1
00:00:27,124 --> 00:00:28,652
هل تريد سماع أمر جنوني؟

2
00:00:30,532 --> 00:00:31,540
ماذا؟

3
00:00:31,724 --> 00:00:34,589
هل رأيت الشخص الضخم؟
عندما ذهبنا إلى (لوس آنجلس)؟

4
00:00:34,876 --> 00:00:38,465
،إنه يجلس في الدرجة الأولى
شعره متشبك، قضية (الغيتار)؟

5
00:00:39,048 --> 00:00:40,273
ماذا عنه؟

6
00:00:40,303 --> 00:00:42,273
(إنه أحد الناجين من (أوسيانيك 6

7
00:00:42,817 --> 00:00:44,624
لديه أعضاب فولاذية يا رجل

8
00:00:44,660 --> 00:00:47,336
لقد نجا من حادث خطير لرحلة تجارية

9
00:00:47,366 --> 00:00:49,611
و الآن لديه الجرأة ليطير جنوب المحيط الهادي؟

10
00:00:50,354 --> 00:00:53,074
أجل، حسنا. ربما لا يؤمن أن

11
00:00:53,104 --> 00:00:55,443
البرق سيضرب مرتين في نفس المكان

12
00:01:08,081 --> 00:01:09,497
هل أنت بخير عندك يا (فرانك)؟

13
00:01:10,227 --> 00:01:12,002
أنا بخير

14
00:01:20,544 --> 00:01:21,864
...يا صاح

15
00:01:22,392 --> 00:01:24,743
ربما قد ترغب في حزم رباط كرسيك

16
00:01:27,320 --> 00:01:28,793
لا

17
00:01:29,081 --> 00:01:30,656
ماذا؟

18
00:01:39,833 --> 00:01:42,373
!لقد توقف الطيار الأوتوماتيكي -
لقد أخذت التحكم -

19
00:01:42,380 --> 00:01:45,236
،لقد توقف الطيار الأوتوماتيكي
أنت تتحكم في الطائرة

20
00:01:51,780 --> 00:01:53,533
تمسك هناك

21
00:02:05,285 --> 00:02:06,321
ماذا؟

22
00:02:06,760 --> 00:02:08,201
!ماذا؟

23
00:02:08,208 --> 00:02:10,969
هبوط، هبوط -
لقد فقدنا الطاقة -

24
00:02:11,761 --> 00:02:13,569
هبوط -
محاولة إعادة التشغيل الأولى -

25
00:02:13,576 --> 00:02:15,077
محاولة إعادة التشغيل الأولى

26
00:02:15,100 --> 00:02:17,269
إرتفاع 650

27
00:02:18,332 --> 00:02:20,420
يا إلهي

28
00:02:22,270 --> 00:02:23,972
أعطني المزيد من القوة
حتى أتمكن من الهبوط

29
00:02:24,002 --> 00:02:25,812
سوف تحطمنا -
قم بذلك -

30
00:02:30,004 --> 00:02:31,820
هيا، هيا

31
00:02:41,651 --> 00:02:43,396
هل هذا مسار للطائرات؟

32
00:02:44,434 --> 00:02:46,089
لقد تعطلت الأجهزة، نحن نسقط

33
00:02:46,119 --> 00:02:48,434
ساعدونا، ساعدونا، ساعدونا
(هناك رحلة (آجيرا 361

34
00:02:48,464 --> 00:02:49,865
ساعدونا، ساعدونا، ساعدونا

35
00:02:49,895 --> 00:02:53,453
15-16-8-4 -
أحتاج للمزيد من الدفع -

36
00:02:53,460 --> 00:02:55,453
السرعة تتباطأ و تصل إلى 190

37
00:02:57,197 --> 00:02:59,069
!نحن ننزل بسرعة كبيرة

38
00:03:07,837 --> 00:03:09,980
إعكس قوة الدفع

39
00:03:12,681 --> 00:03:14,315
هيا

40
00:03:14,682 --> 00:03:16,741
!سينتهي المسار! سينتهي المسار

41
00:03:17,116 --> 00:03:18,320
تمسك

42
00:03:18,345 --> 00:03:20,265
إستعد للإصطدام

43
00:03:48,580 --> 00:03:50,363
مرحبا

44
00:03:54,620 --> 00:03:56,244
مرحبا

45
00:03:56,332 --> 00:03:58,789
سيدتي، هل أنت بخير؟

46
00:03:58,797 --> 00:03:59,965
سارة)؟)

47
00:04:00,005 --> 00:04:02,980
لا، إسمي (سيزار)، لقد تعرضنا لحادث

48
00:04:03,332 --> 00:04:05,069
لكننا بخير الآن

49
00:04:21,252 --> 00:04:22,773
فرانك)؟)

50
00:04:22,803 --> 00:04:24,357
(سان)

51
00:04:25,101 --> 00:04:26,196
هل أنت بخير؟ -

52
00:04:26,226 --> 00:04:27,926
يا إلهي. ماذا حدث؟

53
00:04:28,124 --> 00:04:29,414
لا أعرف

54
00:04:35,252 --> 00:04:36,973
أين البقية؟

55
00:04:37,044 --> 00:04:38,429
...جاك) و)

56
00:04:38,500 --> 00:04:40,788
...(كايت) و (هيرلي)
إلى أين ذهبوا

57
00:04:41,297 --> 00:04:43,253
لقد إختفوا

58
00:04:46,996 --> 00:04:48,876
إختفوا؟

59
00:04:48,964 --> 00:04:50,549
إختفوا أين؟

60
00:04:51,477 --> 00:04:53,724
كيف لي أن أعرف؟

61
00:04:57,437 --> 00:05:01,183
<i>قبل ثلاثين سنة</i>

62
00:05:35,518 --> 00:05:37,519
أنت حي

63
00:05:39,375 --> 00:05:40,544
!يا صاح

64
00:05:40,671 --> 00:05:42,682
لا أستطيع تصديق هذا

65
00:05:45,688 --> 00:05:47,208
(حاذر من الأضلع يا (كونغ

66
00:05:47,238 --> 00:05:48,681
(كونغ)

67
00:05:49,632 --> 00:05:50,812
لقد إشتقت لهذا

68
00:05:50,842 --> 00:05:52,797
(لقد إشتقت لك أيضا (هيوغو

69
00:05:52,917 --> 00:05:54,710
(سوير)

70
00:05:55,629 --> 00:05:57,174
أيها الطبيب

71
00:06:06,284 --> 00:06:08,142
(من الجيد رؤيتك (كايت

72
00:06:08,398 --> 00:06:10,510
(أنت أيضا (جايمز

73
00:06:20,309 --> 00:06:21,870
أنت حقا هنا

74
00:06:22,253 --> 00:06:23,544
إبن الساقطة ذاك تمكن حقا من فعل ذلك

75
00:06:23,608 --> 00:06:26,077
...لوك) قال أنه سيعيدكم لكن)

