1
00:00:26,614 --> 00:00:31,185
ـ أتريد سماع شئ جنوني؟
ـ ما هو؟

2
00:00:31,619 --> 00:00:34,755
هل رأيت الرجل الضخم الذي كان
بمطار (لوس انجلوس)؟

3
00:00:34,789 --> 00:00:38,058
الجالس بالدرجة الأولي ، ذو الشعر المجعد
ومعة جيتار؟

4
00:00:38,986 --> 00:00:41,835
ـ ماذا عنه؟
(ـ إنه أحد الناجين الستة ل(أوشانيك

5
00:00:42,664 --> 00:00:47,374
الرجل لدية أعصاب فولاذية ، يارجل
لقد نجي من تحطم طائرة

6
00:00:47,409 --> 00:00:50,270
والآن يقوم برحلة طيران إلي نفس المكان
من جنوب المحيط الهادي؟

7
00:00:50,305 --> 00:00:55,239
.. أجل ، حسناً لربما هو لا يؤمن
.بتكرار حدوث نفس الشئ بنفس المكان

8
00:01:07,915 --> 00:01:11,161
ـ هل أنت بخير (فرانك)؟
ـ أنا بخير

9
00:01:20,537 --> 00:01:24,972
يارفيق ، لربما يجب ان تربط حزام الأمان

10
00:01:26,974 --> 00:01:29,686
ـ كلا
ـ ماذا؟

11
00:01:39,587 --> 00:01:42,856
! لقد توقف الطيار الآلي
يجب ان تتولى السيطرة

12
00:01:42,891 --> 00:01:44,481
توقف الطيار الآلي ، قم بالسيطرة

13
00:01:51,499 --> 00:01:52,533
أسحب تلك الدفة

14
00:02:04,812 --> 00:02:07,881
ماذا؟
ماذا؟

15
00:02:08,516 --> 00:02:11,001
<i>تحذير ، تحذير
ـ نحن نفقد الطاقة</i>

16
00:02:11,653 --> 00:02:13,320
<i>تحذير
الإعادة الأولي</i>

17
00:02:13,354 --> 00:02:14,955
الإعادة الثانية

18
00:02:14,989 --> 00:02:17,491
قراءة مقياس الإرتفاع 650 قدم

19
00:02:18,304 --> 00:02:19,300
! رباه

20
00:02:21,795 --> 00:02:23,831
امدنى بالمزيد من الوقود
يمكننى تجنب هذه

21
00:02:23,965 --> 00:02:26,533
ـ ستمزقنا إلي أشلاء
ـ قم بهذا

22
00:02:29,737 --> 00:02:31,864
هيا ، هيا

23
00:02:41,416 --> 00:02:43,417
هل هذا كافى؟

24
00:02:44,005 --> 00:02:46,424
! عطل هائل بالمحرك
! لقد أفسدناه

25
00:02:46,454 --> 00:02:48,662
! إستغاثة ! إستغاثة ! إستغاثة
هذه (أغيرا) 316

26
00:02:48,779 --> 00:02:49,947
! إستغاثة ! إستغاثة ! إستغاثة

27
00:02:51,326 --> 00:02:52,988
<i>50... 60...</i>

28
00:02:52,989 --> 00:02:53,293
! كامل اللوحات

29
00:02:53,328 --> 00:02:55,562
! الوقود ينفذ ! السرعة 190

30
00:03:08,142 --> 00:03:09,376
! صواريخ الدفع

31
00:03:12,280 --> 00:03:13,547
! هيا

32
00:03:14,381 --> 00:03:16,316
! إنه ينفذ
! إنه ينفذ

33
00:03:16,750 --> 00:03:17,851
! اصمد

34
00:03:17,986 --> 00:03:19,586
! استعدا للإرتطام

35
00:03:55,823 --> 00:03:57,357
! آنستي

36
00:03:57,392 --> 00:03:58,859
هل أنتِ علي ما يرام؟

37
00:03:58,893 --> 00:04:00,093
جراح)؟)

38
00:04:00,128 --> 00:04:02,996
كلا ، إسمي (سيزار) ، لقد وقعت لنا حادثة

39
00:04:03,031 --> 00:04:04,831
ولكننا بخير الآن

40
00:04:21,181 --> 00:04:25,899
ـ (فرانك)؟
ـ (صن) ، انتِ علي ما يرام؟

41
00:04:26,187 --> 00:04:28,847
ـ رباه ! ماذا حدث؟
ـ لا أعلم

42
00:04:35,230 --> 00:04:40,719
...اين البقية؟ .... (جاك) و
كايت) و (هيرلي) اين ذهبوا؟)

43
00:04:41,503 --> 00:04:43,337
لقد اختفوا

44
00:04:46,707 --> 00:04:52,582
اختفوا؟ اين اختفوا؟
ـ كيف لى ان اعرف؟

45
00:04:57,959 --> 00:05:00,954
<i>قبل ثلاثون عاماً</i>

46
00:05:35,156 --> 00:05:36,356
انت علي قيد الحياة

47
00:05:39,060 --> 00:05:42,027
! يارفيق!  لا أصدق هذا

48
00:05:44,899 --> 00:05:47,334
(برفق يا (كونغ

49
00:05:47,368 --> 00:05:47,995
"كونغ"

50
00:05:49,636 --> 00:05:52,223
ـ لقد افتقدت هذا تحديداً
(ـ لقد افتقدتك ايضاً (هيوجو

51
00:05:53,227 --> 00:05:56,745
(ـ (سوير
ـ دكتور

52
00:06:05,847 --> 00:06:09,585
(ـ من الجيد رؤيتكِ (كايت
(ـ وأنت ايضاً (جايمس

53
00:06:20,201 --> 00:06:23,442
انتم هنا حقاً؟
اللعين فعلها حقاً

54
00:06:23,472 --> 00:06:28,430
... لقد قال (لوك) انه سيعيدكم ولكن
اين هو؟

55
00:06:33,414 --> 00:06:35,415
جون) ميت)

