلامسان 146 00:09:09,700 --> 00:09:11,500 أعتذر 147 00:09:12,500 --> 00:09:18,900 فهذا الأمر , جدّي للغاية و وضع حساسٌ بالنسبة لك 148 00:09:20,000 --> 00:09:24,600 لم يكن يجدر بي الضحك , لكنّ الأمر ما أقصد هو , هل هما جادّان فعلاً ؟ 149 00:09:26,100 --> 00:09:29,800 هل أرسلوكَ لتعذيبي ؟ 150 00:09:30,700 --> 00:09:32,300 لديكَ فرصة واحدة 151 00:09:33,100 --> 00:09:34,000 واحدة 152 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 أخبرني بمن يقوم بقتل الكائنات السامية 153 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 أعطني اسماً 154 00:09:38,600 --> 00:09:44,500 هل تظنني حين أرى ألعابك المخيفة سأبدأ بإخبارك بكل شيء ؟ 155 00:09:44,900 --> 00:09:47,200 ستخبرني بكل ما تعرفه , بطريقة أو بأخرى 156 00:09:48,700 --> 00:09:50,900 لكنني لم أرغب بإفساد حذائي 157 00:09:51,700 --> 00:09:52,500 حسناً 158 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 و الآن أجب عن السؤال 159 00:09:54,600 --> 00:09:56,700 أو ماذا ستفعل ؟ ستعاملني معاملة سيئة ؟ 160 00:09:59,100 --> 00:10:01,400 أو ربما 161 00:10:02,100 --> 00:10:03,600 أنتَ لا ترغب بفعل ذلك 162 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 ربما 163 00:10:06,300 --> 00:10:11,000 أنتَ خائف ؟ 164 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 أنا هنا , أليس كذلك ؟ - ليس تماماً - 165 00:10:13,900 --> 00:10:16,600 لقد تركتَ جزءاً نفسك بالجحيم 166 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 لنرى إن كان باستطاعتنا 167 00:10:19,600 --> 00:10:23,200 جمعكما مع بعض مجدداً هلاّ فعلنا ذلك ؟ 168 00:10:26,200 --> 00:10:30,600 سيخيب ظنك فعلاً - لم تخيّب ظني حتى الآن - 169 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 هيّا 170 00:10:34,400 --> 00:10:39,500 لا بدّ من أنكَ تريد الإنتقام قليلاً لكل شيء فعلته لك 171 00:10:39,700 --> 00:10:44,100 لكل الطعنات و الوخزات 172 00:10:46,600 --> 00:10:47,400 لا ؟ 173 00:10:48,700 --> 00:10:49,500 إذاً 174 00:10:50,200 --> 00:10:54,700 ما رأيك لكل الأمور التي فعلتها بأبيك ؟ 175 00:11:02,000 --> 00:11:03,300 لازال بمقدوري شم رائحتهما 176 00:11:04,200 --> 00:11:07,400 (أنا جادة يا (سام فأنا لا أتوق للتورّط مع الكائنات السامية مجدداً 177 00:11:08,900 --> 00:11:10,600 (أريد منكِ معرفة المكان الذي أخذوا إليه (دين 178 00:11:11,500 --> 00:11:13,100 لستُ واثقة من أنني أرى مشكلة بذلك 179 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 أنتَ تعلم بأنّ (أليستر) بقبضتهم معلّق و بانتظار الأمور الجيدة التي ستحصل له 180 00:11:17,700 --> 00:11:20,600 يقوم (دين) بتقطيع شريحة لنفسه و يتحوّل (أل) إلى كومة إهانات 181 00:11:20,600 --> 00:11:21,900 و يحصل الأخيار على مرادهم 182 00:11:21,900 --> 00:11:23,000 ما المشكلة بهذا ؟ 183 00:11:23,400 --> 00:11:24,500 لا يمكنه القيام بذلك 184 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 اسمع , أفهم ذلك فأنتَ لا تريده أن يخوض أساليب التعذيب مجدداً 185 00:11:27,600 --> 00:11:29,700 كلاّ , أعني بأنه لا يستطيع ذلك 186 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 لا يمكنه تنفيذ المهمة 187 00:11:32,000 --> 00:11:33,800 (حصل له أمر ما بالجحيم يا (روبي 188 00:11:34,700 --> 00:11:36,600 لم يعد الشخص الذي كان عليه فهو لا يملك القوّة الكافية 189 00:11:37,400 --> 00:11:38,300 و أنتَ قوي ؟ 