1
00:00:27,124 --> 00:00:28,652
هل تريد سماع أمر جنوني؟

2
00:00:30,532 --> 00:00:31,540
ماذا؟

3
00:00:31,724 --> 00:00:34,589
هل رأيت الشخص الضخم؟
عندما ذهبنا إلى (لوس آنجلس)؟

4
00:00:34,876 --> 00:00:38,465
،إنه يجلس في الدرجة الأولى
شعره متشبك، قضية (الغيتار)؟

5
00:00:39,048 --> 00:00:40,273
ماذا عنه؟

6
00:00:40,303 --> 00:00:42,273
(إنه أحد الناجين من (أوسيانيك 6

7
00:00:42,817 --> 00:00:44,624
لديه أعضاب فولاذية يا رجل

8
00:00:44,660 --> 00:00:47,336
لقد نجا من حادث خطير لرحلة تجارية

9
00:00:47,366 --> 00:00:49,611
و الآن لديه الجرأة ليطير جنوب المحيط الهادي؟

10
00:00:50,354 --> 00:00:53,074
أجل، حسنا. ربما لا يؤمن أن

11
00:00:53,104 --> 00:00:55,443
البرق سيضرب مرتين في نفس المكان

12
00:01:08,081 --> 00:01:09,497
هل أنت بخير عندك يا (فرانك)؟

13
00:01:10,227 --> 00:01:12,002
أنا بخير

14
00:01:20,544 --> 00:01:21,864
...يا صاح

15
00:01:22,392 --> 00:01:24,743
ربما قد ترغب في حزم رباط كرسيك

16
00:01:27,320 --> 00:01:28,793
لا

17
00:01:29,081 --> 00:01:30,656
ماذا؟

18
00:01:39,833 --> 00:01:42,373
!لقد توقف الطيار الأوتوماتيكي -
لقد أخذت التحكم -

19
00:01:42,380 --> 00:01:45,236
،لقد توقف الطيار الأوتوماتيكي
أنت تتحكم في الطائرة

20
00:01:51,780 --> 00:01:53,533
تمسك هناك

21
00:02:05,285 --> 00:02:06,321
ماذا؟

22
00:02:06,760 --> 00:02:08,201
!ماذا؟

23
00:02:08,208 --> 00:02:10,969
هبوط، هبوط -
لقد فقدنا الطاقة -

24
00:02:11,761 --> 00:02:13,569
هبوط -
محاولة إعادة التشغيل الأولى -

25
00:02:13,576 --> 00:02:15,077
محاولة إعادة التشغيل الأولى

26
00:02:15,100 --> 00:02:17,269
إرتفاع 650

27
00:02:18,332 --> 00:02:20,420
يا إلهي

28
00:02:22,270 --> 00:02:23,972
أعطني المزيد من القوة
حتى أتمكن من الهبوط

29
00:02:24,002 --> 00:02:25,812
سوف تحطمنا -
قم بذلك -

30
00:02:30,004 --> 00:02:31,820
هيا، هيا

31
00:02:41,651 --> 00:02:43,396
هل هذا مسار للطائرات؟

32
00:02:44,434 --> 00:02:46,089
لقد تعطلت الأجهزة، نحن نسقط

33
00:02:46,119 --> 00:02:48,434
ساعدونا، ساعدونا، ساعدونا
(هناك رحلة (آجيرا 361

34
00:02:48,464 --> 00:02:49,865
ساعدونا، ساعدونا، ساعدونا

35
00:02:49,895 --> 00:02:53,453
15-16-8-4 -
أحتاج للمزيد من الدفع -

36
00:02:53,460 --> 00:02:55,453
السرعة تتباطأ و تصل إلى 190

37
00:02:57,197 --> 00:02:59,069
!نحن ننزل بسرعة كبيرة

38
00:03:07,837 --> 00:03:09,980
إعكس قوة الدفع

39
00:03:12,681 --> 00:03:14,315
هيا

40
00:03:14,682 --> 00:03:16,741
!سينتهي المسار! سينتهي المسار

41
00:03:17,116 --> 00:03:18,320
تمسك

42
00:03:18,345 --> 00:03:20,265
إستعد للإصطدام

43
00:03:48,580 --> 00:03:50,363
مرحبا

44
00:03:54,620 --> 00:03:56,244
مرحبا

45
00:03:56,332 --> 00:03:58,789
سيدتي، هل أنت بخير؟

46
00:03:58,797 --> 00:03:59,965
سارة)؟)

