1
00:00:26,614 --> 00:00:29,116
!أتريد سماع شيئًا جنونيًا؟

2
00:00:29,150 --> 00:00:31,185
ما هو ؟

3
00:00:31,619 --> 00:00:34,755
أرأيت ذلك الرجل الضخم حينما أقلعنا من لوس أنجلوس؟

4
00:00:34,789 --> 00:00:38,058
يجلس في مقاعد الدرجة الأولى
ذو الشعر المُجعد ..ومعه حقيبة جيتار

5
00:00:38,092 --> 00:00:39,693
ماذا عنه ؟

6
00:00:39,727 --> 00:00:41,728
إنه واحد من الأوشيانك 6

7
00:00:41,763 --> 00:00:44,398
! هذا الرجل لديه أعصاب من حديد يا رجل

8
00:00:44,432 --> 00:00:47,234
لقد نجا من تحطّم كامل لطائرة تجارية

9
00:00:47,268 --> 00:00:50,270
!والآن عاد ليطير فوق جنوب المُحيط الهادي نفسه؟

10
00:00:50,305 --> 00:00:52,739
.. نعم..حسنًا
..رُبما لا يؤمن بأن

11
00:00:52,774 --> 00:00:55,209
البرق سيضرب نفس المكان مرتين

12
00:01:06,888 --> 00:01:08,989
!أأنت على ما يُرام "فرانك" ؟

13
00:01:09,023 --> 00:01:11,692
أنا بخير

14
00:01:19,300 --> 00:01:22,302
.. يا صاح

15
00:01:22,337 --> 00:01:24,972
رُبما يجب أن تربط حزام مقعدك

16
00:01:26,974 --> 00:01:28,041
أوه.. لا

17
00:01:28,076 --> 00:01:29,576
ماذا؟

18
00:01:39,587 --> 00:01:42,589
تم اطفاء الطيار الآلي
أنا أتحكّم في القيادة

19
00:01:42,624 --> 00:01:45,225
الطيار الآلي مُطفأ
أنت تتحكّم يدويًا

20
00:01:51,499 --> 00:01:52,533
اسحب عجلة القيادة

21
00:02:04,812 --> 00:02:05,879
!ماذا؟

22
00:02:05,914 --> 00:02:07,881
ماذا؟

23
00:02:08,516 --> 00:02:11,001
توقــُّف.. توقــُّف -
لقد فقدنا الطاقة -

24
00:02:11,653 --> 00:02:13,320
..توقــُّف
إعادة تشغيل رقم واحد

25
00:02:13,354 --> 00:02:14,955
إعادة تشغيل رقم إثنين

26
00:02:14,989 --> 00:02:17,491
نحنُ على ارتفاع 650 قدم

27
00:02:17,925 --> 00:02:20,561
يا إلهي

28
00:02:21,795 --> 00:02:23,831
اعطني المزيد من الطاقة
يُمكنني إخراجنا من هذا

29
00:02:23,965 --> 00:02:26,533
ستقوم بتحطيمنا تمامًا -
افعلها -

30
00:02:29,737 --> 00:02:33,207
هيّا..هيا

31
00:02:41,416 --> 00:02:43,417
!أهذا ممر هبوط ؟

32
00:02:43,451 --> 00:02:45,695
جميع الأجهزة تعطّلت

33
00:02:45,696 --> 00:02:46,720
نحنُ نُحاول الهبوط

34
00:02:46,754 --> 00:02:49,556
.. مايدي .. مايدي ..مايدي
هنا أجيرا 316

35
00:02:46,857 --> 00:02:51,257
مايدي: تُستخَدم في الإشارات اللاسلكية وهي كلمة عالمية تُستعمَل كنداء استغاثة

36
00:02:49,591 --> 00:02:51,291
مايدي ! مايدي ! مايدي

37
00:02:51,326 --> 00:02:52,988
50 .. 60

38
00:02:53,328 --> 00:02:55,562
التجهيز للهبوط.. سرعة الهواء 190

39
00:03:08,142 --> 00:03:09,376
اعكس الصواريخ

40
00:03:12,280 --> 00:03:13,547
هيّا

41
00:03:14,381 --> 00:03:16,316
سنخرج عن الممر
سنخرج عن الممر

42
00:03:16,750 --> 00:03:17,851
تمسّك

43
00:03:17,986 --> 00:03:19,586
استعد للتصادم

44
00:03:48,449 --> 00:03:49,716
هاي

45
00:03:54,522 --> 00:03:55,789
هاي

46
00:03:55,823 --> 00:03:57,357
أيتها السيّدة

47
00:03:57,392 --> 00:03:58,859
!أأنتِ بخير؟

48
00:03:58,893 --> 00:04:00,093
جرّاح"؟"

49
00:04:00,128 --> 00:04:02,996
"لا.. اسمي هو "سيزار
لقد وقعت حادثة

50
00:04:03,031 --> 00:04:04,831
ولكننا بخير الآن

51
00:04:15,209 --> 00:04:16,476
هاي

52
00:04:16,511 --> 00:04:17,911
آآه

53
00:04:20,581 --> 00:04:22,516
فرانك" ؟"

54
00:04:22,650 --> 00:04:24,184
"صن"

55
00:04:24,919 --> 00:04:26,153
أأنتِ بخير؟

56
00:04:26,187 --> 00:04:28,121
يا إلهي ماذا حدث؟

57
00:04:28,656 --> 00:04:30,257
لا أعرف

58
00:04:34,228 --> 00:04:36,363
!أين الجميع؟

59
00:04:36,397 --> 00:04:38,298
جاك" ..و"

60
00:04:38,332 --> 00:04:41,368
"كايت" و "هيرلي"
أين ذهبوا؟

61
00:04:41,503 --> 00:04:43,337
! لقد رحلوا

62
00:04:46,707 --> 00:04:48,809
رحلو ؟

63
00:04:48,843 --> 00:04:50,110
!رحلوا إلى أين ؟

64
00:04:51,655 --> 00:04:52,155
وكيف لي أن أعلم

65
00:04:58,355 --> 00:04:59,355
قبل ثلاثين عامًا

66
00:05:35,156 --> 00:05:36,356
أنت على قيد الحياة

67
00:05:39,060 --> 00:05:40,193
يا صاح

68
00:05:40,228 --> 00:05:42,195
لا يُمكنني تصديق هذا

69
00:05:44,899 --> 00:05:47,334
"ترفق بضلوعي يا "كونج

70
00:05:47,368 --> 00:05:49,002
"كونج"

71
00:05:49,036 --> 00:05:50,637
! لقد اشتقت إلى هذا في الحقيقة

72
00:05:50,671 --> 00:05:52,405
"لقد اشتقتُ إليك أنا أيضًا يا "هيوجو

73
00:05:52,440 --> 00:05:54,407
"سوير"