190 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 سأكون كذلك 191 00:11:42,000 --> 00:11:45,300 لقد ظل والدك بغرفة تعذيبي قرابة قرن 192 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 لا يمكنك المماطلة للأبد 193 00:11:46,700 --> 00:11:49,500 (جون وينشيستر) حقق لنفسه سمعة كبيرة 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,600 مئة عام 195 00:11:52,000 --> 00:11:56,400 و بعد كل جلسة عذاب كنتُ أعرض عليه الصفقة نفسها التي عرضتها عليك 196 00:11:56,700 --> 00:12:00,300 كنتُ لأتوقف عن تعذيبه إن وافق على التعذيب 197 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 (أخبرني فحسب باسم الكائن الشرير يا (أليستر 198 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 لكنه 199 00:12:04,900 --> 00:12:06,600 رفض القيام بذلك 200 00:12:07,500 --> 00:12:09,100 في كل و بكل مرّة 201 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 تباً لو كان باستطاعتي جعله ينهار 202 00:12:14,900 --> 00:12:16,400 لقد بذلتُ قصارى جهدي 203 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 لكنّ (جون) .. لقد كان 204 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 مصنوعاً من شيء فريد 205 00:12:21,500 --> 00:12:23,300 مادّة الأبطال 206 00:12:24,700 --> 00:12:27,700 (و بعدها جاء (دين 207 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 (دين وينشيستر) حسبتني سأواجه الأمر مجدداً 208 00:12:32,800 --> 00:12:35,500 لكن ابنة والدها المدللة 209 00:12:36,100 --> 00:12:38,500 لقد انهار 210 00:12:38,500 --> 00:12:42,100 لقد انهار عن السنة الثلاثين 211 00:12:44,400 --> 00:12:47,600 لم تكن الرجل الذي أراد والدك أن تصبحه أليس كذلك يا (دين) ؟ 212 00:12:51,400 --> 00:12:52,200 الآن 213 00:12:55,000 --> 00:12:56,800 الآن بدأنا نصل لشيء 214 00:12:58,500 --> 00:12:59,900 مياه مقدّسة ؟ 215 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 بربك 216 00:13:01,600 --> 00:13:05,400 يا تلميذي النجيب سيتوجب عليكَ أن تكون خلاقاً كي تثير إعجابي 217 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 أتعلم أمراً يا (اليستر) ؟ 218 00:13:09,100 --> 00:13:10,500 لا زلتُ أحلم 219 00:13:10,700 --> 00:13:11,800 حتى في الجحيم 220 00:13:11,800 --> 00:13:14,800 مراراً و تكراراً أتعرف بما حلمت ؟ 221 00:13:16,100 --> 00:13:17,500 حلمتُ بهذه اللحظة 222 00:13:19,900 --> 00:13:21,400 و صدّقني 223 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 أملك بضعة أفكار 224 00:13:48,500 --> 00:13:49,900 لنباشر التعذيب 225 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 أعلمني إن أردتَ المزيد 226 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 فقد بقي الكثير منه 227 00:14:18,500 --> 00:14:21,400 توجه مباشرة نحو الجحيم 228 00:14:22,900 --> 00:14:25,400 لا تمر بخانة البداية و لا تحصل على المئتي دولار 229 00:14:44,300 --> 00:14:46,200 اهدأ فالنار صديقتنا 230 00:14:46,500 --> 00:14:51,100 إضافة إلى ذلك (فالجزء الوحيد الذي نريده من الخارطة هو مكان (دين 231 00:14:51,500 --> 00:14:52,300 اخمدي 232 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 هناك إنّ شقيقكَ هناك 233 00:14:58,800 --> 00:14:59,700 و هذا أمرٌ جيّد 234 00:14:59,700 --> 00:15:02,400 فالكائنات السامية غير مهتمة بإخفاء أعمالها القذرة 235 00:15:02,600 --> 00:15:06,900 لا فائدة من التجسس عليهم أعني , من سيتحلّى بالغباء الكافي لفعل ذلك ؟ 