1
00:00:01,133 --> 00:00:03,900
أهذا خبز محمّص؟ -
كلاّ، إنّها سيّارة -

2
00:00:03,933 --> 00:00:08,200
أهو خبز محمّص حقيقيّ؟ -
إنّه الخبز المحمّص الذي أطعمك إيّاه يوميّاً -

3
00:00:08,233 --> 00:00:11,867
،لا أريد أيّاً من خبز الفيتامين المحمّص ذاك
الخبز الذي يحوي الفيتامينات في كلّ شريحة

4
00:00:11,900 --> 00:00:14,267
سيكون ذلك مزعجاً -
أجل، بالضبط -

5
00:00:14,300 --> 00:00:17,833
،الوضع مخيف هذه الأيّام
عدد الأشياء المخفيّة داخل أشياء أخرى

6
00:00:17,867 --> 00:00:18,667
مثلاً؟

7
00:00:18,700 --> 00:00:21,767
يخفون الكالسيوم في عصير البرتقال -
يا للهول -

8
00:00:21,833 --> 00:00:25,933
أجل، ويخفون الألياف في ألواح الغرنولا
والبكتيريا في الزبادي

9
00:00:25,967 --> 00:00:29,380
وكأنّها مؤامرة غريبة -
لقد كشفتَ أمرنا -

10
00:00:29,800 --> 00:00:32,422
...لم أقل أنّها مؤامرة إسلاميّة

11
00:00:34,633 --> 00:00:41,438
أتقولين أنّ المسلمين وراء كلّ هذه الأشياء؟ -
ربّما، وربّما لا، لن أفشي الأمر أبداً -

12
00:00:41,633 --> 00:00:45,682
فكُل خبزك المحمّص -
ألديك خبز بيغل؟ -

13
00:00:48,228 --> 00:00:53,014
(( مسجد صغير بين المروج ))
الموسم الثالث - الحلقة السابعة عشرة
(( شريعتي ))

14
00:00:53,149 --> 00:00:55,708
(كارلو روتا)
(بدور: (ياسر حمودي

15
00:00:55,908 --> 00:00:58,598
(زيب شيخ)
(بدور: (عمّار رشيد

16
00:00:58,691 --> 00:01:01,300
(سيتارا هيويت)
(بدور: (ريّان حمودي

17
00:01:01,848 --> 00:01:04,830
(ديبرا ماكغراث)
(بدور: العمدة (آن بوبويتز

18
00:01:05,096 --> 00:01:07,835
(مانوج سوود)
(بدور: (بابر صديقي

19
00:01:07,870 --> 00:01:10,352
(ديريك ماكغراث)
(بدور: الأب (دنكن ماغي

20
00:01:10,657 --> 00:01:13,572
(نيل كرون)
(بدور: (فرد توبر

21
00:01:13,991 --> 00:01:16,522
(آرلين دنكن)
(بدور: (فاطمة دينسا

22
00:01:16,834 --> 00:01:20,132
(و (شيلا ماكارثي
(بدور: (سارة حمودي

23
00:01:20,211 --> 00:01:22,235
:من إبداع
(زرقاء نوّاز)

24
00:01:22,533 --> 00:01:26,867
تعلم أنّه يفترض بنا مقابلة والدتي للغداء؟ -
يمكننا مقابلة والدتك للغداء في أيّ يوم -

25
00:01:26,900 --> 00:01:32,733
هذه مغامرة جديدة، سنذهب لمكتب البريد -
هذا تعريف فضفاض للمغامرة -

26
00:01:32,767 --> 00:01:35,500
بربّك، سيكون ممتعاً، يرسل لي والداي
طرود عناية باستمرار

27
00:01:35,533 --> 00:01:37,167
ماذا تحوي؟ -
تيناً -

28
00:01:37,200 --> 00:01:38,100
تيناً؟

29
00:01:38,133 --> 00:01:43,367
،لم أتلقها بعد، ولكن من منطلق تاريخيّ
هنالك احتمالية كبرى لتلقي التين في هذه الحالات

30
00:01:43,400 --> 00:01:47,067
ولماذا التين؟ -
(يعتقد والداي أنّه لا يوجد تين جيّد في (كندا -

31
00:01:47,100 --> 00:01:49,900
ويعتقدان أنّ التين يبقى طازجاً
عند إرساله دوليّاً

32
00:01:49,933 --> 00:01:54,633
ويعتقدان أنّي أحبّ التين، لذا فهما يتصرّفان
من منطلق بضعة مفاهيم مغلوطة

33
00:01:54,667 --> 00:02:00,567
إذن، فسنذهب لمكتب البريد لاستلام تين
لا تحتاجه وعلى الأرجح أنّه فسد

34
00:02:00,600 --> 00:02:04,959
وهو ما لم ترغب به في المقام الأوّل -
!وأردتِ تناول الغداء -

35
00:02:08,933 --> 00:02:13,867
وها هو طردك -
شكراً جزيلاً، ليس هذا تيناً -

36
00:02:13,900 --> 00:02:17,576
لو أنّي تلقيتُ دولاراً
في كلّ مرّة أسمع فيها هذا

37
00:02:18,033 --> 00:02:21,400
ما يكون؟ -
(ليس من والدَيّ حتّى، إنّه من قريبتي (ساديا -

38
00:02:21,433 --> 00:02:25,667
أظنّ أنّها هدية -
أتساءل عمّا تكون؟ -

39
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
!اتضح أنّ هذا ممتع في النهاية -
هذا مزرٍ -

40
00:02:27,733 --> 00:02:30,071
لا أصدّق أنّ والداي
توقّفا عن إرسال التين لي

41
00:02:30,915 --> 00:02:33,009
إنّها تجلجل

42
00:02:37,000 --> 00:02:40,933
لا أفهم أيّاً من هذه الأمور -
ما هذا؟ -

43
00:02:40,967 --> 00:02:44,800
إنّه كشف حسابي الشهريّ لصندوق استثماري -
يبدو آسراً للاهتمام -

