1
00:00:01,376 --> 00:00:03,136
......سابقا في وان تري هيل

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,120
(أنا أحمل إبنك (لوكـاس سكوت

3
00:00:05,216 --> 00:00:06,224
أحبك

4
00:00:07,872 --> 00:00:09,328
يجب أن نقوم ببعض الفحوصات

5
00:00:09,344 --> 00:00:12,792
أعتقد انني المسؤولة عن مجلة الحائط
 وأنا صاحبة القرار الأخير

6
00:00:12,824 --> 00:00:16,136
بالفعل
وانا المسؤولة عن من يعمل هنا 

7
00:00:16,184 --> 00:00:19,584
لقد كانوا مسؤولي تشارلستون
 انت الآن أمام صانع العابهم الجديد

8
00:00:20,792 --> 00:00:23,316
لقد مارست الجنس بالأمس ، لقد كان خطئاً

9
00:00:23,364 --> 00:00:25,856
من المفترض ان تكون أنت-
أعلم-

10
00:00:25,888 --> 00:00:29,768
تحتاج "بروك" لشخص لبيع الملابس بنيويورك

11
00:00:29,896 --> 00:00:31,136
ربما يتوجب علي الذهاب الى هناك

12
00:00:31,216 --> 00:00:32,888
سيكون ذلك أفضل

13
00:00:33,240 --> 00:00:34,432
ما هذا يا  جدي ؟

14
00:00:34,512 --> 00:00:37,400
شيء يعمل ضوضاء
وعندما سيرن سيحين الوقت لكي أكون بحالة أفضل 

15
00:00:37,432 --> 00:00:41,033
أريدك أن تحصلي على هذا
هذا يعني ان هناك شيء جدي بيننا

16
00:00:42,912 --> 00:00:44,616
...كل هذا فهو خاطئ

17
00:00:45,632 --> 00:00:48,667
!!لكنه صحيح

18
00:00:48,710 --> 00:00:51,604
<font color=#00FFFF> الحلقة السابعة عشر من وان ترى هيل 
</font>

19
00:00:51,605 --> 00:00:52,605
<font color=#00FFFF> يقدمها لكم
Mesho_Kimi
و 
master xor
</font>

20
00:00:52,606 --> 00:00:53,606
<font color=#00FFFF>فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

21
00:00:55,736 --> 00:00:58,152
عليك الذهاب-
ماذا؟ ماذا فعلتُ ؟

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,592
تعلم ماذا فعلت

23
00:00:59,696 --> 00:01:01,952
.أغلب الفتيات تُحب دلك -
. لكن، ليس أنا-

24
00:01:03,768 --> 00:01:06,288
سأذهب للاستحمام، وعندما
أخرج، لا اريد أن أجدك هنا

25
00:01:06,320 --> 00:01:08,184
لا افهم ماسبب كل هذا التعقيد

26
00:01:08,232 --> 00:01:10,072
لانني لا أفعل هذه الأشياء

27
00:01:11,856 --> 00:01:13,832
أنا أُم، بالله عليك

28
00:01:15,680 --> 00:01:17,744
...بروك) أنا متاسف)
لن يحدث مجددا

29
00:01:17,824 --> 00:01:19,168
حسنا؟ حقيقة، أعدك بذلك

30
00:01:23,232 --> 00:01:25,232
هل تعدني ؟ -
أعدك -

31
00:01:26,528 --> 00:01:28,341
اتفقنا

32
00:01:28,384 --> 00:01:30,288
مفهوم...آسف

33
00:01:31,128 --> 00:01:32,800
آسفة ايضا

34
00:01:33,320 --> 00:01:34,976
فقط طالما أن هذا لن يحدث مجدداً

35
00:01:35,048 --> 00:01:37,800
لكِ كلمتي، لن أنطق ذلك مجددا

36
00:01:38,056 --> 00:01:39,240
أحبك

37
00:01:40,008 --> 00:01:41,984
حقيقة، على هذه الشاكلة ايضا، أحبك

38
00:01:43,880 --> 00:01:46,632
أحبك، أحبك، أحبك

39
00:01:57,896 --> 00:01:59,048
ميلي)؟)

40
00:02:00,936 --> 00:02:02,072
(مارفين)

41
00:02:02,696 --> 00:02:03,968
ماذا تفعلين هنا ؟

42
00:02:04,856 --> 00:02:07,160
كنت أجمع بقية اشيائي
آسفة

43
00:02:07,340 --> 00:02:10,172
تكلمت مع سكيلز. قال لي
أنك ستظل طيلة اليوم بالعمل

44
00:02:10,624 --> 00:02:11,808
ظريف

45
00:02:12,248 --> 00:02:15,468
قال لي سكيلز بأن أكون هنا طوال اليوم
 بإنتظار عامل خط التلفاز

46
00:02:15,784 --> 00:02:18,704
أعلم انه مجرد
قطع في الكابل

47
00:02:21,936 --> 00:02:23,584
إذا، كيف هي نيويورك ؟

48
00:02:23,920 --> 00:02:27,768
جميلة. افتقدتها. انه مكان رائع للعيش

49
00:02:27,976 --> 00:02:29,328
جيد

50
00:02:30,048 --> 00:02:32,656
تعلمين، الأمور مثيرة بتري هيل

51
00:02:32,800 --> 00:02:35,280
الناس متحمسة مع
هذا الفيلم

52
00:02:35,360 --> 00:02:37,152
التقيت مع الفتي
الذي سيقوم بدوري

53
00:02:37,200 --> 00:02:39,224
انه  غريب تماماً

54
00:02:41,392 --> 00:02:43,200
كنت استطيع تقديم نفسي بدلاً من ذلك

55
00:02:43,392 --> 00:02:45,834
جئت لآخد السيارة
سأقودها في طريقى للعودة

56
00:02:46,960 --> 00:02:49,720
ظننت ان الجميل بنيويورك هو عدم استعمال السيارة

57
00:02:49,832 --> 00:02:53,328
صحيح، لكنني قررت
التنقل بشكل دائم

58
00:02:56,688 --> 00:02:57,840
اذا

59
00:02:58,048 --> 00:03:00,736
أعتقد اننا سنقول الوداع لمدة

60
00:03:01,376 --> 00:03:03,432
في الحقيقة، سنقول الوداع للأبد

61
00:03:17,536 --> 00:03:19,333
مرحبا ؟

62
00:03:19,816 --> 00:03:21,208
ألا يوجد أحد بالمنزل ؟

63
00:03:22,224 --> 00:03:23,896
 (هايلي)

64
00:03:24,296 --> 00:03:25,560
..آسفة، آسفة جدا

65
00:03:25,872 --> 00:03:27,392
تعلمين ان عائلتي
تعاني من القلب

66
00:03:27,440 --> 00:03:30,328
أعلم. سيكون من الجميل
عمل تنشيط للقلب والرئة

67
00:03:31,312 --> 00:03:32,472
مادا يحدث هنا؟

68
00:03:32,568 --> 00:03:35,928
كتبت لي رسالة، تقولين لي فيها
أن نلتقي في هدا العنوان المجهول

69
00:03:35,960 --> 00:03:37,192
مادا تفعلين في تشارلستون؟

70
00:03:37,240 --> 00:03:39,960
ماذا تظن؟ لم نكن ابدا
مفترقين في مثل هذا اليوم ؟

71
00:03:40,048 --> 00:03:40,992
لا

72
00:03:41,272 --> 00:03:42,232
هيا

73
00:03:42,944 --> 00:03:46,000
لن تستطيع الذهاب للمنزل نهاية الاسبوع
...لهذا قررت

74
00:03:46,032 --> 00:03:47,568
أن آتي بالمنزل الى هنا

75
00:03:51,872 --> 00:03:54,701
عيد سعيد، نايثن سكوت

76
00:04:00,832 --> 00:04:03,456
بما اننا، أنا وأنت فقط الليلة

77
00:04:03,488 --> 00:04:06,936
فلنرتح حتى ننتهي من

78
00:04:07,000 --> 00:04:09,488
مشاهدة الأصدقاء

79
00:04:10,488 --> 00:04:13,267
 أفضل فتاة النميمة
لانه في الواقع تثقيفي

80
00:04:14,592 --> 00:04:15,904
استمر في احلامك

81
00:04:16,112 --> 00:04:17,612
حسنا، انت جيد جدا في حساب الأمور

82
00:04:17,644 --> 00:04:20,212
(اذاً اعتقد ان (اورفال
سيأتي ليتناول معنا العشاء