74
00:05:54,442 --> 00:05:56,276
"!دوك"
) اختصار لدكتور وسأتركها كما هي(

75
00:06:05,520 --> 00:06:07,454
"سعيد لرؤيتك يا "كايت

76
00:06:07,488 --> 00:06:10,157
"وأنا أيضًا يا "جايمس

77
00:06:20,201 --> 00:06:22,169
أنتم هنا حقًا

78
00:06:22,203 --> 00:06:23,338
لقد فعلها ذلك الوغد حقًا

79
00:06:23,472 --> 00:06:25,940
.. لقد قال "لوك" أنه سيُعيدكم
..ولكن

80
00:06:27,175 --> 00:06:28,642
!أين هو ؟

81
00:06:33,414 --> 00:06:35,415
"لقد مات "جون

82
00:06:38,886 --> 00:06:40,887
مات؟

83
00:06:40,922 --> 00:06:43,056
كيف؟

84
00:06:43,090 --> 00:06:45,725
هذا لا يهم.. فلقد رحل

85
00:06:47,628 --> 00:06:50,797
!ولكن ما خبكم يا رفاق وملابس دارما القديمة؟

86
00:06:52,667 --> 00:06:54,301
!ألم تُخبرهم؟

87
00:06:54,335 --> 00:06:57,137
لا.. لقد كنت أنتظرك

88
00:06:57,171 --> 00:06:59,306
!يُخبرنا بماذا ؟

89
00:07:05,079 --> 00:07:07,080
نحنُ نعمل في مبادرة دارما

90
00:07:08,749 --> 00:07:11,585
!هل عادوا إلى الجزيرة؟

91
00:07:11,619 --> 00:07:13,220
لا.. نحنُ من عُدنا

92
00:07:14,856 --> 00:07:17,424
وكذلك أنتم

93
00:07:17,458 --> 00:07:19,993
نحنُ في عام 1977

94
00:07:24,332 --> 00:07:27,133
!أوه.. ماذا ؟

95
00:07:33,295 --> 00:07:35,895
الحلقة التاسعة
"Namaste"

96
00:07:43,603 --> 00:07:45,571
..إذًا أنت تقول

97
00:07:45,605 --> 00:07:47,840
,, إنكم كُنتم هنا.. تعيشون مع مبادرة دارما

98
00:07:47,874 --> 00:07:49,842
!خلال الثلاث سنوات المنصرمة ؟

99
00:07:49,876 --> 00:07:51,176
هذا صحيح

100
00:07:51,211 --> 00:07:53,412
!كم مر عليكم منذ رحلتم على متن المروحيّة؟

101
00:07:53,446 --> 00:07:55,581
ثلاث سنوات

102
00:07:55,615 --> 00:07:58,584
"مرحبًا "جين" هذا "مايلز
أين أنت؟! حوِّل

103
00:07:58,618 --> 00:08:02,121
لو لم أرد عليه قريبًا
فسيُرسلون دوريّة حراسة

104
00:08:02,155 --> 00:08:04,423
!ماذا يجب أن نفعل معهم؟

105
00:08:06,059 --> 00:08:08,060
! إن لغتك الإنجليزية مُمتازة يا رجل

106
00:08:08,094 --> 00:08:10,229
ما سنفعله هو أن نُحضرهم إلى الداخل

107
00:08:10,263 --> 00:08:13,365
أخذنا إلى أين؟ -
إلى المعسكرات في قرية دارما -

108
00:08:13,400 --> 00:08:15,601
لا يُمكنكم التجوّل في الغابة مع وجود المُعادين

109
00:08:15,635 --> 00:08:17,169
!المُعادون" ؟"

110
00:08:17,203 --> 00:08:18,303
الآخرون

111
00:08:18,356 --> 00:08:21,324
ماذا عن جميع من كانوا على الطائرة؟
يُمكن أن يكونوا في أي مكان بالخارج

112
00:08:21,474 --> 00:08:23,059
ماذا تعني بالجميع ؟

113
00:08:23,109 --> 00:08:25,110
نحنُ لم نعُد وحدنا

114
00:08:25,145 --> 00:08:28,614
.."سعيد" كان على متن الطائرة أيضًا.. و"لابيدوس"

115
00:08:30,450 --> 00:08:31,784
"و "صن

116
00:08:33,321 --> 00:08:34,888
جين" انتظر"

117
00:08:34,922 --> 00:08:37,090
إلى أين أنت ذاهب؟ -
الشُعلة -

118
00:08:37,624 --> 00:08:40,377
إن كانت طائرة قد حطّت على الجزيرة فإن "ريدزينسكي" سيعلم بهذا

119
00:08:40,427 --> 00:08:42,963
انتظر.. يجب أن نُفكر في الأمر

120
00:08:49,070 --> 00:08:50,640
حسنًا.. إليكم الأمر

121
00:08:50,804 --> 00:08:52,805
اسمعوا
يجب أن تظلوا هنا

122
00:08:52,840 --> 00:08:55,808
لا تذهبوا إلى أي مكان، ولا تفعلوا أي شيء
حتى أفكر

123
00:08:55,843 --> 00:08:59,312
! كيف - بحق الجحيم - سأشرح من أين أتيتم

124
00:08:59,346 --> 00:09:01,481
سوير" انتظر"

125
00:09:01,815 --> 00:09:04,083
بالإضافة لك أنت و"جين" من أيضًا بقي هُنا ؟

126
00:09:12,993 --> 00:09:15,694
!مايلز" هل رأيت "جيمس" ؟"

127
00:09:15,729 --> 00:09:16,962
لا

128
00:09:16,997 --> 00:09:20,633
..إنه لا يرُد على جهازه اللاسلكي أيضًا

129
00:09:20,667 --> 00:09:22,635
لقد اتصل به "جين" هذا الصباح

130
00:09:22,669 --> 00:09:26,072
فغادر مُسرعًا دون أن يُخبرني بما يجري

131
00:09:26,106 --> 00:09:28,641
حسنًا.. لنرى ما لدينا

132
00:09:34,347 --> 00:09:35,714
انتظري

133
00:09:35,749 --> 00:09:37,683
ها هو ذا

134
00:09:47,861 --> 00:09:50,096
هاي

135
00:09:50,130 --> 00:09:53,099
.. أرأيتِ قميصي الفضفاض
ذلك المرسوم عليه كلب

136
00:09:53,133 --> 00:09:55,468
إنه في الغسيل

137
00:09:55,602 --> 00:09:58,237
جيمس" ..ماذا يحدُث؟"

138
00:09:58,371 --> 00:10:00,139
لقد عادوا

139
00:10:01,975 --> 00:10:03,709
آسفة ولكن.. مَنْ عاد ؟

140
00:10:03,743 --> 00:10:06,712
"جاك"، "هيرلي"، "كايت"

141
00:10:08,582 --> 00:10:09,715
ماذا؟

142
00:10:09,749 --> 00:10:12,418
أعرف

143
00:10:14,454 --> 00:10:17,189
"لقد عادوا يا "جولييت

144
00:10:17,224 --> 00:10:19,125
هل هُم هنا الآن؟

145
00:10:19,159 --> 00:10:21,393
إنهم بالخارج
في المنطقة الشمالية

146
00:10:21,428 --> 00:10:24,430
ينتظرونني لأخبرهم بما سيفعلوه

147
00:10:24,464 --> 00:10:26,432
..كيف استطاعوا الوصول إلى

148
00:10:26,466 --> 00:10:29,768
لستُ متأكدًا ..لقد قالوا أنهم كانوا على متن طائرة