44
00:02:44,833 --> 00:02:49,967
يسمح الصندوق بالتعاملات المشتقّة شريطة"
"أن تكون التغطية النقديّة عند معدل ثابت للدَين

45
00:02:50,167 --> 00:02:52,667
أعني، مَن يتكلّم هكذا؟ -
مرحباً جميعاً -

46
00:02:52,700 --> 00:02:55,241
بابر)، تحبّ الكلام الفارغ)

47
00:02:55,276 --> 00:02:59,333
إنّه كشف حسابي الشهري، إنّه غير منطقيّ -
كلاّ، بل هو منطقيّ تماماً -

48
00:02:59,367 --> 00:03:04,200
هو كذلك بالنسبة لك لأنّك تتحدّث
عن الاقتصاد طوال الوقت، ألا تسأم؟

49
00:03:04,233 --> 00:03:07,259
مِن منح حكمتي للجهلاء؟ مطلقاً

50
00:03:07,633 --> 00:03:09,533
...خليط جيّد من الاستثمارات المختلفة

51
00:03:09,667 --> 00:03:12,800
...مخاطرة سليمة لنسبة العائد
...محفظة متزنة بصورة إجماليّة

52
00:03:12,833 --> 00:03:18,200
!هذا يخرق شرائع الإسلام
!لديك استثمارات تجني فوائد وهذا حرام

53
00:03:18,850 --> 00:03:21,933
لديك أسهم في مصنع تقطير -
أهذا سيّئ؟ -

54
00:03:21,967 --> 00:03:25,485
،نعم! لا كحول، لا لحم خنزير
لا شيء ليس حلالاً

55
00:03:25,733 --> 00:03:29,333
،ولكنّها تبلي حسناً
!ولكن مع ذلك هذا غير مباح

56
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
املتكتُ هذه منذ مدّة طويلة

57
00:03:31,233 --> 00:03:34,700
وأظنّ أنّني عندما اعتنقتُ الإسلام
نسيتُ أن أبدّل استثماراتي

58
00:03:34,733 --> 00:03:38,467
ألا تقرئين؟ -
بلى، ولكنّي لستُ طليقة في الكلام الفارغ -

59
00:03:38,500 --> 00:03:40,067
سأساعدكِ

60
00:03:45,200 --> 00:03:46,820
مرحباً

61
00:03:46,855 --> 00:03:50,533
ألا تزال تنظّف؟ -
لمَ أطبع المنشورات حتّى؟ -

62
00:03:50,567 --> 00:03:54,135
وكأنّ المنشورات التي تترك على الأرض
أكثر من تلك التي أوزّعها

63
00:03:54,270 --> 00:03:55,567
!إنّها معجزة

64
00:03:55,600 --> 00:03:59,267
أعني، كيف سيعرفون أيّ فعاليات
قادمة زاخرة بالأحداث؟

65
00:03:59,400 --> 00:04:02,391
أتعني أنّك لم تتعلّم
قانون المنشورات الأوّل؟

66
00:04:03,400 --> 00:04:08,767
وما ذاك؟ لا تستخدم خطوطاً كثيرة؟ -
لا، وزّعها عند خروجهم لا دخولهم -

67
00:04:08,900 --> 00:04:11,878
فبهذه الطريقة قد يأخذوها إلى منازلهم

68
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
أو يرموها في السيّارة -
أوزّعها عند الخروج، لمَ لَم أفكّر في ذلك؟ -

69
00:04:17,033 --> 00:04:19,767
يتطلّب تعلّم أصول الصنعة أعواماً

70
00:04:19,800 --> 00:04:23,611
،أجل ولكنّي قضيتُ عامين هنا
ماذا كنتُ لأفعل من دونك؟

71
00:04:23,993 --> 00:04:28,233
لكان وضعك جيّداً، وأنصحك بتقليل الخطوط

72
00:04:28,267 --> 00:04:30,567
والرموز الطباعيّة؟ -
تضيف مزيداً من الحيويّة -

73
00:04:30,600 --> 00:04:33,200
القرار قرارك، سأذهب لاحتساء القهوة؟
أترافقني؟

74
00:04:33,233 --> 00:04:37,808
حسناً، ولكن بعد انتهائي من التنظيف -
حسناً، سأبقي المقعد دافئاً لك -

75
00:04:37,843 --> 00:04:41,272
،أنصحك بالبحث أسفل سجّادات الصلاة
فمَن يدري؟

76
00:04:45,979 --> 00:04:49,631
معك حقّ! إنّه محقّ دائماً

77
00:04:50,633 --> 00:04:55,363
،إنّها مغلّفة بصورة جميلة جدّاً
أتساءل عمّا يوجد داخلها

78
00:04:55,398 --> 00:04:56,673
هنالك وسيلة واحدة لنعرف

79
00:04:56,708 --> 00:04:59,000
ماذا تفعل؟ -
...سأفتحها، هذه وسيلة واحدة -

80
00:04:59,033 --> 00:05:03,900
!(إنّها هديّة زفاف يا (جاي جاي
الوقت مبكّر على فتحها

81
00:05:03,933 --> 00:05:06,967
ولكنّها وصلت في وقت باكر، لذا إن فكّرتِ
في الأمر فنحن نفتحها في الوقت المناسب

82
00:05:07,000 --> 00:05:10,267
،محاولة جيّدة، يجب أن ننتظر
هنا تكمن المتعة

83
00:05:10,300 --> 00:05:13,767
،لا، هذا ما يسبق المتعة
المتعة هي ما يوجد داخلاً؟

84
00:05:13,800 --> 00:05:18,600
أنا متلهّفة بقدر تلهّفك
ولكن يجب أن ننتظر إلى ما بعد الزفاف