76
00:06:27,347 --> 00:06:29,301
أين هو؟

77
00:06:33,768 --> 00:06:35,633
(لقد مات (جون

78
00:06:39,328 --> 00:06:40,954
مات؟

79
00:06:41,448 --> 00:06:42,874
كيف؟

80
00:06:43,808 --> 00:06:46,017
لا يهم ذلك، لقد رحل

81
00:06:47,855 --> 00:06:50,703
ما الذي تفعلونه مرتدين البدلات
القديمة لـ (مشروع دارما)؟

82
00:06:53,272 --> 00:06:55,001
ألم تخبرهم؟

83
00:06:55,377 --> 00:06:57,461
لا، كنت أنتظرك

84
00:06:57,491 --> 00:06:59,204
ماذا يخبرنا؟

85
00:07:05,733 --> 00:07:07,564
(نحن في (مشروع دارما

86
00:07:08,996 --> 00:07:10,477
هل عادوا إلى الجزيرة؟

87
00:07:10,507 --> 00:07:13,748
لا، نحن عدنا

88
00:07:15,045 --> 00:07:17,029
مثلك أنت

89
00:07:18,268 --> 00:07:20,560
إنه عام 1977

90
00:07:25,924 --> 00:07:27,525
ماذا؟

91
00:07:28,837 --> 00:07:41,033
<i><b>Lost الحلقة التاسعة من مسلسل
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}: ترجمة
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}oxy202



92
00:07:43,798 --> 00:07:45,409
هل تقول لي

93
00:07:45,417 --> 00:07:48,593
(أنك كنت  هنا، تعيش في (مشروع الدارما

94
00:07:48,623 --> 00:07:50,085
خلال السنزات الثلاثة الماضية؟

95
00:07:50,115 --> 00:07:51,700
هذا صحيح

96
00:07:51,836 --> 00:07:53,773
كم مضى عليكم من الوقت منذ المروحية؟

97
00:07:53,980 --> 00:07:55,797
ثلاث سنوات

98
00:07:55,805 --> 00:07:59,128
<i>جين)، هنا (مايلز). أين أنت؟ إنتهى)</i>

99
00:07:59,385 --> 00:08:01,713
إذا لم أجب قريبا، فسيرسلون دورية

100
00:08:02,152 --> 00:08:03,793
ماذا نفعل بهم؟

101
00:08:06,208 --> 00:08:08,305
يا صاح، لغتك الإنجليزية ممتازة

102
00:08:08,664 --> 00:08:10,090
ما نفعله هو إحضارهم للداخل

103
00:08:10,190 --> 00:08:11,686
إلى أين؟

104
00:08:11,718 --> 00:08:13,305
(في الثكنات داخل مدينة (دارما

105
00:08:13,335 --> 00:08:15,873
لا يمكنكم أن تهيموا في
الغابات مع وجود الأعداء

106
00:08:15,984 --> 00:08:17,432
الأعداء؟

107
00:08:17,912 --> 00:08:19,832
الأخرون -
ماذا عن بقيتنا من الطائرة؟ -

108
00:08:19,862 --> 00:08:23,048
لا يزالون في الخارج هناك -
ماذا تقصد بالبقية؟ -

109
00:08:23,144 --> 00:08:25,383
لم نعد وحدنا

110
00:08:26,352 --> 00:08:28,577
...(سعيد) كان أيضا على الطائرة، (لابيدس)

111
00:08:30,617 --> 00:08:32,680
(و (سان

112
00:08:34,360 --> 00:08:35,764
جين)، توقف)

113
00:08:35,772 --> 00:08:37,637
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الشعلة -

114
00:08:37,943 --> 00:08:40,711
إذا حطت طائرة على الجزيرة
فسيعلم (رازينسكي) بذلك

115
00:08:40,741 --> 00:08:42,809
إنتظر! علينا التفكير في هذا

116
00:08:49,660 --> 00:08:51,141
حسنا، هذا كل شيء

117
00:08:51,241 --> 00:08:53,373
حسنا، عليكم أن تبقوا هنا

118
00:08:53,420 --> 00:08:55,781
لا تذهبوا إلى أي مكان، و لا تفعلوا
شيئا إلى غاية أن أجد طريقة

119
00:08:55,811 --> 00:08:58,237
لشرح وجهة قدومكم

120
00:08:59,548 --> 00:09:01,141
سوير)، إنتظر)

121
00:09:02,069 --> 00:09:04,411
من غيرك أنت و (جين)، من بقي معكم هنا؟

122
00:09:12,999 --> 00:09:15,806
مايلز)، هل رأيت (جايمس)؟)

123
00:09:15,941 --> 00:09:17,293
كلا

124
00:09:17,332 --> 00:09:19,108
إنه لا يجيب على هاتفه أيضا

125
00:09:20,845 --> 00:09:22,676
لقد إتصل به (جين) هذا الصباح

126
00:09:22,700 --> 00:09:26,237
ثم خرج مسرعا دون إخباري إلى أين هو ذاهب

127
00:09:26,901 --> 00:09:29,541
حسنا، فلنرى ماذا لدينا

128
00:09:34,489 --> 00:09:36,041
إنتظري

129
00:09:36,304 --> 00:09:37,881
ها هو

130
00:09:49,648 --> 00:09:50,900
مرحبا

131
00:09:50,930 --> 00:09:53,528
هل رأيت قميصي الفضفاض؟
الذي يحمل صورة كلب؟

132
00:09:53,856 --> 00:09:55,440
إنه في الغسيل

133
00:09:55,456 --> 00:09:58,545
جايمس)، ماذا يجري؟)

134
00:09:58,752 --> 00:10:00,697
لقد عادوا

135
00:10:02,113 --> 00:10:04,016
أنا آسفة، من عاد؟

136
00:10:05,080 --> 00:10:07,289
(جاك)، (هيرلي)، (كايت)

137
00:10:08,767 --> 00:10:10,336
ماذا؟

138
00:10:10,593 --> 00:10:12,329
أنا أعرف

139
00:10:14,713 --> 00:10:16,633
(لقد عادوا (جولييت

140
00:10:17,735 --> 00:10:20,032
هل هم هنا الآن؟ -
أجل -

141
00:10:20,109 --> 00:10:24,029
،إنهم في المنطقة الشمالية
ينتظرونني لإخبارهم ماذا بفعلون

142
00:10:25,755 --> 00:10:27,023
...كيف تظن

143
00:10:27,123 --> 00:10:29,417
لست متأكدا، لقد قالوا
أنهم كانوا على متن طائرة

144
00:10:41,444 --> 00:10:43,685
أنا لا أفهم الأمر أكثر منك

145
00:10:44,804 --> 00:10:47,110
لكنهم هنا

146
00:10:47,124 --> 00:10:49,496
و علي إيجاد طريقة لإحضارهم إلى
هنا قبل أن يجدهم شخص آخر