236 00:15:08,600 --> 00:15:09,900 (لقد مضت أسابيع يا (روبي 237 00:15:11,000 --> 00:15:11,900 أنا بحاجة إليه 238 00:15:12,400 --> 00:15:13,900 لا تبدو سعيداً جداً بشأن ذلك 239 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 هل تظنين بأنني أرغب بفعل هذا ؟ 240 00:15:18,600 --> 00:15:19,900 هذا آخر شيء 241 00:15:24,800 --> 00:15:26,300 لكن عليّ أن أتحلّى بالقوّة الكافية 242 00:15:32,800 --> 00:15:33,700 لا بأس 243 00:15:34,600 --> 00:15:35,800 (لا بأس يا (سامي 244 00:15:37,300 --> 00:15:38,600 يمكنكَ الحصول عليه 245 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 (لا بأس يا (سام 246 00:16:15,000 --> 00:16:16,900 كان هناك ذلك الخنزير المقامر الصغير 247 00:16:16,900 --> 00:16:18,900 أتسائل إلى أين ذهب 248 00:16:23,900 --> 00:16:28,000 هل تظن فعلاً بأنّ هذا سيصلحك ؟ 249 00:16:28,600 --> 00:16:30,900 يمنحكَ خاتمة ؟ 250 00:16:31,100 --> 00:16:35,200 هذا محزن 251 00:16:36,300 --> 00:16:38,100 هذا محزن للغاية 252 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 محزن , محزن 253 00:16:52,100 --> 00:16:54,000 لقد 254 00:16:54,000 --> 00:16:59,900 (حولتكَ إلى حيوان جديد يا (دين 255 00:17:01,500 --> 00:17:03,100 ليس هناك 256 00:17:03,700 --> 00:17:05,400 من عودة 257 00:17:06,300 --> 00:17:07,700 قد تكون محقاً 258 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 و قد حان دوري لتقطيعك 259 00:17:38,900 --> 00:17:39,800 (آنا) 260 00:17:40,000 --> 00:17:41,300 (مرحباً يا (كاستييل 261 00:17:44,300 --> 00:17:45,700 جسدك البشري 262 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 لقد هلك , أعلم ذلك 263 00:17:51,900 --> 00:17:52,700 لكن 264 00:17:54,000 --> 00:17:55,500 أظنني عاطفية 265 00:17:56,000 --> 00:17:57,800 طلبتُ تسديد معروف قديم و 266 00:18:02,300 --> 00:18:03,800 لا يجدر بكِ التواجد هنا 267 00:18:04,700 --> 00:18:06,600 لا زالت أوامرنا تقضي بقتلكِ 268 00:18:07,100 --> 00:18:09,500 بطريقة ما أعلم بأنكَ لن تحاول ذلك 269 00:18:10,700 --> 00:18:11,800 أين (يوريل) ؟ 270 00:18:12,500 --> 00:18:14,300 ذهب لتلقي الأوامر 271 00:18:17,600 --> 00:18:18,400 صحيح 272 00:18:36,600 --> 00:18:42,300 أتعلم أنا أحترم حرفتك 273 00:18:48,600 --> 00:18:50,700 لماذا تسمح لـ (دين) بفعل هذا ؟ 274 00:18:56,200 --> 00:18:58,300 إنه ينفّذ أوامر القدير 275 00:18:58,500 --> 00:18:59,400 التعذيب ؟ 276 00:19:00,100 --> 00:19:01,800 هل هذه الأوامر ؟ 277 00:19:01,900 --> 00:19:04,400 (أوقفه يا (كاس أرجوك 278 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 قبل أن تدمّر السلاح الحقيقي الوحيد الذي تملكه 279 00:19:07,400 --> 00:19:10,400 من نكون لنشكك بإرادة القدير ؟ 280 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 إلاّ في حالة 281 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 لم تكن هذه إرادته 282 00:19:13,400 --> 00:19:15,200 و من أين إذاً تصدر الأوامر ؟ 283 00:19:15,400 --> 00:19:16,300 لا أعلم 284 00:19:16,300 --> 00:19:18,100 ربما من أحد رؤسائنا 285 00:19:18,800 --> 00:19:20,100 و لكن ليس منه 286 00:19:24,900 --> 00:19:26,800 من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟ 287 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 خالقك الذي تحبه 288 00:19:30,800 --> 00:19:32,300 أتظنه يرغب بهذا ؟ 289 00:19:32,300 --> 00:19:34,400 أتظنه سيطلب منكَ فعل هذا ؟ 