85
00:05:18,633 --> 00:05:20,000
هذا تقليد -
ولكن لمَ ننتظر؟ -

86
00:05:20,067 --> 00:05:24,767
سنفعلها في مطلق الأحوال فلم نحرم أنفسنا؟ -
كلاّ، يجب أن ننتظر حتّى يصبح الأمر رسميّاً -

87
00:05:24,800 --> 00:05:28,850
وحينها سنفعلها في منزلي قبالة والدَيّ

88
00:05:30,233 --> 00:05:33,877
تتحدثّان عن هذه الهديّة، صح؟ -
نعم -

89
00:05:34,112 --> 00:05:37,246
الحمد لله -
فاطمة) توافقني) -

90
00:05:39,467 --> 00:05:42,300
أجل، بالطبع أعرف
مبادئ الاستثمار الإسلاميّ

91
00:05:42,333 --> 00:05:46,133
،(إنّما كنتُ مشغولاً عندما تزوّجتُ (سارة
...كنتُ أأسس عملاً وكان هنالك الزفاف

92
00:05:46,167 --> 00:05:48,033
كما أنّها لم تكن مثمرة

93
00:05:48,067 --> 00:05:51,200
،(أقدّر عونك يا (بابر
هلاّ علّمتنا كيف نفعل هذا؟

94
00:05:51,233 --> 00:05:56,367
حسناً، أعرف بعض الصناديق المباحة
إسلاميّاً والتي توفّر نسبة عائد جيّدة جدّاً

95
00:05:56,400 --> 00:06:01,425
ولكن أوّلاً، محاضرة عن مبادئ
تدبير الأموال للمسلمين

96
00:06:01,460 --> 00:06:05,430
لستُ بحاجة لمعرفة كيف تجري
هذه الأمور، سأشاهد شريط اليوغا

97
00:06:05,933 --> 00:06:10,200
،فلنبدأ بمشاركة الأرباح
...وفقاً للرأي التقليديّ

98
00:06:10,233 --> 00:06:14,267
،يسعدني أنّك ممسك بزمام الأمر
!عزيزتي، لا ترحّبي بالشمس من دوني

99
00:06:14,300 --> 00:06:18,733
ولكنّك تكره اليوغا -
يوغا، ألا تقصدين الشملة؟ -

100
00:06:18,767 --> 00:06:24,600
لا أطيقها -
سأبدأ العمل -

101
00:06:26,700 --> 00:06:30,167
ما رأيك في ميزان الحرارة؟ -
ماذا؟ -

102
00:06:30,933 --> 00:06:34,942
،نحاول دائماً جمع التبرّعات للمسجد
وأحد موازين الحرارة الكبيرة قد يفيدنا

103
00:06:35,007 --> 00:06:37,367
لا أعتقد ذلك -
لا أعتقد أنّك تفهم الأمر -

104
00:06:37,400 --> 00:06:39,533
،ليس ميزان حرارة حقيقيّ
إنّه مصنوع من الورق المقوّى

105
00:06:39,567 --> 00:06:41,367
بلى، أفهم تلك الجزئيّة

106
00:06:41,400 --> 00:06:45,185
ولكن صدّقني ميزان جمع التبرّعات
هو سيف ذو حدّين

107
00:06:45,220 --> 00:06:47,567
يرى الناس كم تبقى لهم
...من المال ليتبرّعوا به

108
00:06:47,600 --> 00:06:49,467
فيغتمّون -
حقّاً؟ -

109
00:06:49,533 --> 00:06:51,433
...نعم، اسمع

110
00:06:51,467 --> 00:06:58,585
لمَ لا تجعل شركة محلّية تتبرّع ببعض المال
فلا تبدأ من الصفر، ثمّ ضع ميزان حرارتك

111
00:06:59,067 --> 00:07:02,000
،(شكراً، (دنكن
تعرف الحيل كلّها، أليس كذلك؟

112
00:07:02,033 --> 00:07:04,100
!لهذا يُدفع لي أجر كبير

113
00:07:05,967 --> 00:07:08,429
شكراً، (دنكن)... مجدّداً

114
00:07:09,758 --> 00:07:13,700
ماذا كنتَ لتفعل من دون (ماغي)؟ -
لكنتُ على ما يرام -

115
00:07:13,733 --> 00:07:16,609
ألا تعتقدين أنّي سأكون كذلك؟ -
بالتأكيد -

116
00:07:16,644 --> 00:07:19,895
ولكنّه يساعدك كثيراً -
صحيح -

117
00:07:21,033 --> 00:07:25,367
مهلاً، تعتقدين أنّي أعتمد عليه كثيراً

118
00:07:25,400 --> 00:07:29,467
وأنّه يكبت نموّي كرجل دين
لأنّه موجود هنا دائماً لأتّكل عليه

119
00:07:29,500 --> 00:07:31,833
لم أقل ذلك -
لا، لا، صدقتِ -

120
00:07:31,867 --> 00:07:34,567
أعني لا يتعلّم المرء المشي قبل الحبو

121
00:07:34,600 --> 00:07:38,567
،غير صحيح، لم يحبُ (جمال) قطّ
مشى مباشرةً

122
00:07:38,600 --> 00:07:42,919
"(كنّا ندعوه "(واكر = الماشي)، جوّال (تكساس

123
00:07:44,400 --> 00:07:47,503
ماذا؟ كان مسلسلاً ناجحاً حينها

124
00:07:47,538 --> 00:07:52,684
،حسناً، لكنّ المبدأ صحيح
عليّ أن أكون أكثر استقلاليّة

125
00:07:52,819 --> 00:07:56,334
يمكنك البدء بدفع ثمن غدائك بنفسك

126
00:07:56,369 --> 00:07:59,082
(كان دور (ماغي

127
00:08:07,700 --> 00:08:10,967
جاي جاي)، السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