149
00:10:41,014 --> 00:10:44,416
أنا لا أفهم أكثر مما تفهمين أنتِ

150
00:10:44,451 --> 00:10:46,085
ولكنهم هُنا

151
00:10:46,119 --> 00:10:48,387
ويجب أن أجد طريقة لإدخالهم إلى هنا

152
00:10:48,522 --> 00:10:50,289
قبل أن يجدهم أي شخص آخر

153
00:10:50,424 --> 00:10:52,959
ويُفسدوا كل ما قـُمنا به هُنا

154
00:10:56,429 --> 00:11:00,599
هناك..إمم.. غواصة قادمة بعد الظُهر

155
00:11:24,858 --> 00:11:28,294
هل تفهم معنى طرق الباب؟

156
00:11:35,969 --> 00:11:38,237
ابعد يديْك عن هذا

157
00:11:38,271 --> 00:11:41,240
لقد ظننت أنك تعلمت الإنجليزية

158
00:11:41,274 --> 00:11:42,908
قُلت ابعد يديْك

159
00:11:42,943 --> 00:11:45,912
لا أحد يلمس أي جهاز في هذه المحطة سواي

160
00:11:46,046 --> 00:11:47,347
أتفهم؟

161
00:11:47,481 --> 00:11:49,882
أريد أن أفحص بيانات الرادار

162
00:11:50,517 --> 00:11:51,951
لماذا؟

163
00:11:51,985 --> 00:11:53,285
أرجوك

164
00:11:53,320 --> 00:11:56,388
أريد أن أعرف ما إذا كانت طائرة قد هبطت على الجزيرة

165
00:11:56,423 --> 00:11:58,724
إن هبطت طائرة؟ هُنا؟

166
00:11:58,758 --> 00:12:00,826
نعم

167
00:12:00,860 --> 00:12:04,396
ماذا..أتعتقد أنه لو هبطت طائرة على جزيرتنا

168
00:12:04,431 --> 00:12:06,732
فسأجلس هُناك فقط وأبني نموذجي ؟

169
00:12:06,766 --> 00:12:08,701
أنني لم أكُن لأتصل بأي شخص؟

170
00:12:08,735 --> 00:12:10,369
ولم أكُن لأطلق تنبيهًا؟

171
00:12:10,504 --> 00:12:13,172
..رُبما لم تنتبه للأمر
تفقد الأمر مع المحطّات الأخرى

172
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
لقد أخبرتك للتو
...أنا لن أكون

173
00:12:17,911 --> 00:12:20,746
تفقد الأمر مع المحطّات الأخرى

174
00:12:31,591 --> 00:12:33,325
انتباه لجميع المحطّات

175
00:12:33,360 --> 00:12:35,661
هُذا مُحلل النظام "ريدزينسكي" من محطة الشُعلة

176
00:12:35,695 --> 00:12:37,196
.. أنا أتفقّد لأرى

177
00:12:37,230 --> 00:12:40,032
إن كان أحد قد رأى طائرة تهبط على الجزيرة

178
00:12:40,067 --> 00:12:42,435
لم يرَ أحد أي طائرة

179
00:12:42,469 --> 00:12:45,071
..ولكن إن كنت قد فعلتم، فهلا اتصلتم بي رجاءًا
حَوِّل

180
00:12:47,774 --> 00:12:50,709
إذَا..عمَّ أنت متضايق ومنفعل هكذا يا "كوان"؟

181
00:12:50,744 --> 00:12:52,978
لِمَ هذه الطائرة اللعينة مُهمة ؟

182
00:12:55,649 --> 00:12:57,616
إنها هكذا وحسب

183
00:13:21,975 --> 00:13:23,909
هل فقدتِ شخصًا ما؟

184
00:13:23,944 --> 00:13:25,811
معذرة؟

185
00:13:25,846 --> 00:13:27,780
لقد رأيتكِ تنظين حولكِ وحسب

186
00:13:27,814 --> 00:13:31,050
فظننت أنكِ قد فقدتِ أحدًا كان معكِ في الطائرة

187
00:13:31,084 --> 00:13:33,352
لا

188
00:13:33,386 --> 00:13:34,820
لقد كنت أسافر وحدي

189
00:13:34,855 --> 00:13:36,822
هلا انتبهتم لي جميعًا ؟

190
00:13:38,992 --> 00:13:41,160
..الجميع.. رجاءًا

191
00:13:44,264 --> 00:13:47,199
استمعوا يا قوم

192
00:13:47,234 --> 00:13:48,968
هذا هو موقفنا الحالي

193
00:13:49,002 --> 00:13:50,603
حهاز الاتصال مُعطّل

194
00:13:50,637 --> 00:13:53,606
لذلك لم أكُن قادرًا على الإبلاغ عن موقفنا

195
00:13:53,640 --> 00:13:55,408
ولكن لا بأس

196
00:13:55,442 --> 00:13:58,210
قريبًا.. بمُجرد اكتشافهم بأننا لسنا حيثُ يُفتَرَض أن نكون

197
00:13:58,245 --> 00:14:00,179
سيأتون للبحث عنّا

198
00:14:00,213 --> 00:14:04,350
لذلك أفضل شيء نفعله في الوقت الحالي هو أن نبقى معًا

199
00:14:04,384 --> 00:14:07,085
نبقى معًا وننتظر إلى أن تأتي المُساعدة إلى هُنا

200
00:14:07,219 --> 00:14:08,322
وأين "هُنا" ؟

201
00:14:08,456 --> 00:14:12,025
!ماذا؟ -
!أين "هُنا" ؟ ما هذا المكان ؟ -

202
00:14:12,659 --> 00:14:14,593
أنا لا أعلم أين "هنا" بالضبط

203
00:14:14,628 --> 00:14:17,096
لأن هذه الجزيرة لم تكُن في خرائطي

204
00:14:17,430 --> 00:14:19,031
حقًا؟

205
00:14:19,065 --> 00:14:20,566
حقًا

206
00:14:20,600 --> 00:14:22,901
لأنه هناك بعض المباني هناك

207
00:14:22,936 --> 00:14:24,503
وكهوف حيوانات

208
00:14:26,773 --> 00:14:28,374
ومن الشاطيء

209
00:14:28,408 --> 00:14:31,810
يُمكنك رؤية جزيرة أكبر أمامنا

210
00:14:31,845 --> 00:14:33,812
لذلك رُبما يجب أن تحصل على خرائط جديدة

211
00:14:33,847 --> 00:14:35,481
حاليًا

212
00:14:35,515 --> 00:14:38,050
أنا أحاول أن أبقي كل شخص هُنا بأمان

213
00:14:38,084 --> 00:14:40,019
لذلك دعونا نجمع بعض الحطب

214
00:14:40,053 --> 00:14:43,255
إن كان يُريد الانتظار فدعوه ينتظر

215
00:14:43,290 --> 00:14:46,659
أنا أقول أننا يجب أن نبحث في هذه المباني

216
00:14:46,693 --> 00:14:50,162
رُبما كان فيهم لاسلكي أو بعض الطعام

217
00:14:51,731 --> 00:14:53,966
من يُريد مُساعدتي؟

218
00:15:29,135 --> 00:15:31,136
لماذا تتبعينني؟

219
00:15:35,041 --> 00:15:37,176
!إلى أين أنت ذاهب؟

220
00:15:37,210 --> 00:15:39,345
سأعود إلى جزيرتنا

221
00:15:41,314 --> 00:15:44,483
أتُريدين المجيء؟

222
00:15:55,501 --> 00:15:56,737
!جولييت" ؟"

