1
00:00:08,244 --> 00:00:11,580
تمــت التــرجمة بواسطة

2
00:00:13,244 --> 00:00:20,580

Plane Crash - منتديات شبكة الإقلاع
hilali_aljouf - منتديات شبكة الهلال



2
00:00:26,614 --> 00:00:29,116
هل تريد أن تسمع شيئاً غريباً ؟

3
00:00:29,150 --> 00:00:31,185
ماذا ؟

4
00:00:31,219 --> 00:00:34,755
هل رأيت الرجل الضخم , عندما صعدنا في "لوس أنجليس" ؟

5
00:00:34,789 --> 00:00:38,058
يجلس في الدرجة الأولى , 
شعر مجعّد , حقيبة قيتار ؟


6
00:00:38,092 --> 00:00:39,693
ماذا عنه ؟

7
00:00:39,727 --> 00:00:41,728
إنه , أحد الأوشيانك الستة !

8
00:00:41,763 --> 00:00:44,398
هذا الرجل أعصابه قوية ..

9
00:00:44,432 --> 00:00:47,234
ينجو من حادث كبير لتحطّم طائرة تجارية ..


10
00:00:47,268 --> 00:00:50,270
والآن , يعود للتحليق ,
فوق نفس المحيط الهادىء !

11
00:00:50,305 --> 00:00:52,739
نعم , حسنأ ..
هو ربما لا يؤمن 

12
00:00:52,774 --> 00:00:55,209
أن البرق ربما يضرب نفس المكان !

13
00:00:55,243 --> 00:00:56,376


14
00:00:56,411 --> 00:00:59,346


15
00:00:59,380 --> 00:01:01,815


16
00:01:01,850 --> 00:01:05,352


17
00:01:06,888 --> 00:01:08,989
هل أنت بخير , فرانك ؟

18
00:01:09,023 --> 00:01:11,692
أنا بخير .  

19
00:01:11,726 --> 00:01:14,328


20
00:01:14,362 --> 00:01:16,129


21
00:01:16,164 --> 00:01:17,498


22
00:01:19,300 --> 00:01:22,302
يا صاح ..

23
00:01:22,337 --> 00:01:24,972
من الأفضل , أن تربط حزام الأمان ..

24
00:01:26,374 --> 00:01:28,041
أوه ... لا

25
00:01:28,076 --> 00:01:29,576
ماذا ؟

26
00:01:29,611 --> 00:01:32,679


27
00:01:32,714 --> 00:01:34,114
 

28
00:01:39,587 --> 00:01:42,589
- تم إغلاق  الطيار الآلي ..
- أنا أتحكم بالوضع  

29
00:01:42,624 --> 00:01:45,225
الطيار الآلي , تم إغلاقه ..
التحكم بيدك الآن.

30
00:01:45,260 --> 00:01:47,127


31
00:01:51,499 --> 00:01:52,533
اسحب المقود .

32
00:01:52,567 --> 00:01:54,768


33
00:01:54,802 --> 00:01:58,005


34
00:01:58,039 --> 00:02:01,909


35
00:02:01,943 --> 00:02:04,478


36
00:02:04,512 --> 00:02:05,879
ماذا ؟

37
00:02:05,914 --> 00:02:07,881
ماهذا؟!

38
00:02:07,916 --> 00:02:11,001
توقّف مفاجىء , توقّف مفاجىء
لقد فقدنا الطاقة..!

39
00:02:11,653 --> 00:02:13,320
توقّف مفاجىء ,
استئناف النظام .. 1  

40
00:02:13,354 --> 00:02:14,955
استئناف النظام .. 2

41
00:02:14,989 --> 00:02:17,491
الارتفاع 650 

42
00:02:17,525 --> 00:02:20,561
يا إلهي ..!

43
00:02:21,795 --> 00:02:23,831
زودني بطاقة أكبر ,
وسأرتفع بالطائرة من هنا ..

44
00:02:23,965 --> 00:02:26,533
- ستمزّق الطائرة إلى أجزاء !
- زودني بالطاقة !

45
00:02:29,737 --> 00:02:33,207
هيا ,, هيا !

46
00:02:33,341 --> 00:02:36,476


47
00:02:41,416 --> 00:02:43,417
هل ذلك مدرج طيران ؟

48
00:02:43,451 --> 00:02:45,695
تعطل كبير بالمعدّات .!

49
00:02:45,696 --> 00:02:46,720
سنهبط بالطائرة !

50
00:02:46,754 --> 00:02:49,556
! نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة!
هذه طائرة أجيرا 316 !

51
00:02:49,591 --> 00:02:51,291
! نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة!

52
00:02:51,326 --> 00:02:52,988
50 - 60

53
00:02:52,989 --> 00:02:53,293
اندفاع كامل !

54
00:02:53,328 --> 00:02:55,562
الترس تعطّل
سرعة الطيران الآن 190 !

55
00:02:55,597 --> 00:02:57,097


56
00:02:59,801 --> 00:03:01,768


57
00:03:01,803 --> 00:03:05,872


58
00:03:05,907 --> 00:03:08,108


59
00:03:08,142 --> 00:03:09,376
اعكس عجلات الاندفاع !

60
00:03:12,280 --> 00:03:13,547
هيا !

61
00:03:14,381 --> 00:03:16,316
نوشك الآن !
نوشك الآن !

62
00:03:16,750 --> 00:03:17,851
تمسّك !

63
00:03:17,986 --> 00:03:19,586
دِعامات الإصطدام ..

64
00:03:23,925 --> 00:03:26,360


65
00:03:26,394 --> 00:03:29,363


66
00:03:48,449 --> 00:03:49,716
هيه

67
00:03:49,751 --> 00:03:50,984


68
00:03:54,522 --> 00:03:55,789
هيه

69
00:03:55,823 --> 00:03:57,357
أيتها السيدة .

70
00:03:57,392 --> 00:03:58,859
هل أنتِ بخير ؟

71
00:03:58,893 --> 00:04:00,093
جرّاح ؟

72
00:04:00,128 --> 00:04:02,996
لا . إسمي "سيزر" .
لقد تعرضنا لحادث .

73
00:04:03,031 --> 00:04:04,831
لكننا بخير , الآن .

74
00:04:10,371 --> 00:04:13,340


75
00:04:15,009 --> 00:04:16,476

هيه

76
00:04:16,511 --> 00:04:17,911


77
00:04:17,945 --> 00:04:19,946


78
00:04:19,981 --> 00:04:22,516
"فرانك" ؟

79
00:04:22,650 --> 00:04:24,184
صن !

80
00:04:24,519 --> 00:04:26,153
هل أنتِ بخير ؟

81
00:04:26,187 --> 00:04:28,121
يا إلهي , ماذا حدث ؟

82
00:04:28,156 --> 00:04:30,257
لا أعلم !

83
00:04:34,228 --> 00:04:36,363
أين البقية ؟

84
00:04:36,397 --> 00:04:38,298
جاك .. 

85
00:04:38,332 --> 00:04:41,368
كيت وهيرلي
أين ذهبوا ؟

86
00:04:41,503 --> 00:04:43,337
- لقد ذهبوا.

87
00:04:46,307 --> 00:04:48,809
ذهبوا ؟

88
00:04:48,843 --> 00:04:50,110
ذهبوا إلى أين ؟

89
00:04:51,857 --> 00:04:54,826
وكيف لي أن أعلم ؟

89
00:04:56,857 --> 00:05:00,826
قبل "ثلاثين" سنه ..

90
00:05:35,156 --> 00:05:36,356
أنت على قيد الحياة !

91
00:05:39,060 --> 00:05:40,193
صاحبي !

92
00:05:40,228 --> 00:05:42,195
لا أستطيع تصديق هذا !

93
00:05:42,230 --> 00:05:43,163
أوه

94
00:05:43,197 --> 00:05:44,865


95
00:05:44,899 --> 00:05:47,334
ارفق بأضلعي , أيها الغوريلا !

96
00:05:47,368 --> 00:05:49,002
" الغوريلا "

97
00:05:49,036 --> 00:05:50,637
لقد اشتقت لمثل هذه العبارات !