128
00:08:11,000 --> 00:08:13,900
عذراً، أتقوم بإعادة التصنيع؟
وجدتُ هذه المنشورات قرب خزانة الأحذية

129
00:08:13,933 --> 00:08:16,424
شكراً -
لم أعلم أنّك توزّع المنشورات -

130
00:08:16,459 --> 00:08:19,282
أوزّعها كلّ أسبوع -
لم أسجّل يوماً -

131
00:08:20,033 --> 00:08:21,968
ترك لي أحدهم هديّة

132
00:08:22,203 --> 00:08:24,800
...هذا -
هذا لطف شديد -

133
00:08:24,833 --> 00:08:27,533
...أتعلم؟ كنتُ أشعر بالإحباط مؤخّراً، لكن

134
00:08:27,567 --> 00:08:30,567
أعجز عن إخبارك ما يعنيه
أن يفكّر أحدهم بإهدائي هذه

135
00:08:30,600 --> 00:08:33,380
...بخصوص ذلك -
أتساءل عمّا تكون؟ -

136
00:08:34,467 --> 00:08:36,280
نعم، وأنا كذلك

137
00:08:36,515 --> 00:08:42,026
أأفتحها؟ هذا يكفيني -
...إنّها هديّة وهي على مكتبك -

138
00:08:48,810 --> 00:08:50,773
أجل، تماماً

139
00:08:52,033 --> 00:08:55,200
يمكنك كسب أرباح مرتفعة وموافقة للشريعة

140
00:08:55,233 --> 00:09:00,335
عبر الاستئجار الماليّ
مع حقيبة أصول رأسماليّة متنوّعة

141
00:09:00,884 --> 00:09:03,567
تفسير هذا مبهج -
أيّاً يكن -

142
00:09:03,600 --> 00:09:06,600
أستمع لكلامك فتبتاع لي شطيرة جبن؟ -
...أجل، أجل، أجل، والآن -

143
00:09:06,633 --> 00:09:09,200
...فلننظر لهذا الأمر من وجهة مبادئ الإسلام

144
00:09:09,233 --> 00:09:12,933
!حسبتُك تعرف عمّا تتحدّث -
لا أعرف عمّا تتحدّثين -

145
00:09:12,967 --> 00:09:17,300
هذا! ولجتُ الإنترنت، وهذه الاستثمارات
!التي اشتريتَها لي منخفضة

146
00:09:17,333 --> 00:09:19,367
ولكن لم يمضِ إلاّ يوم واحد -
!بالضبط -

147
00:09:19,400 --> 00:09:21,833
!وقد انخفضت -
لا موجِب للجزع -

148
00:09:21,867 --> 00:09:23,567
سترتفع يوماً وتنخفض يوماً

149
00:09:23,600 --> 00:09:30,500
أيّ خطّة هي هذه؟ أريد الخطّة التي ترتفع فيها
أسهمي يوماً ثم ترتفع اليوم التالي! من علّمك هذا؟

150
00:09:30,533 --> 00:09:34,967
...ستتصّحح الأسهم، في هذه -
الأرباح طويلة الأجل مضمونة مع توسّع الاقتصاد -

151
00:09:35,000 --> 00:09:38,594
مبطلة أيّ خسائر قصيرة الأجل
التي يسبّبها نقل السيولة

152
00:09:39,833 --> 00:09:42,806
يشتري لي شطيرة جبن مقابل استماعي
فأستمع

153
00:09:42,841 --> 00:09:46,833
عظيم! أتلقى نصيحة استثمار سيّئة
ويحصل هو على شطيرة جبن؟

154
00:09:46,867 --> 00:09:50,267
!يا له من عالم عجيب

155
00:09:53,633 --> 00:09:55,700
السلام عليكم

156
00:09:56,667 --> 00:10:01,667
جاي جاي)، ماذا تفعل؟ فتحتَها؟) -
لم أفتحها، هو مَن فتحها -

157
00:10:01,700 --> 00:10:03,233
قلتَ أنّها لي

158
00:10:03,967 --> 00:10:07,900
!(جاي جاي) -
لم أقل ذلك بالضبط -

159
00:10:08,033 --> 00:10:11,600
فهي ليست لي إذاً؟ -
كلاّ، إنّها لزفافنا -

160
00:10:11,633 --> 00:10:15,800
،أردتُ إخبارك ولكنّ ذلك حدث بسرعة
إنّه يفتح الطرود بسرعة الصاروخ

161
00:10:15,833 --> 00:10:18,933
،لن أعتبر نفسي سريعاً كالصاروخ
فوق المعدّل... ولكن ليس هذا بيت القصيد

162
00:10:18,967 --> 00:10:22,700
عمّار)، آسفة، لا أعرف فيمَ كان)
جاي جاي) يفكّر)

163
00:10:22,933 --> 00:10:29,300
آسف، أعماني التغليف -
لا بأس، ما كنتُ لأريدها لو لم تكن لي -

164
00:10:29,333 --> 00:10:32,469
،لا، إنّها لك، أعطاك (جاي جاي) إيّاها
احتفظ بها

165
00:10:32,504 --> 00:10:34,900
ماذا؟ مهلاً، إنّها هديّتنا

166
00:10:34,967 --> 00:10:38,149
أخالك تخلّيتَ عن ملكيّتها
عندما تركتَها على مكتبه

167
00:10:39,259 --> 00:10:42,448
!ولكنّي أريدها -
وأنا كذلك... الآن -

168
00:10:43,378 --> 00:10:44,567
!بربّك -
ماذا؟ -

169
00:10:44,600 --> 00:10:52,132
لا، معها حقّ، أوحيتَ بأنّها لي -
أسأتَ فهمي، قصدتُ الإيحاء بأنّها منك -