223
00:15:57,671 --> 00:15:59,405
"مرحبًا "آيمي

224
00:15:59,440 --> 00:16:01,675
أنا آسفة
لم أقصد إيقاظك

225
00:16:01,740 --> 00:16:02,760
لا ..لا بأس

226
00:16:02,810 --> 00:16:05,645
لقد حضرت لآخذ قائمة مَنْ على الغواصة وحسب

227
00:16:05,679 --> 00:16:08,505
من الواضح أنني لا أريدكِ أن تعملي اليوم

228
00:16:08,506 --> 00:16:08,948
شُكرًا

229
00:16:11,351 --> 00:16:13,853
!كاملة العدد؟ -
تقريبًا -

230
00:16:13,887 --> 00:16:16,823
إثنين من الموظفين الجُدد انسحبوا في آخر لحظة

231
00:16:16,857 --> 00:16:19,358
لم يرغبوا بأخذ المُسكّن لأجل الرحلة

232
00:16:19,393 --> 00:16:22,562
أيُمكنكِ إخبار "بيير" لأجلي؟ -
مرحبًا -

233
00:16:22,596 --> 00:16:24,797
مرحبًا

234
00:16:24,832 --> 00:16:26,766
مرحبًا أيُها الصغير

235
00:16:26,800 --> 00:16:30,069
مرحبًا

236
00:16:30,104 --> 00:16:32,872
هل قررتما أنتِ و"هوراس" الاسم الذي ستطلقونه عليه؟

237
00:16:32,906 --> 00:16:35,274
..نعم
"سنُسميه "إيثان

238
00:16:41,915 --> 00:16:45,751
مرحبًا يا عزيزي

239
00:16:48,021 --> 00:16:52,158
!إذًا.. متى ستحصلين أنتِ و"جيم" على طفل ؟

240
00:16:52,192 --> 00:16:54,327
لا أعرف

241
00:16:56,096 --> 00:16:58,197
يجب أن يكون في الوقت مناسب

242
00:17:08,075 --> 00:17:11,010
إذًا.. المرأة التي أخبرتك بكيفية العودة

243
00:17:11,044 --> 00:17:14,514
هل ذكرت أن هذا سيكون قبل ثلاثين عامًا ؟

244
00:17:14,548 --> 00:17:18,217
.. لا.. لا
لم تذكر تلك الجُزئية

245
00:17:20,587 --> 00:17:23,022
إذًا ما الذي يُفتَرَض بنا فعله الآن؟

246
00:17:26,160 --> 00:17:27,960
لستُ واثقًا بعد

247
00:17:28,995 --> 00:17:30,696
"لقد عاد "سوير

248
00:17:44,578 --> 00:17:46,712
حسنًا استمعوا
..ستكونون جميعًا

249
00:17:46,747 --> 00:17:49,048
ضمن المجموعة الثانية من الموظفين التي حضروا على الغواصة

250
00:17:49,082 --> 00:17:52,451
سيرسون في الميانة الآن تقريبًا
لذلك ليس لدينا الكثير من الوقت

251
00:17:52,486 --> 00:17:55,621
بذلة لطيفة يا "دوك" ولكنها ليست بالضبط الملابس المثالية للجزيرة
جرّب هذا

252
00:17:55,656 --> 00:17:58,758
أتُريدنا أن نقول أننا أتينا في الغواصة؟
كيف سينجح هذا؟

253
00:17:58,792 --> 00:18:00,726
الجميع يتم تخديرهم قبل الرحلة

254
00:18:00,761 --> 00:18:04,263
لذلك لا يقابل بعضهم بعضًا إلا بعد أن نقوم نحنُ بتقديمهم

255
00:18:04,298 --> 00:18:07,233
انظُر.. نحنُ يجب أن نجد بقية من كانوا على الطائرة

256
00:18:07,267 --> 00:18:09,235
إن كان هناك طائرة
فـ "جين" سوف يجدها

257
00:18:09,269 --> 00:18:11,470
لذلك لدينا حوالي 10 دقائق لنقوم بإدخالكم

258
00:18:11,505 --> 00:18:14,173
وإلا سوف تُخيّمون في الغابة لفترة طويلة

259
00:18:14,208 --> 00:18:18,044
فلن يكون هناك دُفعة موظفين أخرى إلا بعد ستة أشهُر

260
00:18:18,478 --> 00:18:20,580
ما رأيكِ؟

261
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
"أعتقد أننا يجب أن نستمع إلى "سوير

262
00:18:22,716 --> 00:18:25,818
أنا أصوّت لعدم التخييم -
ثقوا بي -

263
00:18:25,852 --> 00:18:27,887
افعلوا كما أقول وكل شيء سيكون على ما يُرام

264
00:18:30,757 --> 00:18:31,960
لنتحرك

265
00:18:38,165 --> 00:18:41,100
لقد تلقيت تقرير من محطة "المرآة" للتو

266
00:18:41,235 --> 00:18:43,503
لقد كانوا آخر محطّة نتفقدها

267
00:18:43,537 --> 00:18:46,639
لم يروا شيئًا سوى الغواصة القادمة

268
00:18:46,673 --> 00:18:50,109
لماذا لا تذهب إلى المنزل وسأتصل بك لو حدث شيء ما

269
00:18:53,113 --> 00:18:55,748
تحرّك.. تحرّك.. ابتعد عن طريقي

270
00:18:58,385 --> 00:19:00,987
هؤلاء الأوغاد -
!ماذا ترى؟ -

271
00:19:01,021 --> 00:19:02,955
الشَبَكة 325، جهاز استشعار الحركة تم إطلاقه

272
00:19:02,990 --> 00:19:04,323
لدينا مُعادي داخل نطاقنا

273
00:19:07,394 --> 00:19:09,261
أنت..إلى أين تذهب؟

274
00:19:42,228 --> 00:19:44,496
توقف مكانك

275
00:19:51,871 --> 00:19:53,906
!سعيد" ؟"

276
00:19:55,140 --> 00:19:56,742
جين" ؟"

277
00:19:57,477 --> 00:19:59,678
!أين "صن"؟

278
00:20:01,253 --> 00:20:02,333
لا أعرف

279
00:20:03,583 --> 00:20:04,983
اصمت

280
00:20:07,787 --> 00:20:09,588
على رُكبتيْك

281
00:20:09,622 --> 00:20:12,557
لو قُلت كلمة أخرى فستموت

282
00:20:23,429 --> 00:20:26,598
حسنًا .. إذًا نحنُ في 1977

283
00:20:27,032 --> 00:20:28,466
نعم

284
00:20:28,500 --> 00:20:31,970
و أنتم جميعًا أعضاء في مبادرة دارما

285
00:20:32,004 --> 00:20:34,205
نعم

286
00:20:36,575 --> 00:20:39,544
حسنًا.. أنت تُدرك أن كل هؤلاء الأشخاص قد تم القضاء عليهم

287
00:20:39,578 --> 00:20:42,780
أعني أنني رأيت المقبرة
حيثُ ألقوا جثثهم جميعًا

288
00:20:42,815 --> 00:20:44,983
!وماذا عن هذا؟ -
ألن تُحذرهم؟ -

289
00:20:45,017 --> 00:20:47,185
ألن تمنع هذا من الحدوث؟

290
00:20:47,219 --> 00:20:49,654
أنا لستُ هنا لألعب دور "نوستراداموس" لهؤلاء القوم

291
00:20:49,688 --> 00:20:51,622
بالإضافة إلى أن "فاراداي" لديه بعض النظريات المثيرة