56
00:06:38,886 --> 00:06:45,482
ـ ميت؟ كيف؟
ـ لا يهم ، لقد مات

57
00:06:47,628 --> 00:06:50,099
إذن ما الأمر معكم يارفاق وحلات "دراما" القديمة؟

58
00:06:53,257 --> 00:06:57,324
ـ ألم تخبرهم؟
.ـ كلا ، لقد كنت انتظرك

59
00:06:57,171 --> 00:06:59,306
يخبرنا بماذا؟

60
00:07:05,079 --> 00:07:07,080
(نحن في مبادرة (دراما

61
00:07:08,749 --> 00:07:13,416
ـ هل عادوا إلي الجزيرة؟
ـ كلا نحن من عدنا

62
00:07:14,856 --> 00:07:16,249
وكذلك انتم

63
00:07:18,423 --> 00:07:19,918
نحن في عام 1977

64
00:07:24,332 --> 00:07:26,784
ماذا؟

65
00:07:30,742 --> 00:07:34,482
<b> (ترجمة الحلقة 9 من الموسم الخامس للرائعة (المفقودين</b>

66
00:07:34,820 --> 00:07:38,029
<b>ترجمة محمد المنصورة


67
00:07:38,371 --> 00:07:41,052
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

68
00:07:44,074 --> 00:07:49,784
إذن انت تخبرني أنكم كنتم هنا تعيشون مع
مبادرة "دراما" للثلاث سنوات المنصرمة؟

69
00:07:49,876 --> 00:07:53,401
هذا صحيح ،  كم مر بالنسبة لكم منذ
حادثة المروحية؟

70
00:07:53,446 --> 00:07:55,018
ثلاث اعوام

71
00:07:55,615 --> 00:07:58,400
جين) ، هنا (مايلز) ، اين انت؟)
... حوّل

72
00:07:58,618 --> 00:08:03,229
إذا لم ارد عليهم سريعاً فسوف يرسلون
دورية ، ما الذي يفترض ان نفعله بهم؟

73
00:08:06,059 --> 00:08:08,060
يارفيق ، انجليزيتك رائعة

74
00:08:08,094 --> 00:08:10,229
ما نفعله هو ان نأخذهم

75
00:08:10,263 --> 00:08:13,365
ـ تأخذنا إلي اين؟
.(ـ نعود إلي ثكنات قرية (دراما

76
00:08:13,400 --> 00:08:15,601
لا يمكنكم ان تتجولوا في الجزيرة مع وجود
.المعاديين

77
00:08:15,635 --> 00:08:16,967
المعاديين"؟"

78
00:08:17,203 --> 00:08:18,470
الآخرون

79
00:08:18,646 --> 00:08:20,987
ماذا عن الآخرون من الطائرة؟
ربما لازالوا هناك بمكان ما

80
00:08:21,474 --> 00:08:24,798
ـ ما الذي تعنيه بالآخرون؟
ـ لم نعد وحدنا

81
00:08:26,067 --> 00:08:28,614
سعيد) كان معنا علي الطائرة أيضاً)
... (و(لابوديس

82
00:08:30,450 --> 00:08:31,784
...(و (صن

83
00:08:33,849 --> 00:08:34,888
! جين) ! توقف)

84
00:08:34,922 --> 00:08:37,090
ـ إلي اين انت ذاهب؟
.ـ الشعلة

85
00:08:37,624 --> 00:08:42,396
(ـ وإذا سقطت طائرة علي الجزيرة فسيعرف (رادزينسكي
!ـ  توقف ! يجب ان نفكر بشأن هذا

86
00:08:49,491 --> 00:08:53,459
.حسناً ، هذه هي
اسمعوني ، انتم ستبقون هنا يارفاق

87
00:08:53,712 --> 00:08:57,955
لا تذهبوا إلي مكان آخر ، ولا تفعلوا شيئاً
حتي أكتشف كيف أشرح لهم من اين اتيتم

88
00:08:59,346 --> 00:09:01,481
.سوير) انتظر)

89
00:09:01,815 --> 00:09:04,083
ما عداك أنت و(جين) ، من هناك ايضاً؟

90
00:09:12,993 --> 00:09:19,092
ـ (مايلز) هل رأيت (جايمس)؟
ـ كلا ، إنه لا يرد علي هاتفه السلكي ايضاً

91
00:09:20,667 --> 00:09:26,064
لقد اتصل به (جين) هذا الصباح ، وبعدها ا
نطلق بدون ان يخبرني بما يحدث

92
00:09:26,891 --> 00:09:29,173
حسناً ، لنري ما لدينا

93
00:09:34,347 --> 00:09:37,022
! توقف
ها هو ذا

94
00:09:50,862 --> 00:09:53,202
هل رأيتِ قميصي المتهدل؟ الذي عليه
شعار (البلودوغ)؟

95
00:09:53,237 --> 00:09:54,880
إنه بالمكوي

96
00:09:55,602 --> 00:09:59,541
ـ (جايمس) .... ماذا يحدث؟
.ـ لقد عادوا

97
00:10:01,975 --> 00:10:06,822
ـ المعذرة .. من عاد؟
(ـ (جاك) و (هيرلي) و (كايت

98
00:10:08,582 --> 00:10:11,634
ـ ماذا؟
ـ انا اعرف

99
00:10:14,454 --> 00:10:18,658
(ـ لقد عادوا (جولييت
ـ هل هم هنا الآن؟

100
00:10:19,159 --> 00:10:23,273
إنهم بالخارج في المنطقة الشمالية
ينتظروني ان اخبرهم بما يفعلوا

101
00:10:24,464 --> 00:10:26,432
... كيف قد

102
00:10:26,466 --> 00:10:29,768
انا لست واثق ، لقد قالوا انهم كانوا
علي متن طائرة

103
00:10:41,014 --> 00:10:46,063
انا لم افهم الامر مثلكِ تماماً
... ولكنهم هنا

104
00:10:46,575 --> 00:10:51,659
ويجب ان اجد طريقة لإدخالهم ، قبل ان
يجدهم احد اخر ويدمروا كل شئ فعلناه هنا