170
00:10:52,367 --> 00:10:55,133
ذلك ليس منطقيّاً -
لا تتجادلا -

171
00:10:55,167 --> 00:10:57,721
ما تكون على أيّة حال؟ -
هذا هو الأمر -

172
00:10:57,722 --> 00:10:59,142
لا ندري

173
00:11:04,800 --> 00:11:08,181
لربّما علينا الاحتفاظ بها -
هذا هو رأيي -

174
00:11:11,400 --> 00:11:13,989
جميعنا نريدها إذاً؟ -
نعم، بالتأكيد -

175
00:11:14,089 --> 00:11:17,300
ولا أحد منّا يعرف ما تكون -
...إنّها -

176
00:11:17,333 --> 00:11:22,267
...جليّ أنّها -
لعلّها مقلوبة -

177
00:11:24,733 --> 00:11:28,933
هذا لا يفيد -
أهنالك كتيّب تعليمات أو طراز؟ -

178
00:11:28,967 --> 00:11:31,800
كلاّ، يبدو أنّهم وضعوها
في علبة أخرى لشحنها

179
00:11:32,396 --> 00:11:35,405
تين، أهذه نكتة سمجة؟

180
00:11:35,533 --> 00:11:38,433
فما العمل إذاً؟ -
وجدتُها -

181
00:11:38,467 --> 00:11:40,533
مَن يعرف ما تكون يحتفظ بها

182
00:11:40,567 --> 00:11:43,300
معركة ذكاء؟ -
هذه سخافة -

183
00:11:43,333 --> 00:11:45,834
إنّها منافسة -
موافقة -

184
00:11:46,133 --> 00:11:51,333
آسف، (عمّار)، لا أمل لك فأنا مهندس -
...وأنا إمام ومحامٍ، بوسعي -

185
00:11:51,467 --> 00:11:55,424
،لا ينطبق أيّ منهما على هذا الوضع
ولكنّي بارع في معرفة ماهية الأشياء

186
00:11:55,524 --> 00:11:59,487
وأنا أحبّ الفوز فحسب -
التحدّي على أشده -

187
00:11:59,767 --> 00:12:03,667
أحضرتَ لي شيئاً؟ -
أحضرتُ لك شيئاً، افتحيه -

188
00:12:04,254 --> 00:12:09,870
تين -
(يصعب إيجاده، طلبتُ إرساله من (أبو ظبي -

189
00:12:10,000 --> 00:12:12,633
...بابر)، أنا) -
!أرجوك لا تغضبي منّي -

190
00:12:12,667 --> 00:12:14,916
!سترتفع استثماراتك مجدّداً، صدّقيني

191
00:12:14,916 --> 00:12:17,633
!أصدّقك! قد ارتفعَت! أجل -
حقّاً؟ حقّاً؟ -

192
00:12:17,701 --> 00:12:19,532
أعيدي لي تيني

193
00:12:20,600 --> 00:12:25,433
هذا جيّد، ولكن لا تتحمّسي كثيراً، الوسيلة
...الوحيدة لتحديد النمو طويل الأجل الفعليّ

194
00:12:25,500 --> 00:12:28,300
نعم، هذا مثير للاهتمام، قم بحساباتي الآن -
عفواً؟ -

195
00:12:28,333 --> 00:12:33,467
استثماراتي، قم بما قمتَ به لـ(سارة)، فضلاً -
ولكنّي لا أفهم، مؤكّد أنّها سليمة إسلاميّاً -

196
00:12:33,500 --> 00:12:37,133
نعم، ولكنّي أريدها
أن تجني مالاً، هيّا! تابع

197
00:12:37,167 --> 00:12:42,433
...(ولكنّي لا أعلم إن كان لديّ وقت يا (ياسر -
...الوقت ليس سبباً بالتأكيد في -

198
00:12:43,933 --> 00:12:45,552
فطنتك الماليّة -
!عبارة جميلة، عزيزي -

199
00:12:45,652 --> 00:12:49,233
!سنكون في الغرفة الأخرى، ضجرين للغاية -
...أجل -

200
00:12:53,311 --> 00:12:57,267
أتريد لعب الشطرنج؟ -
أودّ ذلك ولكن لا أستطيع -

201
00:12:57,779 --> 00:13:01,533
أبحث حالياً عن أدوات المطبخ الهولنديّة

202
00:13:01,567 --> 00:13:05,100
أتريد مساعدة؟
أتعلم؟ اخترعوا مقلاة البوق

203
00:13:05,133 --> 00:13:08,300
حقّاً؟ لم أعرف ذلك

204
00:13:09,500 --> 00:13:11,567
مهلاً -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

205
00:13:11,600 --> 00:13:16,833
دنكن)، أقدّر كلّ المساعدة)
التي قدّمتَها لي عبر السنين

206
00:13:16,867 --> 00:13:21,000
،ولكنّي اعتمدتُ عليك كثيراً
عليّ القيام بالأمور بنفسي أحياناً

207
00:13:21,033 --> 00:13:24,933
كالبحث عن الأدوات المنزليّة؟ -
إنّها بداية -

208
00:13:24,967 --> 00:13:29,600
حسناً، بالتأكيد، آسف -
لا، لا حاجة للاعتذار -

209
00:13:30,000 --> 00:13:34,400
فلنتروّ لفترة -
أتقطع علاقتكَ بي؟ -

210
00:13:34,433 --> 00:13:39,133
!لا تكن سخيفاً، لا أقطع علاقتي بك

211
00:13:39,167 --> 00:13:43,233
أحتاج فسحة ليس إلاّ -
حسناً... بالتأكيد -

212
00:13:44,333 --> 00:13:47,100
حسناً! ولكن لا تتوقّع منّي الانتظار أبد الدهر

213
00:13:47,362 --> 00:13:51,598
فلا أحد يعلم متى سيأتي رجل دين مسلم
ناشداً النصح