292
00:20:51,657 --> 00:20:53,992
حول ما نستطيع وما لا نستطيع فعله هنا

293
00:20:54,026 --> 00:20:57,495
!هل قُلت "فاراداي" ؟
أهو هُنا؟

294
00:20:57,529 --> 00:21:00,598
لم يعُد كذلك

295
00:21:11,610 --> 00:21:14,979
الموظفون يدخلوا هُنا من أجل عملية التقديم

296
00:21:15,014 --> 00:21:18,182
حيثُ سيتم منحكم مهام عملكم، ومساكنكم

297
00:21:29,094 --> 00:21:30,929
ارتدوا هذه واستمعوا

298
00:21:31,063 --> 00:21:32,698
جولييت" ستتولى الأمر"

299
00:21:32,832 --> 00:21:34,766
حتى تكون اسمائكم على القائمة

300
00:21:34,801 --> 00:21:36,168
لذلك حينما تدخلون

301
00:21:36,203 --> 00:21:38,371
لتُشاهدوا الفيديو الترحيبي الصغير

302
00:21:38,405 --> 00:21:40,473
وانتظروهم أن يُنادوا اسمائكم
حينما يفعلون ..ابتسموا فقط

303
00:21:40,608 --> 00:21:42,273
تحركوا وخُذوا بذلاتكم ومهام عملكم

304
00:21:42,374 --> 00:21:43,259
مهام عملنا؟

305
00:21:43,309 --> 00:21:44,844
نعم ..لا تقلق لقد اهتممت بالأمر

306
00:21:44,978 --> 00:21:47,580
تذكروا فقط أن تتصرّفوا وكأنكم مُصابون ببعض الدوار
فالمفتَرَض أنكم استيقظتم في الغواصة للتو

307
00:21:47,714 --> 00:21:49,783
ماذا إن بدأوا في سؤالنا عن أشياء لا نستطيع إجابتها

308
00:21:49,917 --> 00:21:53,086
!مثل.. من هو الرئيس في 1977؟ -
"إنه ليس برنامج ألعاب لعين يا "هيوجو -

309
00:21:53,220 --> 00:21:56,789
بالإضافة إلى أنني سأكون موجودًا هناك لأحمي ظهوركم..حسنًا؟

310
00:21:59,024 --> 00:22:00,558
لنتحرّك

311
00:22:16,175 --> 00:22:17,476
! "لافلور"

312
00:22:17,510 --> 00:22:19,111
أين كُنت ؟

313
00:22:19,145 --> 00:22:21,881
لقد كُنت أحاول الوصول إليك خلال اللاسلكي

314
00:22:23,315 --> 00:22:26,151
ماذا.. ما الذي يفعلونه هُنا بحق الجحيم ؟

315
00:22:26,285 --> 00:22:29,539
إنهم موظفينا الجُدد
سأشرح لك كُل شيء لاحقًا

316
00:22:29,589 --> 00:22:31,957
توقف عن التحديق وأخبرني ما هي مُشكلتك اللعينة

317
00:22:32,291 --> 00:22:34,359
"إنه.. آه .. "جين

318
00:22:34,493 --> 00:22:36,503
هناك حالة "14 ج"  في محطة الشُعلة

319
00:22:36,629 --> 00:22:38,297
ماذا؟

320
00:22:38,431 --> 00:22:40,232
جين" أأنت هناك؟"

321
00:22:41,266 --> 00:22:44,002
جيمس" إن لدينا مُشكلة"
لقد عثرنا على أحد المُعادين

322
00:22:44,036 --> 00:22:47,472
ماذا؟ ماذا تعني بأنك وجدت مُعادي؟ أين؟

323
00:22:47,507 --> 00:22:50,108
لقد كان يتجوّل في الغابة

324
00:22:50,143 --> 00:22:53,278
ريدزينسكي" يهتم به الآن- "
ما الذي يفعله في منطقتنا؟ -

325
00:22:53,312 --> 00:22:55,247
هذا خرق للهُدنة

326
00:22:57,817 --> 00:22:59,451
"إنه "سعيد

327
00:22:59,485 --> 00:23:00,919
ماذا؟

328
00:23:00,953 --> 00:23:03,288
ابن العاهرة

329
00:23:03,322 --> 00:23:05,290
هل كان هناك أي شخص آخر معه ؟

330
00:23:05,324 --> 00:23:07,559
لا ..لقد كان وحده

331
00:23:18,004 --> 00:23:21,206
انتظر

332
00:23:21,240 --> 00:23:22,874
"أنا آسف يا "صن

333
00:23:22,908 --> 00:23:25,276
ولكن الانتظار لا يثير اهتمامي حاليًا

334
00:23:25,311 --> 00:23:28,246
هناك ثلاثة قوارب قريبة من هُنا وسآخذ واحدًا منهم

335
00:23:28,280 --> 00:23:30,949
لذلك يُمكنكِ المجيء ومُساعدتي

336
00:23:30,983 --> 00:23:32,917
أو يُمكنكِ البقاء هُنا

337
00:23:32,952 --> 00:23:35,387
بصراحة.. هذا لا يُشكل أي فارق بالنسبة لي

338
00:23:35,421 --> 00:23:37,889
!لماذا تغادر؟ -
!لماذا تبقين؟ -

339
00:23:39,423 --> 00:23:41,660
.. الجزيرة الرئيسية

340
00:23:41,794 --> 00:23:44,128
!أهذا حيثُ يوجد "جين" ؟

341
00:23:45,531 --> 00:23:47,465
بأمانة لا أعرف

342
00:23:47,500 --> 00:23:49,434
ولكنني سأبدأ البحث من هناك

343
00:23:51,370 --> 00:23:53,638
"صن"

344
00:23:53,673 --> 00:23:56,541
هُنا

345
00:23:58,778 --> 00:24:00,311
"مرحبًا "فرانك

346
00:24:01,847 --> 00:24:03,782
أأنتِ بخير؟

347
00:24:03,816 --> 00:24:05,417
نعم أنا بخير

348
00:24:05,451 --> 00:24:08,420
لقد قلقت حينما لم أجدكِ

349
00:24:08,454 --> 00:24:11,456
..لقد رأيته يرحل
ماذا تفعلين هنا ؟

350
00:24:15,561 --> 00:24:19,230
بن" يعلم مكان قارب"

351
00:24:19,265 --> 00:24:21,700
سأعود إلى الجزيرة الرئيسية معه

352
00:24:25,504 --> 00:24:29,174
أنتِ لا تظنين أن بإمكانكِ الوثوق بهذا الشخص ، أليس كذلك؟

353
00:24:35,147 --> 00:24:37,248
أنا مضطرة للوثوق به

354
00:24:56,302 --> 00:24:58,837
أأنتِ مُستعدّة ؟

355
00:24:58,871 --> 00:24:59,871
.نعم

356
00:24:59,905 --> 00:25:01,573
"صن"

357
00:25:01,607 --> 00:25:05,410
.أريدكِ أن تفكري في هذا؟ هذا الرجل خطير

358
00:25:05,444 --> 00:25:07,545
"صن"
القارب الذي أتيت على متنه إلى هنا

359
00:25:07,580 --> 00:25:09,080
كان مُمتلئًا برجال الكوماندوز

360
00:25:09,115 --> 00:25:11,082
الذين كانت مُهتمهم الوحيدة هي القبض عليه

361
00:25:11,117 --> 00:25:13,451
وكيف جرى هذا الأمر بالنسبة للجميع؟

362
00:25:16,220 --> 00:25:17,889
لا تفعليها

363
00:25:20,159 --> 00:25:22,260
لماذا لا تأتي معنا؟

364
00:25:22,294 --> 00:25:24,722
لا أستطيع..إن لديّ مجموعة من الأشخاص عليّ الاعتناء بهم