147
00:10:49,526 --> 00:10:52,188
و يدمر كل ما نملكه هنا

148
00:10:56,649 --> 00:11:00,553
هناك غواصة ستأتي هذا المساء

149
00:11:25,952 --> 00:11:29,097
ألا تفهم مبدأ طرق الباب؟

150
00:11:37,624 --> 00:11:39,617
أبعد يديك عن هذا

151
00:11:40,329 --> 00:11:42,937
،ظننت أنك تعلمت الإنجليزية
لقد قلت أبعد يديك

152
00:11:42,943 --> 00:11:45,709
لا أحد يستخدم المعدات الموجودة
في هذه المحطة غيري

153
00:11:45,739 --> 00:11:47,221
هل هذا مفهوم؟

154
00:11:47,556 --> 00:11:49,813
أحتاج لتفقد سجلات الرادار

155
00:11:51,500 --> 00:11:53,412
لماذا؟ -
من فضلك -

156
00:11:53,442 --> 00:11:56,660
أحتاج لمعرفة إن كانت طائرة
حطت على الجزيرة

157
00:11:56,668 --> 00:11:58,985
إذا حطت طائرة؟ هنا؟

158
00:11:59,015 --> 00:12:00,385
نعم

159
00:12:01,017 --> 00:12:04,305
هل تظن أنه إذا حطت
طائرة على هذه الجزيرة

160
00:12:04,335 --> 00:12:07,121
فسأبقى جالسا هناك أصنع في نموذجي؟

161
00:12:07,151 --> 00:12:08,537
أنني لن أتصل بأحد؟

162
00:12:08,567 --> 00:12:10,490
ألا أضع تحذيرا؟

163
00:12:10,520 --> 00:12:13,236
ربما لم ترها، هل يمكنك
التأكد مع المحطات الأخرى؟

164
00:12:13,266 --> 00:12:15,429
...لقد أخبرتك للتو، لن

165
00:12:17,723 --> 00:12:20,468
تأكد من المحطات الأخرى

166
00:12:32,588 --> 00:12:33,868
أطلب الإنتباه من كل المحطات، هنا

167
00:12:33,898 --> 00:12:36,077
هذا بث جماعي من (رازينسكي) في الشعلة

168
00:12:36,484 --> 00:12:39,165
أريد أن أتحقق إن كان أحدكم
رأى طائرة فوق الجزيرة

169
00:12:40,299 --> 00:12:41,964
لا أحد شاهد الطائرة

170
00:12:41,994 --> 00:12:44,493
لكن إن رأيتم، هلا إتصلتم بي؟ إنتهى

171
00:12:48,028 --> 00:12:50,963
ما الذي يزعجك يا (كوان)؟

172
00:12:51,180 --> 00:12:53,925
لماذا هذه الطائرة مهمة لهذه الدرجة؟

173
00:12:56,134 --> 00:12:58,117
إنها مهمة و فقط

174
00:13:22,732 --> 00:13:24,419
هل فقدت شخصا؟

175
00:13:25,409 --> 00:13:26,640
أعذريني؟

176
00:13:26,670 --> 00:13:27,840
لقد رأيتك تبحثين من حولك

177
00:13:27,940 --> 00:13:30,861
لذلك ظننت أنه ربما فقدت
شخصا على الطائرة

178
00:13:31,302 --> 00:13:32,669
لا

179
00:13:33,637 --> 00:13:35,188
لقد كنت أسافر لوحدي

180
00:13:35,218 --> 00:13:37,341
هل يمكنني الحصول على إهتمام الجميع؟

181
00:13:39,492 --> 00:13:41,446
الجميع، من فضلكم

182
00:13:45,085 --> 00:13:46,717
إسمعوا يا قوم

183
00:13:47,789 --> 00:13:49,486
:هذه هي حالتنا

184
00:13:49,756 --> 00:13:51,228
الراديو لا يعمل

185
00:13:51,339 --> 00:13:54,805
لذلك لم أتمكن من الإعلام
عن حالتنا، لكن لا تقلقوا

186
00:13:54,892 --> 00:13:57,248
حالما يكتشفون أننا لم نصل إلى
المكان الذي يفترض أننا ذهبنا إليه

187
00:13:57,500 --> 00:13:59,358
سيأتون للبحث عنا

188
00:14:00,260 --> 00:14:03,989
لذلك فأفضل شيء يمكننا
فعله الآن هو البقاء معا

189
00:14:04,132 --> 00:14:05,572
البقاء معا، و التعاون

190
00:14:05,612 --> 00:14:08,528
و الإنتظار إلى غاية وصول المساعدة إلى هذا المكان -
و أين نحن؟ -

191
00:14:08,558 --> 00:14:12,688
ماذا قلت؟ -
أين نحن؟ ما هذا المكان؟ -

192
00:14:14,143 --> 00:14:17,613
لا أعرف ما هذا المكان لأن هذه
الجزيرة غير موجودة على خريطتي

193
00:14:18,156 --> 00:14:20,917
حقا؟ -
حقا -

194
00:14:21,084 --> 00:14:23,332
لأنه توجد بعض المباني هناك

195
00:14:23,630 --> 00:14:25,269
و أقفاص للحيوانات

196
00:14:27,165 --> 00:14:30,569
على الشاطيء، يمكنك أن ترى
جزيرة أكبر في الجهة المقابلة

197
00:14:32,241 --> 00:14:34,228
لذلك ربما عليك الحصول على
بعض الخرائط الملاحية الجديدة

198
00:14:34,772 --> 00:14:38,009
الآن، أنا أحاول أن أبقي الجميع هنا آمنا

199
00:14:38,568 --> 00:14:40,721
لذلك فلنجمع بعض الحطب لإشعال النار

200
00:14:41,224 --> 00:14:43,280
غذا أراد الإنتظار، دعوه

201
00:14:43,337 --> 00:14:46,089
أقول أنه علينا أن نفتش هذه البنايات

202
00:14:47,097 --> 00:14:50,137
ربما لديهم هاتفا، أو بعض الطعام

203
00:14:52,655 --> 00:14:54,584
من يريد مساعدتي؟

204
00:15:30,221 --> 00:15:32,237
لماذا تتعقبينني؟

205
00:15:35,812 --> 00:15:37,358
إلى أين أنت ذاهب؟

206
00:15:38,110 --> 00:15:39,894
إلى جزيرتنا

207
00:15:42,432 --> 00:15:44,406
هل تريدين المجيء؟

208
00:15:55,748 --> 00:15:57,341
جولييت)؟)

209
00:15:58,108 --> 00:16:00,005
(مرحبا (آيمي

210
00:16:00,013 --> 00:16:03,349
آسفة، لم أقصد إيقاظك -
لا تقلقي، هذا عادي -

211
00:16:03,379 --> 00:16:05,276
لقد أتيت لأخذ قائمة الآتين على الغواصة

212
00:16:06,548 --> 00:16:09,562
من الواضح أنني لا أريدك أن تعملي اليوم -
شكرا لك -