98
00:05:50,671 --> 00:05:52,405
وانا اشتقت إليك أيضا , "هيوقو"

99
00:05:52,440 --> 00:05:54,407
سوير.

100
00:05:54,442 --> 00:05:56,276
دكتور.

101
00:06:05,520 --> 00:06:07,454
من الجميل رؤيتك , "كيت" .

102
00:06:07,488 --> 00:06:10,157
وأنت أيضاً , "سوير".

103
00:06:17,832 --> 00:06:20,167


104
00:06:20,201 --> 00:06:22,169
أنتم حقاً هنا !

105
00:06:22,203 --> 00:06:23,338
ابن اللعينة فعلها !

106
00:06:23,472 --> 00:06:25,940
"لوك" قال بأنه سيعيدكم ,
لكن ..

107
00:06:27,175 --> 00:06:28,642
أين هو ؟

108
00:06:33,414 --> 00:06:35,415
لقد مات "جون" .

109
00:06:38,886 --> 00:06:40,887
مات ؟

110
00:06:40,922 --> 00:06:43,056
كيف؟

111
00:06:43,090 --> 00:06:45,725
لا يهم , لقد مات وحسب !

112
00:06:47,628 --> 00:06:50,797
ماهو موضوع ارتدائكم 
لبدلات الدارما القديمة؟

113
00:06:52,667 --> 00:06:54,301
ألم تخبره ؟

114
00:06:54,335 --> 00:06:57,137
لا , كنت أنتظرك .

115
00:06:57,171 --> 00:06:59,306
يخبرنا بماذا ؟

116
00:07:05,079 --> 00:07:07,080
نحن مع "مباردة الدارما".

117
00:07:08,749 --> 00:07:11,585
هل عادوا من جديد إلى الجزيرة ؟

118
00:07:11,619 --> 00:07:13,220
لا . "نحنُ" عــدنا !

119
00:07:14,856 --> 00:07:17,424
وأنت كذلك .

120
00:07:17,458 --> 00:07:19,993
نحن في عام 1977 .

121
00:07:24,332 --> 00:07:27,133
أوه , ماذا ؟؟

122
00:07:33,295 --> 00:07:35,895
الحــلقة التــاسعة 
من الموسم الخامس , بعـنوان ..
"Namaste"

123
00:07:43,603 --> 00:07:45,571
حسناً , أنت تحاول أن تخبرني ..

124
00:07:45,605 --> 00:07:47,840
أنكم كنتم هنا , 
تعيشون مع "مبادرة الدارما" ..

125
00:07:47,874 --> 00:07:49,842
في الثلاث سنوات الأخيرة !!

126
00:07:49,876 --> 00:07:51,176
هذا صحيح .

127
00:07:51,211 --> 00:07:53,412
كم مضى عليكم من وقت, منذُ المروحية ؟

128
00:07:53,446 --> 00:07:55,581
ثلاث سنوات .

129
00:07:55,615 --> 00:07:58,584
"جين" أنا مايلز , 
أين أنــت ؟؟ حوّل

130
00:07:58,618 --> 00:08:02,121
إذا لم أعد بشكل عاجل ,
سيرسلون دورية للتفقّد ..

131
00:08:02,155 --> 00:08:04,423
ماذا سنفعل بهم ؟

132
00:08:06,059 --> 00:08:08,060
يا صاح , لغتك الإنقليزية رائــعة !!

133
00:08:08,094 --> 00:08:10,229
ماسنفعله , أننا سنحضرهم معنا .

134
00:08:10,263 --> 00:08:13,365
- تحضروننا معكم إلى أين ؟؟
- في العودة إلى الثكنات في مجتمع الدارما.

135
00:08:13,400 --> 00:08:15,601
لاتستطيعون أن تتجلوا بالغابة ,
بوجود المعتدين !

136
00:08:15,635 --> 00:08:17,169
المعتدين ؟

137
00:08:17,203 --> 00:08:18,303
" الآخــرون ".

138
00:08:18,356 --> 00:08:21,324
ماذا بشأن البقية من الطائرة ,
من الممكن أن يكونوا هنا في مكان ما ؟

139
00:08:21,474 --> 00:08:23,059
ماذا تعني , بالبقية ؟

140
00:08:23,109 --> 00:08:25,110
نحن لم نعد لوحدنا.

141
00:08:25,145 --> 00:08:28,614
"سعيد" كان على الطائرة أيضاً 
"لابيدس" ..

142
00:08:30,450 --> 00:08:31,784
و "صن" ..

143
00:08:33,321 --> 00:08:34,888
"جين" ! انتظر !

144
00:08:34,922 --> 00:08:37,090
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- إلى "محطة الشعلة" .

145
00:08:37,624 --> 00:08:40,377
اذا حطّت طائرة فعلاً على الجزيرة ,
"رازنسكي" سيعلم بذلك.

146
00:08:40,427 --> 00:08:42,963
انتظر , يجب أن نفكر بهذا !

147
00:08:43,397 --> 00:08:45,265


148
00:08:49,070 --> 00:08:50,640
حسناً , إلى هنا وحسب .

149
00:08:50,804 --> 00:08:52,805
اصغوا إلي
يجب عليكم أن تبقوا هنا .

150
00:08:52,840 --> 00:08:55,808
لاتذهبوا إلى أي مكان ,
ولاتفعلوا أي شيء! , حتى أعرف ..


151
00:08:55,843 --> 00:08:59,312
طريقة لشرح كيفية قدومكم هنا !

152
00:08:59,346 --> 00:09:01,481
"سوير" , انتظر .

153
00:09:01,815 --> 00:09:04,083
غيرك أنت و"جين" ,
من يوجد هنا أيضاً !

154
00:09:12,993 --> 00:09:15,694
"مايلز" , هل رأيت "جيمس" ؟؟

155
00:09:15,729 --> 00:09:16,962
لا.

156
00:09:16,997 --> 00:09:20,633
هو لايجيب على اللاسلكي , أيضاً.

157
00:09:20,667 --> 00:09:22,635
"جين" , اتصل به هذا الصباح ..

158
00:09:22,669 --> 00:09:26,072
بعدها خرج مسرعاً , 
بدون إخباري بما يحدث !

159
00:09:26,106 --> 00:09:28,641
حسناً , دعينا نرى مالدينا .

160
00:09:28,675 --> 00:09:29,975


161
00:09:30,010 --> 00:09:31,477


162
00:09:31,511 --> 00:09:34,313


163
00:09:34,347 --> 00:09:35,714
انتظري ..

164
00:09:35,749 --> 00:09:37,683
هاهو ..!

165
00:09:47,861 --> 00:09:50,096
هيه ..

166
00:09:50,130 --> 00:09:53,099
هل رأيتي قميصي الواسع ,
الذي عليه رسمة البولدوغ ؟

167
00:09:53,133 --> 00:09:55,468
إنه في الغسيل .

168
00:09:55,602 --> 00:09:58,237
"جيمس" , ماذا يحدث بالظبط ؟

169
00:09:58,371 --> 00:10:00,139
لقد عادوا !

170
00:10:01,975 --> 00:10:03,709
المعذرة , من الذي عاد ؟

171
00:10:03,743 --> 00:10:06,712
"جاك" , "هيرلي" , "كيت" !

172
00:10:08,582 --> 00:10:09,715
ماذا ؟

173
00:10:09,749 --> 00:10:12,418
أعرف ..

174
00:10:14,454 --> 00:10:17,189
لقد عادوا يا "جولييت" .

175
00:10:17,224 --> 00:10:19,125
هل هم هنا , الآن ؟

176
00:10:19,159 --> 00:10:21,393
هم في الخارج , في الجهه الشمالية .

177
00:10:21,428 --> 00:10:24,430
ينتظروني لأخبرهم 
ماذا سيفعلون ..

178
00:10:24,464 --> 00:10:26,432
كيف استطـ ..

179
00:10:26,466 --> 00:10:29,768
لست متأكداً ,
يقولون أنهم كانوا على متن طائرة !