365
00:25:24,723 --> 00:25:25,730
"هذا صحيح يا "فرانك

366
00:25:25,765 --> 00:25:28,433
إن مسئولية الكابتن الأولى هي تجاه مُسافريه

367
00:25:28,467 --> 00:25:30,902
ولكن أنا أيضًا لديّ قوم عليّ الاهتمام بهم

368
00:25:31,636 --> 00:25:33,170
هناك رصيف صغير

369
00:25:33,305 --> 00:25:35,207
على بُعد حوالي نصف ميل في المياه

370
00:25:35,341 --> 00:25:37,443
إنه يقود مباشرة إلى المدينة التي كنت أعيش فيها

371
00:25:37,577 --> 00:25:38,945
هناك موارد هناك

372
00:25:39,079 --> 00:25:41,414
لذلك إن كان هناك أي شخص يُمكنه مُساعدتك أو بقية من على الطائرة

373
00:25:41,549 --> 00:25:43,817
... للخروج من هُنا بأمان

374
00:25:50,923 --> 00:25:53,091
لقد ظننت أنكِ وثقتِ بهذا الرجل

375
00:25:55,327 --> 00:25:57,228
لقد كذبت

376
00:25:59,470 --> 00:26:01,037
مرحبًا بكم في الجزيرة

377
00:26:01,072 --> 00:26:02,706
لأجل راحتكم وأمنكم

378
00:26:02,840 --> 00:26:04,308
نطلب منكم البقاء

379
00:26:04,442 --> 00:26:06,444
داخل حدود أماكن إقامتكم الجديدة

380
00:26:06,578 --> 00:26:09,580
مساكننا مُحاطة بسياج موجات صوتيّة عالي المستوى

381
00:26:09,715 --> 00:26:14,051
لحمايتنا من الحياة البريّة في الجزيرة

382
00:26:14,886 --> 00:26:17,020
كيف سنفعل هذا؟

383
00:26:18,454 --> 00:26:19,856
!شيبرد" ؟"

384
00:26:19,991 --> 00:26:21,960
جاك شيبرد" ؟"

385
00:26:22,194 --> 00:26:23,996
لقد بدأنا

386
00:26:25,330 --> 00:26:26,597
"مرحبًا "جاك

387
00:26:26,631 --> 00:26:28,532
تفضل بالجلوس

388
00:26:31,469 --> 00:26:33,904
إنه ليس هنا بالطبع

389
00:26:33,938 --> 00:26:35,873
!ما هو؟ -
ملفك -

390
00:26:35,907 --> 00:26:38,776
!! لا يُمكنهم أن يكونوا أكثر فوضوية من هذا

391
00:26:39,210 --> 00:26:40,844
..آسف

392
00:26:40,979 --> 00:26:42,579
"مرحبًا .. أنا "بيير تشانج

393
00:26:42,614 --> 00:26:44,548
مرحبًا بك في مبادرة دارما

394
00:26:44,582 --> 00:26:46,717
!كيف كانت رحلتك؟

395
00:26:46,751 --> 00:26:48,385
لقد كانت جيّدة

396
00:26:48,420 --> 00:26:50,888
!جسّد.. من كائن سائقك؟

397
00:26:50,922 --> 00:26:52,890
معذرة؟

398
00:26:52,924 --> 00:26:55,392
السيارة من الغواصة.. من كان سائقها؟

399
00:26:55,427 --> 00:26:59,163
.. آه.. لقد كان.. آآ

400
00:26:59,197 --> 00:27:01,065
"السيد "لافلور

401
00:27:01,099 --> 00:27:04,134
..آه نعم.. إنه رجل جيّد
يقوم بأعمال مُحكمة جدًا

402
00:27:05,637 --> 00:27:08,339
أنا آسف على الفوضى

403
00:27:08,373 --> 00:27:11,308
المرأة التي كان من المُفتَرَض أن تقوم بإدخالكم

404
00:27:11,343 --> 00:27:14,244
قامت بالولادة أمس ..واضطررت للخروج من معملي

405
00:27:14,279 --> 00:27:16,146
آه ..ها هو ذا

406
00:27:16,181 --> 00:27:18,282
.. وظيفتك

407
00:27:21,419 --> 00:27:24,888
لقد تم تسجيلك في المخزن

408
00:27:24,923 --> 00:27:27,424
عامل" ..ما الذي يعنيه هذا؟"

409
00:27:27,558 --> 00:27:30,925
..اعتمادًا على اختبار ذكاءك
فقد تم تعيينك كحارس بناية

410
00:27:39,602 --> 00:27:41,537
مرحبًا سيدتي -
مرحبًا -

411
00:27:41,571 --> 00:27:44,740
ألم يُنادوا عليكِ بعد -
لا ..ليس بعد -

412
00:27:44,774 --> 00:27:46,742
ما اسمكِ؟

413
00:27:46,776 --> 00:27:48,444
.."كايت"

414
00:27:48,478 --> 00:27:49,778
"أوستن"

415
00:27:49,813 --> 00:27:51,346
"أوستن"

416
00:27:51,381 --> 00:27:54,450
"أوستن"

417
00:28:00,356 --> 00:28:02,291
أنتِ لستِ على قائمتي

418
00:28:02,325 --> 00:28:05,060
..ولستُ في قائمة الغواصة أيضًا

419
00:28:05,095 --> 00:28:07,029
من الذي قام بتوظفيك؟

420
00:28:07,063 --> 00:28:09,331
..آمم

421
00:28:09,365 --> 00:28:10,999
"انتظر يا "فيل

422
00:28:11,034 --> 00:28:13,102
"لقد جئت بالقائمة الجديدة للتو من "آيمي

423
00:28:13,136 --> 00:28:15,471
بعض.. الإضافات في آخر لحظة

424
00:28:15,505 --> 00:28:17,940
! "مُتضمنة الآنسة "أوستن

425
00:28:23,680 --> 00:28:25,214
حسنًا إذًا

426
00:28:25,248 --> 00:28:27,216
إنها لكِ

427
00:28:29,452 --> 00:28:31,920
آسفة على الارتباك

428
00:28:31,955 --> 00:28:33,622
"أنا "جولييت

429
00:28:35,492 --> 00:28:36,658
"كايت"

430
00:28:36,693 --> 00:28:38,460
"أهلاً "كايت

431
00:28:38,495 --> 00:28:40,963
مرحبًا بكِ في الجزيرة

432
00:28:56,813 --> 00:28:58,614
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

433
00:28:58,648 --> 00:29:01,083
سعيد كان يمشي وحده في الغابة وهناك أصفاد في يده

434
00:29:01,117 --> 00:29:03,786
ماذا؟ هل قال أي شيء عن الطائرة التي كانو على متنها؟

435
00:29:03,921 --> 00:29:06,155
لا ..لم أستطع التحدّث معه
ريدزينسكي" يظن أنه من المُعادين"