47
00:04:00,005 --> 00:04:02,980
لا، إسمي (سيزار)، لقد تعرضنا لحادث

48
00:04:03,332 --> 00:04:05,069
لكننا بخير الآن

49
00:04:21,252 --> 00:04:22,773
فرانك)؟)

50
00:04:22,803 --> 00:04:24,357
(سان)

51
00:04:25,101 --> 00:04:26,196
هل أنت بخير؟ -

52
00:04:26,226 --> 00:04:27,926
يا إلهي. ماذا حدث؟

53
00:04:28,124 --> 00:04:29,414
لا أعرف

54
00:04:35,252 --> 00:04:36,973
أين البقية؟

55
00:04:37,044 --> 00:04:38,429
...جاك) و)

56
00:04:38,500 --> 00:04:40,788
...(كايت) و (هيرلي)
إلى أين ذهبوا

57
00:04:41,297 --> 00:04:43,253
لقد إختفوا

58
00:04:46,996 --> 00:04:48,876
إختفوا؟

59
00:04:48,964 --> 00:04:50,549
إختفوا أين؟

60
00:04:51,477 --> 00:04:53,724
كيف لي أن أعرف؟

61
00:04:57,437 --> 00:05:01,183
<i>قبل ثلاثين سنة</i>

62
00:05:35,518 --> 00:05:37,519
أنت حي

63
00:05:39,375 --> 00:05:40,544
!يا صاح

64
00:05:40,671 --> 00:05:42,682
لا أستطيع تصديق هذا

65
00:05:45,688 --> 00:05:47,208
(حاذر من الأضلع يا (كونغ

66
00:05:47,238 --> 00:05:48,681
(كونغ)

67
00:05:49,632 --> 00:05:50,812
لقد إشتقت لهذا

68
00:05:50,842 --> 00:05:52,797
(لقد إشتقت لك أيضا (هيوغو

69
00:05:52,917 --> 00:05:54,710
(سوير)

70
00:05:55,629 --> 00:05:57,174
أيها الطبيب

71
00:06:06,284 --> 00:06:08,142
(من الجيد رؤيتك (كايت

72
00:06:08,398 --> 00:06:10,510
(أنت أيضا (جايمز

73
00:06:20,309 --> 00:06:21,870
أنت حقا هنا

74
00:06:22,253 --> 00:06:23,544
إبن الساقطة ذاك تمكن حقا من فعل ذلك

75
00:06:23,608 --> 00:06:26,077
...لوك) قال أنه سيعيدكم لكن)

76
00:06:27,347 --> 00:06:29,301
أين هو؟

77
00:06:33,768 --> 00:06:35,633
(لقد مات (جون

78
00:06:39,328 --> 00:06:40,954
مات؟

79
00:06:41,448 --> 00:06:42,874
كيف؟

80
00:06:43,808 --> 00:06:46,017
لا يهم ذلك، لقد رحل

81
00:06:47,855 --> 00:06:50,703
ما الذي تفعلونه مرتدين البدلات
القديمة لـ (مشروع دارما)؟

82
00:06:53,272 --> 00:06:55,001
ألم تخبرهم؟

83
00:06:55,377 --> 00:06:57,461
لا، كنت أنتظرك

84
00:06:57,491 --> 00:06:59,204
ماذا يخبرنا؟

85
00:07:05,733 --> 00:07:07,564
(نحن في (مشروع دارما

86
00:07:08,996 --> 00:07:10,477
هل عادوا إلى الجزيرة؟

87
00:07:10,507 --> 00:07:13,748
لا، نحن عدنا

88
00:07:15,045 --> 00:07:17,029
مثلك أنت

89
00:07:18,268 --> 00:07:20,560
إنه عام 1977

90
00:07:25,924 --> 00:07:27,525
ماذا؟

91
00:07:28,837 --> 00:07:41,033
<i><b>Lost الحلقة التاسعة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</b></i>