105
00:10:56,429 --> 00:11:00,242
هناك غواصة قادمة هذه الظهيرة

106
00:11:25,709 --> 00:11:28,741
ألا تعرف مفهوم الطرق على الباب؟

107
00:11:37,018 --> 00:11:42,822
انزع يداك من هذا ، اعتقدت انك
! تعلمت الانجليزية ، قلت ، لا تلمسه

108
00:11:42,943 --> 00:11:47,068
لا أحد يتعامل مع هذه التروس في الجزيرة
كلها عداي ، هل فهمت؟

109
00:11:47,481 --> 00:11:49,882
احتاج للتدقيق في سجلات الرادار

110
00:11:51,493 --> 00:11:53,003
ـ لأي شئ؟
ـ رجاءاً

111
00:11:53,320 --> 00:11:56,388
اريد ان اعرف إذا ما هبطت طائرة علي الجزيرة

112
00:11:56,423 --> 00:11:59,989
ـ طائرة هبطت؟ هنا؟
ـ أجل

113
00:12:00,860 --> 00:12:04,396
ماذا؟ إذن إذا اعتقدت ان هناك طائرة
هبطت علي جزيرتنا

114
00:12:04,431 --> 00:12:08,701
سأكون هناك فقط أبني نموذجي
أنني لن اخبر الجميع؟

115
00:12:08,735 --> 00:12:10,369
انني لن اشغل الإنذار؟

116
00:12:10,504 --> 00:12:13,172
لربما لم تلحظها ، هل يمكنك البحث بواسطة
المحطات الآخري؟

117
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
... لقد أخبرتك للتو ، أنني لن

118
00:12:17,911 --> 00:12:20,746
افحص باقي المحطات

119
00:12:32,531 --> 00:12:33,325
إرسال إلي جميع المحطات

120
00:12:33,360 --> 00:12:35,661
هذا إرسال في كافحة الأنحاء قادم من
رادزينسكي) ، من الشعلة)

121
00:12:35,695 --> 00:12:39,209
وانا اراسلكم لأعرف إن ما رأي أحدكم
هبوط طائرة علي الجزيرة

122
00:12:40,067 --> 00:12:44,252
لا أحد رأي هبوط طائرة ، ولكن إذا رأيتم
فهل يمكنكم ان تتصلوا بي ، رجاءاً؟ حوّل

123
00:12:47,774 --> 00:12:53,256
إذن ما الذي انت متحمس ومنزعج منه (كون)؟
لم هذه الطائرة مهمة جداً؟

124
00:12:55,649 --> 00:12:57,616
إنها كذلك فقط

125
00:13:22,575 --> 00:13:26,307
ـ هل فقدتِ أحد؟
ـ المعذرة؟

126
00:13:26,504 --> 00:13:30,481
لقد رأيتكِ تنظرين فى الأنحاء فأعتقدت انه
لربما فقدت أحد علي هذه الطائرة

127
00:13:31,084 --> 00:13:35,418
كلا ، لقد كنت اسافر وحيدة

128
00:13:35,619 --> 00:13:36,822
ايمكنني الحصول علي انتباه الجميع؟

129
00:13:38,992 --> 00:13:41,160
الجميع ، رجاءاً؟

130
00:13:44,264 --> 00:13:46,029
اسمعوني ، ياجماعة

131
00:13:47,234 --> 00:13:48,854
هذا موقفنا

132
00:13:49,002 --> 00:13:54,623
اللاسلكي دُمر ، لذا لم استطع ان اهاتف
محطتنا ، ولكن كل شئ علي ما يرام

133
00:13:55,156 --> 00:14:03,620
قريباً عندما يعلموا اننا لم نصل لوجهتنا سوف يأتون
للبحث عنا، لذا افضل ما يمكننا فعله الآن هو البقاء سوياً

134
00:14:03,998 --> 00:14:08,612
ـ نتآزر وننتظر وصول المساعدة
ـ وأين نحن؟

135
00:14:08,647 --> 00:14:12,510
ـ ما هذا؟
ـ اين نحن؟ ما هو هذا المكان؟

136
00:14:14,062 --> 00:14:17,865
انا لا اعرف اين نحن ، لأن هذه الجزيرة
.ليست علي خريطتي

137
00:14:18,524 --> 00:14:20,602
ـ حقاً؟
ـ حقاً

138
00:14:20,637 --> 00:14:24,895
لأن هناك بعض البنايات هناك ، وأقفاص
حيوانات

139
00:14:26,773 --> 00:14:30,014
عند الشاطئ يمكنك ان تري جزيرة اكبر
عبر المياه

140
00:14:31,845 --> 00:14:33,978
لذا ربما يجب ان تحظي علي خرائط جديدة

141
00:14:34,817 --> 00:14:40,727
الآن ، انا احاول ان ابقي الجميع بآمان
هنا ، لذا دعونا نجمع بعض الحطب

142
00:14:40,762 --> 00:14:45,515
إذا أراد الإنتظار ، فدعه ينتظر
أقترح ان نقوم بالبحث في هذه المباني

143
00:14:46,693 --> 00:14:54,012
لربما لديهم لاسلكي أو بعض الطعام
من يرغب بالمساعدة؟

144
00:15:30,298 --> 00:15:31,333
لماذا تتبعيني؟

145
00:15:35,457 --> 00:15:39,414
ـ إلي اين انت ذاهب؟
ـ العودة إلي جزيرتنا

146
00:15:42,505 --> 00:15:43,597
اتريدين المجئ؟

147
00:15:55,501 --> 00:15:59,456
ـ (جولييت)؟
ـ (إيمي)؟

148
00:15:59,796 --> 00:16:03,245
ـ آسف ، لم ارغب في إيقاظكِ
ـ كلا ، لا بأس

149
00:16:03,280 --> 00:16:08,345
لقد جئت كي أخذ قائمة شحن الغواصة
من الواضح انني لا اريدكِ ان تعملي اليوم

150
00:16:08,506 --> 00:16:08,948
شكراً لك

151
00:16:11,351 --> 00:16:13,786
ـ حمل كامل؟
ـ تقريباً

152
00:16:13,887 --> 00:16:18,870
أثنان من المجندين خرجا في الساعة الحادية
عشر ، لم يردوا اخذ المخدر للرحلة