180
00:10:34,141 --> 00:10:35,841


181
00:10:35,876 --> 00:10:38,177


182
00:10:41,014 --> 00:10:44,416
أنا لا أفهم مايحدث ,أكثر من فهمك له ..

183
00:10:44,451 --> 00:10:46,085
لكنهم هنا ..

184
00:10:46,119 --> 00:10:48,387
ويجب علي إيجاد طريقة لإدخالهم هنا.

185
00:10:48,522 --> 00:10:50,289
قبل أن يجدهم أحد هناك .

186
00:10:50,424 --> 00:10:52,959
وسيدمروا كل مانحن عليه , هنا.

187
00:10:56,429 --> 00:11:00,599
هناك غواصة , قادمة بعد الظهر .

188
00:11:22,956 --> 00:11:24,823


189
00:11:24,858 --> 00:11:28,294
أنت , هل تفهم مامعنى "الطرق على الباب" ؟

190
00:11:30,197 --> 00:11:33,065


191
00:11:33,099 --> 00:11:35,935


192
00:11:35,969 --> 00:11:38,237
أبعد يديك عن ذلك !

193
00:11:38,271 --> 00:11:41,240
لقد اعتقدت , أنك تعلمت الانقليزية !

194
00:11:41,274 --> 00:11:42,908
لقد قلت , أبعد يديك عنه ..

195
00:11:42,943 --> 00:11:45,912
لا أحد يتعامل مع المعدات في
هذه المحطة , سواي .

196
00:11:46,046 --> 00:11:47,347
هل فهمت ؟

197
00:11:47,481 --> 00:11:49,882
أحتاج لرؤية سجلات الرادار..

198
00:11:50,517 --> 00:11:51,951
من أجل ماذا ؟

199
00:11:51,985 --> 00:11:53,285
أرجوك.

200
00:11:53,320 --> 00:11:56,388
أحتاج للتأكد من هبوط طائرة
على الجزيرة .

201
00:11:56,423 --> 00:11:58,724
هبوط طائرة ؟ هنا !

202
00:11:58,758 --> 00:12:00,826
أجل .

203
00:12:00,860 --> 00:12:04,396
ماذا , أتعتقد أذا هبطت طائرة
على جزيرتنا.

204
00:12:04,431 --> 00:12:06,732
سأكون بكل أريحية هناك,
أبني تصميمي ؟

205
00:12:06,766 --> 00:12:08,701
أنني لن أقوم بالاتصال بأحد ؟

206
00:12:08,735 --> 00:12:10,369
أنني لن أقوم بإرسال الإنذار ؟

207
00:12:10,504 --> 00:12:13,172
ربما لم تنتبه لهبوطها ,
هل يمكنك التأكد من باقي المحطات ؟

208
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
لقد قلت لك , لن أكون جالسـ ..

209
00:12:16,443 --> 00:12:17,877


210
00:12:17,911 --> 00:12:20,746
تأكد من المحطــات الأخرى !!

211
00:12:20,781 --> 00:12:22,748


212
00:12:26,219 --> 00:12:27,686


213
00:12:29,623 --> 00:12:31,557


214
00:12:31,591 --> 00:12:33,325
انتباه إلى جميع المحطات ..

215
00:12:33,360 --> 00:12:35,661
هذا إرسال عبر النظام العام..
من "رازنسكي" في محطة الشعلة .

216
00:12:35,695 --> 00:12:37,196
انا أحاول التأكد ..

217
00:12:37,230 --> 00:12:40,032
إذا رأى احد منكم 
طائرة حول الجزيرة .

218
00:12:40,067 --> 00:12:42,435
في الحقيقة , لم يرى أي أحد طائرة
حول الجزيرة!!

219
00:12:42,469 --> 00:12:45,071
لكن إذا رأيتم واحدة , 
هل يمكنكم إخباري فضلاً .. حوّل

220
00:12:47,774 --> 00:12:50,709
مالذي يشغل بالك "كوان" ؟

221
00:12:50,744 --> 00:12:52,978
لماذا هذه الطائرة ,مهمة جداً لك ؟

222
00:12:55,649 --> 00:12:57,616
إنها مهمة وحسب ..!

223
00:13:00,754 --> 00:13:03,689


224
00:13:21,975 --> 00:13:23,909
هل فقدتِ أحد ؟

225
00:13:23,944 --> 00:13:25,811
المعذرة ؟

226
00:13:25,846 --> 00:13:27,780
أنا فقط رأيتك تنظرين حولك !

227
00:13:27,814 --> 00:13:31,050
واعتقدت أنكِ فقدتِ شخصاً من الطائرة.

228
00:13:31,084 --> 00:13:33,352
لا.

229
00:13:33,386 --> 00:13:34,820
أنا مسافرة لوحدي .
 
230
00:13:34,855 --> 00:13:36,822
هل أستطيع الحصول على انتباه الجميع !

231
00:13:38,992 --> 00:13:41,160
الجميـع , من فضلكم ..

232
00:13:44,264 --> 00:13:47,199
اسمتعوا جيداً ..

233
00:13:47,234 --> 00:13:48,968
إليكم الوضع الحالي .

234
00:13:49,002 --> 00:13:50,603
جهاز الإرسال متعطّل تماماً .

235
00:13:50,637 --> 00:13:53,606
لذلك لم أتمكن من التعميم عما حصل..

236
00:13:53,640 --> 00:13:55,408
لكن , لا مشكلة .

237
00:13:55,442 --> 00:13:58,210
حالما يعرفون أننا لم نصل ..

238
00:13:58,245 --> 00:14:00,179
سيأتون للبحث عنّا .

239
00:14:00,213 --> 00:14:04,350
لذلك الأفضل الآن , أن نبقى معاً .

240
00:14:04,384 --> 00:14:07,085
نبقى معاً , ونجلس
وننتظر قدوم المساعدة هنا.

241
00:14:07,219 --> 00:14:08,322
"هنا" , أين ؟

242
00:14:08,456 --> 00:14:12,025
- ماذا قلت؟
- "هنا" أين ؟ , ماهذا المكان ؟

243
00:14:12,659 --> 00:14:14,593
لا أعلم أين نحن..

244
00:14:14,628 --> 00:14:17,096
لأن هذه الجزيرة ,
غير موجودة على المخطوطات.

245
00:14:17,430 --> 00:14:19,031
حقاً ؟

246
00:14:19,065 --> 00:14:20,566
نعم , حقاً .

247
00:14:20,600 --> 00:14:22,901
لأنه يوجد بعض المباني هناك !

248
00:14:22,936 --> 00:14:24,503
وأقفاص حيوانات !

249
00:14:26,773 --> 00:14:28,374
على الشاطىء أسفل 

250
00:14:28,408 --> 00:14:31,810
يمكنك رؤية 
جزيرة أكبر من هذه بعد المياه.

251
00:14:31,845 --> 00:14:33,812
لذلك , ربما عليك الحصول 
على مخطوطات جديدة.

252
00:14:33,847 --> 00:14:35,481
في هذا الوقت

253
00:14:35,515 --> 00:14:38,050
أنا فقط أحاول ,
أن أبقي الجميع في أمان.

254
00:14:38,084 --> 00:14:40,019
لذلك , دعونا نجمع بعض الحطب.

255
00:14:40,053 --> 00:14:43,255
إذا كان يريد أن ينتظر,
دعوه ينتظر !

256
00:14:43,290 --> 00:14:46,659
أنا أقترح أن نفتش تلك المباني.

257
00:14:46,693 --> 00:14:50,162
ربما فيها جهاز إرسال ,
وبعض الطعام !

258
00:14:51,731 --> 00:14:53,966
من يريد مساعدتي في ذلك؟!

259
00:15:29,135 --> 00:15:31,136
لماذا تلاحقيني ؟

260
00:15:35,041 --> 00:15:37,176
إلى أين أنت ذاهب ؟

261
00:15:37,210 --> 00:15:39,345
عائد إلى جزيــرتنا .

262
00:15:41,314 --> 00:15:44,483
هل تريدين المجيء ؟

263
00:15:55,501 --> 00:15:56,737
"جولييت" ؟

264
00:15:57,671 --> 00:15:59,405
أهلاً ,"ايمي" .