290 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 أتظن بأنّ هذا أمر صالح ؟ 291 00:19:43,100 --> 00:19:44,400 ما تشعر به 292 00:19:46,400 --> 00:19:48,000 يسمى الشك 293 00:19:49,200 --> 00:19:51,500 لا 294 00:20:00,725 --> 00:20:03,493 هذه الأوامر خاطئة 295 00:20:03,516 --> 00:20:04,911 و أنتَ تعلم ذلك 296 00:20:04,934 --> 00:20:07,027 لكن بوسعك فعل الصواب 297 00:20:07,051 --> 00:20:09,144 (أنتَ خائف يا (كاس 298 00:20:09,167 --> 00:20:10,307 لقد كنتُ خائفة أيضاً 299 00:20:10,353 --> 00:20:13,331 لكن معاً بوسعنا أن 300 00:20:13,377 --> 00:20:15,359 معاً ؟ 301 00:20:18,075 --> 00:20:20,959 أنا لا أشبهكِ بالمرّة 302 00:20:21,005 --> 00:20:23,168 لقد سقطتِ 303 00:20:23,354 --> 00:20:25,005 انصرفي 304 00:20:25,526 --> 00:20:27,459 (كاس) 305 00:20:29,006 --> 00:20:30,727 انصرفي 306 00:20:46,240 --> 00:20:48,752 لستُ عميقاً بما فيه الكفاية 307 00:20:48,775 --> 00:20:51,559 حسناً , أنتَ تفتقر للمصادر 308 00:20:51,593 --> 00:20:53,826 الواقع هو 309 00:20:53,860 --> 00:20:54,753 لا أعلم 310 00:20:54,799 --> 00:20:57,148 ملموس للغاية 311 00:20:58,125 --> 00:20:59,683 312 00:20:59,729 --> 00:21:02,543 بصراحة (يا (دين 313 00:21:03,008 --> 00:21:07,475 لا تملك أدنى فكرة كم كان سيئاً 314 00:21:08,451 --> 00:21:11,800 و ما الذي فعلته حقاً من أجلنا 315 00:21:13,963 --> 00:21:15,056 اصمت 316 00:21:15,103 --> 00:21:17,056 (الأمر اللعين برمته يا (دين 317 00:21:17,103 --> 00:21:19,963 سبب رغبة (ليليث) بوجودك هناك في الجحيم بالمقام الأوّل 318 00:21:20,010 --> 00:21:21,825 حسناً إذاً سأجبرك على الصمت 319 00:21:47,013 --> 00:21:51,501 آسف , هناك شيء عالق بحلقي 320 00:21:53,803 --> 00:21:56,315 أظنه حلقي 321 00:21:56,459 --> 00:21:58,431 حسناً , اشحذ سكينك 322 00:21:58,478 --> 00:22:01,199 لأنني بدأت أستمتع بوقتي 323 00:22:02,687 --> 00:22:04,246 أتعلم 324 00:22:04,293 --> 00:22:07,851 كان يفترض أن يكون والدك 325 00:22:07,874 --> 00:22:10,293 كان يفترض به جلب هذا كله 326 00:22:10,781 --> 00:22:13,898 لكن بنهاية المطاف كنتَ أنت 327 00:22:14,107 --> 00:22:16,130 جلب ماذا ؟ 328 00:22:17,061 --> 00:22:20,760 كل ليلة , العرض نفسه , هل تذكر ؟ 329 00:22:20,793 --> 00:22:23,480 كما والدك 330 00:22:23,527 --> 00:22:27,271 و بالنهاية طلبتَ أن تنضم إليّ 331 00:22:28,527 --> 00:22:33,459 بالمرّة الأولى التي التقطتَ فيها شفرتي 332 00:22:33,493 --> 00:22:35,388 بالمرّة الأولى 333 00:22:35,435 --> 00:22:40,923 التي قمتَ فيها بتقطيع تلك الحقيرة الباكية 334 00:22:42,272 --> 00:22:45,459 كان ذلك أوّل قفل ينكسر 335 00:22:55,412 --> 00:22:57,626 أنتَ تكذب 336 00:22:59,065 --> 00:23:04,088 و مكتوب بأنّ اوّل قفل سينكسر 337 00:23:04,134 --> 00:23:08,088 حين يقوم رجلٌ صالح بإراقة الدماء في الجحيم 338 00:23:08,158 --> 00:23:13,554 حين ينهار فعلى القفل أن ينهار أيضاً 339 00:23:23,066 --> 00:23:26,230 كان علينا كسر القفل الأوّل قبل الآخرين 340 00:23:26,276 --> 00:23:30,369 الطريقة الوحيدة لجعل أحجار الدومينو تسقط جميعها 341 00:23:30,416 --> 00:23:34,526 هي بإسقاط الحجر الموجود بالأمام عليها 342 00:23:39,835 --> 00:23:42,812 حين ننتصر 343 00:23:43,300 --> 00:23:46,138 حين نجلب نهاية العالم 344 00:23:46,184 --> 00:23:49,440 و ندمّر هذه الأرض 345 00:23:49,742 --> 00:23:53,255 فسندين بهذا الفضل لك 346 00:23:53,926 --> 00:23:56,993 (دين وينشيستر) 