213
00:16:11,976 --> 00:16:14,057
مليئة بالكامل؟ -
تقريبا -

214
00:16:14,081 --> 00:16:17,002
إثنان إستقالا في اللحظة الأخيرة

215
00:16:17,009 --> 00:16:19,122
لقد رفضوا أن يأخذوا مهدئا لهذه الرحلة

216
00:16:20,048 --> 00:16:22,629
هل يمكنك إخبار (بيار) من أجلي؟ -
مرحبا -

217
00:16:23,197 --> 00:16:25,380
مرحبا

218
00:16:25,555 --> 00:16:27,429
أهلا أيها الصغير

219
00:16:28,257 --> 00:16:29,901
مرحبا

220
00:16:30,385 --> 00:16:32,538
هل قررت و (هوريس) كيف ستسمونه؟

221
00:16:32,568 --> 00:16:36,194
أجل، لقد قررنا
(سوف نسميه (إيثان

222
00:16:44,185 --> 00:16:46,186
مرحبا يا صغيري

223
00:16:49,225 --> 00:16:52,833
إذن... متى ستنجبين و (جين) واحدا من هؤلاء؟

224
00:16:53,345 --> 00:16:54,971
لا أعرف

225
00:16:56,569 --> 00:16:58,873
على التوقيت أن يكون مناسبا

226
00:17:09,375 --> 00:17:12,310
...إذن المرأة التي أخبرتك كيف تعود

227
00:17:12,344 --> 00:17:15,814
هل ذكرت أنه سيكون قبل 30 عاما؟

228
00:17:15,848 --> 00:17:19,517
لا، لأ، لم تذكر هذا الجزء

229
00:17:21,887 --> 00:17:24,322
إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟

230
00:17:27,060 --> 00:17:28,560
لست متأكدا بعد

231
00:17:29,495 --> 00:17:31,196
(لقد عاد (ساوير

232
00:17:45,078 --> 00:17:47,212
حسنا، إسمعوا
ستكونون كلكم

233
00:17:47,247 --> 00:17:49,548
المجموعة الثانية من الموظفين
الذين ينزلون من الغواصة

234
00:17:49,582 --> 00:17:52,951
،التي وصلت إلى المرسى الآن
لذلك فنحن لا نملك وقتا طويلا

235
00:17:52,986 --> 00:17:56,121
،بدلة جميلة أيها الطبيب
ليست مناسبة للجزيرة، جرب هذا

236
00:17:56,156 --> 00:17:59,258
تريد منا أن نقول أننا أتينا على
متن الغواصة، كيف سينجح هذا؟

237
00:17:59,292 --> 00:18:01,226
يتم تنويم الجميع قبل الرحلة

238
00:18:01,261 --> 00:18:04,763
لذلك فلن يلتقوا بعضهم
قبل أن نملأ معاملاتهم

239
00:18:04,798 --> 00:18:07,733
إسمع، علينا أن نجد بقية
من كانوا على الطائرة

240
00:18:07,767 --> 00:18:09,735
(إذا كانت هناك طائرة، فسيجدها (جين

241
00:18:09,769 --> 00:18:11,970
لذل لدينا حوالي 10 دقائق للدخول

242
00:18:12,005 --> 00:18:14,673
<i>أو سيكون عليكم التخييم
في الغابة لوقت طويل</i>

243
00:18:14,708 --> 00:18:18,544
لن يكون هناك مجموعة أخرى
من الموظفين إلا بعد 6 أشهر

244
00:18:18,978 --> 00:18:21,080
ماذا تظنين؟

245
00:18:21,214 --> 00:18:23,182
(أظن أنه علينا الإستماع لـ (سوير

246
00:18:23,216 --> 00:18:26,318
أنا أختار عدم التخييم -
ثقوا بي -

247
00:18:26,352 --> 00:18:28,387
إفعلوا ما أقوله لكم، وسيكون كل شيء بخير

248
00:18:31,257 --> 00:18:32,460
فلنتحرك

249
00:18:38,665 --> 00:18:41,600
لقد وصلني إتصال من
(محطة (الزجاج الباحث

250
00:18:41,735 --> 00:18:44,003
لقد كانت أخر محطة تتصل

251
00:18:44,037 --> 00:18:47,139
ليس لديهم شيء غير الغواصة القادمة

252
00:18:47,173 --> 00:18:50,609
لماذا لا تذهب للبيت، و سأتصل
بك إذا حدث شيء ما

253
00:18:53,613 --> 00:18:56,248
<i>إبتعد، إبتعد عن طريقي</i>

254
00:18:58,885 --> 00:19:01,487
هؤلاء الأوغاد -
ماذا ترى؟ -

255
00:19:01,521 --> 00:19:03,455
الشبكة 325، إنذار إستشعار الحركة إنظلق

256
00:19:03,490 --> 00:19:04,823
لدينا عدو في المنطقة

257
00:19:07,894 --> 00:19:09,761
إلى أين أنت ذاهب؟

258
00:19:42,728 --> 00:19:44,996
توقف هناك

259
00:19:52,371 --> 00:19:54,406
سعيد)؟)

260
00:19:55,640 --> 00:19:57,242
جين)؟)

261
00:19:57,977 --> 00:20:00,178
أين (سان)؟

262
00:20:01,753 --> 00:20:02,833
لا أعلم

263
00:20:04,083 --> 00:20:05,483
أسكت

264
00:20:08,287 --> 00:20:10,088
إنخفض

265
00:20:10,122 --> 00:20:13,057
إنظق بكلمة أخرى و ستموت

266
00:20:23,929 --> 00:20:27,098
حسنا، إذن فهذا عام 1977

267
00:20:27,532 --> 00:20:28,966
بلى

268
00:20:29,000 --> 00:20:32,470
و... أنتم أعضاء من (مشروع دارما)؟

269
00:20:32,504 --> 00:20:34,705
أجل

270
00:20:37,075 --> 00:20:40,044
<i>حسنا، هل تعرف أن هؤلاء
الأشخاص سيتم القضاء عليهم؟</i>

271
00:20:40,078 --> 00:20:43,280
أنا أعني أنني رأيت الحفرة
التي وضعت فيها كل الجثث

272
00:20:43,315 --> 00:20:45,483
ماذا عن ذلك؟ -
ألن تقوم بتحذيرهم؟ -

273
00:20:45,517 --> 00:20:47,685
ألن تحاول إيقاف حدوث ذلك؟

274
00:20:47,719 --> 00:20:50,154
أنا لست هنا للعب دور
نوستراداميس) لهؤلاء الأشخاص)

275
00:20:50,188 --> 00:20:52,122
(بالإضافة إلى أن (فاراداي
لديه بعض النظريات الهامة