83
00:04:29,776 --> 00:04:31,600
لقد أتت البيتزا

84
00:04:37,744 --> 00:04:40,320
أهلا ديب. تبدين

85
00:04:40,544 --> 00:04:41,536
كبيرة السن

86
00:04:43,032 --> 00:04:44,264
(جدي (دان

87
00:04:45,664 --> 00:04:47,512
هذا هو طفلي

88
00:04:50,528 --> 00:04:51,776
مذا تريد (دان) ؟

89
00:04:52,032 --> 00:04:53,600
لقد دعوته

90
00:04:59,616 --> 00:05:02,496
لا تعلم ان هناك قاعدة بعدم قول الاكاذيب
للنساء الحوامل ؟

91
00:05:02,560 --> 00:05:05,936
هل تُعتبر " أنا نائم " كذبة، و لكن بالتأكيد الطفل بخير ؟"

92
00:05:05,952 --> 00:05:09,024
آه، لا ، انا " انا نائم" كذبة، لكن ايضا الاخرى

93
00:05:09,232 --> 00:05:12,200
سوف تشعرين بالمفاجأة عندما تشاهدين مفاجأتى

94
00:05:12,248 --> 00:05:15,048
لكن في الحقيقة؟ المفاجئة
....... لها علاقة بـ

95
00:05:15,096 --> 00:05:17,352
أنك لم تأتى للسرير ليلة امس ؟

96
00:05:17,888 --> 00:05:18,952
ربما

97
00:05:19,096 --> 00:05:21,000
هل أنتِ جاهزة لرؤيتها ؟

98
00:05:21,672 --> 00:05:22,936
ليس الآن

99
00:05:23,544 --> 00:05:25,256
هل عاودتك الأوجاع من جديد

100
00:05:25,304 --> 00:05:26,392
نعم

101
00:05:32,376 --> 00:05:33,400
هل أنتِ بخير ؟

102
00:05:35,504 --> 00:05:38,848
``المفاجئة´´

103
00:05:53,802 --> 00:05:55,354
أذهبي للسرير

104
00:05:55,506 --> 00:05:57,522
الطبيب يقول أنه
عليك أن ترتاحى 

105
00:05:58,522 --> 00:06:00,026
اريد رؤية المفاجئة

106
00:06:00,927 --> 00:06:04,499
لاتبدوا لي فكرة جيدة -
اريد رؤيتها -

107
00:06:08,651 --> 00:06:10,086
...(بيتون)

108
00:06:22,336 --> 00:06:25,618
ماذا يقال الآن
هذا هو منزلنا الآن

109
00:06:26,251 --> 00:06:27,900
إنها رائعة

110
00:06:48,415 --> 00:06:51,926
(بيتون) -
أمهلني فقط دقيقة واحدة -

111
00:07:13,823 --> 00:07:16,189
لم نختر الإسم بعد

112
00:07:18,166 --> 00:07:20,211
(كنت قد فكرت في اسم (آنا

113
00:07:24,729 --> 00:07:26,836
اقتربي...توقفي

114
00:07:26,988 --> 00:07:29,019
...توقفي -
...او ربما -

115
00:07:29,143 --> 00:07:31,415
ربما (سوير)، لأجل
(طفل. سيكون (سوير سكوت

116
00:07:32,093 --> 00:07:36,036
نحتاج لبعض الأيام
للتفكير، أوكي ؟

117
00:07:38,871 --> 00:07:42,192
عندما أفكر في تلك اللحظات التي
اردت فيها عدم الحصول على أطفال

118
00:07:42,520 --> 00:07:44,840
بسبب الخوف من عدم إمكانى تولى مسولية هذا

119
00:07:46,384 --> 00:07:48,496
بيتون) ليس هكذا تجري الأمور)

120
00:07:48,506 --> 00:07:51,208
لا احد يلومك لأنك كنت خائفة

121
00:07:52,355 --> 00:07:53,312
أعلم ذلك

122
00:07:54,551 --> 00:07:55,510
أعلم

123
00:07:59,726 --> 00:08:01,069
لكنني لم استطع القيام به

124
00:08:02,105 --> 00:08:04,705
استمعت للطبيب -
اذا، ماذا يقول ؟ -

125
00:08:05,433 --> 00:08:07,063
اذا حصلت على الطفل

126
00:08:08,922 --> 00:08:10,222
يمكنك الموت

127
00:08:12,627 --> 00:08:13,727
لا يهم

128
00:08:16,655 --> 00:08:18,777
سأحصل عليه

129
00:08:40,932 --> 00:08:44,682
الطبيب لم يقل فقط انه يمكن حدوث شيء

130
00:08:45,955 --> 00:08:48,331
قال ان المخاطرة كبيرة جدا

131
00:08:50,410 --> 00:08:54,060
بيتون)، قال انه بامكانك)
خسارة الطفل بأي حال من الأحوال

132
00:09:01,734 --> 00:09:05,302
لا يجب ان نتسرع في اتخاد القرار الآن، حسناً؟
...يمكننا

133
00:09:05,763 --> 00:09:09,363
سوف ننتظر بضعة إيام قبل العودة إلى هناك

134
00:09:09,481 --> 00:09:10,870
للاجهاض

135
00:09:12,946 --> 00:09:16,241
الدكتور لم يقول هذا -
لكنه كذلك -

136
00:09:16,251 --> 00:09:19,551
...انظري، لا احد سيقول لنا -
لكنه كذلك -

137
00:09:21,349 --> 00:09:21,999
حسنا

138
00:09:22,795 --> 00:09:26,895
اذا اردتٍ الاكمال في هذا الجدال، فأدعوه كما يجب ان يدعى

139
00:09:28,958 --> 00:09:32,358
كيف يمكن حدوث هذا في شهر واحد ؟

140
00:09:33,362 --> 00:09:36,836
أحسست بالأوجاع... في بداية الحمل

141
00:09:38,521 --> 00:09:40,371
لماذا لم تقولي ذلك لي ؟

142
00:09:41,435 --> 00:09:44,759
لم ارد ان اقلقك من لاشيء

143
00:09:44,769 --> 00:09:47,369
لا شيء -
ربما نعم -

144
00:09:47,778 --> 00:09:49,228
ماذا يعني ؟

145
00:09:49,557 --> 00:09:52,093
يعني ماحدث حدث -
هل تعلمين أن ....؟

146
00:09:52,103 --> 00:09:54,393
هذا أنانياً

147
00:09:55,145 --> 00:09:58,341
ماذا قلت ؟ -
حسنا ، هل تريدين أن اكون الفتى السيء ؟ -

148
00:09:58,351 --> 00:10:00,830
حسنا. ادعية بما تشائي
لكن نعم

149
00:10:00,840 --> 00:10:03,890
الإستمرار في الحمل يعني فقدانك

150
00:10:05,314 --> 00:10:07,628
لهذا من الأفضل إغلاق الموضوع 

151
00:10:07,638 --> 00:10:09,238
ليس موضوع

152
00:10:09,530 --> 00:10:12,112
لوك)، نحن نتحدت عن طفلنا)

153
00:10:12,122 --> 00:10:16,056
يمكنك سماع دقات القلب،
وراينا ذراعيه و رجلية

154
00:10:16,066 --> 00:10:17,858
كفى -
لا، لن اتوقف. اريدك ان تفكر في الأمر -

155
00:10:17,868 --> 00:10:22,117
اريد ان تعلم -
سنحاول من جديد، حسناً؟ من فضلك -

156
00:10:22,549 --> 00:10:24,749
يمكننا تجريب التبني

157
00:10:24,854 --> 00:10:27,605
اذا لم يكن والديك قد تبنوك، فلم
نكن لنلتقي ابدا

158
00:10:27,615 --> 00:10:30,549
أعلم، أعلم عزيزي
ولهدا أحبك

159
00:10:31,060 --> 00:10:33,267
لكن هذا المخلوق الصغير بداخلي

160
00:10:33,277 --> 00:10:35,281
هو جزء منك ومني

161
00:10:35,408 --> 00:10:37,521
اريده ان يحمل عينيك المتلئلئتين

162
00:10:39,522 --> 00:10:42,322
لايهمني ان يشبهني ابني

163
00:10:43,670 --> 00:10:45,346
لايهم، لكن من جهة اخرى

164
00:10:46,529 --> 00:10:49,729
يهمني ان الطفل لن يكبر بدون أم

165
00:10:51,440 --> 00:10:53,790
رؤية، كيف سيكبر الى جانبك ؟

166
00:10:55,293 --> 00:10:58,555
انت تحاول ان تجعلني مذنبة في حقه حتى تقنعني

167
00:10:58,565 --> 00:10:59,941
بالفعل

168
00:11:01,228 --> 00:11:05,232
وهدا بالتحديد ما سأفعل، اذا كان السبيل الوحيد لابقائك معي