214
00:13:55,167 --> 00:13:57,241
أظنّ أنّ بوسعك التمهّل

215
00:13:59,533 --> 00:14:03,337
إذن فهذا هو الشيء؟ -
لا تدعيه بالشيء -

216
00:14:03,400 --> 00:14:06,133
إنّه جهاز -
برأيي هي آلة -

217
00:14:06,167 --> 00:14:09,567
،حسناً، هدّئا من روعكما
لا يوجد جهاز مطبخ حيّ لم أتمكّن منه

218
00:14:09,600 --> 00:14:14,508
لا تعرفين كيف تشغّلين فرن المحمصة -
إنّها محيّرة، أهي محمصة أم فرن؟ -

219
00:14:14,608 --> 00:14:17,233
!استقرّوا على رأي -
حسناً، هذه موضع جدلنا الآن -

220
00:14:19,514 --> 00:14:21,867
أهي مقلوبة؟ -
كلاّ، فكّرنا في ذلك -

221
00:14:21,900 --> 00:14:28,767
إن أمعنتما النظر فهي تبدو كمشواة وافل -
إذن فهي مشواة وافل لقصيري النظر؟ -

222
00:14:28,800 --> 00:14:31,925
إنّها فرضيّة قيد الإثبات

223
00:14:37,300 --> 00:14:39,323
تبدو متعباً -
أنا منهك -

224
00:14:39,367 --> 00:14:43,318
،أمضيتُ ساعات في إجراء الحسابات
أجبرني (ياسر) على إعادة حساب موارده

225
00:14:43,353 --> 00:14:45,199
هذا يذكّرني

226
00:14:45,333 --> 00:14:48,233
قم بإعادة حساب مواردي -
!ليس أنتِ أيضاً -

227
00:14:48,267 --> 00:14:50,005
ولكنّي سمعتُ أنّك ساحر

228
00:14:50,133 --> 00:14:53,867
،لطالما عرفتك مجنوناً ملتحياً
ولكن ساحراً؟

229
00:14:53,900 --> 00:15:00,067
!أحاول شرح هذا منذ يومين
...لو تركني الناس أتكلّم لشرحتُ بضعة مبادئ

230
00:15:00,100 --> 00:15:04,000
تخوّلهم القيام بهذا بأنفسهم -
حسناً، ما هذه المبادئ؟ -

231
00:15:04,033 --> 00:15:08,388
...في البداية... أوّل شيء هو

232
00:15:08,633 --> 00:15:11,700
هذا شعور جديد -
ماذا؟ -

233
00:15:11,733 --> 00:15:15,300
سئمتُ سماع نفسي أتكلّم -
سأحضر قلم رصاص -

234
00:15:19,700 --> 00:15:21,933
إذن فأنتما تستسلمان؟

235
00:15:21,967 --> 00:15:27,067
بعد إمضاء ساعات في الكدّ لمعرفة
ما يكون، لم نصل إلى نتيجة

236
00:15:27,100 --> 00:15:31,860
حظّاً موفّقاً -
لا حاجة للحظّ عندما يكون لديك خطّة -

237
00:15:31,960 --> 00:15:33,461
"المتعاونون)، للتأمين والخدمات المالية)"

238
00:15:33,500 --> 00:15:35,900
،(يسرّني لقاؤك مجدّداً، (عمّار
بمَ أخدمك اليوم؟

239
00:15:35,933 --> 00:15:40,267
(فهمتُ أنّ بوسع (المتعاونون
تأمين أيّ شيء، صحيح؟

240
00:15:40,300 --> 00:15:44,800
قطعاً، كما تعلم، لدينا تشكيلة من منتجات
تأمين المنازل والسيّارات والحياة

241
00:15:44,833 --> 00:15:46,500
ماذا تريد أن تؤمّن؟

242
00:15:50,603 --> 00:15:54,700
هذه -
أجل، بالطبع، بالتأكيد أنّها جيّدة -

243
00:15:54,833 --> 00:15:56,051
حقّاً؟ -
بالفعل -

244
00:15:56,151 --> 00:15:58,867
ولكن كما تعلم، ليس علينا
تأمين الغرض الواحد فقط

245
00:15:58,900 --> 00:16:04,933
يمكننا جعله جزءاً من تأمينك الإجماليّ -
كلاّ، لا بأس، أريد تأمين الغرض الواحد فقط -

246
00:16:04,967 --> 00:16:07,933
أريد معرفة كافة تفاصيله -
بالطبع -

247
00:16:07,967 --> 00:16:10,533
سأطرح بضعة أسئلة لتساعدنا على البدء

248
00:16:10,567 --> 00:16:14,267
هل ستستخدم هذا في منزلك؟ -
نعم؟ -

249
00:16:14,300 --> 00:16:16,933
وهل لديك أنظمة حماية؟ -
نعم -

250
00:16:16,967 --> 00:16:20,333
...عظيم، وهنالك سؤال آخر

251
00:16:20,367 --> 00:16:23,933
ما هذا الشيء بحقّ السماء؟ -
ألا تعرفين ما يكون أيضاً؟ -

252
00:16:26,100 --> 00:16:28,367
(مرحباً، (دنكن -
مرحباً، (عمّار)، كيف حالك؟ -

253
00:16:28,400 --> 00:16:32,267
مهلاً، لا تطلعني على أيّة تفاصيل
فلا أريد مساعدتك دون قصد

254
00:16:32,300 --> 00:16:36,833
...اسمع، يجب أن أعتذر -
لا، لا، لا تدعنا نطل الحديث -

255
00:16:36,867 --> 00:16:43,833
فقد تنبئني وقفتك أو صوتك عن ماهيّة
مشكلتك فأحاول مساعدتك ولا يمكننا السماح بذلك

256
00:16:43,867 --> 00:16:47,633
،يجب أن أكون أكثر استقلاليّة
لا أحاول إهانة أحد