276
00:20:52,157 --> 00:20:54,492
حول ما يمكننا و ما لا يمكننا فعله هنا

277
00:20:54,526 --> 00:20:57,995
هل قلت (فاراداي)؟ هل هو هنا؟

278
00:20:58,029 --> 00:21:01,098
لم يعد كذلك

279
00:21:12,110 --> 00:21:15,479
<i>سيدخل الموظفون ليتم تجهيزهم</i>

280
00:21:15,514 --> 00:21:18,682
<i>أين سيتم إعطاؤكم مهامكم و مكان سكنكم</i>

281
00:21:29,594 --> 00:21:31,429
إلبسوا هذه و إسمعوا

282
00:21:31,563 --> 00:21:33,198
لقد قامت (جولييت) بتجهيز الأمر

283
00:21:33,332 --> 00:21:35,266
لذلك فستكون أسماؤكم
على القائمة. مفهوم؟

284
00:21:35,301 --> 00:21:36,668
لذلك عندما تدخلون هناك

285
00:21:36,703 --> 00:21:38,871
فقط شاهدوا فيديو التحية و الإستقبال

286
00:21:38,905 --> 00:21:40,973
،إنتظروهم لينادوا عليكم
و عندما ينادوكم فقط إبتسموا

287
00:21:41,108 --> 00:21:42,773
إذهبوا إليهم، خذوا بدلاتكم و مهام عملكم

288
00:21:42,874 --> 00:21:43,759
مهام العمل؟

289
00:21:43,809 --> 00:21:45,344
أجل. لا تقلق، لقد قمت بتغطية الوضع

290
00:21:45,478 --> 00:21:48,080
تذكر فقط، عليك أن تبدو شاردا قليلا
لأنك إستيقظت لتوك من الغواصة

291
00:21:48,214 --> 00:21:50,283
ماذا إذا بدأوا يسألون أسئلة
لا يمكننا الإجابة عنها؟

292
00:21:50,417 --> 00:21:53,586
مثل، من هو الرئيس في سنة 1977؟ -
(هذا ليس برنامج ألعاب، (هيوغو -

293
00:21:53,720 --> 00:21:57,289
بالإضافة إلى أني سأكون
بالداخل لحمايتكم. مفهوم؟

294
00:21:59,524 --> 00:22:01,058
فلنتحرك

295
00:22:16,675 --> 00:22:17,976
(لافلور)

296
00:22:18,010 --> 00:22:19,611
أين كنت؟

297
00:22:19,645 --> 00:22:22,381
لقد كنت أحاول الإتصال بهاتفك

298
00:22:23,815 --> 00:22:26,651
ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟

299
00:22:26,785 --> 00:22:30,039
إنهم الموظفون الجدد. سأشرح كل شيء لاحقا

300
00:22:30,089 --> 00:22:32,457
توقف عن التحديق و أخبرني ما هي مشكلتك

301
00:22:32,791 --> 00:22:34,859
(إنه... إنه (جين

302
00:22:34,993 --> 00:22:37,003
(هناك حالة (14 جي) في محطة (الشعلة

303
00:22:37,129 --> 00:22:38,797
ماذا؟

304
00:22:38,931 --> 00:22:40,732
جين)، هل أنت هناك؟)

305
00:22:41,766 --> 00:22:44,502
جايمس)، لدينا مشكل. لقد وجدنا عدوا)

306
00:22:44,536 --> 00:22:47,972
ماذا؟ ماذا تقصد بإيجادكم عدوا؟ أين؟

307
00:22:48,007 --> 00:22:50,608
لقد كان هائما في الغابة

308
00:22:50,643 --> 00:22:53,778
رادزينسكي) يهتم بأمره الآن) -
ما الذي يفعله في منطقتنا؟ -

309
00:22:53,812 --> 00:22:55,747
إنه خرق للمعاهدة

310
00:22:58,317 --> 00:22:59,951
(إنه (سعيد

311
00:22:59,985 --> 00:23:01,419
ماذا؟

312
00:23:01,453 --> 00:23:03,788
إبن الساقطة

313
00:23:03,822 --> 00:23:05,790
هل كان معه أحد آخر؟

314
00:23:05,824 --> 00:23:08,059
لا، لقد كان لوحده

315
00:23:18,504 --> 00:23:21,706
إنتظر

316
00:23:21,740 --> 00:23:23,374
(أنا آسف، (سان

317
00:23:23,408 --> 00:23:25,776
لكن الإنتظار لا يهمني كثيرا الآن

318
00:23:25,811 --> 00:23:28,746
هناك 3 قوارب قريبة من هنا، سآخذ أحدها

319
00:23:28,780 --> 00:23:31,449
...لذلك يمكنك أن تأتي معي و تساعدينني

320
00:23:31,483 --> 00:23:33,417
أو يمكنك البقاء هنا

321
00:23:33,452 --> 00:23:35,887
بصراحة، ذلك لا يهمني

322
00:23:35,921 --> 00:23:38,389
لماذا ستغادر؟ -
لماذا ستبقين؟ -

323
00:23:39,923 --> 00:23:42,160
...الجزيرة الرئيسية

324
00:23:42,294 --> 00:23:44,628
هل (جين) موجود هناك؟

325
00:23:46,031 --> 00:23:47,965
بصراحة، لا أعرف

326
00:23:48,000 --> 00:23:49,934
لكنني سأبدأ البحث من
هناك لو كنت مكانك

327
00:23:51,870 --> 00:23:54,138
(سان)

328
00:23:54,173 --> 00:23:57,041
من هنا

329
00:23:59,278 --> 00:24:00,811
(مرحبا (فرانك

330
00:24:02,347 --> 00:24:04,282
هل أنت بخير؟

331
00:24:04,316 --> 00:24:05,917
أجل، أنا بخير

332
00:24:05,951 --> 00:24:08,920
لقد قلقت عندما لم أجدك

333
00:24:08,954 --> 00:24:11,956
لقد رأيته يغادر. ماذا تفعلين هنا؟

334
00:24:16,061 --> 00:24:19,730
بين) يعرف أن يجد قاربا)

335
00:24:19,765 --> 00:24:22,200
سأعود للجزيرة الرئيسية معه

336
00:24:26,004 --> 00:24:29,674
أنت لا تظنين فعلا أنه يمكنك
الوثوق بهذا الرجل. أليس كذلك؟

337
00:24:35,647 --> 00:24:37,748
علي أن أثق به

338
00:24:56,802 --> 00:24:59,337
هل أنت جاهزة؟

339
00:24:59,371 --> 00:25:00,371
نعم

340
00:25:00,405 --> 00:25:02,073
(سان)

341
00:25:02,107 --> 00:25:05,910
أريدك أن تفكري في الأمر. هذا الرجل خطير

342
00:25:05,944 --> 00:25:08,045
سان)، ذلك القارب)
الذي أتيت على متنه

343
00:25:08,080 --> 00:25:09,580
لقد كان مليئا بالجنود

344
00:25:09,615 --> 00:25:11,582
الذين كانت مهمتهم الوحيدة هي القبض عليه

345
00:25:11,617 --> 00:25:13,951
و ما كانت نتيجة ذلك للجميع؟

346
00:25:16,720 --> 00:25:18,389
لا تفعلي هذا

347
00:25:20,659 --> 00:25:22,760
لماذا لا تأتي معنا

348
00:25:22,794 --> 00:25:25,222
لا أستطيع. لدي جماعة من
الناس علي أن أهتم بأمرهم