169
00:11:07,700 --> 00:11:09,400
أنت غبي

170
00:11:09,606 --> 00:11:11,456
أنا غبي، وماذا بعد ؟

171
00:11:20,533 --> 00:11:21,800
ماذا تقعل ؟

172
00:11:22,034 --> 00:11:23,481
كان مبكر جدا

173
00:11:24,138 --> 00:11:25,151
توقف

174
00:11:25,259 --> 00:11:29,109
لوكاس أوجني سكوت)، اذا لم تتوقف)
الان ساضربك

175
00:11:29,710 --> 00:11:31,663
تتحدثين كأم

176
00:11:37,649 --> 00:11:40,217
منذ فترة
راودني حلم

177
00:11:40,987 --> 00:11:43,387
حلمت بوقوع مكروه لك

178
00:11:44,382 --> 00:11:46,062
جعلني افكر

179
00:11:46,338 --> 00:11:49,638
...كيف ستكون حياتي بدونك، وانا لم

180
00:11:49,760 --> 00:11:50,767
...عزيزي

181
00:11:51,071 --> 00:11:53,756
لا، ليست الحياة التي اريد عيشها

182
00:11:55,340 --> 00:11:56,667
دائما أقول

183
00:11:56,677 --> 00:11:59,945
انا انقدك دوما، بيتون، لكن هذه المرة لن أستطع

184
00:11:59,957 --> 00:12:02,370
لم تفكر حتى بذلك، حسناً ؟

185
00:12:02,402 --> 00:12:06,556
اريدك أن تفكر في كل العراقيل التي واجهناها معا

186
00:12:06,570 --> 00:12:08,734
...حوادث سيارة، جرح من اطلاق نار و

187
00:12:08,749 --> 00:12:10,247
هوس نفسي ؟

188
00:12:11,268 --> 00:12:14,752
هل تريد الاستسلام بطبيب كيفما كان ؟

189
00:12:19,605 --> 00:12:21,966
وحتى اذا حدث لي شيء

190
00:12:22,034 --> 00:12:23,566
ستكون بخير

191
00:12:23,662 --> 00:12:26,593
وهذا الطفل يمكنك الاهتمام به

192
00:12:27,070 --> 00:12:29,007
مثل ما قامت به والدتك

193
00:12:29,412 --> 00:12:32,313
وماذا سيدور في بالي بخصوص الطفل
الذي ابعدكٍ عني

194
00:12:32,631 --> 00:12:37,084
بالله، لايهمني لانك لست مثل هذا الشخص

195
00:12:37,791 --> 00:12:40,519
وابدا ابدا لن تكون وحيدا

196
00:12:41,309 --> 00:12:42,967
لديك نايثن وهايلي

197
00:12:43,420 --> 00:12:44,889
بروك ....

198
00:12:48,979 --> 00:12:54,063
فكر في سمعة الوالد الوحيد المثير
(التي حازها (جاك جاكيالسكي

199
00:12:54,415 --> 00:12:55,726
غير ظريف

200
00:12:55,909 --> 00:12:57,403
آسفة، غير مضحك

201
00:12:58,338 --> 00:13:02,598
لانني.... ساتابعك لاتاكد من عدم حصولك على
اوقات حميمية

202
00:13:02,719 --> 00:13:04,415
كيف تفكرين في ذلك

203
00:13:06,463 --> 00:13:07,957
لانني خائفة

204
00:13:09,788 --> 00:13:13,191
قل لي انك تأمن بالقدر، (الكومت) يتكلم عن ذاك، صح؟

205
00:13:13,453 --> 00:13:15,399
الرضاء بالقدر

206
00:13:17,318 --> 00:13:19,034
كيف يمكن ان يكون هذا قدرك ؟

207
00:13:21,748 --> 00:13:23,165
ربما هو هذا

208
00:13:23,647 --> 00:13:24,745
-ربما

209
00:13:25,786 --> 00:13:27,386
ربما سبب وجود

210
00:13:27,540 --> 00:13:29,235
...انت وأنا

211
00:13:30,012 --> 00:13:33,231
... في كل الأوقات التي عشناها

212
00:13:33,481 --> 00:13:35,611
حملتنا الى هنا

213
00:13:36,266 --> 00:13:37,972
ربما نحن متشابهان

214
00:13:38,068 --> 00:13:39,871
اخراج هذا المخلوق الى الحياة

215
00:13:40,092 --> 00:13:43,070
ربما هذه الحياة ستغير العالم

216
00:13:43,921 --> 00:13:45,521
لا استطيع قبول

217
00:13:45,646 --> 00:13:48,339
ان قصتنا لن تعرف نهاية سعيدة

218
00:13:48,461 --> 00:13:51,285
قصتنا الان تعرف أحسن نهاية في العالم

219
00:13:51,816 --> 00:13:53,165
مهما يحدث

220
00:13:54,380 --> 00:13:56,076
لاننا معا

221
00:14:02,660 --> 00:14:05,647
يجب ان اكون متاكدا اننا نتخد القرار الصائب

222
00:14:06,853 --> 00:14:08,086

ماذا ؟ 

223
00:14:09,368 --> 00:14:11,498
حسنا، تعالٍ الى هنا. اجلسي، اجلسي

224
00:14:11,537 --> 00:14:13,474
أتصل بالاسعاف -
لا، لا، انتظر -

225
00:14:16,712 --> 00:14:18,544
يتحرك كثيرا

226
00:14:20,622 --> 00:14:21,699
هل تحس بذلك ؟

227
00:14:24,172 --> 00:14:25,175
نعم

228
00:14:32,855 --> 00:14:34,912


229
00:14:35,806 --> 00:14:37,805
جيد، اعلم انك متأثر بالطفل

230
00:14:41,473 --> 00:14:43,367
(لا استطيع العيش بدونك، (بيتون

231
00:14:43,916 --> 00:14:46,499
لن يكون ضرورياً ولن يحدث

232
00:14:46,552 --> 00:14:48,058
أعلم، آسف

233
00:14:49,153 --> 00:14:51,409
سنعيش سعداء للابد

234
00:14:55,704 --> 00:14:56,985
الثلاتة

235
00:15:03,225 --> 00:15:06,008
``الوداع الطويل´´

236
00:15:11,340 --> 00:15:12,969
ميليسنت)، انتظري)

237
00:15:13,450 --> 00:15:16,467
انتظر ماذا، (مارفن) ؟ ماذا سنقول ماعدا الوداع ؟

238
00:15:17,013 --> 00:15:18,517
لاتنسي النظارات

239
00:15:18,874 --> 00:15:20,021
لدى عدسات لاصقة

240
00:15:20,599 --> 00:15:22,064
الآن أرى جيدا

241
00:15:22,498 --> 00:15:25,023
حسناً، كان شهر المناسبات

242
00:15:25,158 --> 00:15:26,238
حسنا

243
00:15:27,043 --> 00:15:28,938
هل انتهيت السخرية مني، لدي طريقاً طويلاً

244
00:15:28,977 --> 00:15:30,751
انتظري

245
00:15:31,030 --> 00:15:32,264
كنت منزعجا

246
00:15:32,862 --> 00:15:34,452
ربما لازلت قليلا

247
00:15:34,491 --> 00:15:38,432
صدقني، لاتستطيع قول شيء لم اقله لنفسي
عدة مرات

248
00:15:38,515 --> 00:15:40,202
حسناً ربما هناك شيء

249
00:15:42,400 --> 00:15:43,402
آسف

250
00:15:45,233 --> 00:15:46,660
على ماذا تتاسف ؟

251
00:15:47,363 --> 00:15:49,079
لابعادك عني

252
00:15:54,786 --> 00:15:56,516
فاتورة الهاتف

253
00:15:58,083 --> 00:16:00,810
300 دولار -
تكاليف الرسائل النصية -

254
00:16:00,911 --> 00:16:02,993
(أغلبها من طرف (جيجي

255
00:16:03,229 --> 00:16:05,070
واجوبتي كثيرة

256
00:16:05,398 --> 00:16:07,619
لمادا تعمل هذا ؟ هذا فظ

257
00:16:07,962 --> 00:16:10,188
(لا اريد ان اكون وقحاً، (ميلي

258
00:16:10,608 --> 00:16:13,711
اعمل هذا لانك

259
00:16:13,779 --> 00:16:17,364
يجب ان تعلمي انه ليس انت من خرب كل شيء
بل انا

260
00:16:17,769 --> 00:16:19,566
ولم افهم لحد الآن

261
00:16:19,595 --> 00:16:22,351
كيف حتى أخطات

262
00:16:23,204 --> 00:16:24,785
لماذا فعلت ذلك ؟

263
00:16:26,607 --> 00:16:27,975
لا اعلم، ربما

264
00:16:29,021 --> 00:16:30,476
بدافع الرغبة

265
00:16:30,534 --> 00:16:33,259
لا استطيع ان اعطيك شرحا بدون
ان يظهر على انه عذر