153
00:16:19,393 --> 00:16:22,476
ـ ايمكنك ان تخبر (بيير) لأجلي؟
ـ مرحباً

154
00:16:22,596 --> 00:16:29,264
مرحباً ، مرحباً ، ايها الصغير
مرحباً ، مرحباً

155
00:16:30,104 --> 00:16:35,853
ـ هل قررتي انتِ و(هوراس) إسم للمولود؟
(ـ أجل ، لقد فعلنا ، سنسميه (إيثان

156
00:16:43,328 --> 00:16:45,423
مرحباً ، يارفيق

157
00:16:49,215 --> 00:16:57,961
ـ إذن ... متي ستحظي أنتِ و(جيم) علي طفل؟
ـ لا أعرف ... لا بد ان يكون التوقيت مناسباً

158
00:17:09,074 --> 00:17:13,883
إذن المرآة التي أخبرتكم بأنكم ستعودوا
هل ذكرت انه سيكون قبل ثلاثون عاماً؟

159
00:17:15,594 --> 00:17:18,217
كلا ، كلا ، لم تذكر هذا الجزء

160
00:17:21,371 --> 00:17:23,022
إذن ما الذي يتوجب علينا فعله الآن؟

161
00:17:26,160 --> 00:17:27,960
لست واثقاً بعد

162
00:17:28,995 --> 00:17:30,373
(لقد عاد (سوير

163
00:17:44,578 --> 00:17:49,048
حسناً ، اسمعوني ستكونوا جميعاً الدفعة
الثانية للمجندين للخروج بواسطة الغواصة

164
00:17:49,082 --> 00:17:51,081
استديروا إلي المنفذ الأيمن الآن
فلم يعد لدينا المزيد من الوقت

165
00:17:51,308 --> 00:17:55,308
بدلة رائعة ، دكتور ، ليست المناسبة لرداء
الجزيرة ، جرب هذه

166
00:17:56,451 --> 00:17:59,322
هل تريد منا ان نقول اننا جئنا علي الغواصة؟
وكيف سيفلح هذا؟

167
00:17:59,552 --> 00:18:03,311
الجميع يتغيبوا عن الوعي قبل الرحلة
لذا فلم يقابل أحد الآخر حتي نعالجهم

168
00:18:04,902 --> 00:18:07,507
انظر ، يجب ان نجد بقية من كانوا
علي الطائرة

169
00:18:07,887 --> 00:18:09,235
(إذا كان هناك طائرة فسيجدها (جين

170
00:18:09,269 --> 00:18:13,793
لذا أمامنا عشرة دقائق لنقوم بهذا
وإلا ستخيموا في الغابة لوقت طويل

171
00:18:14,208 --> 00:18:16,454
ليس هناك دفعة اخري للمجندين إلا
بعد مرور ستة اشهر

172
00:18:19,279 --> 00:18:20,387
ما رأيكِ؟

173
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
(اعتقد انه يجب ان نستمع إلي (سوير

174
00:18:22,716 --> 00:18:26,353
ـ انا اصوت لعدم التخييم
ـ ثق بيّ

175
00:18:26,388 --> 00:18:28,679
افعلوا ما اقوله وسيكون الجميع علي ما يرام

176
00:18:30,757 --> 00:18:31,960
لنتحرك

177
00:18:38,165 --> 00:18:43,503
لقد وصلني إرسال (المرآة) ، لقد كانت
اخر محطة يمكنني مراجعتها

178
00:18:43,537 --> 00:18:45,495
ليس لديهم اي شئ سوي غواصة قادمة

179
00:18:47,466 --> 00:18:50,607
لم لا تذهب للمنزل وسأبلغك إن ظهر شئ ما؟

180
00:18:54,766 --> 00:18:56,591
تحرك ، تحرك ، ابتعد عن طريقي

181
00:18:58,385 --> 00:19:00,712
ـ هؤلاء الأوغاد
ـ ما الذي رأيته؟

182
00:19:01,021 --> 00:19:04,965
الشبكة 325 ، إنذار محسس الحركة
قد انطلق ..لدينا معادي داخل المنطقة

183
00:19:07,394 --> 00:19:09,285
الي اين انت ذاهب؟

184
00:19:42,228 --> 00:19:44,496
توقف عندك

185
00:19:51,871 --> 00:19:53,906
سعيد)؟)

186
00:19:55,140 --> 00:19:56,742
! (جين)

187
00:19:58,614 --> 00:19:59,988
اين (صن)؟

188
00:20:01,253 --> 00:20:02,333
لا أعرف

189
00:20:03,583 --> 00:20:04,983
اصمت

190
00:20:07,787 --> 00:20:12,494
انزل علي الأرض ، قل شئ
.. أخر وستموت

191
00:20:23,429 --> 00:20:26,598
حسناً ، نحن في عام 1977

192
00:20:27,032 --> 00:20:28,466
أجل

193
00:20:28,500 --> 00:20:31,970
(وانتم يارفاق ... اعضاء في مبادرة (دراما

194
00:20:32,803 --> 00:20:33,981
أجل

195
00:20:36,575 --> 00:20:39,708
حسناً انتم تدركون ان هؤلاء الرفاق
قد تمت إبادتهم؟

196
00:20:40,800 --> 00:20:42,780
اعني انني رأيت الحفرة التي تم التخلص
فيها من الجثث كاملة

197
00:20:42,815 --> 00:20:44,929
ـ ماذا عن هذا؟
ـ حسناً ، ألن تحذروهم؟

198
00:20:45,017 --> 00:20:47,216
ألن توقفوا هذا من الحدوث؟

199
00:20:47,219 --> 00:20:49,656
انا لست هنا للعب (نوسترامادوس) مع هؤلاء
نوسترامادوس : هو طبيب ومنجم فرنسي اشتهر بالتنجيم

200
00:20:49,688 --> 00:20:53,966
بجانب ان (فارادي) لدية نظريات مثيرة
لما نستطيع وما لا نستطيع فعله هنا