257
00:16:47,667 --> 00:16:50,700
مَن أهين؟
كنتُ أحاول مساعدتك وحسب

258
00:16:50,733 --> 00:16:54,800
فإن اتضح أنّ مساعدتي لك
كانت تعيقك فسأتراجع

259
00:16:54,833 --> 00:16:57,867
ما لم تردني أن أعيقك بالطبع
لأنّني إن كنتُ أعيقك

260
00:16:57,933 --> 00:17:01,700
فقد أكون أساعدك في الواقع
بحسب منطقك المجنون

261
00:17:02,260 --> 00:17:04,667
ما لم تكن هنالك إهانة

262
00:17:04,949 --> 00:17:07,732
شكراً، (بابر)، أرباحي مزدهرة

263
00:17:07,832 --> 00:17:09,232
تهانينا، يا لسعادتي

264
00:17:09,233 --> 00:17:13,100
بابر)، أتقوم بحسابات (فاطمة) أيضاً؟)
كم هذا لطيف

265
00:17:13,133 --> 00:17:16,433
فقت التوقّعات يا صديقي -
إنّه عبقريّ -

266
00:17:16,467 --> 00:17:19,900
أسهمي النفطيّة ارتفعت
بسبب مخاوف التزويد

267
00:17:19,933 --> 00:17:23,533
،أرجوكم، لا أودّ التحدّث عن الأمر
لقد سئمتُ الحديث عن الموارد المالية

268
00:17:23,567 --> 00:17:26,533
،سئمتَ الحديث عن الموارد الماليّة
لا يبدو هكذا كـ(بابر) الذي نعرفه

269
00:17:26,567 --> 00:17:29,900
(كلاّ، في الواقع، قام (بابر
بإعادة حساباتنا جميعاً

270
00:17:29,933 --> 00:17:31,300
!إنّه عبقريّ

271
00:17:31,333 --> 00:17:34,167
لا أملك مالاً وافراً
...ولكن ربّما يجدر بك النظر

272
00:17:34,200 --> 00:17:36,433
!انظروا، هنالك هرّة -
ماذا؟ -

273
00:17:36,467 --> 00:17:39,467
نظرتم بسرعة شديدة، كنتُ سأنصرف
بسرعة أثناء استدارة ظهوركم

274
00:17:39,500 --> 00:17:42,833
أتريدني أن أنظر ثانيةً؟ -
سأنصرف وحسب -

275
00:17:44,533 --> 00:17:47,767
ألا زلنا نجهل ماهيّتها؟ -
نعم -

276
00:17:47,800 --> 00:17:50,500
ولكنّنا لا نزال نريدها -
أجل -

277
00:17:50,533 --> 00:17:53,433
بل أكثر حتّى -
أعلم، هذا جنون -

278
00:17:54,333 --> 00:17:57,433
ما رأيك في الاتصال بقريبتك
وسؤالها عمّا تكون؟

279
00:17:57,467 --> 00:17:59,100
لا أستطيع -
وما المانع؟ -

280
00:17:59,133 --> 00:18:01,667
سيتعيّن عليّ الاعتراف لها
بأنّنا فتحنا الهديّة باكراً

281
00:18:01,700 --> 00:18:04,767
،أخبرها بأنّ إمامنا فتحها
قل بأنّه تقليد كنديّ

282
00:18:04,800 --> 00:18:07,733
هذا كذب -
تقليد كنديّ جديد جدّاً؟ -

283
00:18:07,767 --> 00:18:09,400
ولكنّها فظاظة

284
00:18:10,633 --> 00:18:13,533
أتريد حقّاً أن تموت
وأنت جاهل بما يكون هذا الشيء؟

285
00:18:13,567 --> 00:18:16,567
سآتي برقمها -
جميل -

286
00:18:17,533 --> 00:18:21,500
(أتعلمين؟ أشعر بالاستياء حيال (بابر -
علينا تعويضه -

287
00:18:21,500 --> 00:18:26,000
أستطيع إعداد عشاء خاصّ له -
عشاء خاصّ آخر -

288
00:18:26,333 --> 00:18:30,431
ماذا تعني بـ"آخر"؟ -
...في الواقع -

289
00:18:31,468 --> 00:18:33,059
...عزيزي

290
00:18:33,467 --> 00:18:38,833
،المشكلة أنّه كلّما ساءت الأحوال
تعدّين عشاء خاصاً

291
00:18:38,867 --> 00:18:42,300
ذلك جميل ولكنّه ليس الحلّ لكلّ مشكلة -
ليس الحل المنشود -

292
00:18:42,333 --> 00:18:45,567
مؤسف، كنتُ أعتزم إعداد الدجاج بالزبدة

293
00:18:45,600 --> 00:18:50,300
فـ(بابر) يحبّ دجاجي بالزبدة -
الدجاج بالزبدة -

294
00:18:50,333 --> 00:18:53,667
اللحم طريّ جدّاً لدرجة أنّه يذوب
...في فمك كالذهب السائل

295
00:18:53,700 --> 00:18:57,883
أجل، ماذا علينا أن نفعل أيضاً؟

296
00:18:58,218 --> 00:19:02,464
العشاء الخاص سيكون جميلاً -
إنّه حلّ كلّ مشكلة -

297
00:19:04,500 --> 00:19:08,167
،عمّار)، آسف لما حدث سابقاً)
لقد انفعلتُ أكثر من اللازم

298
00:19:08,200 --> 00:19:12,767
كلاّ، كان بوسعي معالجة ذلك بصورة
أفضل، كيف حالك؟ تبدو متوتّراً

299
00:19:12,800 --> 00:19:15,300
إنّها السيّدة (ستون)، مديرة كورسنا

300
00:19:15,333 --> 00:19:18,900
إنّها غاضبة لأنّ الوقت داهمنا الأحد
المنصرم، فاضطررنا لقطع الترنيمة الأخيرة