92
00:07:43,798 --> 00:07:45,409
هل تقول لي

93
00:07:45,417 --> 00:07:48,593
(أنك كنت  هنا، تعيش في (مشروع الدارما

94
00:07:48,623 --> 00:07:50,085
خلال السنزات الثلاثة الماضية؟

95
00:07:50,115 --> 00:07:51,700
هذا صحيح

96
00:07:51,836 --> 00:07:53,773
كم مضى عليكم من الوقت منذ المروحية؟

97
00:07:53,980 --> 00:07:55,797
ثلاث سنوات

98
00:07:55,805 --> 00:07:59,128
<i>جين)، هنا (مايلز). أين أنت؟ إنتهى)</i>

99
00:07:59,385 --> 00:08:01,713
إذا لم أجب قريبا، فسيرسلون دورية

100
00:08:02,152 --> 00:08:03,793
ماذا نفعل بهم؟

101
00:08:06,208 --> 00:08:08,305
يا صاح، لغتك الإنجليزية ممتازة

102
00:08:08,664 --> 00:08:10,090
ما نفعله هو إحضارهم للداخل

103
00:08:10,190 --> 00:08:11,686
إلى أين؟

104
00:08:11,718 --> 00:08:13,305
(في الثكنات داخل مدينة (دارما

105
00:08:13,335 --> 00:08:15,873
لا يمكنكم أن تهيموا في
الغابات مع وجود الأعداء

106
00:08:15,984 --> 00:08:17,432
الأعداء؟

107
00:08:17,912 --> 00:08:19,832
الأخرون -
ماذا عن بقيتنا من الطائرة؟ -

108
00:08:19,862 --> 00:08:23,048
لا يزالون في الخارج هناك -
ماذا تقصد بالبقية؟ -

109
00:08:23,144 --> 00:08:25,383
لم نعد وحدنا

110
00:08:26,352 --> 00:08:28,577
...(سعيد) كان أيضا على الطائرة، (لابيدس)

111
00:08:30,617 --> 00:08:32,680
(و (سان

112
00:08:34,360 --> 00:08:35,764
جين)، توقف)

113
00:08:35,772 --> 00:08:37,637
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الشعلة -

114
00:08:37,943 --> 00:08:40,711
إذا حطت طائرة على الجزيرة
فسيعلم (رازينسكي) بذلك

115
00:08:40,741 --> 00:08:42,809
إنتظر! علينا التفكير في هذا

116
00:08:49,660 --> 00:08:51,141
حسنا، هذا كل شيء

117
00:08:51,241 --> 00:08:53,373
حسنا، عليكم أن تبقوا هنا

118
00:08:53,420 --> 00:08:55,781
لا تذهبوا إلى أي مكان، و لا تفعلوا
شيئا إلى غاية أن أجد طريقة

119
00:08:55,811 --> 00:08:58,237
لشرح وجهة قدومكم

120
00:08:59,548 --> 00:09:01,141
سوير)، إنتظر)

121
00:09:02,069 --> 00:09:04,411
من غيرك أنت و (جين)، من بقي معكم هنا؟

122
00:09:12,999 --> 00:09:15,806
مايلز)، هل رأيت (جايمس)؟)

123
00:09:15,941 --> 00:09:17,293
كلا

124
00:09:17,332 --> 00:09:19,108
إنه لا يجيب على هاتفه أيضا

125
00:09:20,845 --> 00:09:22,676
لقد إتصل به (جين) هذا الصباح

126
00:09:22,700 --> 00:09:26,237
ثم خرج مسرعا دون إخباري إلى أين هو ذاهب

127
00:09:26,901 --> 00:09:29,541
حسنا، فلنرى ماذا لدينا

128
00:09:34,489 --> 00:09:36,041
إنتظري

129
00:09:36,304 --> 00:09:37,881
ها هو

130
00:09:49,648 --> 00:09:50,900
مرحبا

131
00:09:50,930 --> 00:09:53,528
هل رأيت قميصي الفضفاض؟
الذي يحمل صورة كلب؟

132
00:09:53,856 --> 00:09:55,440
إنه في الغسيل

133
00:09:55,456 --> 00:09:58,545
جايمس)، ماذا يجري؟)