265
00:15:59,440 --> 00:16:01,675
أنا آسفة.
لم أقصد أن أوقظك.

266
00:16:01,740 --> 00:16:02,760
لا. لا عليك.

267
00:16:02,810 --> 00:16:05,645
لقد أتيت فقط لأخذ سجل الأسماء للغواصة.

268
00:16:05,679 --> 00:16:08,505
بصراحة , لا أريد منكِ أن تعملي اليوم.

269
00:16:08,506 --> 00:16:08,948
شكراً لكِ .

270
00:16:11,351 --> 00:16:13,853
- هل الغواصة ممتلئة ؟
- تقريباً.

271
00:16:13,887 --> 00:16:16,823
اثنان من المجندّين انسحبوا,
في الساعة الحادية عشرة.

272
00:16:16,857 --> 00:16:19,358
لم يقبلوا بأخذ المسكن من أجل الرحلة.

273
00:16:19,393 --> 00:16:22,562
- هل يمكنكِ إخبار "بيير" نيابةً عني ؟
- أهلاً.

274
00:16:22,596 --> 00:16:24,797
أهلاً.

275
00:16:24,832 --> 00:16:26,766
مرحبا , أيها الصغير.

276
00:16:26,800 --> 00:16:30,069
أهلاً.

277
00:16:30,104 --> 00:16:32,872
هل قررتي أنتِ و "هورس" اختيار اسم له ؟

278
00:16:32,906 --> 00:16:35,274
نعم لقد قررنا,
سنسميه , "ايثــان" .

279
00:16:41,915 --> 00:16:45,751
أهلاً , ياصغيري.

280
00:16:48,021 --> 00:16:52,158
حسناً, متى ستحصلين أنتي و "جيم"
على طفل صغير .

281
00:16:52,192 --> 00:16:54,327
لا أعرف.

282
00:16:56,096 --> 00:16:58,197
علينا الإنتظار حتى الوقت الملائم.

283
00:17:02,369 --> 00:17:05,771


284
00:17:08,075 --> 00:17:11,010
إذا , المرأة التي أخبرتكم ,
بكيفية العودة.

285
00:17:11,044 --> 00:17:14,514
هل أخبرتكم أننا سنعود 30 عاماً أيضاً؟

286
00:17:14,548 --> 00:17:18,217
لا. لا,
لقد أغفلت هذه المعلومة.

287
00:17:20,587 --> 00:17:23,022
حسنا , ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟

288
00:17:26,160 --> 00:17:27,960
لستُ متأكداً بعد .

289
00:17:27,995 --> 00:17:30,696
لقد عاد "سوير" !

290
00:17:38,672 --> 00:17:41,140


291
00:17:44,578 --> 00:17:46,712
حسناً , اسمتعوا جيداً
كلكم ستكونون..

292
00:17:46,747 --> 00:17:49,048
الدفعة الجديدة من الموظفين الجدد,
القادمين عبر الغواصة.

293
00:17:49,082 --> 00:17:52,451
الذين يؤخذون من الميناء, هذه اللحظة !
لذلك نحن لانملك الكثير من الوقت.

294
00:17:52,486 --> 00:17:55,621
بدلة جميلة أيها الطبيب ,لكنها ليست النوع
المناسب للجزيرة , جرّب هذه.

295
00:17:55,656 --> 00:17:58,758
هل تريدنا أن نقول , أننا أتينا
عبر الغواصة ! , كيف سينجح ذلك ؟

296
00:17:58,792 --> 00:18:00,726
الجميع يتم اغمائهم قبل الرحلة.

297
00:18:00,761 --> 00:18:04,263
لذلك لا أحد من الموظفين الجدد, يقابل الآخر
حتى نقوم بتقديمهم.

298
00:18:04,298 --> 00:18:07,233
انظر , يجب أن نجد بقية الأشخاص
من الطائرة.

299
00:18:07,267 --> 00:18:09,235
اذا كان هنالك طائرة ,
"جين" سيجدها .

300
00:18:09,269 --> 00:18:11,470
لذلك لدينا 10 دقائق لإدخالكم.

301
00:18:11,505 --> 00:18:14,173
وإلا سيكون عليكم التخييم في الغابة
لوقتٍ طويل.

302
00:18:14,208 --> 00:18:18,044
لايوجد أي دفعة جديدة من الموظفين تأتي
حتى 6 أشهر !

303
00:18:18,478 --> 00:18:20,580
ما رأيكِ ؟

304
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
أظن أننا يجب أن نستمع إلى "سوير" .

305
00:18:22,716 --> 00:18:25,818
- انا أصوّت لعدم التخييم هنا.
- ثقوا بي.

306
00:18:25,852 --> 00:18:27,887
افعلوا ما أخبركم به.
وكل شيء سيكون على مايرام.

307
00:18:30,757 --> 00:18:31,960
دعونا نتحرك.

308
00:18:34,594 --> 00:18:37,630


309
00:18:38,165 --> 00:18:41,100
لقد تلقيت للتو اتصال 
من "محطة المرآة".

310
00:18:41,235 --> 00:18:43,503
لقد كانت آخر محطة أتأكد منها.

311
00:18:43,537 --> 00:18:46,639
لم يروا أي شيء ,
سوى الغواصة القادمة.


312
00:18:46,673 --> 00:18:50,109
لما لاتذهب إلى بيتك ,
وسأخبرك في حال معرفة أي شيء.

313
00:18:50,144 --> 00:18:53,079


314
00:18:53,113 --> 00:18:55,748
ابتعد , ابتعد عن طريقي .

315
00:18:55,783 --> 00:18:58,351


316
00:18:58,385 --> 00:19:00,987
- هؤلاء السفلة.
- ماذا ترى ?

317
00:19:01,021 --> 00:19:02,955
في الشبكة 325. إنذار تحسس الحركة انطلق.


318
00:19:02,990 --> 00:19:04,323
لدينا أحد المعتدين داخل محيطنا.

319
00:19:04,358 --> 00:19:06,759


320
00:19:07,394 --> 00:19:09,261
أنت! إلى أين تذهب؟؟!

321
00:19:42,228 --> 00:19:44,496
قف مكانك!

322
00:19:51,871 --> 00:19:53,906
"سعيد" ؟

323
00:19:55,140 --> 00:19:56,742
"جين" ؟

324
00:19:57,477 --> 00:19:59,678
أين هي "صن" ؟

325
00:20:01,253 --> 00:20:02,333
لا أعلم.

326
00:20:02,383 --> 00:20:03,463


327
00:20:03,583 --> 00:20:04,983
لاتتفوه بكلمة.

328
00:20:07,787 --> 00:20:09,588
انزل أرضاً!

329
00:20:09,622 --> 00:20:12,557
اذا تفوهت بكلمة أخرى
ستموت.

330
00:20:23,429 --> 00:20:26,598
حسناً , نحن في عام 1977.

331
00:20:27,032 --> 00:20:28,466
هذا صحيح.

332
00:20:28,500 --> 00:20:31,970
وأنتم يا رفاق , أعضاء في "مبادرة الدارما" ؟

333
00:20:32,004 --> 00:20:34,205
هذا صحيح.

334
00:20:36,575 --> 00:20:39,544
حسناً , أنت تعرف أن كل موظفين الدارما
تم إبادتهم.

335
00:20:39,578 --> 00:20:42,780
أعني , لقد رأيت الحفرة ,
التي رميت فيها كل جثث الدارما.

336
00:20:42,815 --> 00:20:44,983
- ماذا عنها?
- حسناً , لن تحذرهم ?

337
00:20:45,017 --> 00:20:47,185
ألن تمنع الإبادة من الحدوث ?

338
00:20:47,219 --> 00:20:49,654
لست هنا لألعب دور "ناستروداماس"
مع هؤلاء الناس.

339
00:20:49,688 --> 00:20:51,622
وأيضاً , "فارادي" لديه نظريات مثيرة

340
00:20:51,657 --> 00:20:53,992
عما يمكننا ولا يمكننا تغييره.