347 00:24:04,627 --> 00:24:06,721 صدّقني يا بني 348 00:24:06,977 --> 00:24:09,884 ما كنتُ لأكذب بشأن هذا 349 00:24:10,558 --> 00:24:12,826 إنه نوعاً ما 350 00:24:13,837 --> 00:24:18,582 كالعقيدة بالنسبة لي 351 00:24:26,397 --> 00:24:28,815 كلاّ 352 00:24:29,141 --> 00:24:31,826 لا أظنكَ تكذب 353 00:24:35,491 --> 00:24:38,559 لكن حتى لو انتصرت الكائنات الشريرة 354 00:24:43,860 --> 00:24:46,526 فلن تتواجد لرؤية ذلك 355 00:24:46,559 --> 00:24:50,160 عليكَ التحدّث إلى السبّاك بشأن الأنابيب 356 00:25:14,154 --> 00:25:16,340 لديكَ الكثير لتتعلّمه أيها الفتى 357 00:25:16,387 --> 00:25:19,922 لذا سأراكَ مجدداً في الصف 358 00:25:19,945 --> 00:25:23,503 مشرقاً و مبكراً , صباح يوم الإثنين 359 00:25:31,750 --> 00:25:33,272 كان قريباً 360 00:25:33,318 --> 00:25:36,418 يبدو بأنّ القدير بجانبي اليوم 361 00:26:06,995 --> 00:26:08,996 أتعلم 362 00:26:09,019 --> 00:26:11,508 أنتم الكائنات السماوية , مثل الصراصير 363 00:26:11,531 --> 00:26:15,531 ليتني كنتُ أعرف كيفية قتلك 364 00:26:15,554 --> 00:26:20,554 لكن كلّ ما باستطاعتي فعله هو إعادتك إلى النعيم 365 00:26:52,251 --> 00:26:54,813 خدع لطيفة غبية 366 00:26:54,850 --> 00:26:57,232 من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟ 367 00:26:57,255 --> 00:26:58,850 و كيف يقومون بذلك ؟ 368 00:26:58,884 --> 00:27:02,278 هل ... هل تظنني سأخبرك بذلك ؟ 369 00:27:02,301 --> 00:27:04,349 أجل , أظن ذلك 370 00:27:08,302 --> 00:27:10,675 كيف تقومون أيها الشياطين بقتل الكائنات السامية ؟ 371 00:27:12,000 --> 00:27:13,907 أنا 372 00:27:13,930 --> 00:27:16,684 لا ... أعلم 373 00:27:16,717 --> 00:27:17,675 صحيح 374 00:27:19,517 --> 00:27:23,490 ليس ... ليس نحن 375 00:27:23,513 --> 00:27:26,717 ليس نحن من يقتلهم 376 00:27:27,118 --> 00:27:28,862 لا أصدّقك 377 00:27:32,467 --> 00:27:36,677 ليست (ليليث) من وراء هذا 378 00:27:36,700 --> 00:27:40,770 ما كانت لتقتل 7 كائنات سامية 379 00:27:40,793 --> 00:27:44,002 كانت لتقتل المئات 380 00:27:44,492 --> 00:27:47,450 بل الآلاف 381 00:27:52,980 --> 00:27:55,143 تفضل 382 00:27:55,957 --> 00:27:58,446 أعدني للجحيم 383 00:27:58,470 --> 00:28:01,017 إن كان بمقدورك ذلك 384 00:28:01,981 --> 00:28:04,097 أنا أقوى من ذلك الآن 385 00:28:05,353 --> 00:28:07,237 بوسعي الآن القتل 386 00:29:09,359 --> 00:29:11,475 (سام) - أدخل إليه و قم بشفائه - 387 00:29:11,498 --> 00:29:13,450 بمعجزة الآن - لا أستطيع - 388 00:29:13,483 --> 00:29:16,219 لقد قمتَ و (يوريل) بوضعه هناك - كلاّ - 389 00:29:16,242 --> 00:29:18,617 لأنكَ لا تستطيع تجميع فخ لمحاصرة شرير 390 00:29:18,650 --> 00:29:21,359 لا أعلم ما الذي حصل ذلك الفخ 391 00:29:22,517 --> 00:29:24,217 لم يكن يفترض به أن ينكسر أنا متأسف 392 00:29:24,251 --> 00:29:27,360 هذا الأمر كله كان بلا جدوى 393 00:29:27,383 --> 00:29:28,522 أتفهم ذلك ؟ 394 00:29:28,569 --> 00:29:30,825 ليست الكائنات الشريرة من تقوم بالقتل 395 00:29:30,848 --> 00:29:32,825 بل شيءٌ آخر يقوم بقتل جنودك 396 00:29:32,848 --> 00:29:34,616 ربما كان (أليستر) يكذب 397 00:29:34,639 --> 00:29:35,917 كلاّ 398 00:29:35,951 --> 00:29:37,593 لم يكن يكذب 399 00:29:54,990 --> 00:29:56,385 (كاستييل) 400 00:29:58,580 --> 00:30:00,890 تلقيتُ أمراً من رؤسائنا 401 00:30:04,560 --> 00:30:07,290 إن أشقاءنا و شقيقاتنا يموتون و هم 402 00:30:08,270 --> 00:30:11,100 إنهم يريدون منا التوقف عن مطاردة الكائن الشرير المسؤول عن ذلك 403 00:30:18,840 --> 00:30:20,610 هناك خطب ما هناك 404 00:30:21,120 --> 00:30:22,930 أعني , هل يمكنكَ الشعور بذلك ؟ 