134
00:09:58,752 --> 00:10:00,697
لقد عادوا

135
00:10:02,113 --> 00:10:04,016
أنا آسفة، من عاد؟

136
00:10:05,080 --> 00:10:07,289
(جاك)، (هيرلي)، (كايت)

137
00:10:08,767 --> 00:10:10,336
ماذا؟

138
00:10:10,593 --> 00:10:12,329
أنا أعرف

139
00:10:14,713 --> 00:10:16,633
(لقد عادوا (جولييت

140
00:10:17,735 --> 00:10:20,032
هل هم هنا الآن؟ -
أجل -

141
00:10:20,109 --> 00:10:24,029
،إنهم في المنطقة الشمالية
ينتظرونني لإخبارهم ماذا بفعلون

142
00:10:25,755 --> 00:10:27,023
...كيف تظن

143
00:10:27,123 --> 00:10:29,417
لست متأكدا، لقد قالوا
أنهم كانوا على متن طائرة

144
00:10:41,444 --> 00:10:43,685
أنا لا أفهم الأمر أكثر منك

145
00:10:44,804 --> 00:10:47,110
لكنهم هنا

146
00:10:47,124 --> 00:10:49,496
و علي إيجاد طريقة لإحضارهم إلى
هنا قبل أن يجدهم شخص آخر

147
00:10:49,526 --> 00:10:52,188
و يدمر كل ما نملكه هنا

148
00:10:56,649 --> 00:11:00,553
هناك غواصة ستأتي هذا المساء

149
00:11:25,952 --> 00:11:29,097
ألا تفهم مبدأ طرق الباب؟

150
00:11:37,624 --> 00:11:39,617
أبعد يديك عن هذا

151
00:11:40,329 --> 00:11:42,937
،ظننت أنك تعلمت الإنجليزية
لقد قلت أبعد يديك

152
00:11:42,943 --> 00:11:45,709
لا أحد يستخدم المعدات الموجودة
في هذه المحطة غيري

153
00:11:45,739 --> 00:11:47,221
هل هذا مفهوم؟

154
00:11:47,556 --> 00:11:49,813
أحتاج لتفقد سجلات الرادار

155
00:11:51,500 --> 00:11:53,412
لماذا؟ -
من فضلك -

156
00:11:53,442 --> 00:11:56,660
أحتاج لمعرفة إن كانت طائرة
حطت على الجزيرة

157
00:11:56,668 --> 00:11:58,985
إذا حطت طائرة؟ هنا؟

158
00:11:59,015 --> 00:12:00,385
نعم

159
00:12:01,017 --> 00:12:04,305
هل تظن أنه إذا حطت
طائرة على هذه الجزيرة

160
00:12:04,335 --> 00:12:07,121
فسأبقى جالسا هناك أصنع في نموذجي؟

161
00:12:07,151 --> 00:12:08,537
أنني لن أتصل بأحد؟

162
00:12:08,567 --> 00:12:10,490
ألا أضع تحذيرا؟

163
00:12:10,520 --> 00:12:13,236
ربما لم ترها، هل يمكنك
التأكد مع المحطات الأخرى؟

164
00:12:13,266 --> 00:12:15,429
...لقد أخبرتك للتو، لن

165
00:12:17,723 --> 00:12:20,468
تأكد من المحطات الأخرى

166
00:12:32,588 --> 00:12:33,868
أطلب الإنتباه من كل المحطات، هنا

167
00:12:33,898 --> 00:12:36,077
هذا بث جماعي من (رازينسكي) في الشعلة

168
00:12:36,484 --> 00:12:39,165
أريد أن أتحقق إن كان أحدكم
رأى طائرة فوق الجزيرة