341
00:20:54,026 --> 00:20:57,495
هل قلت "فارادي" ?
هل هو هنا?

342
00:20:57,529 --> 00:21:00,598
ليس بعد الآن .

343
00:21:00,632 --> 00:21:02,967


344
00:21:03,002 --> 00:21:07,138


345
00:21:07,172 --> 00:21:09,507


346
00:21:09,541 --> 00:21:11,576


347
00:21:11,610 --> 00:21:14,979


348
00:21:15,014 --> 00:21:18,182


349
00:21:18,217 --> 00:21:22,353


350
00:21:22,388 --> 00:21:23,955


351
00:21:23,989 --> 00:21:27,760


352
00:21:29,094 --> 00:21:30,929
ارتدوا هذه , واسمعوني جيداً.

353
00:21:31,063 --> 00:21:32,698
"جولييت" تدبرت الأمر.

354
00:21:32,832 --> 00:21:34,766
لذلك , أسمائكم ستكون في القائمة?حسناً

355
00:21:34,801 --> 00:21:36,168
لذلك , عندما تدخلون هناك ,

356
00:21:36,203 --> 00:21:38,371
فقد شاهدوا شريط الاجتماع والترحيب,

357
00:21:38,405 --> 00:21:40,473
وانتظروا مناداة اسمائكم.
وعندما ينادونكم , فقط ابتسموا 

358
00:21:40,608 --> 00:21:42,273
تقدموا لأخذ البدلات ,
ومهمات عملكم.

359
00:21:42,374 --> 00:21:43,259
مهمات العمل?

360
00:21:43,309 --> 00:21:44,844
معم , لاتقلق.
لقد تدبرت أمركم.

361
00:21:44,978 --> 00:21:47,580
فقط تذكروا, أن تتصرفوا كأنكم مخدّرين
بسبب أنكم أفقتوا للتو من الغواصة.

362
00:21:47,714 --> 00:21:49,783
ماذا إن بدأو بسؤالنا
عن أشياء لانعرف اجابتها؟

363
00:21:49,917 --> 00:21:53,086
- مثل , من هو الرئيس في 1977?
- هذه ليست لعبة ترفيه , "هيوقو".

364
00:21:53,220 --> 00:21:56,789
وعلى أية حال ,أنا سأكون معكم لمساعدتكم.
حسناً؟

365
00:21:59,024 --> 00:22:00,558
هيا بنا.

366
00:22:01,361 --> 00:22:04,497


367
00:22:05,131 --> 00:22:09,134


368
00:22:11,738 --> 00:22:14,706


369
00:22:16,175 --> 00:22:17,476
"لافلور"!

370
00:22:17,510 --> 00:22:19,111
أين كنت?

371
00:22:19,145 --> 00:22:21,881
لقد كنت أحاول الاتصال بك ,
عبر اللاسلكي ..؟

372
00:22:23,315 --> 00:22:26,151
ماذا يفعلون هنا ؟

373
00:22:26,285 --> 00:22:29,539
إنهم موظفونا الجدد.
سأشرح لك كل شيء , لاحقاً.

374
00:22:29,589 --> 00:22:31,957
توقف عن النظر إليهم
وأخبرني ماذا لديك ؟

375
00:22:32,291 --> 00:22:34,359
إنه .. إنه "جين" .

376
00:22:34,493 --> 00:22:36,503
هناك حالة طارئة في "محطة الشعلة".

377
00:22:36,629 --> 00:22:38,297
ماذا؟؟!

378
00:22:38,431 --> 00:22:40,232
"جين" , هل أنت هنا?

379
00:22:40,266 --> 00:22:44,002
"جيمس" , لدينا مشكلة.
لقد وجدنا أحد المتعدين.

380
00:22:44,036 --> 00:22:47,472
ماذا؟؟ ماذا تعني بأنك وجدت معتدياً؟
أين؟؟

381
00:22:47,507 --> 00:22:50,108
كان يمشي بين الأشجار.

382
00:22:50,143 --> 00:22:53,278
- رازنسكي يتولى أمره الآن.
- ماذا يفعل في منطقتنا?

383
00:22:53,312 --> 00:22:55,247
هذا كسر للهدنة.

384
00:22:56,649 --> 00:22:57,783


385
00:22:57,817 --> 00:22:59,451
إنه "سعيد".

386
00:22:59,485 --> 00:23:00,919
ماذا؟؟!

387
00:23:00,953 --> 00:23:03,288
ابن اللعينة!

388
00:23:03,322 --> 00:23:05,290
هل وجدتم معه أحد?

389
00:23:05,324 --> 00:23:07,559
لا. لقد كان لوحده.

390
00:23:07,593 --> 00:23:09,127


391
00:23:09,362 --> 00:23:12,330


392
00:23:18,004 --> 00:23:21,206
انتظر!

393
00:23:21,240 --> 00:23:22,874
أنا آسف يا "صن" ,


394
00:23:22,908 --> 00:23:25,276
ولكن الانتظار ليس أحد اهتمامتي حالياً.

395
00:23:25,311 --> 00:23:28,246
هنالك ثلاث قوارب صغيرة..
في مكان قريب من هنا , سآخذ أحدها.

396
00:23:28,280 --> 00:23:30,949
لذلك ,يمكنك القدوم معي
ومساعدتي بالتجديف..

397
00:23:30,983 --> 00:23:32,917
أو يمكنك البقاء هنا.

398
00:23:32,952 --> 00:23:35,387
بكل صراحة ,ذلك لايشكل أي فرق 
بالنسبة إلي.

399
00:23:35,421 --> 00:23:37,889
- لماذا تغادر?
- ولماذا تبقين هنا?

400
00:23:39,423 --> 00:23:41,660
الجزيرة الكبيرة ...

401
00:23:41,794 --> 00:23:44,128
هل ذلك مكان وجود "جين"?

402
00:23:45,531 --> 00:23:47,465
بكل أمانة , لا أعرف.

403
00:23:47,500 --> 00:23:49,434
لكن لو كنت مكانك ,
ذلك هو المكان الذي سأبدا البحث فيه.

404
00:23:51,370 --> 00:23:53,638
"صــن"!

405
00:23:53,673 --> 00:23:56,541
هنا!

406
00:23:58,778 --> 00:24:00,311
أهلاً , "فرانك".

407
00:24:00,346 --> 00:24:01,813


408
00:24:01,847 --> 00:24:03,782
هل أنتِ بخير?

409
00:24:03,816 --> 00:24:05,417
نعم , أنا بخير.

410
00:24:05,451 --> 00:24:08,420
لقد قلقت , عندما لم أجدك.

411
00:24:08,454 --> 00:24:11,456
لقد رأيته يغادر.
ماذا تفعلين هنا?

412
00:24:15,561 --> 00:24:19,230
"بين" يعرف مكان قارب.

413
00:24:19,265 --> 00:24:21,700
سأعود إلى الجزيرة الكبيرة معه.

414
00:24:25,504 --> 00:24:29,174
لاتعتقدين حقاً , أنه بإمكانك الوثوق
بهذا الشخص , أليس كذلك?

415
00:24:35,147 --> 00:24:37,248
يجب علي أن أثق به.

416
00:24:45,791 --> 00:24:48,760


417
00:24:56,302 --> 00:24:58,837
هل أنتِ مستعدة ؟

418
00:24:58,871 --> 00:24:59,871
نعم.

419
00:24:59,905 --> 00:25:01,573
"صــن".

420
00:25:01,607 --> 00:25:05,410
أريدكِ أن تفكري بما تفعلين,
حسناً؟؟ هذا الرجل خطير.

421
00:25:05,444 --> 00:25:07,545
"صن" , الناقلة التي أتيت فيها...

422
00:25:07,580 --> 00:25:09,080
كانت ممتلئة بجنود الميليشيا.

423
00:25:09,115 --> 00:25:11,082
وكانت مهمتهم الوحيدة , القبض عليه.

424
00:25:11,117 --> 00:25:13,451
وكيف انتهى الأمر بالنسبة للجميع?

425
00:25:16,220 --> 00:25:17,889
لاتفعليها.