266
00:16:34,176 --> 00:16:37,000
لكن اذا لم اسلك ذلك الطريق، لم
تسلكيه انت ايضا

267
00:16:38,214 --> 00:16:39,206
... تعلمين

268
00:16:40,893 --> 00:16:43,072
لهذا قبل ان تخرجي من حياتي

269
00:16:44,272 --> 00:16:46,267
اريد ان اعرف اذا ماكنت ستسامحيني

270
00:16:46,874 --> 00:16:48,889
هدا نبيل من طرفك، (مارفن)، لكن

271
00:16:49,081 --> 00:16:51,559
انت رجل ولديك احتياجاتك

272
00:16:52,058 --> 00:16:54,641
جيجي) جعلت منك مميزا، وانا لم استطع)
تحقيق دلك

273
00:16:54,708 --> 00:16:55,942
ليس حقيقي

274
00:16:56,289 --> 00:16:58,554
جعلتيني احسس اني مميز كل يوم

275
00:16:59,527 --> 00:17:00,934
لكن ابداً بالليل

276
00:17:03,764 --> 00:17:06,077
في كل ليلة كنا ننام مع بعض

277
00:17:06,183 --> 00:17:07,995
كما حدث في اغلب الاحيان

278
00:17:08,043 --> 00:17:12,091


279
00:17:12,595 --> 00:17:15,311
لمادا لم تفعلي ذلك؟ -
كنت خائفة -

280
00:17:17,596 --> 00:17:21,133
ماكان بيننا يعد مميزا
وذلك كان سيدمره

281
00:17:21,721 --> 00:17:24,610
لكن الإنتظار لم يتم تعويضه في الحقيقة

282
00:17:25,941 --> 00:17:28,977
لكن الآن افهم ان علاقتنا
لم تكن مميزة

283
00:17:29,131 --> 00:17:30,722
ولا حتى اقولها

284
00:17:31,126 --> 00:17:33,391
(كنا بخير معا، (ميلي

285
00:17:34,194 --> 00:17:37,886
واعلم ان بامكاننا ان نعود لبعضنا

286
00:17:38,058 --> 00:17:41,182
الاخطاء التي قمنا بها ستظل عالقة بيننا

287
00:17:42,464 --> 00:17:44,912
... لكن ربما، اذا انطلقنا من الصفر

288
00:17:45,734 --> 00:17:48,664
ربما الماضي لن يكون في علاقاتنا المستقبلية

289
00:17:48,905 --> 00:17:51,691
لكن الاخطاء يتم نسيانها، لكن
مع الاشخاص الخاطئة

290
00:17:51,884 --> 00:17:54,129
(لايمكننا ان نعود لنصبح (ماوث) و(ميلي

291
00:17:54,158 --> 00:17:57,801
لا اريد العودة للوراء، اريد التقدم للامام

292
00:17:58,077 --> 00:18:00,121
ماذا تريدين القول؟ -
... اريد ان اقول -

293
00:18:00,161 --> 00:18:03,614
الاشياء بيننا كانت دائما سطحية
وهذه هي الحقيقة

294
00:18:04,025 --> 00:18:06,438
لقد أقرفنا أخطاء وأفسدنا الأمر 

295
00:18:06,550 --> 00:18:08,839
لربما يمككننا أن نكون حبيبن يمكنهم تحويل هذا الأمر 

296
00:18:08,851 --> 00:18:10,272
إلى  شيء أفضل 

297
00:18:10,377 --> 00:18:13,782
شىء ما نحارب من أجله ونحمية 

298
00:18:13,906 --> 00:18:16,388
ليس لدى كل الإجابات (ميلي) ، ولكن 

299
00:18:18,150 --> 00:18:19,641
أعلم أننى أفتقدك 

300
00:18:21,073 --> 00:18:22,517
ما الذى تفتقدة بشأنى ؟

301
00:18:22,776 --> 00:18:25,588
افتقد أن يومى يجب أن يبدا برؤيتك 

302
00:18:25,905 --> 00:18:29,514
وان اعود إلى المنزل وتكونين من يلقانى 

303
00:18:30,729 --> 00:18:33,561
افتقد فى الحقيقة ، أنك فى الثانية والنصف من كل صباح

304
00:18:33,589 --> 00:18:35,972
تقومين بالعطس لمدة سبع دقائك 

305
00:18:38,279 --> 00:18:39,547
لا اقوم بهذا 

306
00:18:40,041 --> 00:18:41,309
وأفتقدت 

307
00:18:43,082 --> 00:18:44,667
النظارات 

308
00:18:46,005 --> 00:18:48,072
النظارات لن تعود مرة آخرى مارفين 

309
00:18:49,657 --> 00:18:52,510
لا يمكننا العودة بالزمن وإستعادة كل هذا 

310
00:18:52,569 --> 00:18:53,661
اعلم هذا 

311
00:18:54,747 --> 00:18:57,154
ولكنى لم أحبك لنظاراتك 

312
00:18:57,847 --> 00:18:59,185
لقد احببتك لشخصك 

313
00:19:01,064 --> 00:19:02,884
(انا أيضاً أحبك ، (مارفين 

314
00:19:04,639 --> 00:19:07,258
ولكن هذا ليس بشأن غفرانك لى 

315
00:19:08,168 --> 00:19:11,920
يجب أن أسامح نفسى أولاً ، ولا يمكننى فعل 
هذا وأنا أراك كل يوم 

316
00:19:17,441 --> 00:19:18,821
يجب أن اذهب 

317
00:19:20,876 --> 00:19:22,473
او يمكنك الإنتظار 

318
00:19:32,174 --> 00:19:33,592
آسفة 

319
00:19:47,802 --> 00:19:50,820
 " إثارة السبع سنوات "

320
00:19:55,073 --> 00:19:57,964
سبع سنوات -
سبع سنوات -

321
00:19:59,273 --> 00:20:02,526
لا أستطيع التفكير بأننى تزوجتك وأنا فى ال 16 

322
00:20:02,754 --> 00:20:05,513
لا أعلم فيما أفكر - 
ستعرف عندما يأتى لنا (جيمى) بزوجتة بعد -

323
00:20:05,514 --> 00:20:06,857
عشر سنوات - 
توقفى -

324
00:20:06,951 --> 00:20:10,351
هذا لن يحدث -
نحن بالتأكيد منافقون -

325
00:20:10,435 --> 00:20:11,619
هذا صحيح 

326
00:20:13,183 --> 00:20:16,475
أين الفتى على كل حال -
ان والدتك سترعاة الليلة -

327
00:20:16,616 --> 00:20:19,269
ومن الذى سيوقفنا من اجل السرقة ؟

328
00:20:19,316 --> 00:20:21,766
لا تكن مملاً 
لقد فكرت فى كل شيء 

329
00:20:21,794 --> 00:20:23,788
أنه وقت كعك الحظ -
حسناً -

330
00:20:23,835 --> 00:20:24,927
حسناً 

331
00:20:32,747 --> 00:20:34,520
تتقن مهنتك 

332
00:20:34,720 --> 00:20:35,635
فى السرير 

333
00:20:35,776 --> 00:20:38,211
هذا صحيح -
لا يمكنها أن تقول هذا -

334
00:20:38,387 --> 00:20:41,918
ولكننا يمكننا أن نضيف كلمة فى السرير إلى كل جملة 
من جمل كعك الحظ 