169
00:12:40,299 --> 00:12:41,964
لا أحد شاهد الطائرة

170
00:12:41,994 --> 00:12:44,493
لكن إن رأيتم، هلا إتصلتم بي؟ إنتهى

171
00:12:48,028 --> 00:12:50,963
ما الذي يزعجك يا (كوان)؟

172
00:12:51,180 --> 00:12:53,925
لماذا هذه الطائرة مهمة لهذه الدرجة؟

173
00:12:56,134 --> 00:12:58,117
إنها مهمة و فقط

174
00:13:22,732 --> 00:13:24,419
هل فقدت شخصا؟

175
00:13:25,409 --> 00:13:26,640
أعذريني؟

176
00:13:26,670 --> 00:13:27,840
لقد رأيتك تبحثين من حولك

177
00:13:27,940 --> 00:13:30,861
لذلك ظننت أنه ربما فقدت
شخصا على الطائرة

178
00:13:31,302 --> 00:13:32,669
لا

179
00:13:33,637 --> 00:13:35,188
لقد كنت أسافر لوحدي

180
00:13:35,218 --> 00:13:37,341
هل يمكنني الحصول على إهتمام الجميع؟

181
00:13:39,492 --> 00:13:41,446
الجميع، من فضلكم

182
00:13:45,085 --> 00:13:46,717
إسمعوا يا قوم

183
00:13:47,789 --> 00:13:49,486
:هذه هي حالتنا

184
00:13:49,756 --> 00:13:51,228
الراديو لا يعمل

185
00:13:51,339 --> 00:13:54,805
لذلك لم أتمكن من الإعلام
عن حالتنا، لكن لا تقلقوا

186
00:13:54,892 --> 00:13:57,248
حالما يكتشفون أننا لم نصل إلى
المكان الذي يفترض أننا ذهبنا إليه

187
00:13:57,500 --> 00:13:59,358
سيأتون للبحث عنا

188
00:14:00,260 --> 00:14:03,989
لذلك فأفضل شيء يمكننا
فعله الآن هو البقاء معا

189
00:14:04,132 --> 00:14:05,572
البقاء معا، و التعاون

190
00:14:05,612 --> 00:14:08,528
و الإنتظار إلى غاية وصول المساعدة إلى هذا المكان -
و أين نحن؟ -

191
00:14:08,558 --> 00:14:12,688
ماذا قلت؟ -
أين نحن؟ ما هذا المكان؟ -

192
00:14:14,143 --> 00:14:17,613
لا أعرف ما هذا المكان لأن هذه
الجزيرة غير موجودة على خريطتي

193
00:14:18,156 --> 00:14:20,917
حقا؟ -
حقا -

194
00:14:21,084 --> 00:14:23,332
لأنه توجد بعض المباني هناك

195
00:14:23,630 --> 00:14:25,269
و أقفاص للحيوانات

196
00:14:27,165 --> 00:14:30,569
على الشاطيء، يمكنك أن ترى
جزيرة أكبر في الجهة المقابلة

197
00:14:32,241 --> 00:14:34,228
لذلك ربما عليك الحصول على
بعض الخرائط الملاحية الجديدة

198
00:14:34,772 --> 00:14:38,009
الآن، أنا أحاول أن أبقي الجميع هنا آمنا

199
00:14:38,568 --> 00:14:40,721
لذلك فلنجمع بعض الحطب لإشعال النار

200
00:14:41,224 --> 00:14:43,280
غذا أراد الإنتظار، دعوه

201
00:14:43,337 --> 00:14:46,089
أقول أنه علينا أن نفتش هذه البنايات

202
00:14:47,097 --> 00:14:50,137
ربما لديهم هاتفا، أو بعض الطعام

203
00:14:52,655 --> 00:14:54,584
من يريد مساعدتي؟

204
00:15:30,221 --> 00:15:32,237
لماذا تتعقبينني؟

205
00:15:35,812 --> 00:15:37,358
إلى أين أنت ذاهب؟

206
00:15:38,110 --> 00:15:39,894
إلى جزيرتنا

207
00:15:42,432 --> 00:15:44,406
هل تريدين المجيء؟

208
00:15:53,748 --> 00:15:55,341
جولييت)؟)