349
00:25:25,223 --> 00:25:26,230
(هذا صحيح، (فرانك

350
00:25:26,265 --> 00:25:28,933
المسؤولية الأولى للربان هي تجاه مسافريه

351
00:25:28,967 --> 00:25:31,402
لكن لدي أناس علي
أن أهتم بأمرهم أيضا

352
00:25:32,136 --> 00:25:33,670
هناك كوخ صغير

353
00:25:33,805 --> 00:25:35,707
على بعد نصف ميل إلى الجنوب

354
00:25:35,841 --> 00:25:37,943
إنه يأخذ مباشرة إلى قرية
صغيرة كنت أعيش فيها

355
00:25:38,077 --> 00:25:39,445
هناك الكثير من الموارد

356
00:25:39,579 --> 00:25:41,914
إذن إن كان أحد يستطيع مساعدتك
و جميع من كان على متن الطائرة

357
00:25:42,049 --> 00:25:44,317
...الخروج من هنا بأمان، فلا بد أن

358
00:25:51,423 --> 00:25:53,591
لقد ظننت أنك تثقين بهذا الرجل

359
00:25:55,827 --> 00:25:57,728
لقد كذبت

360
00:25:59,970 --> 00:26:01,537
<i>مرحبا بكم في الجزيرة</i>

361
00:26:01,572 --> 00:26:03,206
<i>،من أجل راحتكم و سلامتكم</i>

362
00:26:03,340 --> 00:26:04,808
<i>نطلب منكم البقاء</i>

363
00:26:04,942 --> 00:26:06,944
<i>في مجال سكنكم</i>

364
00:26:07,078 --> 00:26:10,080
<i>ثكناتنا محاصرة بسياج صوتي كبير</i>

365
00:26:10,215 --> 00:26:14,551
<i>لحمايتنا من الحياة البرية على الجزيرة</i>

366
00:26:15,386 --> 00:26:17,520
كيف سنفوم بهذا؟

367
00:26:18,954 --> 00:26:20,356
شيفارد)؟)

368
00:26:20,491 --> 00:26:22,460
جاك شيفارد)؟)

369
00:26:22,694 --> 00:26:24,496
ها قد بدأنا

370
00:26:25,830 --> 00:26:27,097
(مرحبا، (جاك

371
00:26:27,131 --> 00:26:29,032
تفضل بالجلوس

372
00:26:31,969 --> 00:26:34,404
بالطبع ليس هنا

373
00:26:34,438 --> 00:26:36,373
ماذا؟ -
ملفك -

374
00:26:36,407 --> 00:26:39,276
هل يمكنهم أن يكونوا أقل
تنظيما في الجانب الآخر؟

375
00:26:39,710 --> 00:26:41,344
آسف

376
00:26:41,479 --> 00:26:43,079
(ناماست)، أنا (بيار تشانغ)

377
00:26:43,114 --> 00:26:45,048
(مرحبا بك في (مشروع دارما

378
00:26:45,082 --> 00:26:47,217
كيف كان رحلتك؟

379
00:26:47,251 --> 00:26:48,885
لقد كانت جيدة

380
00:26:48,920 --> 00:26:51,388
جيد. من كان سائق مكوكك؟

381
00:26:51,422 --> 00:26:53,390
أعذرني؟

382
00:26:53,424 --> 00:26:55,892
،السيارة التي أتت بك من الغواصة
من كان سائقها؟

383
00:26:55,927 --> 00:26:59,663
...لقد كان

384
00:26:59,697 --> 00:27:01,565
(السيد (لافلور

385
00:27:01,599 --> 00:27:04,634
(أجل، رجل جيد، السيد (لافلور
يدير عملية منظمة جدا

386
00:27:06,137 --> 00:27:08,839
أنا آسف على عدم التنظيم

387
00:27:08,873 --> 00:27:11,808
المرأة التي كان من المفروض أن تجهزكم

388
00:27:11,843 --> 00:27:14,744
.أنجبت طفلا ليلة البارجة
...لقد تم إخراجي من مخبري، أنا

389
00:27:14,779 --> 00:27:16,646
...ها هي

390
00:27:16,681 --> 00:27:18,782
مهمتك

391
00:27:21,919 --> 00:27:25,388
(لقد تم تعيينك في (الشيد

392
00:27:25,423 --> 00:27:27,924
العامل)، ماذا... يعني هذا؟)

393
00:27:28,058 --> 00:27:31,425
،بناءا على إختبار مؤهلاتك
ستقوم بأعمال التنظيف


394
00:27:40,102 --> 00:27:42,037
مرحبا، سيدتي -
مرحبا -

395
00:27:42,071 --> 00:27:45,240
لم ينادوك بعد؟ -
لا، ليس بعد -

396
00:27:45,274 --> 00:27:47,242
ما إسمك؟

397
00:27:47,276 --> 00:27:48,944
...(كايت)

398
00:27:48,978 --> 00:27:50,278
(أوستن)

399
00:27:50,313 --> 00:27:51,846
(أوستن)

400
00:27:51,881 --> 00:27:54,950
...(أوستن)

401
00:27:54,984 --> 00:27:56,451
نعم

402
00:28:00,856 --> 00:28:02,791
لست على قائمتي

403
00:28:02,825 --> 00:28:05,560
و لست على قائمة الغواصة أيضا

404
00:28:05,595 --> 00:28:07,529
من هو موظفك؟

405
00:28:09,865 --> 00:28:11,499
(إنتظر، (فيل

406
00:28:11,534 --> 00:28:13,602
لقد حصلت للتو على القائمة
(الجديدة من (آيمي

407
00:28:13,636 --> 00:28:15,971
بعض، إضافات آخر لحظة

408
00:28:16,005 --> 00:28:18,440
تضم... الآنسة (أوستن)؟

409
00:28:24,180 --> 00:28:25,714
حسنا إذن

410
00:28:25,748 --> 00:28:27,716
إنها لك

411
00:28:29,952 --> 00:28:32,420
أنا آسفة على الخلط

412
00:28:32,455 --> 00:28:34,122
(أنا (جولييت

413
00:28:35,992 --> 00:28:37,158
(كايت)

414
00:28:37,193 --> 00:28:38,960
(مرحبا (كايت

415
00:28:38,995 --> 00:28:41,463
مرحبا بك في الجزيرة

416
00:28:57,313 --> 00:28:59,114
ماذا حدث بحق الجحيم؟

417
00:28:59,148 --> 00:29:01,583
لقد كان (سعيد ) يتجول
في الغابة مقيد اليدين

418
00:29:01,617 --> 00:29:04,286
ماذا؟ هل قال شيئا عن
الطائرة التي كان على متنها؟

419
00:29:04,421 --> 00:29:06,655
لا، لم أستطع الحديث معه
رادزينسكي) يظن أنه عدو)

420
00:29:06,789 --> 00:29:10,159
لن يتركنا و شأننا -
دع هذا لي -

421
00:29:14,630 --> 00:29:16,598
أين هو؟ -
محتجز في غرفة المخزن -

422
00:29:16,632 --> 00:29:18,266
أعطني المفتاح

423
00:29:18,301 --> 00:29:21,236
...(عليك أن تعرف (لافلور
(لقد رأى نموذج (السوان