436
00:29:06,289 --> 00:29:09,659
لم يتركنا وحدنا -
سأتولى هذا -

437
00:29:14,130 --> 00:29:16,098
أين هو؟ -
مسجون في غرفة المؤن -

438
00:29:16,132 --> 00:29:17,766
اعطني المفتاح

439
00:29:17,801 --> 00:29:20,736
"يجب أن تعرف يا "لافلور
"لقد رأى نموذ "البجعة

440
00:29:20,770 --> 00:29:23,505
ويُمكن أن يكون قد رأى أين سنبنيها

441
00:29:23,540 --> 00:29:26,308
ومقصدك هو ؟ -
إنه جاسوس -

442
00:29:26,343 --> 00:29:28,310
هذا الأمر كله مُجرد تمثيل

443
00:29:28,345 --> 00:29:30,779
فإما أن نلعب نفس اللعبة أو لا نفعل

444
00:29:30,814 --> 00:29:32,715
يُمكننا أن نُنهي هذا الآن

445
00:29:32,749 --> 00:29:35,651
!ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم يا "ريدزينسكي"؟

446
00:29:37,721 --> 00:29:39,388
نطلق النار عليه

447
00:29:43,627 --> 00:29:46,061
حسنًا..أنا أُقدّر تدخُلك أيها العبقري

448
00:29:46,096 --> 00:29:49,531
ولكنني أريد التحدّث إليه أولاً
اعطني المفاتيح اللعينة

449
00:30:09,552 --> 00:30:12,754
"اسمي "لافلور
وأنا رئيس الأمن

450
00:30:12,789 --> 00:30:16,425
أريدك أن تستمتع بحرص شديد لما سأقوله

451
00:30:16,459 --> 00:30:19,361
إن فعلت هذا
ستكون بخير

452
00:30:19,395 --> 00:30:20,696
!هل تفهم؟

453
00:30:23,299 --> 00:30:26,235
..حسنًا
لنبدأ بأشياء بسيطة

454
00:30:26,269 --> 00:30:28,237
!! عرّف نفسك كمُعادي

455
00:30:30,039 --> 00:30:31,974
..شروط الهُدنة تقول

456
00:30:32,008 --> 00:30:35,677
يجب أن تُعرف نفسك كأحد المُعادين

457
00:30:35,712 --> 00:30:38,280
وإلا سيكون لدينا الحق في قتلك

458
00:30:38,314 --> 00:30:42,117
"نحنُ لا نُشير إلى أنفسنا كـ "مُعادين

459
00:30:42,152 --> 00:30:44,620
ولكن نعم..أنا .. أنا واحد منهم

460
00:30:48,124 --> 00:30:49,958
حسنًا.. جيد

461
00:30:49,993 --> 00:30:52,027
والآن يُمكننا المُتابعة كرجال مُتحضرين

462
00:30:52,061 --> 00:30:53,695
حسنًا لنذهب

463
00:30:53,730 --> 00:30:55,831
سآخذه إلى الثكنات وحسب

464
00:30:55,965 --> 00:30:57,961
إن أخذته إلى هناك فسأذهب معك

465
00:30:58,062 --> 00:31:00,153
هذا خطأ شنيع

466
00:31:00,303 --> 00:31:02,437
سأتحدّث إلى "هوراس" مباشرة بشأن هنا

467
00:31:02,538 --> 00:31:03,372
حسنًا ..لتتحدّث

468
00:31:16,253 --> 00:31:19,121
!أتُريدين إخباري لماذا نفعل هذا بحق الجحيم؟

469
00:31:19,155 --> 00:31:22,057
بن" قال إنه إن كان زوجي  في الجزيرة"

470
00:31:22,092 --> 00:31:25,027
فإن أفضل مكان يجب أن نبحث فيه هو هنا

471
00:31:25,061 --> 00:31:27,196
..آه فهمت
هذه هي النصيحة التي أخذتِها

472
00:31:27,330 --> 00:31:29,799
قبل أن تضربيه على رأسه

473
00:31:56,324 --> 00:31:58,125
اخبريني أنكِ رأيتِ هذا

474
00:31:59,696 --> 00:32:03,198
إنه مُجرد حيوان غالبًا

475
00:32:03,233 --> 00:32:04,700
حيوان.. صحيح

476
00:32:23,419 --> 00:32:27,256
"آسف لقول هذا يا "صن
..لكن

477
00:32:27,490 --> 00:32:29,925
لا أعتقد أننا سنجد زوجكِ هنا

478
00:32:29,959 --> 00:32:32,761
رُبما يجب علينا أن نعود فقط

479
00:33:02,792 --> 00:33:04,092
مرحبًا

480
00:33:04,126 --> 00:33:06,361
من أنت بحق الجحيم ؟

481
00:33:06,395 --> 00:33:09,531
"اسمي "كريستيان

482
00:33:11,901 --> 00:33:15,470
أنا أبحث عن زوجي
"اسمه هو "جين كوان

483
00:33:15,504 --> 00:33:17,572
أتعرف أين هو ؟

484
00:33:20,776 --> 00:33:22,777
اتبعوني

485
00:33:38,668 --> 00:33:40,969
ما هذا المكان؟

486
00:33:42,505 --> 00:33:44,873
76 .. 78

487
00:33:44,908 --> 00:33:46,708
أين زوجي؟

488
00:33:46,743 --> 00:33:48,810
ها نحنُ ذا 77

489
00:33:48,845 --> 00:33:51,280
..إنه

490
00:33:53,616 --> 00:33:55,250
إنه مع أصدقائكِ

491
00:33:55,285 --> 00:33:57,286
..ما الذي تتحدّث عنه
أي أصدقاء ؟

492
00:34:12,068 --> 00:34:15,237
أنا آسف ولكن يبدو أن لديكِ رحلة طويلة أمامكِ

493
00:34:20,610 --> 00:34:22,911
حسنًا.. مُستعدين؟

494
00:34:22,946 --> 00:34:25,814
"ليقول الجميع "ناماستيه
ناماستيه: مرحبًا بالهنديّة

495
00:34:25,848 --> 00:34:27,249
ناماستيه

496
00:34:27,283 --> 00:34:28,517
!ناما ..ماذا؟

497
00:34:28,551 --> 00:34:30,819
حسنًا

498
00:34:31,213 --> 00:34:33,522
إن لديكم بقية اليوم لقراءة كُتيبات

499
00:34:33,556 --> 00:34:35,991
قواعد الأمن
والانتظار في غرفكم الجديدة

500
00:34:36,025 --> 00:34:38,627
قد يبدو بعضها مُخيفًا ولكنني أعدكم

501
00:34:38,661 --> 00:34:40,296
إننا آمنين تمامًا هنا

502
00:34:40,430 --> 00:34:42,098
لذلك اعتبروا أنفسكم في منازلكم

503
00:34:42,232 --> 00:34:44,409
هيّا..إن لدينا همبورجر وشراب

504
00:34:45,210 --> 00:34:46,401
أأنت هنا يا "فيل" ؟

505
00:34:46,436 --> 00:34:50,405
نحنُ قادمين مع "14 ج" ؟ -
"عُلِم يا سيد "لافلور -

506
00:35:03,430 --> 00:35:05,587
حسنًا أرجو أن يرتاجع الجميع من فضلكم

507
00:35:05,622 --> 00:35:08,590
إن لدينا مُشكلة أمنيّة صغيرة

508
00:35:13,262 --> 00:35:15,097
تحرك

509
00:35:27,076 --> 00:35:29,044
"أعتقد أننا وجدنا "سعيد

510
00:35:46,829 --> 00:35:50,098
حسنًا.. يُمكنك البقاء هنا إلى أن نعرف ما سنفعله معك