209
00:15:56,108 --> 00:15:58,005
(مرحبا (آيمي

210
00:15:58,013 --> 00:16:01,349
آسفة، لم أقصد إيقاظك -
لا تقلقي، هذا عادي -

211
00:16:01,379 --> 00:16:03,276
لقد أتيت لأخذ قائمة الآتين على الغواصة

212
00:16:04,548 --> 00:16:07,562
من الواضح أنني لا أريدك أن تعملي اليوم -
شكرا لك -

213
00:16:09,976 --> 00:16:12,057
مليئة بالكامل؟ -
تقريبا -

214
00:16:12,081 --> 00:16:15,002
إثنان إستقالا في اللحظة الأخيرة

215
00:16:15,009 --> 00:16:17,122
لقد رفضوا أن يأخذوا مهدئا لهذه الرحلة

216
00:16:18,048 --> 00:16:20,629
هل يمكنك إخبار (بيار) من أجلي؟ -
مرحبا -

217
00:16:21,197 --> 00:16:23,380
مرحبا

218
00:16:23,555 --> 00:16:25,429
أهلا أيها الصغير

219
00:16:26,257 --> 00:16:27,901
مرحبا

220
00:16:28,385 --> 00:16:30,538
هل قررت و (هوريس) كيف ستسمونه؟

221
00:16:30,568 --> 00:16:34,194
أجل، لقد قررنا
(سوف نسميه (إيثان

222
00:16:42,185 --> 00:16:44,186
مرحبا يا صغيري

223
00:16:47,225 --> 00:16:50,833
إذن... متى ستنجبين و (جين) واحدا من هؤلاء؟

224
00:16:51,345 --> 00:16:52,971
لا أعرف

225
00:16:54,569 --> 00:16:56,873
على التوقيت أن يكون مناسبا

226
00:17:07,375 --> 00:17:10,310
...إذن المرأة التي أخبرتك كيف تعود

227
00:17:10,344 --> 00:17:13,814
هل ذكرت أنه سيكون قبل 30 عاما؟

228
00:17:13,848 --> 00:17:17,517
لا، لأ، لم تذكر هذا الجزء

229
00:17:19,887 --> 00:17:22,322
إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟

230
00:17:25,060 --> 00:17:26,560
لست متأكدا بعد

231
00:17:27,495 --> 00:17:29,196
(لقد عاد (ساوير

232
00:17:43,078 --> 00:17:45,212
حسنا، إسمعوا
ستكونون كلكم

233
00:17:45,247 --> 00:17:47,548
المجموعة الثانية من الموظفين
الذين ينزلون من الغواصة

234
00:17:47,582 --> 00:17:50,951
،التي وصلت إلى المرسى الآن
لذلك فنحن لا نملك وقتا طويلا

235
00:17:50,986 --> 00:17:54,121
،بدلة جميلة أيها الطبيب
ليست مناسبة للجزيرة، جرب هذا

236
00:17:54,156 --> 00:17:57,258
تريد منا أن نقول أننا أتينا على
متن الغواصة، كيف سينجح هذا؟

237
00:17:57,292 --> 00:17:59,226
يتم تنويم الجميع قبل الرحلة

238
00:17:59,261 --> 00:18:02,763
لذلك فلن يلتقوا بعضهم
قبل أن نملأ معاملاتهم

239
00:18:02,798 --> 00:18:05,733
إسمع، علينا أن نجد بقية
من كانوا على الطائرة

240
00:18:05,767 --> 00:18:07,735
(إذا كانت هناك طائرة، فسيجدها (جين

241
00:18:07,769 --> 00:18:09,970
لذل لدينا حوالي 10 دقائق للدخول

242
00:18:10,005 --> 00:18:12,673
<i>أو سيكون عليكم التخييم
في الغابة لوقت طويل</i>