201
00:20:54,026 --> 00:20:56,114
هل قلت (فارادي)؟ اهو هنا؟

202
00:20:58,259 --> 00:20:59,845
ليس بعد الآن

203
00:21:11,610 --> 00:21:17,397
<i>المجندون سيدخلون للمعالجة
حيث سيتم منحكم منزل وعمل</i>

204
00:21:30,677 --> 00:21:31,713
ضع هذه وانصت

205
00:21:31,748 --> 00:21:34,872
لقد اتخذت (جوليت) حساباتها إذن سيكون
 اسمك علي القائمة ، صحيح؟

206
00:21:34,801 --> 00:21:37,410
إذن عندما تدخل هناك فقط شاهدوا 
الإجتماع الصغير والفيديو العظيم

207
00:21:37,565 --> 00:21:40,473
انتظروهم لينادوا بأسمائكم وعندما يفعلون
ابتسموا فقط

208
00:21:40,608 --> 00:21:42,961
اصعدوا وخذوا حلتكم ومهام عملكم

209
00:21:43,075 --> 00:21:45,028
ـ مهام العمل؟
ـ أجل ، لا تقلق ، لقد توليت الامر

210
00:21:45,078 --> 00:21:47,580
فقط تذكروا ان تمثلوا بأنكم لازلتم
مخدرين لأنكم استيقظتم للتو من الغواصة

211
00:21:47,714 --> 00:21:49,783
ماذا إن سألونا أسئلة ولم نستطع
الإجابة عنها؟

212
00:21:49,917 --> 00:21:53,086
ـ مثل ، من الرئيس بعام 1977؟
(ـ إنه ليس عرض ألعاب (هيوجو

213
00:21:53,220 --> 00:21:56,172
بجانب أنني ساكون هناك لأدعمكم ، حسناً؟

214
00:21:59,024 --> 00:22:00,344
لنتحرك

215
00:22:17,245 --> 00:22:20,532
لافلور) ، اين كنت؟ لقد كنت)
احاول الوصول إليك عبر اللاسلكي

216
00:22:24,244 --> 00:22:26,151
ما .. ما الذي يفعلونه بحق الجحيم هنا؟

217
00:22:26,285 --> 00:22:32,077
إنهم أعضائنا الجدد ، سأشرح كل شئ فيما بعد
توقف عن التحديق وقل لي ما هي مشكلتك؟

218
00:22:32,291 --> 00:22:36,851
(إنه ... إنه (جين
.هناك حالة (اربعة عشر ـ جيم) عند الشعلة

219
00:22:36,629 --> 00:22:40,883
ماذا؟ (جين) هل انت هناك؟

220
00:22:41,266 --> 00:22:44,002
جايمس) ، لدينا مشكلة ، لقد وجدنا معادي)

221
00:22:44,036 --> 00:22:50,146
ـ ماذا؟ ما الذي تعني وجدت معادي؟ اين؟
ـ لقد كان يتجول بالغابة

222
00:22:50,181 --> 00:22:53,278
ـ (رادزنيسكي) يهتم بأمره الآن
ـ ما الذي يفعله بأرضنا؟

223
00:22:53,312 --> 00:22:55,247
إنه إنتهاك للهدنة

224
00:22:57,817 --> 00:23:00,664
(ـ إنه (سعيد
ـ ماذا؟

225
00:23:00,953 --> 00:23:03,288
! تباً

226
00:23:04,211 --> 00:23:07,425
ـ هل كان هناك أحد معه؟
ـ كلا ، لقد كان وحيداً

227
00:23:18,004 --> 00:23:22,874
! ـ انتظر
(ـ انا آسف (صن

228
00:23:22,908 --> 00:23:26,586
ولكن الإنتظار لا يهمني كثيراً الآن
هناك ثلاثة من القوارب هناك سأخذ أحدهم

229
00:23:26,776 --> 00:23:32,119
لذا يمكنكم المجئ وتساعدوني بالتجديف
او يمكنكم البقاء هنا

230
00:23:32,952 --> 00:23:34,644
بصراحة ، لن يهمني إختيارك

231
00:23:35,421 --> 00:23:37,724
ـ لماذا ترحل؟
ـ ولماذا تبقون؟

232
00:23:38,634 --> 00:23:44,269
(الجزيرة الرئيسية ، هل هى حيثما يوجد (جين؟

233
00:23:45,531 --> 00:23:49,825
بصراحة ، لا أعلم ، ولكن هناك سوف أبدأ
بالبحث

234
00:23:52,216 --> 00:23:53,351
! (صن)

235
00:23:54,334 --> 00:23:55,468
! هنا

236
00:23:59,474 --> 00:24:00,311
(مرحباً (فرانك

237
00:24:01,847 --> 00:24:05,056
ـ هل انتِ علي ما يرام؟
ـ أجل ، انا بخير

238
00:24:05,451 --> 00:24:11,857
لقد قلقت عندما لم استطع إيجادك
لقد رأيته يرحل ، ما الذى تفعليه هنا؟

239
00:24:17,111 --> 00:24:21,970
بين) يعرف مكان قارب ، ساعود إلي الجزيرة)
الرئيسية معه

240
00:24:25,504 --> 00:24:29,174
انتِ لا تعتقد انه يمكنكِ الوثوق بهذا
الرجل ، صحيح؟

241
00:24:35,147 --> 00:24:37,248
يجب ان اثق به

242
00:24:58,395 --> 00:25:00,185
ـ هل انتِ جاهزة؟
ـ أجل

243
00:25:00,220 --> 00:25:04,723
صن) ، اريدك ان تفكري بهذا الشأن)
 حسناً؟ هذا الرجل خطير

244
00:25:05,945 --> 00:25:07,545
صن) هذا القارب لقد جئت به إلي هنا)

245
00:25:07,580 --> 00:25:11,538
لقد كان ملئ بجنود الكوماندوز
الذي كانت مهمتهم الوحيدة النيل منه