424
00:29:21,270 --> 00:29:24,005
و قد يكون رأى مسحا
للمكان الذي سنبنيها فيه

425
00:29:24,040 --> 00:29:26,808
ما الذي تريد قوله؟ -
إنه جاسوس -

426
00:29:26,843 --> 00:29:28,810
هذا الأمر كله مجرد تمثيلية

427
00:29:28,845 --> 00:29:31,279
إما أن نلعب معه أو لا

428
00:29:31,314 --> 00:29:33,215
يمكننا إنهاء هذا الآن

429
00:29:33,249 --> 00:29:36,151
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم (رادزينسكي)؟

430
00:29:38,221 --> 00:29:39,888
نقتله

431
00:29:44,127 --> 00:29:46,561
حسنا، أنا أقدر فكرتك السريعة

432
00:29:46,596 --> 00:29:50,031
لكنني أريد التحدث معه أولا. أعطني المفاتيح

433
00:30:10,052 --> 00:30:13,254
إسمي (لافلور)، أنا رئيس الأمن

434
00:30:13,289 --> 00:30:16,925
أريدك أن تسمع جيدا لما سأقول

435
00:30:16,959 --> 00:30:19,861
و إذا فعلت ذلك، فستكون بخير

436
00:30:19,895 --> 00:30:21,196
مفهوم؟

437
00:30:23,799 --> 00:30:26,735
حسنا، فلنبدأ بما هو سهل

438
00:30:26,769 --> 00:30:28,737
عرف عن نفسك كعدو

439
00:30:30,539 --> 00:30:32,474
المعاهدة تنص على

440
00:30:32,508 --> 00:30:36,177
أنه يجب أن تعرف عن نفسك كعدو

441
00:30:36,212 --> 00:30:38,780
أو نمتلك الحق لقتلك

442
00:30:38,814 --> 00:30:42,617
(نحن لا نشير لأنفسنا كـ (أعداء

443
00:30:42,652 --> 00:30:45,120
لكن نعم، أنا واحد منهم

444
00:30:48,624 --> 00:30:50,458
حسنا. جيد

445
00:30:50,493 --> 00:30:52,527
الآن يمكننا أن نواصل كسيدين محترمين

446
00:30:52,561 --> 00:30:54,195
حسنا، فلنذهب

447
00:30:54,230 --> 00:30:56,331
سأعيده إلى الثكنات فقط

448
00:30:56,465 --> 00:30:58,461
إذا كنت ستأخذه، فسأذهب معك

449
00:30:58,562 --> 00:31:00,653
هذا خطأ كبير

450
00:31:00,803 --> 00:31:02,937
سأتحدث مباشرة مع (هورس) حول ذلك

451
00:31:03,038 --> 00:31:03,872
حسنا، تحدث بعيدا

452
00:31:16,753 --> 00:31:19,621
هل تريدين تذكيري لماذا نفعل هذا؟

453
00:31:19,655 --> 00:31:22,557
بين) قال أن زوجي على هذه الجزيرة)

454
00:31:22,592 --> 00:31:25,527
أفضل مكان لبدء البحث عنه هو هنا

455
00:31:25,561 --> 00:31:27,696
فهمت، يا لها من نصيحة أخذتها

456
00:31:27,830 --> 00:31:30,299
<i>قبل أن تضربيه في الرأس</i>

457
00:31:56,824 --> 00:31:58,625
أخبريني أنك رأيت هذا

458
00:32:00,196 --> 00:32:03,698
إنه غالبا مجرد حيوان

459
00:32:03,733 --> 00:32:05,200
حيوان، طبعا

460
00:32:23,919 --> 00:32:27,756
أنا آسفة لقول هذا (سان) لكن

461
00:32:27,990 --> 00:32:30,425
لكنني لا أظن أننا سنجد زوجك هنا

462
00:32:30,459 --> 00:32:33,261
ربما علينا العودة

463
00:33:03,292 --> 00:33:04,592
مرحبا

464
00:33:04,626 --> 00:33:06,861
من أنت؟

465
00:33:06,895 --> 00:33:10,031
(إسمي (كريستيان

466
00:33:12,401 --> 00:33:15,970
(أنا أبحث عن زوجي. إسمه (جين كوان

467
00:33:16,004 --> 00:33:18,072
هل تعرف أين هو؟

468
00:33:21,276 --> 00:33:23,277
إتبعاني

469
00:33:39,168 --> 00:33:41,469
ما هذا المكان؟

470
00:33:41,504 --> 00:33:42,971
72

471
00:33:43,005 --> 00:33:45,373
78-76

472
00:33:45,408 --> 00:33:47,208
أين زوجي؟

473
00:33:47,243 --> 00:33:49,310
ها هي، 77

474
00:33:49,345 --> 00:33:51,780
...إنه

475
00:33:54,116 --> 00:33:55,750
إنه مع أصدقائك

476
00:33:55,785 --> 00:33:57,786
ما الذي تتحدث عنه؟ أي أصدقاء؟

477
00:34:12,568 --> 00:34:15,737
أنا آسف، لكنك متقدمة عنه بأشواط

478
00:34:21,110 --> 00:34:23,411
حسنا، مستعدون؟

479
00:34:23,446 --> 00:34:26,314
(الجميع يقول (ناماست

480
00:34:26,348 --> 00:34:27,749
(ناماست)

481
00:34:27,783 --> 00:34:29,017
(ناما ماذا؟)

482
00:34:29,051 --> 00:34:31,319
حسنا

483
00:34:31,353 --> 00:34:31,712
فلنبدأ

484
00:34:31,713 --> 00:34:34,022
إذن سيكون عندكم بقية
اليوم لكي تطلعوا على

485
00:34:34,056 --> 00:34:36,491
بروتكولات الأمن الموجودة في دفاتركم

486
00:34:36,525 --> 00:34:39,127
الآن، قد يكون بعضكم خائفا لكنني أعدكم جميعا

487
00:34:39,161 --> 00:34:40,796
نحن آمنين تمام هنا. مفهوم؟

488
00:34:40,930 --> 00:34:42,598
لذلك إعتبروا أنفسكم في البيت

489
00:34:42,732 --> 00:34:44,909
هيا. لدينا شطائر (الهمبرغر) و المشروبات

490
00:34:45,710 --> 00:34:46,901
هل أنت هناك (فيل)؟

491
00:34:46,936 --> 00:34:50,905
(نحن آتين مع حالة (14 جي -
(تلقيت ذلك، سيد (لافلور -