405 00:30:23,120 --> 00:30:25,760 جرائم القتل قد لا تكون من فعل الكائنات الشريرة 406 00:30:27,340 --> 00:30:30,030 لقد أخبرني (سام وينشيستر) بأنّ الكائنات الشريرة لا علاقة له بهذا 407 00:30:30,170 --> 00:30:32,630 إن لم تكن الكائنات الشريرة فمن يفعل ذلك؟ 408 00:30:36,710 --> 00:30:38,150 إرادة السماء 409 00:30:40,010 --> 00:30:41,260 (نحن نفشل يا (يوريل 410 00:30:41,630 --> 00:30:42,700 نحن نخسر المعركة 411 00:30:42,930 --> 00:30:45,020 ربما تتم معاقبة الثكنة 412 00:30:45,260 --> 00:30:46,230 هل تظن بأنّ القدير 413 00:30:46,380 --> 00:30:49,480 أظن بأنه ربما ليس هو من يصدر الأوامر 414 00:30:51,660 --> 00:30:53,610 ربما هناك خطبٌ ما 415 00:30:58,450 --> 00:31:00,170 أنا لن أنتظر حتى يتم قتلي 416 00:31:08,560 --> 00:31:09,440 (آنا) 417 00:31:15,750 --> 00:31:17,470 يا (آنا) من فضلكِ 418 00:31:26,780 --> 00:31:28,690 هل قررتَ قتلي أخيراً ؟ 419 00:31:29,400 --> 00:31:30,240 أنا بمفردي 420 00:31:30,980 --> 00:31:32,790 ما الذي تريده مني يا (كاستييل) ؟ 421 00:31:33,030 --> 00:31:34,930 أنا أفكر بالعصيان 422 00:31:36,740 --> 00:31:37,440 جيّد 423 00:31:37,970 --> 00:31:39,650 كلاّ , إنه ليس كذلك 424 00:31:41,160 --> 00:31:42,270 للمرّة الأولى 425 00:31:43,530 --> 00:31:45,290 أشعر 426 00:31:47,050 --> 00:31:48,540 سيزداد سوءاً 427 00:31:50,490 --> 00:31:52,710 أن تختار طريقك الخاص 428 00:31:53,460 --> 00:31:54,940 إنه مربك 429 00:31:55,920 --> 00:31:57,240 إنه مرعب 430 00:32:02,980 --> 00:32:04,240 هذا صحيح 431 00:32:05,450 --> 00:32:07,210 أنتَ أفضل من أن تطلب مساعدتي 432 00:32:07,630 --> 00:32:09,020 فأنا مجرّد قمامة 433 00:32:09,300 --> 00:32:10,970 كُفر متنقّل 434 00:32:11,720 --> 00:32:12,440 (آنا) 435 00:32:13,830 --> 00:32:15,020 لا أعرف ما عليّ فعله 436 00:32:15,990 --> 00:32:17,250 أرجوكِ أخبريني بما أفعله 437 00:32:19,350 --> 00:32:20,580 كالأيام الخوالي ؟ 438 00:32:22,480 --> 00:32:23,270 كلاّ 439 00:32:24,530 --> 00:32:25,410 آسفة 440 00:32:26,900 --> 00:32:28,940 حان الوقت لتفكّر بنفسك 441 00:33:19,390 --> 00:33:20,410 هل قررت ؟ 442 00:33:21,250 --> 00:33:22,870 ما رأيك يا (كاستييل) ؟ 443 00:33:23,890 --> 00:33:25,100 هل ستنضم إليّ ؟ 444 00:33:26,400 --> 00:33:27,660 هل ستقاتل بجانبي ؟ 445 00:33:27,920 --> 00:33:28,990 إنه غريب 446 00:33:30,010 --> 00:33:31,260 من الغريب كيف 447 00:33:31,820 --> 00:33:33,300 أنّ أنبوباً يسرّب 448 00:33:33,450 --> 00:33:35,260 أفسد عمل الكائنات السامية 449 00:33:35,770 --> 00:33:37,490 في حين أننا 450 00:33:38,600 --> 00:33:41,290 يفترض أن نكون قوى المصير 451 00:33:41,480 --> 00:33:44,170 لقد كان (أليستر) أقوى بكثير مما تصوّرناه 452 00:33:44,310 --> 00:33:44,850 كلاّ 453 00:33:45,870 --> 00:33:48,650 ما من كائن شرير بمقدوره تحطيم ذلك الفخ 454 00:33:49,170 --> 00:33:50,420 لقد أعددته بنفسي 455 00:33:53,060 --> 00:33:54,970 (نحن أصدقاء منذ زمنٍ طويل يا (يوريل 456 00:33:55,530 --> 00:33:57,330 قاتلنا بجانب بعضنا 457 00:33:57,850 --> 00:33:59,980 و خدمنا معاً بعيداً عن موطننا 458 00:34:01,700 --> 00:34:03,420 و الذي