335
00:20:41,986 --> 00:20:44,475
ماذا -
هذا جيد فى كل مرة -

336
00:20:45,039 --> 00:20:45,996
يمكنك التجربة 

337
00:20:46,724 --> 00:20:48,940
من أين تأتى بهذه الأشياء ؟

338
00:20:49,753 --> 00:20:52,383
حضرى نفسك لتغيير كبير 

339
00:20:52,501 --> 00:20:53,663
فى السرير 

340
00:20:54,796 --> 00:20:57,103
ما الذى ستقولة بعد أثارة السبع سنوات 

341
00:20:57,150 --> 00:20:59,328
كعك الحظ مقرف 

342
00:20:59,622 --> 00:21:02,173
لقد جئنا إلى جزء التغير الآن 

343
00:21:02,446 --> 00:21:04,917
أعلم أن الأسبوعين الأخيرين كانوا صعبين عليك

344
00:21:04,953 --> 00:21:07,459
الاعتناء بـ(جيمى) والعمل بشكل كامل 

345
00:21:08,152 --> 00:21:10,879
نعم ، ولكن ما قصدتة 

346
00:21:12,197 --> 00:21:13,271
أستمعى إلى 

347
00:21:15,655 --> 00:21:19,101
انا لم أكن اعمل بشكل كامل 

348
00:21:19,659 --> 00:21:21,138
لماذا ؟

349
00:21:21,326 --> 00:21:24,514
يمكن إعتبارها أجازة 

350
00:21:24,573 --> 00:21:27,118
بدون أجر ومن الممكن أن تكون دائمة 

351
00:21:27,209 --> 00:21:29,475
هايلى) ، ما الذى حدث ؟)

352
00:21:29,763 --> 00:21:32,674
(أتتذكر ماأخبرتك به بخصوص مقالة (سام 

353
00:21:32,733 --> 00:21:35,010
نعم -
لقد كانت رائعة ومهمة -

354
00:21:35,011 --> 00:21:37,089
ومن المميز إنها من شخص فى ال 13

355
00:21:37,142 --> 00:21:40,563
 والمديرو (رومكس) قالت لى أنه ليس بأمكانى هذا 

356
00:21:41,056 --> 00:21:42,682
وانت قمت بهذا 

357
00:21:43,457 --> 00:21:44,526
نعم 

358
00:21:45,113 --> 00:21:46,205
هل انت غاضب ؟

359
00:21:46,551 --> 00:21:48,413
(نعم ، سيدة (بوركس

360
00:21:49,045 --> 00:21:51,199
هذا شيء أصيل -
شكرا -

361
00:21:51,957 --> 00:21:55,379
على كل حال ، قامت بأبعادى 

362
00:21:56,460 --> 00:21:58,327
ولكن فكر فى 

363
00:21:58,479 --> 00:22:01,426
الصورة الكبيرة 

364
00:22:02,225 --> 00:22:03,223
....و

365
00:22:04,309 --> 00:22:06,011
على سبيل المثال 

366
00:22:07,033 --> 00:22:09,447
ماذا عن قدومى انا و(جيمي) إلى هنا ؟

367
00:22:10,109 --> 00:22:14,238
تريدون الإنتقال إلى تشارلتون -
اعلم ان هذا جنونى جداً -

368
00:22:14,438 --> 00:22:18,345
ولكن من النظرة الأخرى أنه هنا 
أنت تقضى و قت اكبر من ترى هيل 

369
00:22:18,874 --> 00:22:21,011
التالى ستخبريننى أنك إشتريت هذا المنزل 

370
00:22:21,035 --> 00:22:21,998
لا 

371
00:22:22,767 --> 00:22:25,538
لا انه من صديق أرادنى أن اتفقده 

372
00:22:25,573 --> 00:22:27,686
أنت مليئة بالمفاجأت الليلة 

373
00:22:27,786 --> 00:22:29,383
انا فقط بدأت 

374
00:22:33,540 --> 00:22:36,704
هذا المكان مليء بالحفر 

375
00:22:37,208 --> 00:22:38,852
أعتقد أنه جميل 

376
00:22:38,905 --> 00:22:42,350
ألم تقل لى أن البيوت القديمة دائماُ ما تكون رائعة 

377
00:22:42,514 --> 00:22:46,524
أتعلم تلك القصة عن (جورج) و(مارى) الذين يلقون بالحجارة 
ويتمنون الأمنيات 

378
00:22:47,311 --> 00:22:49,448
أليست هذه رائعة ؟

379
00:22:49,823 --> 00:22:52,773
جيمي) سيحبها) 
و(شيستر) سيجبها 

380
00:22:53,020 --> 00:22:56,184
اعتقد ان هذا المكان سيئلائم (شيستر) أكثر 

381
00:22:56,419 --> 00:22:57,534
هيا 

382
00:23:03,781 --> 00:23:06,170
هذه من ممكن ان تكون غرفة الموسيقى الخاصة بى 

383
00:23:06,769 --> 00:23:07,885
......., 

384
00:23:08,924 --> 00:23:12,253
إنها تطل على الطريق المؤدى إلى ملعب كرة السلة 

385
00:23:12,911 --> 00:23:16,445
لذا عندما أريد أي ألهام فسأذهب لأشاهدك 

386
00:23:16,655 --> 00:23:18,745
أنت فقط فكرت فى كل هذا الآن 

387
00:23:18,780 --> 00:23:20,846
انا فقط أحلم 

388
00:23:21,745 --> 00:23:24,240
ترى هيل ستظل بيتنا 

389
00:23:24,522 --> 00:23:26,565
وانا لا أريد المغادرة للأبد 

390
00:23:26,706 --> 00:23:29,686
وفى نفس الوقت لن نبقى للأبد 

391
00:23:29,870 --> 00:23:30,886
حسناً 

392
00:23:31,931 --> 00:23:33,234
أنت تريدين ان تحلمى 

393
00:23:35,353 --> 00:23:37,351
فلنحلم حلماً كبيراً 

394
00:23:37,907 --> 00:23:39,416
أنت يجب أن تعودين للموسيقى 

395
00:23:39,451 --> 00:23:42,985
ولكننى لا أتكلم عن كتابة الأغانى فى منزل قديم 

396
00:23:43,426 --> 00:23:45,347
يجب أن تعودى لأقامة جولات 

397
00:23:46,250 --> 00:23:48,752
نعم ، كما لو إن هذا سيحدث 

398
00:23:48,897 --> 00:23:49,848


399
00:23:49,907 --> 00:23:52,727
لقد نظرت فى عينيك عندما كنت فى حفل الجيش 

400
00:23:52,762 --> 00:23:54,656
لقد احسستِ بكل ما أحس به 

401
00:23:54,691 --> 00:23:57,963
ولكننى يجب أن أشير انه لدى عائلة 

402
00:23:58,159 --> 00:23:59,885
يمكننا التعامل مع هذا 

403
00:24:01,089 --> 00:24:02,289
ولكن انظر لما حدث فى المرة السابقة ؟

404
00:24:02,491 --> 00:24:05,479
لم نعد هذا الثنائى بعد ، نحن أقوياء الآن 

405
00:24:05,482 --> 00:24:08,976
ولدينا ولد نفكر به ولدية مدرسة 

406
00:24:09,104 --> 00:24:11,862
لهو شيء جيد أن والدته أفضل معلمة فى العالم

407
00:24:12,070 --> 00:24:14,826
والتى أيضاً قامت بتعليمى 

408
00:24:15,034 --> 00:24:16,879
لا أعلم ، يا عزيزى 

409
00:24:16,914 --> 00:24:20,569
ولكن كل يوم فى بلدة ، والحياة فى حافلة ؟

410
00:24:20,790 --> 00:24:22,788
أى نوع من الحياة ستكون هذه بالنسبة لة ؟

411
00:24:22,823 --> 00:24:25,556
أن هذا النوع من الحياة الأطفال يحلمون به 

412
00:24:26,216 --> 00:24:27,508
سأخبرك بشيء 

413
00:24:28,994 --> 00:24:31,011
تظاهرى باننا خارج المنزل الآن 

414
00:24:31,233 --> 00:24:33,701
وباب المنزل مغلق 

415
00:24:34,018 --> 00:24:36,972
فلتخبريننى أنك لا تتمنى أن تكونين فى رحلة 

416
00:24:38,738 --> 00:24:39,986
أريد 

417
00:24:40,675 --> 00:24:42,865
أعلم هذا -
(نايثان) -

418
00:24:42,900 --> 00:24:46,273
سوف نعيش حياة منفصلة ، ماذا سندعو هذا ؟

419
00:24:47,156 --> 00:24:49,712
مهاتفة جنسية -
انا أتكلم بجدية -

420
00:24:50,042 --> 00:24:53,860
أن هذا زواجنا ، فلايمكننا المغامرة 

421
00:24:54,319 --> 00:24:56,171
يجب أن ندافع عنه 

422
00:24:56,381 --> 00:24:59,381
أنت من تتحدثين عن التكتيكات 
فانا رجل التكتيكات الدفاعية 