426
00:25:20,159 --> 00:25:22,260
لما لا تأتي معنا?

427
00:25:22,294 --> 00:25:24,722
لا أستطيع , هناك مجموعة من الأشخاص
أنا مسؤول عنهم.

428
00:25:24,723 --> 00:25:25,730
هذا صحيح , "فرانك".

429
00:25:25,765 --> 00:25:28,433
مسؤولية القبطان الرئيسية
هي الحرص على المسافرين.

430
00:25:28,467 --> 00:25:30,902
ولكن أنا لدي أشخاص
يجب أن أعتني بهم , أيضاً.

431
00:25:31,636 --> 00:25:33,170
هناك , ميناء صغير للسفن.

432
00:25:33,305 --> 00:25:35,207
في مسافة حوالي "نصف ميل"
جنوباً عبر المياه.

433
00:25:35,341 --> 00:25:37,443
يقود مباشرةً إلى مكان 
مكان كنت أعيش فيه سابقاً.

434
00:25:37,577 --> 00:25:38,945
هنالك مصادر للعيش.

435
00:25:39,079 --> 00:25:41,414
لذلك , إذا كان أي شخص يستطيع مساعدتك
ومساعدة باقي الأشخاص من الطائرة

436
00:25:41,549 --> 00:25:43,817
في الخروج من هنا سالمين , أنه ..


437
00:25:50,923 --> 00:25:53,091
لقد اعتقدت أنك تثقين بهذا الرجل !

438
00:25:55,327 --> 00:25:57,228
لقد كذبت.

439
00:25:59,470 --> 00:26:01,037
<i>أهلا بكم في الجزيرة.</i>

440
00:26:01,072 --> 00:26:02,706
<i>من أجل راحتكم</i>
<i>وسلامتكم ,</i>

441
00:26:02,840 --> 00:26:04,308
<i>نحن نطلب منكم البقاء</i>

442
00:26:04,442 --> 00:26:06,444
<i>داخل الحدود</i>
<i>لأماكن عيشكم.</i>

443
00:26:06,578 --> 00:26:09,580
<i>ثكناتنا محاطة</i>
<i>بحاجز سونار ذو تردد عالي</i>

444
00:26:09,715 --> 00:26:14,051
<i>ليحمينا من</i>
<i>الحياة الوحشية للجزيرة.</i>

445
00:26:14,886 --> 00:26:17,020
كيف سنفعل هذا?

446
00:26:18,454 --> 00:26:19,856
"شيبرد"?

447
00:26:19,991 --> 00:26:21,960
"جاك شيبرد"?

448
00:26:22,194 --> 00:26:23,996
ها نحن نبدأ.

449
00:26:25,330 --> 00:26:26,597
مرحباً , "جاك".

450
00:26:26,631 --> 00:26:28,532
تفضل بالجلوس.

451
00:26:31,469 --> 00:26:33,904
بالطبع ليست هنا.

452
00:26:33,938 --> 00:26:35,873
- ماهو ذلك?
- ملفك.

453
00:26:35,907 --> 00:26:38,776
هل من الممكن أن يكونوا 
أكثر تنظيماً في الجانب الآخر?!!

454
00:26:39,210 --> 00:26:40,844
المعذرة؟

455
00:26:40,979 --> 00:26:42,579
"ناماستي" , أنا "بيير تشانق".

456
00:26:42,614 --> 00:26:44,548
وأهلاً بك , في "مبادرة الدارما".

457
00:26:44,582 --> 00:26:46,717
كيف كانت رحلتك إلى هنا?

458
00:26:46,751 --> 00:26:48,385
لقد كانت جيدة.

459
00:26:48,420 --> 00:26:50,888
جيد.من هو الذي أحضركم
إلى هنا?

460
00:26:50,922 --> 00:26:52,890
عذراً?

461
00:26:52,924 --> 00:26:55,392
أوه .. قدومكم من الغواصة..
من أحضركم منها ؟

462
00:26:55,427 --> 00:26:59,163
أوه , لقد كان

463
00:26:59,197 --> 00:27:01,065
السيد "لافلور".

464
00:27:01,099 --> 00:27:04,134
نعم , "لافلور" رجلٌ جيد..
يقوم بعمليات صعبة وحساسة.

465
00:27:04,169 --> 00:27:05,602


466
00:27:05,637 --> 00:27:08,339
أنا أعتذر عن الفوضى هنا.

467
00:27:08,373 --> 00:27:11,308
المرأة التي كان من المفروض
أن تنهي اجراءاتكم هنا

468
00:27:11,343 --> 00:27:14,244
قامت بوضع طفل يوم أمس.
لقد تم استدعائي من المختبر...

469
00:27:14,279 --> 00:27:16,146
ها هي ...

470
00:27:16,181 --> 00:27:18,282
مهمة عملك.


471
00:27:21,419 --> 00:27:24,888
لقد تم تعيينك للعمل في السقيفة.

472
00:27:24,923 --> 00:27:27,424
"وورك مان" , ماذا يعني ذلك?

473
00:27:27,558 --> 00:27:30,925
بناءاً على اختبار كفائتك,
ستقوم بأعمال نظافة.

474
00:27:32,195 --> 00:27:33,495


475
00:27:39,602 --> 00:27:41,537
- أهلاً , سيدتي.
- مرحباً.

476
00:27:41,571 --> 00:27:44,740
- لم يقوموا باستدعائك حتى الآن?
- لا. ليس بعد.

477
00:27:44,774 --> 00:27:46,742
ما إسمك?

478
00:27:46,776 --> 00:27:48,444
"كيت"...

479
00:27:48,478 --> 00:27:49,778
"أوستن".

480
00:27:49,813 --> 00:27:51,346
"أوستن".


481
00:27:51,381 --> 00:27:54,450
"أوستن"....

482
00:27:54,484 --> 00:27:55,951
ياللغرابة..

483
00:28:00,356 --> 00:28:02,291
أنتِ لستِ على قائمتي,

484
00:28:02,325 --> 00:28:05,060
ولست على سجل الغواصة أيضاً !!

485
00:28:05,095 --> 00:28:07,029
من الذي قام بتوظيفك?

486
00:28:07,063 --> 00:28:09,331


487
00:28:09,365 --> 00:28:10,999
انتظر , "فيل" ..

488
00:28:11,034 --> 00:28:13,102
لقد حصلت للتو على اللائحة الجديدة
من "آمي" ..

489
00:28:13,136 --> 00:28:15,471
بعض اضافات اللحظات الأخيرة,

490
00:28:15,505 --> 00:28:17,940
ومن ضمنها , السيدة "أوستن"?

491
00:28:23,680 --> 00:28:25,214
حسناً , إذن.

492
00:28:25,248 --> 00:28:27,216
هي لكِ الآن.

493
00:28:29,452 --> 00:28:31,920
أنا آسفة لهذه الفوضى.

494
00:28:31,955 --> 00:28:33,622
أنا "جولييت".

495
00:28:35,492 --> 00:28:36,658
أنا "كيت".

496
00:28:36,693 --> 00:28:38,460
أهلاً , "كيت" .

497
00:28:38,495 --> 00:28:40,963
أهلاً بكِ في الجزيرة.

498
00:28:53,376 --> 00:28:55,344


499
00:28:56,813 --> 00:28:58,614
مالذي حدث?

500
00:28:58,648 --> 00:29:01,083
"سعيد" أتى خارجاً من الغابة ,
مقيداً بالأصفاد..!

501
00:29:01,117 --> 00:29:03,786
ماذا ؟ هل قال أي شيء
عن الطائرة التي كانوا عليها?

502
00:29:03,921 --> 00:29:06,155
لا , لم استطع التحدث معه بهذا.
"رازنسكي" يعتقد أنه من المعتدين.

503
00:29:06,289 --> 00:29:09,659
- لم يتركنا لوحدنا.
- أنا سأتولى الأمر.

504
00:29:14,130 --> 00:29:16,098
- أين هو?
- محبوس في المخزن.

505
00:29:16,132 --> 00:29:17,766
أعطني المفتاح.