يبدو و كأنه 459 00:34:04,810 --> 00:34:06,200 منذ الأزل 460 00:34:06,670 --> 00:34:08,380 (نحن شقيقين يا (يوريل 461 00:34:09,780 --> 00:34:11,860 امنحني ذلك الإحترام و أخبرني بالحقيقة 462 00:34:12,240 --> 00:34:13,170 الحقيقة هي 463 00:34:13,450 --> 00:34:15,350 الشيء الوحيد الذي بمقدوره قتل كائن سامي 464 00:34:20,820 --> 00:34:22,120 هو كائن سامي آخر 465 00:34:27,000 --> 00:34:28,060 أنت 466 00:34:28,060 --> 00:34:29,250 أخشى ذلك 467 00:34:29,910 --> 00:34:32,230 و أنت من قام بكسر مصيدة الشرير 468 00:34:33,020 --> 00:34:35,480 (و جعلت (أليستر) يهاجم (دين 469 00:34:35,660 --> 00:34:38,590 ما كان يفترض أبداً أسر (أليستر) حياً 470 00:34:39,010 --> 00:34:41,130 (هذا فعلاً غير مناسب يا (كاس 471 00:34:41,480 --> 00:34:43,520 أجل , لقد حرّكت الصنبور قليلاً 472 00:34:43,670 --> 00:34:49,000 كان يفترض بـ (أليستر) قتل (دين) و الفرار 473 00:34:49,000 --> 00:34:51,920 و ماذا عن قتل قومنا ؟ 474 00:34:52,150 --> 00:34:54,100 ليست قتل (يا (كاستييل 475 00:34:55,350 --> 00:34:55,910 كلاّ 476 00:34:56,570 --> 00:34:59,720 فعملي عيارة عن هداية 477 00:35:00,390 --> 00:35:02,010 كم طال على انتظارنا هنا ؟ 478 00:35:02,390 --> 00:35:04,340 كم طال على قيامنا بهذه اللعبة 479 00:35:04,520 --> 00:35:06,240 وفق قوانين لا تبدو منطقية 480 00:35:06,750 --> 00:35:08,520 (هذا عالم مليكنا يا (يوريل 481 00:35:08,750 --> 00:35:09,640 مليكنا ؟ 482 00:35:11,260 --> 00:35:13,720 لم يعد كذلك 483 00:35:13,860 --> 00:35:15,580 منذ اللحظة التي خلقهم 484 00:35:15,900 --> 00:35:16,790 البشر 485 00:35:17,860 --> 00:35:18,880 إنهم المفضلين لديه 486 00:35:20,600 --> 00:35:23,050 اليرقات المتذكرة التي تتقيأ 487 00:35:23,200 --> 00:35:25,190 هل تحاول قلبي ؟ 488 00:35:25,330 --> 00:35:28,390 أردت منكَ الإنضمام إليّ و لا زلتُ أريد ذلك 489 00:35:28,630 --> 00:35:30,530 فمعاً يمكننا أن نكون أقوياء كفاية كي 490 00:35:30,740 --> 00:35:31,580 كي ماذا ؟ 491 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 لنحرر أخانا 492 00:35:35,150 --> 00:35:36,270 (لوسيفر) 493 00:35:36,780 --> 00:35:37,940 أنتَ تتذكره 494 00:35:42,450 --> 00:35:43,760 كم كان قوياً 495 00:35:45,560 --> 00:35:46,630 جميلاً 496 00:35:48,020 --> 00:35:50,440 و لم ينحني للبشر 497 00:35:50,760 --> 00:35:52,850 لقد تمّ عقابه لقيامه بالدفاع عنا 498 00:35:53,550 --> 00:35:55,310 (و الآن إن كنتَ تريد أن تؤمن بشيء يا (كاس 499 00:35:55,570 --> 00:35:56,490 فثق به 500 00:35:56,870 --> 00:35:58,720 إنّ (لوسيفر) ليس بإله 501 00:35:58,870 --> 00:36:00,810 502 00:36:02,120 --> 00:36:03,780 إنه لا يكترث بما نفعله 503 00:36:03,970 --> 00:36:05,550 أنا دليل على ذلك 504 00:36:06,530 --> 00:36:07,500 لكن هذا ؟ 505 00:36:12,420 --> 00:36:13,840 ما الذي ستفعله يا (يوريل) ؟ 506 00:36:14,210 --> 00:36:16,390 هل ستقتل الثكنة برمتها ؟ 