511
00:35:50,133 --> 00:35:52,834
!! بحق الجحيم
!ماذا سنفعل معه ؟ -

512
00:35:54,337 --> 00:35:56,738
احضر للرجل بعض الطعام

513
00:35:56,773 --> 00:35:58,740
نحنُ لسنا بمتوحشين

514
00:36:15,258 --> 00:36:16,491
معذرة

515
00:36:16,526 --> 00:36:17,693
آمم

516
00:36:17,727 --> 00:36:20,729
أيُمكنك أن تُخبرني أين يعيش "جيمس لافلور" ؟

517
00:36:20,763 --> 00:36:23,198
هذا منزله..هناك

518
00:36:23,233 --> 00:36:24,866
شُكرًا

519
00:36:27,103 --> 00:36:30,505
"ولكنني لم أكُن لأدعوه "جيمس

520
00:36:30,540 --> 00:36:32,975
إنه يكرهه

521
00:37:00,370 --> 00:37:01,570
"مرحبًا "جاك

522
00:37:04,607 --> 00:37:06,942
لقد رأيتكِ سابقًا اليوم

523
00:37:06,976 --> 00:37:08,510
"حينما كُنتِ تُساعدين "كايت

524
00:37:08,645 --> 00:37:10,612
.. وأردت أن أتحدّث معكِ حينها لكن

525
00:37:10,947 --> 00:37:13,815
لم يكُن من المفترض أن نعرف بعضنا

526
00:37:13,850 --> 00:37:15,284
نعم -
نعم -

527
00:37:16,986 --> 00:37:18,754
.. آمم

528
00:37:18,788 --> 00:37:20,722
"لقد كنت أبحث عن "سوير

529
00:37:20,757 --> 00:37:23,692
أظن أنني أتيت للمنزل الخطأ -
لا..تفضّل -

530
00:37:30,566 --> 00:37:32,501
"مساء الخير يا "دوك

531
00:37:40,109 --> 00:37:43,145
حسنًا.. أنا واثقة أن لديكما الكثير لتتحدّثا بشأنه

532
00:37:46,349 --> 00:37:48,950
هوّن على نفسك

533
00:37:48,985 --> 00:37:50,919
أتُريد بعض البيرة؟

534
00:37:50,953 --> 00:37:53,488
لا
لا ..أنا بخير

535
00:37:57,393 --> 00:37:59,861
ماذا يُمكنني أن أفعل لأجلك يا "جاك" ؟

536
00:38:03,399 --> 00:38:07,235
..أنا لا أعرف كيف أبدًا حتى

537
00:38:07,270 --> 00:38:09,705
!ماذا عن "سعيد" ؟

538
00:38:09,739 --> 00:38:11,373
لم يكُن لديّ خيار

539
00:38:11,407 --> 00:38:13,342
لقد كان يجري في الغابة

540
00:38:13,376 --> 00:38:15,577
وقبض عليه قومي

541
00:38:15,611 --> 00:38:18,580
وكما ترى لا يُمكنه قول حقيقية كيفيّة وصوله إلى هُنا

542
00:38:18,614 --> 00:38:21,550
اضطررت للارتجال -
الارتجال؟ -

543
00:38:21,584 --> 00:38:23,218
آها

544
00:38:23,252 --> 00:38:27,055
حاليًا .."سعيد" بامان .. وهذا هو ما يهم

545
00:38:29,592 --> 00:38:32,027
إذًا ما الذي سنفعله الآن ؟

546
00:38:32,061 --> 00:38:34,329
أنا أعمل على هذا

547
00:38:34,364 --> 00:38:38,066
! حقًا؟ لأنه يبدو لي أنك تقرأ كتابًا

548
00:38:41,237 --> 00:38:44,139
لقد سمعت ذات مرة أن "وينستون تشرشل" كان يقرأ كتابًا كل ليلة

549
00:38:44,173 --> 00:38:46,141
حتى أثناء الحرب

550
00:38:46,175 --> 00:38:48,910
كان يقول أن هذا يجعله يُفكر بصورة أفضل

551
00:38:48,945 --> 00:38:51,313
هكذا أُحب ان أقوم بالأمور

552
00:38:51,347 --> 00:38:54,149
أنا أُفكّر

553
00:38:54,183 --> 00:38:56,618
أنا متأكد أن هذا لا يعني الكثير بالنسبة لك

554
00:38:56,652 --> 00:38:58,521
لأنك حينما كان عليك اتخاذ القرارات سابقًا

555
00:38:58,655 --> 00:39:00,256
كنت تتخذ ردود أفعال فقط

556
00:39:00,990 --> 00:39:03,191
"أترى..أنت لم تكُن تفكر يا "جاك

557
00:39:03,226 --> 00:39:06,261
وكما أتذكر..فقد انتهى الأمر بموت الكثير من الأشخاص

558
00:39:09,632 --> 00:39:12,300
لقد أخجرتنا من على الجزيرة

559
00:39:12,335 --> 00:39:14,669
.. ولكن ها أنت ذا

560
00:39:14,704 --> 00:39:17,606
حيث بدأت تمامًا

561
00:39:17,640 --> 00:39:20,041
لذلك سأعود لقراءة كتاية

562
00:39:20,076 --> 00:39:23,078
وسأُفكر

563
00:39:23,112 --> 00:39:25,881
لأن هكذا أنقذتكم اليوم

564
00:39:25,915 --> 00:39:28,383
وهكذا سأنقذ "سعيد" غدًا

565
00:39:31,020 --> 00:39:33,955
كل ما عليك فعله هو العودة للمنزل والراحة الليلة

566
00:39:33,990 --> 00:39:36,291
ودعني أقوم بما أقوم به

567
00:39:38,294 --> 00:39:40,262
أليس هذا بمُريح؟

568
00:39:43,299 --> 00:39:45,667
.نعم

569
00:40:29,245 --> 00:40:30,879
"مرحبًا "فيل

570
00:40:30,913 --> 00:40:34,616
سأدخل إلى هناك  وأُعطيه ساندوتش  وحسب

571
00:40:34,650 --> 00:40:36,117
حسنًا

572
00:40:45,328 --> 00:40:47,262
مرحبًا

573
00:40:53,402 --> 00:40:55,570
لقد أحضرت لك ساندوتش

574
00:41:02,278 --> 00:41:05,580
لم أضع عليه مسطردة

575
00:41:05,615 --> 00:41:08,717
ولكن إن كنت تحب بعضها فسأحضر لك البعض

576
00:41:11,320 --> 00:41:13,688
هذا جيّد
شُكرًا لك

577
00:41:15,358 --> 00:41:17,959
أأنت من المُعادين؟

578
00:41:19,996 --> 00:41:25,433
أتعتقد أنني كذلك؟

579
00:41:25,468 --> 00:41:27,802
!ما اسمك؟

580
00:41:27,837 --> 00:41:30,071
"سعيد"

581
00:41:30,106 --> 00:41:31,606
ما اسمك ؟

582
00:41:33,509 --> 00:41:34,843
"أنا "بن

583
00:41:41,918 --> 00:41:44,486
"سعيد بمقابلتك يا "بن

584
00:41:45,480 --> 00:41:47,280
subtitle made by LeapinLar and rogard
والترجمة العربية من قِبَل
miss_who