506
00:29:17,801 --> 00:29:20,736
يجب أن تعلم , "لافلور"
لقد رأى تصميم "محطة البجعة",

507
00:29:20,770 --> 00:29:23,505
ومن الممكن أن يكون قد رأى
المعلومات حول مكان بنائها.

508
00:29:23,540 --> 00:29:26,308
- وماذا تقصد بالظبط?
- إنه جاسوس.

509
00:29:26,343 --> 00:29:28,310
كل هذا هو تمثيلية,

510
00:29:28,345 --> 00:29:30,779
وإما أن ندخل فيها أو لا.

511
00:29:30,814 --> 00:29:32,715
يمكننا أن ننهي هذا الآن.

512
00:29:32,749 --> 00:29:35,651
عن ماذا تتحدث , "رازنسكي"?

513
00:29:37,721 --> 00:29:39,388
نطلق عليه النار.

514
00:29:43,627 --> 00:29:46,061
حسناً , أقدّر لك اضافتك هنا
أيها "السحب السريع".

515
00:29:46,096 --> 00:29:49,531
لكنني أريد التحدث إليه,
أعطني المفاتيح اللعينة.

516
00:29:53,169 --> 00:29:55,337


517
00:29:55,372 --> 00:29:58,974


518
00:30:09,552 --> 00:30:12,754
اسمي "لافلور".
وأنا رئيس الأمن والحماية.

519
00:30:12,789 --> 00:30:16,425
أريدك أن تستمع جيداً لما سأقوله.

520
00:30:16,459 --> 00:30:19,361
وإذا فعلت ذلك ,
ستكون بخير.

521
00:30:19,395 --> 00:30:20,696
هل هذا مفهوم ?

522
00:30:23,299 --> 00:30:26,235
حسناً إذن,
دعنا نبدأ بشكل بسيط.

523
00:30:26,269 --> 00:30:28,237
عرّف عن نفسك
كأحد المعتدين.

524
00:30:30,039 --> 00:30:31,974
شروط الهدنة تقول ..

525
00:30:32,008 --> 00:30:35,677
أنك يجب أن تعرّف عن نفسك,
كأحد المعتدين

526
00:30:35,712 --> 00:30:38,280
أو كان لدينا الحق
في قتلك.

527
00:30:38,314 --> 00:30:42,117
نحن لا نسمي أنفسنا "معتدين"

528
00:30:42,152 --> 00:30:44,620
لكن نعم , أنا أحدهم.

529
00:30:48,124 --> 00:30:49,958
حسناً , هذا جيد.

530
00:30:49,993 --> 00:30:52,027
الآن يمكننا أن نكمل..
كرجلين محترمين.

531
00:30:52,061 --> 00:30:53,695
حسناً , هيا بنا.

532
00:30:53,730 --> 00:30:55,831
أنا سآخذه معي إلى الثكنات.

533
00:30:55,965 --> 00:30:57,961
إذا كنت ستأخذه معك ,
فأنا قادم معكم أيضاً.

534
00:30:58,062 --> 00:31:00,153
هذه غلطة كبيرة.

535
00:31:00,303 --> 00:31:02,437
سأتحدث إلى "هورس" مباشرة بخصوص هذا.

536
00:31:02,538 --> 00:31:03,372
جيد , تحدّث إليه إذن.

537
00:31:16,253 --> 00:31:19,121
أتريدين تذكيري لماذا نفعل هذا?

538
00:31:19,155 --> 00:31:22,057
"بين" قال , إذا كان زوجي على الجزيرة

539
00:31:22,092 --> 00:31:25,027
فالمكان الأفضل لبدء البحث عنه هو هذا.

540
00:31:25,061 --> 00:31:27,196
أوه .. فهمت الآن ..
يالها من نصيحة أخذتيها....

541
00:31:27,330 --> 00:31:29,799
قبل أن تضربيه على رأسه..!

542
00:31:46,016 --> 00:31:48,484


543
00:31:50,020 --> 00:31:54,189


544
00:31:56,324 --> 00:31:58,125
أرجوكِ .. أخبريني أنك رأيت ذلك !

545
00:31:59,696 --> 00:32:03,198
من الممكن أنه مجرد حيوان.

546
00:32:03,233 --> 00:32:04,70
حيوان ؟ نعم بالفعل !

547
00:32:23,419 --> 00:32:27,256
أنا آسف لقول هذا , "صن" ولكن

548
00:32:27,490 --> 00:32:29,925
لا أعتقد أننا سنجد زوجكِ هنا.

549
00:32:29,959 --> 00:32:32,761
ربما من الأفضل فقط أن نعود.

550
00:32:32,795 --> 00:32:34,729


551
00:32:34,764 --> 00:32:37,966


552
00:32:39,802 --> 00:32:42,437


553
00:32:51,414 --> 00:32:56,718


554
00:33:02,792 --> 00:33:04,092
مرحباً.

555
00:33:04,126 --> 00:33:06,361
من أنت?

556
00:33:06,395 --> 00:33:09,531
اسمي "كريستيان".

557
00:33:11,901 --> 00:33:15,470
أنا أبحث عن زوجي.
اسمه "جين كوان".

558
00:33:15,504 --> 00:33:17,572
هل تعلم أين هو?

559
00:33:20,776 --> 00:33:22,777
اتبعوني.

560
00:33:38,668 --> 00:33:40,969
ماهذا المكان?

561
00:33:41,004 --> 00:33:42,471
'72...

562
00:33:42,505 --> 00:33:44,873
'76, '78...

563
00:33:44,908 --> 00:33:46,708
أين هو زوجي?

564
00:33:46,743 --> 00:33:48,810
ها نحن نبداً , 77.

565
00:33:48,845 --> 00:33:51,280
هو...

566
00:33:53,616 --> 00:33:55,250
هو مع أصدقائك.

567
00:33:55,285 --> 00:33:57,286
مالذي تقوله?
أي أصدقاء?

568
00:34:00,623 --> 00:34:03,559


569
00:34:12,068 --> 00:34:15,237
أنا آسف ولكن,
لديكم رحلة طويلة أمامكم.

570
00:34:20,610 --> 00:34:22,911
حسناً , هل أنتم مستعدين?

571
00:34:22,946 --> 00:34:25,814
على الجميع القول : "ناماستي"

572
00:34:25,848 --> 00:34:27,249
"ناماستي"

573
00:34:27,283 --> 00:34:28,517
"ناما" ماذا?

574
00:34:28,551 --> 00:34:30,819
حسناً

575
00:34:30,853 --> 00:34:31,212


576
00:34:31,213 --> 00:34:33,522
أنتم يا رفاق , لديكم ماتبقى من اليوم
لتتعرفوا على

577
00:34:33,556 --> 00:34:35,991
دليل قوانين حمايتكم
وتنتظروا في غرفكم السكنية الجديدة.

578
00:34:36,025 --> 00:34:38,627
بعض ما في الدليل قد يبدو
مخيفاً, ولكن أعدكم جميعاً

579
00:34:38,661 --> 00:34:40,296
أننا بأمان تام هنا, حسناً?

580
00:34:40,430 --> 00:34:42,098
تصرفوا وكأنكم في بيوتكم.

581
00:34:42,232 --> 00:34:44,409
هيا تفضلوا , لدينا هنا شطائر لحم

582
00:34:45,210 --> 00:34:46,401
هل أنت هنا "فيل"؟

583
00:34:46,436 --> 00:34:50,405
- نحن قادمون ومعنا حالة "جي 14".
- لقد تلقيت ذلك , سيد "لافلور".

584
00:34:50,440 --> 00:34:54,242


585
00:35:02,652 --> 00:35:03,429


586
00:35:03,430 --> 00:35:05,587
حسناً , هل لي أن أطلب من الجميع 
التراجع , من فضلكم

587
00:35:05,622 --> 00:35:08,590
لدينا حالة أمنية صغيرة هنا.

588
00:35:10,693 --> 00:35:13,228


589
00:35:13,262 --> 00:35:15,097
تحرّك !

590
00:35:27,076 --> 00:35:29,044
أظننا وجدنا "سعيد" ..!