246
00:25:11,573 --> 00:25:13,563
وكيف جرى الأمر بالنسبة للجميع؟

247
00:25:16,220 --> 00:25:22,315
ـ لا تفعليها
ـ لم لا تأتي معنا؟

248
00:25:22,394 --> 00:25:24,722
لا أستطيع ، لدي جماعة يجب ان اعتني بهم

249
00:25:24,723 --> 00:25:25,730
(هذا صحيح ، (فرانك

250
00:25:25,765 --> 00:25:29,792
قائد الطائرة هو المسئول الأول عن الركاب

251
00:25:29,827 --> 00:25:32,878
ولكن لدي جماعة يجب ان اعتني بهم ايضاً

252
00:25:32,913 --> 00:25:35,866
هناك مرسي صغير ، علي بعد نصف ميل
بإتجاه الجنوب عبر المياة

253
00:25:35,901 --> 00:25:37,443
إنها تقود مباشرة إلي المدينة التي عشت فيها

254
00:25:37,577 --> 00:25:41,956
وهناك موارد بها ، لذا إذا كان هناك
ما يساعدكم انتم وباقي الركاب

255
00:25:42,107 --> 00:25:43,505
...فى الخروج من هنا بأمان

256
00:25:51,738 --> 00:25:53,362
اعتقدت انكِ وثقت بهذا الرجل؟

257
00:25:55,706 --> 00:25:56,775
لقد كذبت 

258
00:25:59,470 --> 00:26:01,037
<i>مرحباً بكم في الجزيرة</i>

259
00:26:01,072 --> 00:26:06,019
<i>لراحتكم وآمنكم ، نحن نطلب منكم
البقاء ضمن حدود مسكنكم الجديد</i>

260
00:26:06,578 --> 00:26:14,447
<i>ثكناتنا محاطة من قبل سياج مغناطيسي عالي التردد
لحمايتنا من ما في الجزيرة والحيوانات البرية</i>

261
00:26:14,886 --> 00:26:17,070
كيف سنقوم بهذا؟

262
00:26:18,454 --> 00:26:21,343
شيبارد)؟)
جاك شيبارد)؟)

263
00:26:22,992 --> 00:26:24,362
ها قد بدأنا

264
00:26:25,330 --> 00:26:27,920
(مرحباً ، (جاك
اجلس

265
00:26:31,469 --> 00:26:33,904
بالطبع ليس هنا

266
00:26:33,938 --> 00:26:35,873
ـ ما هذا؟
ـ ملفك

267
00:26:35,907 --> 00:26:38,776
ايمكنهم ان يكونوا اكثر تشويشاً في الجانب الآخر؟

268
00:26:39,210 --> 00:26:45,168
(آسف ، (ناماستي) ، أنا (بيتر تشانغ
(مرحباً بك في مبادرة (دراما

269
00:26:46,019 --> 00:26:48,107
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ لقد كانت جيدة

270
00:26:48,420 --> 00:26:50,888
حسناً من كان من اعطاك رخصة؟

271
00:26:50,922 --> 00:26:52,890
المعذرة؟

272
00:26:53,917 --> 00:26:57,899
ـ رخصة دخول الغواصة .. من كان سائقك؟
... ـ هذا كان

273
00:26:59,197 --> 00:27:01,065
(السيد (لافلور

274
00:27:01,099 --> 00:27:04,134
(أجل ، انه رجل جيد (لافلور
لقد نظم عمليات قليلة جداً

275
00:27:05,637 --> 00:27:08,339
انا آسف علي التشويش

276
00:27:08,373 --> 00:27:11,308
المرآة التي كان يجب ان تعالجكم

277
00:27:11,343 --> 00:27:13,817
وصعت طفل بالأمس ، ولقد سحبوني من
... المعمل و

278
00:27:14,919 --> 00:27:18,523
ها هو ذا..... مهام عملك

279
00:27:21,419 --> 00:27:24,888
(لقد تم تعينك في (تشيد


تشيد) تعني السقيفة)

280
00:27:24,923 --> 00:27:27,424
عامل".... ما الذي يعنيه هذا؟"

281
00:27:27,558 --> 00:27:30,925
بناءاً علي فحص لياقتك فأنت ستعمل بأعمال التنجيم

282
00:27:39,602 --> 00:27:41,537
ـ مرحبأ ، سيدتي
ـ مرحباً

283
00:27:41,571 --> 00:27:45,175
ـ ألم ينادوا بإسمك بعد؟
ـ كلا ، ليس بعد

284
00:27:45,210 --> 00:27:49,872
ـ ما إسمك؟
(ـ (كايت... أوسطن

285
00:27:49,813 --> 00:27:51,780
(أوسطن)

286
00:27:51,815 --> 00:27:53,524
(أوسطن)

287
00:28:01,031 --> 00:28:04,619
انتِ لستِ بقائمتي ، وأنتِ لستِ علي 
قائمة الغواصة ايضاً؟

288
00:28:05,095 --> 00:28:07,029
من مُشغلكِ؟

289
00:28:09,365 --> 00:28:10,999
..(توقف (فِل

290
00:28:11,034 --> 00:28:13,102
(لقد حصلت علي القائمة الجديدة من (إيمي

291
00:28:13,136 --> 00:28:18,430
بعض الإضافات في الدقائق الأخيرة
يتضمن ... الآنسة (أوسطن)؟

292
00:28:23,680 --> 00:28:27,005
.حسناً إذن
.إنها لكِ

293
00:28:29,452 --> 00:28:33,641
آسفة علي الخلط
(انا (جوليت

294
00:28:35,492 --> 00:28:40,418
(ـ (كايت
ـ مرحباً (كايت) ، مرحباً بكِ علي الجزيرة

295
00:28:57,269 --> 00:29:01,090
ـ ما الذي حدث بحق الجحيم؟
ـ لقد خرج (سعيد) من الغابة وبيده أصفاد

296
00:29:01,117 --> 00:29:03,786
ماذا؟ هل قال اي شئ عن الطيارة
التي كان بها؟

297
00:29:03,921 --> 00:29:06,155
كلا ، لم استطع التحدث معه ، (رادزينيسكي) يعتقد
انه من المعاديين