301
00:19:18,933 --> 00:19:22,533
منعتها من الظهور؟ -
لم أمنعها من برنامج الليلة -

302
00:19:22,600 --> 00:19:24,500
تريد الانسحاب الآن

303
00:19:25,533 --> 00:19:27,833
لا يمكنك أن تحظى بكورس
دون مدير

304
00:19:27,867 --> 00:19:29,804
تشذّ أصوات الناس في كلّ اتجاه

305
00:19:29,904 --> 00:19:33,567
قد يؤدّي ذلك إلى... الجاز -
انسَ تلك الفكرة -

306
00:19:33,600 --> 00:19:38,500
،أتعلم؟ عندما نتعرّض لذلك الموقف
تعدّ (فاطمة) عشاءً خاصاً لذلك الشخص

307
00:19:38,533 --> 00:19:41,000
حقّاً؟ -
أجل، فذلك يجعلهم يشعرون بالتقدير -

308
00:19:41,033 --> 00:19:43,033
كما أنّ (فاطمة) طاهية بارعة

309
00:19:43,067 --> 00:19:46,433
،ليست فكرة سيّئة
علينا فعل أمر مماثل

310
00:19:46,467 --> 00:19:47,733
مستعدّ للخدمة

311
00:19:47,767 --> 00:19:51,867
مهلاً، قد نصحتُك للتوّ -
أجل، أظنّك فعلتَ -

312
00:19:51,900 --> 00:19:55,267
كلاّ، بدلاً من الاعتماد عليك، اعتمدتَ عليّ

313
00:19:55,300 --> 00:19:59,500
قدّمتُ لك نصيحة -
عمّار)، أنا أعتمد عليك دائماً) -

314
00:19:59,533 --> 00:20:04,000
لعلّي مارستُ هذه المهنة مدّة أطول منك
ولكنّنا نعتمد على أصدقائنا

315
00:20:04,333 --> 00:20:07,467
،لم أقصد أن يكون كلامي نصيحة
لا أريد خرق قانون اللانصيحة

316
00:20:07,500 --> 00:20:09,767
،كلاّ، من الآن فصاعداً
لا وجود لقانون اللانصيحة

317
00:20:09,800 --> 00:20:13,333
إذن... لا نصيحة؟
!لا، نصيحة -

318
00:20:13,367 --> 00:20:17,038
حسناً، لن أسديك أيّ نصيحة -
كلاّ، انسَ القانون، أرحّب بنصحك -

319
00:20:18,124 --> 00:20:19,967
تسرّني معرفة ذلك

320
00:20:20,100 --> 00:20:23,767
(إن اصطحبتَها إلى مطعم (فاطمة
فاطلب الدجاج بالزبدة

321
00:20:23,800 --> 00:20:25,933
إنّه مذهل -
تحبّذ الطعام البحريّ -

322
00:20:25,967 --> 00:20:27,933
على الأرجح أنّا سنقصد
هاف شل شيلي) لتناول الشوربة)

323
00:20:27,967 --> 00:20:29,259
لم أزره يوماً

324
00:20:29,605 --> 00:20:32,033
!عليك زيارته -
نصيحة جيّدة -

325
00:20:32,067 --> 00:20:34,567
أتريد قهوة؟ -
!أجل -

326
00:20:37,133 --> 00:20:38,418
حسناً؟ -
إذن؟ -

327
00:20:38,518 --> 00:20:43,000
هل سألتَ قريبتك عن الهدية؟ -
نعم، وكان الوضع محرجاً -

328
00:20:43,033 --> 00:20:46,567
نستحقّ أن نحرج
فقد أهدتنا تلك كهديّة لزفافنا

329
00:20:46,600 --> 00:20:50,200
،كلاّ، محرجاً بالنسبة لها
لا يعرفان ما ذلك الشيء أيضاً

330
00:20:50,233 --> 00:20:53,000
تلقياها كهدية لزفافهما -
فهي هديّة مهداة ثانيةً؟ -

331
00:20:53,033 --> 00:20:55,567
ماذا إذاً؟ نواصل إهداءها
حتّى نعرف ما تكون؟

332
00:20:55,600 --> 00:20:59,233
أو حتّى نموت -
...أو -

333
00:20:59,267 --> 00:21:01,967
هاك -
!شكراً جزيلاً -

334
00:21:02,000 --> 00:21:03,667
على الرحب والسعة، استمتع بها

335
00:21:04,000 --> 00:21:09,033
يبدو أكثر سعادة -
إنّها لذيذة -

336
00:21:10,113 --> 00:21:14,833
أعني، يسرّني أنّه يشعر بالتقدير -
لطف منكما أن تقدّما له هديّة -

337
00:21:14,867 --> 00:21:17,467
لم يقم بحساباتكما حتّى -
ليس شيئاً يذكر -

338
00:21:17,500 --> 00:21:21,133
كان كرماً شديداً -
كلاّ، حقّاً، ليس شيئاً يذكر -

339
00:21:21,167 --> 00:21:25,567
أحبّها! شكراً جزيلاً

340
00:21:25,600 --> 00:21:28,500
!على الرحب والسعة -
إنّها أفضل من تلك التي أملكها -

341
00:21:28,533 --> 00:21:31,067
مهلاً، أتملك واحدة بالفعل؟ -
نعم، ولكنّها تبلى -

342
00:21:31,100 --> 00:21:34,000
هذه أكثر حداثة -
أتعرف ما تكون إذاً؟ -

343
00:21:35,106 --> 00:21:38,700
!بل إنّ فيها مقياساً حتّى
سيسهّل ذلك الأمور أكثر

344
00:21:38,733 --> 00:21:42,333
يسهّل ماذا؟ -
!إنّكم تدلّلوني -

345
00:21:43,178 --> 00:21:44,936
!فلنأكل

346
00:21:49,416 --> 00:21:54,998
hash137 ترجمة: هاشم