591
00:35:46,829 --> 00:35:50,098
حسناً , يمكنك أن تبقى هنا 
حتى نعرف

592
00:35:50,133 --> 00:35:52,834
- ماذا سنفعل بك.
- ماذا سنفعل به?

593
00:35:54,337 --> 00:35:56,738
أحضر للرجل بعض الطعام.

594
00:35:56,773 --> 00:35:58,740
نحن لسنا متوحشين.

595
00:36:04,614 --> 00:36:06,348


596
00:36:15,258 --> 00:36:16,491
المعذرة..

597
00:36:16,526 --> 00:36:17,693


598
00:36:17,727 --> 00:36:20,729
هل يمكنك إخباري , أين يعيش
السيد "لافلور" ؟

599
00:36:20,763 --> 00:36:23,198
هذا هو منزله , هناك بالظبط.

600
00:36:23,233 --> 00:36:24,866
شكراً لك.

601
00:36:27,103 --> 00:36:30,505
لكن لو كنت مكانك ,
لما قلت له "جيمس" ؟

602
00:36:30,540 --> 00:36:32,975
هو يكره مناداته بـ "جيمس".

603
00:36:33,009 --> 00:36:35,744


604
00:36:54,697 --> 00:36:56,565


605
00:37:00,370 --> 00:37:01,570
أهلاً ,جاك.

606
00:37:01,604 --> 00:37:04,573


607
00:37:04,607 --> 00:37:06,942
لقد رأيتكِ , مبكراً هذا اليوم

608
00:37:06,976 --> 00:37:08,510
عندما كنتِ تساعدين , "كيت"

609
00:37:08,645 --> 00:37:10,612
ولقد كنت أريد محادثتك , ولكن

610
00:37:10,947 --> 00:37:13,815
لم يكن من المفترض أن نعرف بعضنا حينها

611
00:37:13,850 --> 00:37:15,284
- نعم.


612
00:37:16,986 --> 00:37:18,754


613
00:37:18,788 --> 00:37:20,722
لقد كنت أبحث عن "سوير".

614
00:37:20,757 --> 00:37:23,692
- أعتقد أنني أتيت إلى البيت الخاطىء.
- لا. تعال.

615
00:37:30,566 --> 00:37:32,501
مساء الخير ,أيها الطبيب.

616
00:37:32,535 --> 00:37:35,037


617
00:37:40,109 --> 00:37:43,145
حسناً , أنا متأكدة بأن لديكم
الكثير لتتحدثون عنه.

618
00:37:46,349 --> 00:37:48,950
استرح قليلاً.

619
00:37:48,985 --> 00:37:50,919
هل تريد بعض البيرة?

620
00:37:50,953 --> 00:37:53,488
لا . لا أنا بخير.

621
00:37:57,393 --> 00:37:59,861
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك ,دكتور?

622
00:38:01,931 --> 00:38:03,365


623
00:38:03,399 --> 00:38:07,235
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

624
00:38:07,270 --> 00:38:09,705
مارأيك بموضوع "سعيد"?

625
00:38:09,739 --> 00:38:11,373
لم يكن لدي خيار آخر.

626
00:38:11,407 --> 00:38:13,342
لقد كان يركض في الغابة,

627
00:38:13,376 --> 00:38:15,577
وأمسكه رجالي.

628
00:38:15,611 --> 00:38:18,580
وبما أنه لم يستطع قول الحقيقة,
بطريقة قدومه إلى هنا.

629
00:38:18,614 --> 00:38:21,550
- كان علي أن أرتجّل.
- ترتجل?

630
00:38:21,584 --> 00:38:23,218


631
00:38:23,252 --> 00:38:27,055
وفي الوقت الحالي,"سعيد" بأمان
وهذا كل مايهم.

632
00:38:29,592 --> 00:38:32,027
حسناً , ماذا سنفعل من الآن فصاعداً?

633
00:38:32,061 --> 00:38:34,329
أنا أعمل لحل ذلك.

634
00:38:34,364 --> 00:38:38,066
حقاً ؟ لأنه يبدو لي
أنك تقرأ كتاباً.

635
00:38:38,101 --> 00:38:41,203


636
00:38:41,237 --> 00:38:44,139
لقد سمعت إحدى المرات,
أن "تشرشل" كان يقرأ كتاباً كل ليلة

637
00:38:44,173 --> 00:38:46,141
حتى خلال الغارات.

638
00:38:46,175 --> 00:38:48,910
لقد قال ,أن قراءة الكتب
تجعله يفكر بشكل أفضل.

639
00:38:48,945 --> 00:38:51,313
هذه الطريقة التي أدير بها الأمور.

640
00:38:51,347 --> 00:38:54,149
أنا "أفكر".

641
00:38:54,183 --> 00:38:56,618
أنا متأكد أن ذلك
لا يعني الكثير لك,

642
00:38:56,652 --> 00:38:58,521
لأنه في السابق حينما
كنا نتخذ القرارات,

643
00:38:58,655 --> 00:39:00,256
أنت تقريباً , فقط تصرفت.

644
00:39:00,990 --> 00:39:03,191
أرأيت ؟ أنت لم تفكر يا "جاك".

645
00:39:03,226 --> 00:39:06,261
وعلى حسب ما أذكر,
كثير من الأشخاص ماتوا.

646
00:39:09,632 --> 00:39:12,300
لقد نجحت بإخراجنا من الجزيرة.

647
00:39:12,335 --> 00:39:14,669
ولكن ها أنت من جديد ..
648
00:39:14,704 --> 00:39:17,606
بالظبط , حيث بدأت !!

649
00:39:17,640 --> 00:39:20,041
لذلك , أنا سأعود,
لقراءة كتابي..

650
00:39:20,076 --> 00:39:23,078
وسأبدا بـ"التفكير"..

651
00:39:23,112 --> 00:39:25,881
لأنه بهذه الطريقة قمت بإنقاذك اليوم.

652
00:39:25,915 --> 00:39:28,383
وبهذه الطريقة 
سأنقذ "سعيد" في الغد.

653
00:39:31,020 --> 00:39:33,955
كل ماعليك فعله هو العودة لبيتك,
خذ لك قسطاً جيداً من الراحة.

654
00:39:33,990 --> 00:39:36,291
ودعني أفعل ما أتقن فعله.

655
00:39:36,325 --> 00:39:38,260


656
00:39:38,294 --> 00:39:40,262
والآن , ألست مرتاحاً أكثر?

657
00:39:43,299 --> 00:39:45,667
نعم.

658
00:40:29,245 --> 00:40:30,879
مرحبا ,"فيل".

659
00:40:30,913 --> 00:40:34,616
أنا فقط سأذهب لإعطائه الشطيرة.

660
00:40:34,650 --> 00:40:36,117
حسناً.

661
00:40:36,152 --> 00:40:39,120


662
00:40:43,226 --> 00:40:45,293


663
00:40:45,328 --> 00:40:47,262
مرحباً.

664
00:40:53,402 --> 00:40:55,570
لقد أحضرت لك شطيرة للأكل.

665
00:41:02,278 --> 00:41:05,580
لم أضع عليها أي "خردل",

666
00:41:05,615 --> 00:41:08,717
لكن إذا رغبت ببعضه,
يمكنني احضاره لك.

667
00:41:11,320 --> 00:41:13,688
هذا سيكون جيداً.
شكراً لك.

668
00:41:13,723 --> 00:41:15,323


669
00:41:15,358 --> 00:41:17,959
هل أنت من المعتدين ؟

670
00:41:19,996 --> 00:41:25,433
هل تعتقد أني منهم?

671
00:41:25,468 --> 00:41:27,802
ما اسمك?

672
00:41:27,837 --> 00:41:30,071
"سعيد".

673
00:41:30,106 --> 00:41:31,606
وما هو اسمك انت ؟

674
00:41:33,509 --> 00:41:34,843
أنا "بين".

675
00:41:41,918 --> 00:41:44,486
من الجميل ملاقاتك "بين".

676
00:41:45,480 --> 00:41:47,280

Plane Crash - منتديات شبكة الإقلاع
hilali_aljouf - منتديات شبكة الهلال