423
00:25:00,845 --> 00:25:02,051
....انظرى 

424
00:25:02,266 --> 00:25:06,099
هناك شيئان أنا متأكد منهم فى حياتى 
واحداً منهم 

425
00:25:06,629 --> 00:25:11,222
مهما حدث أنه أنت من ستكونين بجوارى
 وأنا فى ال 80 من عمرى 

426
00:25:12,801 --> 00:25:14,365
....بجانب 

427
00:25:14,911 --> 00:25:19,501
أننى لا أستطيع العيش مع معرفتى أنه لا يمكنك 
أن تقومى بحلمك 

428
00:25:20,563 --> 00:25:23,778
أنت رائع -
أعلم فانت محظوظة -

429
00:25:26,376 --> 00:25:27,625
فلتفكرى بالأمر 

430
00:25:28,584 --> 00:25:30,220
نعم سأفكر به 

431
00:25:31,440 --> 00:25:34,770
وأيضاً ما الذى يعجبك فى هذا المنزل القديم ؟

432
00:25:35,158 --> 00:25:36,651
هناك الكثير من الغرف 

433
00:25:37,462 --> 00:25:40,557
لا تتذكر كم من المرح حظينا به ونحن صغار

434
00:25:40,592 --> 00:25:45,400
حقاً كل هذه الغرف -
انه منزل كبير -

435
00:25:50,387 --> 00:25:54,411
 " المشهد المحذوف "

436
00:26:05,465 --> 00:26:08,781
أعتقد انك نسيت أننى أخبرتك أن تذهب 

437
00:26:09,087 --> 00:26:12,540
ما الذى تفعلة ؟ -
(لم أكن اعرف أنكِ واعدت (رايان رينولدز -

438
00:26:12,575 --> 00:26:17,366
ما الذى تتحدث عنه ، من أين اتيت بهذا ؟ -
هذا الموقع يدعى من يواعد من -

439
00:26:17,401 --> 00:26:20,754
ويوجد به قائمة بالمواعدات لأخر 5 سنوات 
لا يمكنهم فعل هذا 

440
00:26:20,911 --> 00:26:24,521
أنت شخصية عامة ، وقواعد السلوك الجيد لا تنطبق 

441
00:26:24,556 --> 00:26:27,262
ولكن هذا خاطيء ، فأنا لم أواعدة أبداً 

442
00:26:27,297 --> 00:26:28,804
انا حتى لم أقابلة 

443
00:26:29,579 --> 00:26:31,560
ربما واعدته ولكن لا 

444
00:26:31,934 --> 00:26:34,050
كولين فيريل) ، رائع) 

445
00:26:34,998 --> 00:26:37,022
يذكرنى بالإختبار 

446
00:26:37,495 --> 00:26:38,985
مضحك للغاية 

447
00:26:39,361 --> 00:26:42,053
لا يمكنك ان تصدق كل شيء تجده على الإنترنت 

448
00:26:42,088 --> 00:26:46,185
نعم ولكن بالنظر إلى كمية التصفح فأن هذا 

449
00:26:46,447 --> 00:26:47,452
حسناً 

450
00:26:50,999 --> 00:26:54,258
لقد إنتهى هذا -
لدى بطارية لست ساعات ، يا عزيزتى -

451
00:26:54,717 --> 00:26:56,468
لماذا تفعل هذا ؟

452
00:26:56,755 --> 00:27:00,177
لأنى أحاول أن اجد ما الذى اخافك مما قلت 

453
00:27:00,212 --> 00:27:02,488
عن طريق معرفة أحبائى السابقين 

454
00:27:02,890 --> 00:27:05,287
لقد خرجت مع بعض الشباب فى نيويورك 

455
00:27:05,732 --> 00:27:08,373
هل وقعتى فى حب أحدهم 

456
00:27:08,818 --> 00:27:11,201
لم يكن لدى وقت للحب 

457
00:27:11,461 --> 00:27:15,896
وحتى لو كان لدى فان (فيكتوريا) لم تكن تسمح 

458
00:27:16,097 --> 00:27:18,753
....لذا كانت آخر مرة وقعتى فى الحب 

459
00:27:22,016 --> 00:27:24,197
نعم لقد فهمت الأمر -
...نعم -

460
00:27:24,829 --> 00:27:26,781
لقد كان هذا منذ زمناً بعيداً

461
00:27:28,927 --> 00:27:29,695
أين أنت ذاهب

462
00:27:29,730 --> 00:27:32,724
أذا كان لديك أكثر من نسخة واحدة
 من كتاب (لوكاس) فسأغادر 

463
00:27:32,759 --> 00:27:35,185
أنا آسفة ، أذا كان هذا غريباً بالنيبة لك

464
00:27:37,023 --> 00:27:38,429
امازلت تحبية ؟ 

465
00:27:39,836 --> 00:27:41,616
لا ، لا أفعل 

466
00:27:42,291 --> 00:27:44,185
(نعم ، هذا ما قالتة (بيتون 

467
00:27:45,836 --> 00:27:50,014
بدايتاً أنا اعرف هذا القصة قبل أن تعرفها 

468
00:27:50,301 --> 00:27:53,287
ولقد كنت هناك 
وثانياً ، أنا أحبها 

469
00:27:53,322 --> 00:27:54,651
(ولكنى لست (بيتون 

470
00:27:54,686 --> 00:27:59,229
(ولكنى لدى مشاكل مع الفتيات الذين يعلقون مع (لوكاس سكوت

471
00:27:59,401 --> 00:28:01,708
وكيف تعتقد إحساسى 

472
00:28:01,741 --> 00:28:07,504
فأنا الفتاة التى تواعد الفتى الذى أتى إلى المدينة 
(لمجرد إسترجاع (بيتون

473
00:28:07,539 --> 00:28:11,595
هذا ليس صحيحاً بشكل كامل 
ولكن يمكنك حسبانة

474
00:28:12,198 --> 00:28:16,091
من السيء أن تتدخل فى قصة حب أحدهم 

475
00:28:19,258 --> 00:28:21,081
(ولكنك على حق أن لست (بيتون 

476
00:28:21,798 --> 00:28:25,947
فان قصة (لوكاس) و(بيتون) مليئة بالرومانسية 
والقدر والمصير 

477
00:28:27,023 --> 00:28:28,243
ولكنك مختلفة 

478
00:28:28,652 --> 00:28:30,909
...شكراً 

479
00:28:31,073 --> 00:28:35,895
بروك دافيز) لديها قصتها الخاصة ، تاريخها المهنى) 
(وشركتها الخاص ، و(سام 

480
00:28:37,460 --> 00:28:39,068
أنت اخترت طريقك 

481
00:28:41,079 --> 00:28:41,840
نعم 

482
00:28:42,988 --> 00:28:45,070
ولكن ليس بأمكانك أن تختار من نحب 

483
00:28:46,118 --> 00:28:47,783
أنت على حق ، لا نستطيع 

484
00:28:49,218 --> 00:28:52,377
ولكننا من نختار بأن نفتح أو نغلق قلبنا للحب 

485
00:28:55,089 --> 00:28:56,941
ماذا تريدنى أن أقول ؟

486
00:28:58,621 --> 00:29:01,477
ماذا عن ، أحبك يا (جوليان) ؟

487
00:29:03,996 --> 00:29:06,889
ماذا عن ، انا معجبة بك كثيراً ؟

488
00:29:09,724 --> 00:29:11,805
كل شيء حصل بسرعة ؟

489
00:29:12,107 --> 00:29:16,585
أن كل ما نريدة هو ان نحظى بالمرح ، وأتعرف هذا 
(ليس سهلاً بالنسبة لى فلدى (سام 