298
00:29:06,289 --> 00:29:10,652
ـ إنه لن يتركنا وحدنا
ـ سأتولي الأمر

299
00:29:15,142 --> 00:29:16,902
ـ اين هو؟
ـ محبوس بالمخزن

300
00:29:16,937 --> 00:29:17,768
اعطني المفتاح

301
00:29:17,801 --> 00:29:20,736
(يجب ان تعرف (لافلور) لقد رأي نموذج (صوان

صوان : البجعة

302
00:29:20,770 --> 00:29:24,235
ولربما استطاع ان يري مخططات مكان
قيامنا بهذا

303
00:29:24,426 --> 00:29:26,030
ـ وغرضك هو؟
ـ أنه جاسوس

304
00:29:26,343 --> 00:29:30,346
كل هذا الشئ مجرد تمثيل ، وإما ان
نقوم بدورنا أو لا

305
00:29:31,215 --> 00:29:32,715
يمكننا إنهاء هذا الآن

306
00:29:32,749 --> 00:29:36,550
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم
رادزينيسكي) ؟)

307
00:29:38,428 --> 00:29:40,014
ان نطلق عليه النيران

308
00:29:44,478 --> 00:29:49,710
حسناً ، انا اقدر مساهمتك هنا ، وسرعة التفكير
ولكنني اريد ان احدثه أولاً ، اعطني المفاتيح

309
00:30:09,552 --> 00:30:16,121
اُدعي (لافلور) ، وانا رئيس الآمن ، وأريدك
ان تستمع لما سأقولة لك بدقة

310
00:30:16,459 --> 00:30:22,299
وإذا قمت بهذا فستكون علي ما يرام
فهمتني؟

311
00:30:24,323 --> 00:30:26,249
حسناً ، لنبدأ ببساطة

312
00:30:26,269 --> 00:30:35,897
عرف نفسك بأنك معادي ، شروط الهدنة
تنص علي انك ستعرف نفسك كمعادي

313
00:30:35,932 --> 00:30:41,564
ـ أو سيكون لنا الحق في إطلاق النار عليك
"ـ نحن لا نشير إلي انفسنا بأننا "معاديين

314
00:30:42,152 --> 00:30:45,184
ولكن أجل ، أنا أحدهم

315
00:30:48,124 --> 00:30:52,473
حسناً ، جيد ، والآن يمكننا ان نمضي 
كسيدان محترمين

316
00:30:53,417 --> 00:30:56,179
حسناً لنفعل هذا
فقط اعيده إلي الثكنات

317
00:30:55,965 --> 00:30:59,629
إذا كنت ستأخذه فسآتي معك
هذا خطأ رهيب

318
00:31:00,303 --> 00:31:03,740
ـ سأتحدث مباشرة مع (هوراس) بشان هذا
ـ حسناً ، ابلغه

319
00:31:16,253 --> 00:31:19,063
اتريد ان تذكرني لم تفعل هذا بحق الجحيم؟

320
00:31:20,322 --> 00:31:24,673
لقد قال (بين) إذا كان زوجي علي الجزيرة
فإن افضل مكان للبحث عنه سيكون هنا

321
00:31:25,061 --> 00:31:28,450
فهمت ، هذه نصيحه تقبلتيها
قبل ان تضربيه علي رأسه

322
00:31:56,324 --> 00:31:58,125
اخبريني بأنكِ رأيتِ هذا

323
00:31:59,696 --> 00:32:03,198
ربما مجرد حيوان

324
00:32:03,233 --> 00:32:05,129
حيوان ، صحيح

325
00:32:24,500 --> 00:32:30,007
.. انا آسف لقولي هذا (صن) ، ولكن
اعتقد اننا لن نجد زوجكِ هنا

326
00:32:30,042 --> 00:32:32,078
لربما يجب علينا ان نعود

327
00:33:02,792 --> 00:33:04,237
مرحباً

328
00:33:04,272 --> 00:33:09,145
ـ من أنت بحق الجحيم؟
(ـ اسمي (كريستين

329
00:33:11,837 --> 00:33:17,119
(انا ابحث عن زوجي إنه يُدعي (جين كوان
اتعرف اين مكانه؟

330
00:33:20,776 --> 00:33:21,955
اتبعوني

331
00:33:40,232 --> 00:33:41,427
ما هذا المكان؟

332
00:33:41,462 --> 00:33:45,550
'72...'76, '78...

333
00:33:45,865 --> 00:33:49,303
ـ اين زوجي؟
ـ ها نحن ذا 77

334
00:33:50,803 --> 00:33:55,795
إنه ..... مع أصدقائك

335
00:33:55,830 --> 00:33:57,780
ما الذي تتحدث عنه؟ أي أصدقاء؟

336
00:34:12,068 --> 00:34:15,422
أنا آسف ، ولكن أمامك رحلة نوعا ما

337
00:34:20,610 --> 00:34:22,594
حسناً ، مستعدين؟

338
00:34:22,946 --> 00:34:26,517
."ليقل الجميع ، "ناماستاى

339
00:34:26,552 --> 00:34:27,249
ناماستاى

340
00:34:27,283 --> 00:34:28,517
ناما ... ماذا؟

341
00:34:29,126 --> 00:34:31,241
حسناً.. الآن

342
00:34:31,213 --> 00:34:35,991
لذا أمامكم يارجال باقي اليوم للتعرفوا علي علي كتيبات
نظام امنكم الذي بإنتظاركم في منازلكم الجديد

343
00:34:36,025 --> 00:34:40,296
..الآن ، قد يبدوا بعضها مخيفاً ، ولكنني اعدكم
نحن بآمان تام هنا ، حسناً؟

344
00:34:40,430 --> 00:34:43,797
لذا تعاملوا كأنكم بالمنزل ، هيا ، لدينا همبورجر
(ولدينا شراب (البنش

345
00:34:45,210 --> 00:34:46,401
انت هناك (فِل)؟

346
00:34:46,436 --> 00:34:48,967
(ـ نحن قادمين مع حالة (أربعة عشر ـ جيم
(ـ علم ذلك ، سيد (لافلور

347
00:35:04,055 --> 00:35:07,834
حسناً ، يرجي ان تعودوا جميعاً
فلدينا حالة آمنية بسيطة