507 00:36:17,410 --> 00:36:19,550 لقد قتلتُ فقط الذي رفضوا 508 00:36:22,000 --> 00:36:24,020 (البقية انضموا إليّ يا (كاس 509 00:36:24,240 --> 00:36:26,590 و أنا أرجوكَ يا أخي بأن لا تقاتلني 510 00:36:28,060 --> 00:36:29,170 ساعدني 511 00:36:31,070 --> 00:36:33,020 ساعدني بنشر الكلمة 512 00:36:34,280 --> 00:36:36,500 ساعدني بجلب نهاية العالم 513 00:36:39,770 --> 00:36:41,120 كل ما عليكَ فعله 514 00:36:42,510 --> 00:36:43,990 هو التوقف عن الشعور بالخوف 515 00:36:50,900 --> 00:36:54,150 للمرّة الأولى منذ زمن طويل 516 00:36:57,330 --> 00:36:58,460 لستُ خائفاً 517 00:37:33,870 --> 00:37:35,540 (لا يمكنكَ الفوز يا (يوريل 518 00:37:36,560 --> 00:37:37,910 فلازلتُ أنفذ أوامر الرب 519 00:37:38,470 --> 00:37:40,460 أنتَ لم تقابله حتّى 520 00:37:42,040 --> 00:37:44,130 ليست هناك إرادة 521 00:37:45,520 --> 00:37:46,910 أو عقاب 522 00:37:49,600 --> 00:37:52,160 أو إله 523 00:37:56,880 --> 00:37:59,580 ربما و ربما لا 524 00:38:00,430 --> 00:38:03,540 لكنني لازلتُ هنا 525 00:38:40,070 --> 00:38:41,740 هل أنتَ بخير ؟ 526 00:38:48,580 --> 00:38:49,790 لا يعود الفضل إليك 527 00:38:55,630 --> 00:38:57,210 عليكَ توخي الحذر أكثر 528 00:38:58,000 --> 00:39:00,780 عليكَ تعلم كيفية صنع مصيدة لعينة بطريقة أفضل 529 00:39:01,710 --> 00:39:02,920 ليس هذا ما أقصده 530 00:39:05,610 --> 00:39:06,960 (لقد مات (يوريل 531 00:39:09,320 --> 00:39:10,530 أقتلته الكائنات الشريرة ؟ 532 00:39:10,760 --> 00:39:12,020 بل العصيان 533 00:39:15,030 --> 00:39:15,800 لقد كان يعمل ضدنا 534 00:39:22,780 --> 00:39:23,840 هل هذا صحيح ؟ 535 00:39:27,320 --> 00:39:28,900 بأنني من كسر القفل الأوّل ؟ 536 00:39:31,500 --> 00:39:32,830 و أنني من بدأ هذا كله ؟ 537 00:39:35,470 --> 00:39:36,320 أجل 538 00:39:39,010 --> 00:39:42,260 حين عرفنا بخطة (ليليث) من أجلك 539 00:39:44,390 --> 00:39:46,300 حاصرنا الجحيم 540 00:39:47,270 --> 00:39:50,200 و شققنا طريقنا للوصول إليك قبل أن 541 00:39:50,340 --> 00:39:52,060 تبدأ بجلب نهاية العالم 542 00:39:54,930 --> 00:39:56,050 لكننا قد تأخرنا كثيراً 543 00:39:58,640 --> 00:40:00,820 لماذا إذاً لم تتركني هناك ؟ 544 00:40:01,220 --> 00:40:02,100 ليس 545 00:40:02,850 --> 00:40:05,380 (لا يقع اللوم عليكَ يا (دين 546 00:40:07,100 --> 00:40:08,210 بل المصير 547 00:40:12,290 --> 00:40:14,570 الرجل الصالح الذي بدأه 548 00:40:17,070 --> 00:40:19,480 هو الوحيد القادر إنهائه 549 00:40:23,290 --> 00:40:25,510 عليكَ ردعه 550 00:40:28,300 --> 00:40:29,460 لوسيفر) ؟) 551 00:40:32,050 --> 00:40:33,630 نهاية العالم ؟ 552 00:40:37,250 --> 00:40:38,500 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 553 00:40:43,700 --> 00:40:44,530 أنت 554 00:40:45,790 --> 00:40:48,010 لا تختفي و تتركني أيها الوغد الحقير 555 00:40:48,290 --> 00:40:49,410 ما الذي تعنيه بذلك ؟ 556 00:40:50,010 --> 00:40:50,900 لا أعرف 557 00:40:51,040 --> 00:40:51,690 هذا هراء 558 00:40:51,880 --> 00:40:52,670 لا أعرف 559 00:40:55,120 --> 00:40:56,700 يا (دين) إنهم لا يخبروني بالكثير 560 00:40:58,460 --> 00:40:59,300 أعلم 561 00:41:00,830 --> 00:41:04,080 بأنّ مصيرنا يقع على عاتقك 562 00:41:06,070 --> 00:41:07,830 إذاً لإانتم هالكين 563 00:41:09,410 --> 00:41:10,710 (لا أستطيع القيام بذلك يا (كاس 564 00:41:11,550 --> 00:41:12,800 فهذا أمرٌ كبير 565 00:41:14,010 --> 00:41:15,380 لقد كان (أليستر) محقاً 566 00:41:16,120 --> 00:41:17,050 أنا لستُ بكاملي هنا 567 00:41:17,520 --> 00:41:19,330 أنا ...أنا لا أملك القوّة الكافية 568 00:41:28,920 --> 00:41:30,040 و أظنني أيضاً لستُ الرجل 569 00:41:30,130 --> 00:41:32,270 لذي أراد والدي أن أصبحه 570 00:41:37,460 --> 00:41:38,620 جد شخصاً آخر 571 00:41:41,870 --> 00:41:43,080 ليس أنا 572 00:41:53,100 --> 00:42:48,600 {\a7} CATS ترجمة