490
00:29:16,620 --> 00:29:17,751
لا تفعلى هذا ؟ -
ماذا ؟ -

491
00:29:17,786 --> 00:29:19,890
(لا تختبئى خلف (سام -
أنا لا أفعل -

492
00:29:19,925 --> 00:29:21,020
لا أنت تفعلين هذا 

493
00:29:21,422 --> 00:29:24,594
اتعرفين ما أعتقد ، انكِ تحبيننى 

494
00:29:25,172 --> 00:29:26,679
أو بإمكانك ان تحبينى 

495
00:29:26,780 --> 00:29:29,038
ولكنك عنيدة وخائفة من الإعتراف بهذا 

496
00:29:29,049 --> 00:29:31,208
لأن فى آخر مرة اعطيت بها قلبك لشخص ما 

497
00:29:31,229 --> 00:29:32,600
قام بتحطيمة 

498
00:29:33,472 --> 00:29:35,893
وانا أٌفهم هذا  .... ومررت به 

499
00:29:36,510 --> 00:29:41,017
ولكن فى لحظة ما يجب أن تتخلى عن هذا 
وتحاولى ان تشعرى بهذا مجدداً 

500
00:29:44,059 --> 00:29:46,528
(أنت لم ترى ما رأيتة ، (بروك 

501
00:29:48,092 --> 00:29:49,599
أنت تستحقين هذا 

502
00:29:50,464 --> 00:29:52,674
لذا سأحاول مرة آخرى 

503
00:29:54,526 --> 00:29:55,718
أحبك 

504
00:29:57,638 --> 00:29:59,497
وأنا وأقعاً فى حبك 

505
00:30:00,433 --> 00:30:03,298
وضائع تماماً ، وواقع فى حبك بشكل كامل 

506
00:30:03,394 --> 00:30:07,687
منذ أن رأيتك ترقصين تلك الرقصة السخيفة 

507
00:30:11,751 --> 00:30:13,735
....( جوليان) 

508
00:30:14,873 --> 00:30:16,490
.......أنا

509
00:30:18,660 --> 00:30:22,222
أنا اهتم بشأنه كثيراً 

510
00:30:26,835 --> 00:30:30,905
لم يقال هذا ابداً ، (بروك دايفيز) والسهولة 

511
00:30:31,177 --> 00:30:32,626
(جوليان) 

512
00:30:33,814 --> 00:30:36,908
انا أسف ، هذا كان غير ملائم 

513
00:30:41,477 --> 00:30:42,694
اتعلمين 

514
00:30:42,758 --> 00:30:44,653
.... يوم ما 

515
00:30:44,664 --> 00:30:47,893
سوف تدخلين أحدهم إلى قلبك ولكنه هذا ليس اليوم 

516
00:30:50,070 --> 00:30:52,796
انا لا أريد ان نغير أي شىء 

517
00:30:53,303 --> 00:30:55,332
أنت لا تريدين 

518
00:30:55,821 --> 00:30:57,082
انت لا تريدين 

519
00:30:57,124 --> 00:31:00,162
ان هذا كان خطأى فأنه من المفترض اننا كنا نمرح 

520
00:31:00,186 --> 00:31:02,180
....لقد اعتقدت 

521
00:31:03,025 --> 00:31:05,881
بأنك تريديننى لبرهة 

522
00:31:06,038 --> 00:31:07,610
ولكن هذا كان مبكراً للغاية 

523
00:31:09,306 --> 00:31:11,478
أهو مجرد مبكراً للغاية 

524
00:31:11,829 --> 00:31:13,326
نعم ، اعلم 

525
00:31:17,468 --> 00:31:20,261
لماذا لا تذهبى وتجهزى نفسك للعشاء ؟

526
00:31:20,277 --> 00:31:22,823
ونتظاهر بأنه لم يحدث أي شيء فى الساعة الماضية 

527
00:31:24,636 --> 00:31:25,917
هل أنت متأكد ؟

528
00:31:27,930 --> 00:31:29,287
....أقصد 

529
00:31:29,607 --> 00:31:31,423
هل بأمكاننا فعل هذا ؟

530
00:31:32,322 --> 00:31:33,664
نعم

531
00:31:34,366 --> 00:31:36,457
فى الحقيقة ، فى عالم السينما 

532
00:31:36,479 --> 00:31:38,835
فأن هذا يسمى المشهد المحذوف 

533
00:31:41,498 --> 00:31:44,941
فلتذهبى وتجهزى نفسك لأنك تبدين فى حالة مزرية 

534
00:31:47,494 --> 00:31:49,527
سوف أنتظرك 

535
00:31:51,728 --> 00:31:53,094
حسناً 

536
00:32:10,368 --> 00:32:14,310
" الحرب الباردة "

537
00:32:18,511 --> 00:32:20,800
هل يمكننى ان أكل بعض المثلجات الآن 

538
00:32:21,159 --> 00:32:22,905
لا مشاكل بالنسبة لى ...أذا لم يكن هناك مشاكل مع 

539
00:32:22,916 --> 00:32:24,962
(جدتك (ديب 

540
00:32:26,125 --> 00:32:28,931
فقط بولة واحدة -
نعم -

541
00:32:34,891 --> 00:32:36,312
انه فتى جيد 

542
00:32:36,413 --> 00:32:38,379
أنه فتى رائع 

543
00:32:38,683 --> 00:32:42,696
(أنه لم يصل ألية مصل (دان سكوت 

544
00:32:43,240 --> 00:32:46,555
عندما يذهب للنوم ستذهب 

545
00:32:49,429 --> 00:32:52,503
ماذا عن حكايات دكتور (سوس) ؟

546
00:32:53,321 --> 00:32:55,839
ماذا عن قصة من طفولة أبى ؟

547
00:32:56,232 --> 00:32:57,964
تريد قصة عن أباك 

548
00:32:58,060 --> 00:33:00,561
حسناً، لنرى 

549
00:33:00,717 --> 00:33:02,826
عندما ذهبنا إلى عالم ديزنى 

550
00:33:02,845 --> 00:33:05,288
وكان والدك حينها اصغر منك 

551
00:33:05,416 --> 00:33:06,811
وكنا فى حديقة الحيوان 

552
00:33:06,819 --> 00:33:10,196
و كنت أريد أن أصور أباك وهو يداعب عنزة صغيرة 

553
00:33:10,918 --> 00:33:14,361
ومن ثم أزحت العنزة أباك بقرنيها 

554
00:33:14,595 --> 00:33:18,531
مسافة ثلاثة امتار 

555
00:33:18,975 --> 00:33:21,143
حتى انه لم يعرف ما أصابة 

556
00:33:21,335 --> 00:33:25,140
جدى لماذا انفصلت أنت و جدتى ؟

557
00:33:28,456 --> 00:33:30,753
انظر إيها الرجل الصغير 

558
00:33:30,848 --> 00:33:33,141
الحياة مثل السباق الطويل 

559
00:33:33,193 --> 00:33:35,712
هناك من يكمل المسافة كلها 

560
00:33:35,748 --> 00:33:38,580
وهناك من يخرج منه 

561
00:33:39,396 --> 00:33:41,200
هل لازلتم تحبان بعضكم 

562
00:33:46,158 --> 00:33:47,918
جاء وقت النوم 

563
00:33:49,934 --> 00:33:53,141
وماذا عن امي وأبى هل سيوقفون زواجهم ؟

564
00:33:55,764 --> 00:33:58,596
اذا كان هناك ما أعرفة فأن أباك وأمك 

565
00:33:58,618 --> 00:34:01,669
سيكملان لخط النهاية

566
00:34:05,060 --> 00:34:06,759
أحبك يا صغيرى 

567
00:34:06,866 --> 00:34:08,792
أحبك يا جدى 

568
00:34:22,053 --> 00:34:24,319
لقد نام الفتى 

569
00:34:24,482 --> 00:34:26,564
وجاء ميعاد ذهابى 

570
00:34:27,153 --> 00:34:29,890
انا اتذكر تلك الرحلة إلى عالم ديزنى 

571
00:34:30,336 --> 00:34:33,984
أكثر ما أحبة (نايثان) هو القطار الذى يذهب إلى الجراج 