348
00:35:14,131 --> 00:35:15,156
تحرك

349
00:35:27,831 --> 00:35:29,268
(اعتقد اننا وجدنا (سعيد

350
00:35:48,297 --> 00:35:50,098
حسناً يمكنك ان تبقي هنا حتي نعرف

351
00:35:50,133 --> 00:35:52,246
ـ ما علاقة هذا بك؟
ـ ما الذي سنفعله به؟

352
00:35:55,195 --> 00:35:58,141
نحضر للرجل بعض الطعام
نحن لسنا بالهمج

353
00:36:15,258 --> 00:36:20,222
المعذرة ، هل يمكنك ان تخبرني اين يعيش
جايمس لافلور)؟)

354
00:36:20,763 --> 00:36:24,605
ـ هذا هو منزله ، هناك
ـ شكراً

355
00:36:27,679 --> 00:36:32,002
(ولكنني ما كنت لأناديه ب(جايمس
إنه يكرهه

356
00:37:00,370 --> 00:37:01,570
(مرحباً (جاك

357
00:37:04,607 --> 00:37:08,675
لقد شاهدتكِ اليوم مبكراً
(عندما ساعدتي (كايت

358
00:37:08,710 --> 00:37:13,130
... ـ وقد اردت ان اخبركِ بشئ وقتها ، ولكن
ـ لا يفترض بنا ان نعرف بعضنا

359
00:37:13,850 --> 00:37:15,284
ـ أجل
ـ أجل

360
00:37:20,225 --> 00:37:22,192
(لقد كنت ابحث عن (سوير
أفترض انني جئت للمنزل الخاطئ

361
00:37:22,350 --> 00:37:23,898
كلا ، تعال

362
00:37:30,917 --> 00:37:32,094
مساء الخير ، ايها الطبيب

363
00:37:40,827 --> 00:37:43,228
حسناً ، انا واثقة ان لديكما أنتما الأثنين
الكثير لتقولوه

364
00:37:48,627 --> 00:37:50,628
اجلس ، اتريد جعة؟

365
00:37:50,953 --> 00:37:53,488
كلا ، كلا ، لا أريد

366
00:37:58,151 --> 00:37:59,861
ما الاذي يمكنني فعله لك (جاك)؟

367
00:38:03,399 --> 00:38:09,002
لا اعرف حتي اين أبداً
ماذا عن البداية بـ(سعيد)؟

368
00:38:10,596 --> 00:38:14,909
ليس لدي اي إختيار ، لقد كان يركض
في الغابة ، وتم امساكه من جماعتي

369
00:38:15,611 --> 00:38:18,644
وبرؤية عدم اخباره حقيقة تواجده هنا

370
00:38:18,679 --> 00:38:22,088
ـ كان يجب ان ارتجل
ـ ترتجل؟

371
00:38:23,252 --> 00:38:27,445
والآن ، (سعيد) بآمان وهذا ما يهم

372
00:38:30,280 --> 00:38:34,585
ـ حسناً ، كيف سيسر حالنا من الآن؟
.ـ أنا اعمل علي هذا

373
00:38:34,620 --> 00:38:36,925
حقاً؟ لأنه كان يبدو لي انك تقرأ كتاباً

374
00:38:41,237 --> 00:38:46,141
(لقد سمعت ذات مرة أن (وينستن تشرشل
يقرأ كتاب كل ليلة حتي أثناء الهجوم

375
00:38:46,175 --> 00:38:51,644
انه يقول ان هذا جعله يفكر بطريقة افضل
إنه هكذا احب ان ادير الأمور

376
00:38:51,679 --> 00:38:54,149
..أفكر

377
00:38:54,183 --> 00:38:58,521
انا واثق ان هذا لا يعني الكثير لك
لأنه في الماضي عندما كنت تتخذ القرارات

378
00:38:58,655 --> 00:39:00,413
انت تقريباً تقوم برد الفعل فقط

379
00:39:00,990 --> 00:39:03,191
(اتري ، انتم لم تفكر ، (جاك

380
00:39:03,226 --> 00:39:06,133
وكما اتذكر ، الكثير من الناس قد ماتوا

381
00:39:09,632 --> 00:39:16,433
ـ لقد اخرجتنا من الجزيرة
ـ ولكن ها أنت ذا.... عدت لنقطة البداية

382
00:39:17,640 --> 00:39:28,605
لذا سأعود لقراءة كتابي ... وسأفكر لأنه
. هكذا انقذتك اليوم ، وهكذا سأنقذ (سعيد) غداً

383
00:39:31,020 --> 00:39:35,429
كل ما عليك فعله ان ترحل لمنزلك وتحصل
علي قسط من الراحلة وتتركني اقوم بما اقوم به

384
00:39:38,294 --> 00:39:40,262
الآن ، اليس هذا مريح؟

385
00:39:43,299 --> 00:39:45,667
أجل

386
00:40:29,245 --> 00:40:30,879
(مرحباً (فِل

387
00:40:30,913 --> 00:40:36,117
ـ أنا سأدخل وأسلمه شطيرة
ـ حسناً

388
00:40:46,013 --> 00:40:47,018
مرحباً

389
00:40:53,402 --> 00:40:55,221
لقد احضرت لك شطيرة

390
00:41:03,241 --> 00:41:08,074
انا لم اضع "مسطردة" عليها ولكن إذا
. اردت بعضاً منها يمكنني أحضار البعض

391
00:41:11,320 --> 00:41:13,893
لا بأس بهذا ، شكراً لك

392
00:41:15,358 --> 00:41:17,959
هل أنت معادي؟

393
00:41:19,996 --> 00:41:21,262
هل تعتقدني كذلك؟

394
00:41:25,468 --> 00:41:29,432
ـ ما إسمك؟
(ـ (سعيد

395
00:41:30,790 --> 00:41:32,452
ما إسمك انت؟

396
00:41:34,211 --> 00:41:34,860
(أنا (بين

397
00:41:41,918 --> 00:41:43,923
(من الرائع ملاقاتك (بين

398
00:41:44,490 --> 00:41:47,713
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