492
00:35:03,930 --> 00:35:06,087
حسنا، أريد من الجميع التراجع من فضلكم

493
00:35:06,122 --> 00:35:09,090
لدينا خرق أمني صغير

494
00:35:13,762 --> 00:35:15,597
تحرك

495
00:35:27,576 --> 00:35:29,544
(أعتقد أننا وجدنا (سعيد

496
00:35:47,329 --> 00:35:50,598
حسنا، يمكنك البقاؤ هنا
إلى غاية أن نكتشف

497
00:35:50,633 --> 00:35:53,334
ما الذي سنفعله بك؟ -
ما الذي سنفعله به؟ -

498
00:35:54,837 --> 00:35:57,238
أحضر بعض الطعام للرجل

499
00:35:57,273 --> 00:35:59,240
لسنا متوحشين

500
00:36:15,758 --> 00:36:16,991
أعذرني

501
00:36:18,227 --> 00:36:21,229
هل لك أن تخبرني أين يعيش (جيمس لافلور)؟

502
00:36:21,263 --> 00:36:23,698
هذا بيته هناك

503
00:36:23,733 --> 00:36:25,366
شكرا

504
00:36:27,603 --> 00:36:31,005
(لكن ما كنت لأناديه (جايمس

505
00:36:31,040 --> 00:36:33,475
إنه يكره ذلك

506
00:37:00,870 --> 00:37:02,070
(مرحبا (جاك

507
00:37:05,107 --> 00:37:07,442
لقد رأيت قبلا اليوم

508
00:37:07,476 --> 00:37:09,010
(عندما كنت تساعدين (كايت

509
00:37:09,145 --> 00:37:11,112
...و أردت أن أتحدث معك عندئذ لكن

510
00:37:11,447 --> 00:37:14,315
ليس من المفروض أننا نعرف بعضنا البعض

511
00:37:14,350 --> 00:37:15,784
أجل -
أجل -

512
00:37:19,288 --> 00:37:21,222
(لقد كنت أبحث عن (سوير

513
00:37:21,257 --> 00:37:24,192
أظن أنني قصدت المنزل الخطأ -
لا، أدخل -

514
00:37:31,066 --> 00:37:33,001
مساء الخير أيها الطبيب

515
00:37:40,609 --> 00:37:43,645
حسنا، أنا متأكدة أن لديكما الكثير للتحدث عنه

516
00:37:46,849 --> 00:37:49,450
خفف عنك العبء

517
00:37:49,485 --> 00:37:51,419
أتريد جعة؟

518
00:37:51,453 --> 00:37:53,988
لا، أنا بخير

519
00:37:57,893 --> 00:38:00,361
ماذا يمكنني فعله من أجلك (جاك)؟

520
00:38:03,899 --> 00:38:07,735
...لا أعلم من أين أبدأ

521
00:38:07,770 --> 00:38:10,205
ماذا لو بدأنا بـ (سعيد)؟

522
00:38:10,239 --> 00:38:11,873
لم يكن لدي خيار

523
00:38:11,907 --> 00:38:13,842
لقد كان يتجول في الغابة

524
00:38:13,876 --> 00:38:16,077
فتم إلقاء القبض عليه من طرف جماعتي

525
00:38:16,111 --> 00:38:19,080
و بما أنه لا يمكنه أن يقول الحقيقة
حول كيفية مجيئه إلى هنا

526
00:38:19,114 --> 00:38:22,050
كان علي أن أرتجل -
ترتجل؟ -

527
00:38:22,084 --> 00:38:23,718
أجل

528
00:38:23,752 --> 00:38:27,555
و للآن، (سعيد) آمن وهذا كل ما يهم

529
00:38:30,092 --> 00:38:32,527
إذن إلى أين نذهب من هنا؟

530
00:38:32,561 --> 00:38:34,829
أنا أعمل على الأمر

531
00:38:34,864 --> 00:38:38,566
حقا؟ لأنه يبدو لي أنك تقرأ كتابا

532
00:38:41,737 --> 00:38:44,639
(لقد سمعت مرة أن (ونستون تشرتشل
كان يقرأ كتابا كل ليلة

533
00:38:44,673 --> 00:38:46,641
حتى إبان الحرب

534
00:38:46,675 --> 00:38:49,410
لقد قال أن ذلك يجعله يفكر أحسن

535
00:38:49,445 --> 00:38:51,813
أظن أن هذه الطريقتي التي أعمل بها

536
00:38:51,847 --> 00:38:54,649
<i>أعتقد</i>

537
00:38:54,683 --> 00:38:57,118
أنا متأكد أن هذا لا يعني الكثير لك

538
00:38:57,152 --> 00:38:59,021
لأنه عندما كنت تتخذ القرارات

539
00:38:59,155 --> 00:39:00,756
كنت تقريبا ترد على الأفعال

540
00:39:01,490 --> 00:39:03,691
(أترى، أنت لم تفكر يا (جاك

541
00:39:03,726 --> 00:39:06,761
و على حسب ما أتذكر، الكثير من الأشخاص ماتوا

542
00:39:10,132 --> 00:39:12,800
لقد خرجنا من الجزيرة

543
00:39:12,835 --> 00:39:15,169
...لكن ها أنتذا

544
00:39:15,204 --> 00:39:18,106
...في نفس المكان الذي بدأت فيه

545
00:39:18,140 --> 00:39:20,541
لذلك سأعود لقراءة كتابي

546
00:39:20,576 --> 00:39:23,578
<i>و سأفكر</i>

547
00:39:23,612 --> 00:39:26,381
لأنه بهذه الطريقة أنقذتك اليوم

548
00:39:26,415 --> 00:39:28,883
و بهذه الطريقة سأنقذ (سعيد) غدا

549
00:39:31,520 --> 00:39:34,455
كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى
بيتك، و الحصول على ليلة هادئة

550
00:39:34,490 --> 00:39:36,791
دعني أفعل ما أفعله

551
00:39:38,794 --> 00:39:40,762
أليس هذا مصدرا للإسترخاء؟

552
00:39:43,799 --> 00:39:46,167
أجل

553
00:40:29,745 --> 00:40:31,379
(مرحبا (فيل

554
00:40:31,413 --> 00:40:35,116
سأدخل إلى هناك و أعطيه شطيرة

555
00:40:35,150 --> 00:40:36,617
حسنا

556
00:40:45,828 --> 00:40:47,762
مرحبا

557
00:40:53,902 --> 00:40:56,070
لقد أحضرت لك شطيرة

558
00:41:02,778 --> 00:41:06,080
لم أضع عليها الخردل

559
00:41:06,115 --> 00:41:09,217
لكن إن أردت القليل، يمكنني الحصول عليه

560
00:41:11,820 --> 00:41:14,188
هذا سيكفي، شكرا لك

561
00:41:15,858 --> 00:41:18,459
هل أنت عدو؟

562
00:41:20,496 --> 00:41:25,933
هل تظنني كذلك؟

563
00:41:25,968 --> 00:41:28,302
ما إسمك؟

564
00:41:28,337 --> 00:41:30,571
(سعيد)

565
00:41:30,606 --> 00:41:32,106
ما إسمك؟

566
00:41:34,009 --> 00:41:35,343
(أنا (بين

567
00:41:42,418 --> 00:41:44,986
(سعيد بلقائك (بين

{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}: ترجمة
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}oxy202