572
00:34:34,336 --> 00:34:37,191
وقضيتم اليوم كاملاً به 

573
00:34:37,279 --> 00:34:39,809
بالتحدث عن كرة السلة 

574
00:34:42,620 --> 00:34:43,978
نعم 

575
00:34:45,933 --> 00:34:47,391
لقد كان يوماً رائعاً 

576
00:34:49,153 --> 00:34:53,121
لقد قطعنا ألف كيلو متر من أجل تمضيتة فى قطار 

577
00:34:54,023 --> 00:34:56,656
لقد كان يوماً رائعاً -
نعم -

578
00:34:59,691 --> 00:35:02,840
كان يجب أن نكون هذا الثنائى 

579
00:35:03,195 --> 00:35:05,693
ونربى أحفادنا معاً 

580
00:35:11,757 --> 00:35:14,824
(لا أحد يتوقع فشل زواجة ، (ديب

581
00:35:14,997 --> 00:35:17,739
لقد كان هناك الملايين من الأخطاء 

582
00:35:22,241 --> 00:35:23,454
......و

583
00:35:23,532 --> 00:35:26,370
الكثير من الأخطاء الهائلة 

584
00:35:27,414 --> 00:35:30,228
دائماً ما أفكر أن الشخص الذى احببته 

585
00:35:30,239 --> 00:35:32,635
ماذال موجوداً فى مكان ما 

586
00:35:33,677 --> 00:35:36,733
وأتذكر أنك 

587
00:35:36,936 --> 00:35:39,820
وقفت امام اخيك ونظرت فى عينية 

588
00:35:40,131 --> 00:35:42,327
وسحبت الزناد 

589
00:35:44,744 --> 00:35:46,405
(سوف أذهب ، (ديب 

590
00:35:46,499 --> 00:35:48,530
أن العقوبة ليست كافية 

591
00:35:48,580 --> 00:35:51,331
فأن (كيث) لن يعود مرة آخرى 

592
00:35:52,024 --> 00:35:54,324
(أتريدين التحدث عن (كيث 

593
00:35:55,163 --> 00:35:56,903
(فلنتحدث عن (كيث 

594
00:35:57,135 --> 00:35:58,833
فأنت على حق 

595
00:35:59,435 --> 00:36:02,146
فى لحظة غضب 

596
00:36:03,664 --> 00:36:06,308
قمت بأكبر خطأ فى حياتى 

597
00:36:06,491 --> 00:36:09,776
ولكنى قمت بة من أجل الإنتقام 

598
00:36:10,483 --> 00:36:11,661
حسناً 

599
00:36:11,857 --> 00:36:14,344
أنه وقت ذهابك -
لا ، لا ، لا ، ليس بعد - 

600
00:36:14,409 --> 00:36:18,008
لقد قصدت الإنتقام لأننى ظننت انه
 من قام بتسميم زجاجة السكوتش 

601
00:36:18,047 --> 00:36:21,079
ومن ثم تركنى لكى أحترق 

602
00:36:22,034 --> 00:36:24,495
(ولكنه لم يكن (كيث) ، لقد كانت (ديب 

603
00:36:25,720 --> 00:36:28,769
أنا لا أريد ان أسمع هذا -
لا يجب أن تسمعية -

604
00:36:28,821 --> 00:36:30,667
الم يكن انت من تريد أن تسترجع الذكريات الليلة ؟

605
00:36:30,693 --> 00:36:33,297
لقد رأيت أن (كيث) لدية الأسباب لقتلى 

606
00:36:33,323 --> 00:36:36,099
لأننى أجرت (جولز) لكى تنام معة 

607
00:36:36,177 --> 00:36:39,240
لأن من أسوء لحظات حياتى 

608
00:36:39,266 --> 00:36:41,360
وجدت زوجتى 

609
00:36:41,615 --> 00:36:43,748
تخوننى مع أخى 

610
00:36:45,495 --> 00:36:47,091
وعندما رأيت كل هذا 

611
00:36:48,125 --> 00:36:50,141
سحبت الزناد 

612
00:36:50,651 --> 00:36:53,033
ولكن أنت من قام بوضع الرصاص 

613
00:36:54,184 --> 00:36:56,413
(لقد غفرت عن ذنبى (ديب 

614
00:36:57,800 --> 00:36:59,187
ولكن ماذا عنك 

615
00:37:00,443 --> 00:37:02,911
انا أفكر فى هذا كل يوم 

616
00:37:02,976 --> 00:37:05,680
فى أخر 5 سنوات 

617
00:37:06,583 --> 00:37:09,214
(لقد تركنا (كارين) بدون (كيث 

618
00:37:09,319 --> 00:37:11,884
و(ليلي) بدون أب 

619
00:37:12,407 --> 00:37:14,488
ولهذا اكرهك 

620
00:37:14,857 --> 00:37:19,019
أكرهك لقتلك (كيث) ، وأكرهك للذنب الذى أقترفتة 

621
00:37:20,406 --> 00:37:23,180
(من الجيد أنك ستموت قريباً ، (دان 

622
00:37:23,686 --> 00:37:26,016
فأن هذا يشعرنى بالعدالة 

623
00:37:27,416 --> 00:37:29,484
الآن أخرج من هنا 

624
00:37:30,361 --> 00:37:31,820
جدى 

625
00:37:32,950 --> 00:37:34,665
أنه وقتك لكى تعيش حياة أفضل 

626
00:37:54,966 --> 00:37:57,414
أن هذا البيت يشعرنى بشعور جيد 

627
00:37:57,657 --> 00:38:00,523
أن هذه ذكرى جميلة 

628
00:38:01,086 --> 00:38:04,829
ولكنك قمت بكل هذا من أجلى 
وأنا لم أقوم لكِ باى شيء 

629
00:38:04,920 --> 00:38:07,061
هذا ليس صحيحاً 

630
00:38:07,382 --> 00:38:09,934
لقد اعطيتنا حياة جميلة للغاية 

631
00:38:11,689 --> 00:38:14,764
اتعلمين فى يوم ما سوف أكبر ويهلك جسمى 

632
00:38:14,816 --> 00:38:18,782
و مهنتك الغنائية ستنتنهى ، ربما نعود إلى هنا 

633
00:38:19,632 --> 00:38:21,124
ونشيخ معاً 

634
00:38:22,060 --> 00:38:23,447
ما قولك 

635
00:38:25,044 --> 00:38:27,020
نعم ، نعم 

636
00:38:28,328 --> 00:38:30,006
(ذكرى سعيدة ، (هايلى جيمس سكوت 

637
00:38:30,098 --> 00:38:33,461
أنا أحبك حتى الموت 

638
00:39:26,474 --> 00:39:29,458
أعتقد أننى أبدوا بمظهر مقبول 

639
00:39:29,510 --> 00:39:31,878
نعم حسناً ، يأتى حالاً 

640
00:39:32,859 --> 00:39:34,560
من كان ؟ -
انه من مكتب الإنتاج - 


641
00:39:34,586 --> 00:39:38,224
هناك مشكلة فى تحديد أماكن التصوير ويحتاجوننى 

642
00:39:38,263 --> 00:39:39,729
الليلة ؟

643
00:39:41,215 --> 00:39:42,798
هل تريدنى أن أذهب معك ؟

644
00:39:43,348 --> 00:39:46,279
لا ، ربما سأتاخر قليلاً -
حسناً -

645
00:39:46,868 --> 00:39:48,007
....لذا 

646
00:39:48,883 --> 00:39:50,537
فلتأتى عندما تنتهى 

647
00:39:50,825 --> 00:39:53,024
يمكننا أن نأكل بعض الحلوى 

648
00:39:55,268 --> 00:39:57,467
ربما يجب على أن أذهب إلى الفندق 

649
00:39:58,330 --> 00:39:59,888
ولكنى سأراك غداً 

650
00:40:01,506 --> 00:40:03,770
(أنت جميلة للغاية ، (بروك 

651
00:40:14,994 --> 00:40:16,290
فى يوماً ما 

652
00:40:26,049 --> 00:40:28,234
(كل هذا يخيفنى ، (بيتون 

653
00:40:28,784 --> 00:40:30,865
سوف نكون بخير 

654
00:40:32,163 --> 00:40:33,825
واذا لم يكن كذلك ؟ 

655
00:40:35,291 --> 00:40:37,019
سيكون 

656
00:40:38,628 --> 00:40:41,350
وسنرقص معاً فى زواج اولادنا 

657
00:40:42,104 --> 00:40:44,748
ونربى أحفادنا معاً 

658
00:40:46,345 --> 00:40:48,164
أنا متأكدة من هذا 

659
00:40:51,030 --> 00:40:52,378
سوف أفعل هذا 

660
00:40:53,399 --> 00:40:54,996
سأحظى بهذا الطفل 

661
00:40:57,757 --> 00:40:59,131
لا 

662
00:41:04,345 --> 00:41:06,295
نحن سنحظى بهذا الطفل 

663
00:41:08,385 --> 00:41:12,086
<font color=#00FFFF> قدمها لكم
Mesho_Kimi
و
master xor
</font>

664
00:41:14,717 --> 00:41:19,728
<font color=#00FFFF> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