243
00:18:12,708 --> 00:18:16,544
لن يكون هناك مجموعة أخرى
من الموظفين إلا بعد 6 أشهر

244
00:18:16,978 --> 00:18:19,080
ماذا تظنين؟

245
00:18:19,214 --> 00:18:21,182
(أظن أنه علينا الإستماع لـ (سوير

246
00:18:21,216 --> 00:18:24,318
أنا أختار عدم التخييم -
ثقوا بي -

247
00:18:24,352 --> 00:18:26,387
إفعلوا ما أقوله لكم، وسيكون كل شيء بخير

248
00:18:29,257 --> 00:18:30,460
فلنتحرك

249
00:18:36,665 --> 00:18:39,600
لقد وصلني إتصال من
(محطة (الزجاج الباحث

250
00:18:39,735 --> 00:18:42,003
لقد كانت أخر محطة تتصل

251
00:18:42,037 --> 00:18:45,139
ليس لديهم شيء غير الغواصة القادمة

252
00:18:45,173 --> 00:18:48,609
لماذا لا تذهب للبيت، و سأتصل
بك إذا حدث شيء ما

253
00:18:51,613 --> 00:18:54,248
<i>إبتعد، إبتعد عن طريقي</i>

254
00:18:56,885 --> 00:18:59,487
هؤلاء الأوغاد -
ماذا ترى؟ -

255
00:18:59,521 --> 00:19:01,455
الشبكة 325، إنذار إستشعار الحركة إنظلق

256
00:19:01,490 --> 00:19:02,823
لدينا عدو في المنطقة

257
00:19:05,894 --> 00:19:07,761
إلى أين أنت ذاهب؟

258
00:19:40,728 --> 00:19:42,996
توقف هناك

259
00:19:50,371 --> 00:19:52,406
سعيد)؟)

260
00:19:53,640 --> 00:19:55,242
جين)؟)

261
00:19:55,977 --> 00:19:58,178
أين (سان)؟

262
00:19:59,753 --> 00:20:00,833
لا أعلم

263
00:20:02,083 --> 00:20:03,483
أسكت

264
00:20:06,287 --> 00:20:08,088
إنخفض

265
00:20:08,122 --> 00:20:11,057
إنظق بكلمة أخرى و ستموت

266
00:20:21,929 --> 00:20:25,098
حسنا، إذن فهذا عام 1977

267
00:20:25,532 --> 00:20:26,966
بلى

268
00:20:27,000 --> 00:20:30,470
و... أنتم أعضاء من (مشروع دارما)؟

269
00:20:30,504 --> 00:20:32,705
أجل

270
00:20:35,075 --> 00:20:38,044
<i>حسنا، هل تعرف أن هؤلاء
الأشخاص سيتم القضاء عليهم؟</i>

271
00:20:38,078 --> 00:20:41,280
أنا أعني أنني رأيت الحفرة
التي وضعت فيها كل الجثث

272
00:20:41,315 --> 00:20:43,483
ماذا عن ذلك؟ -
ألن تقوم بتحذيرهم؟ -

273
00:20:43,517 --> 00:20:45,685
ألن تحاول إيقاف حدوث ذلك؟

274
00:20:45,719 --> 00:20:48,154
أنا لست هنا للعب دور
نوستراداميس) لهؤلاء الأشخاص)

275
00:20:48,188 --> 00:20:50,122
(بالإضافة إلى أن (فاراداي
لديه بعض النظريات الهامة

276
00:20:50,157 --> 00:20:52,492
حول ما يمكننا و ما لا يمكننا فعله هنا

277
00:20:52,526 --> 00:20:55,995
هل قلت (فاراداي)؟ هل هو هنا؟

278
00:20:56,029 --> 00:20:59,098
لم يعد كذلك

279
00:21:10,110 --> 00:21:13,479
<i>سيدخل الموظفون ليتم تجهيزهم</i>

280
00:21:13,514 --> 00:21:16,682
<i>أين سيتم إعطاؤكم مهامكم و مكان سكنكم</i>

281
00:21:27,594 --> 00:21:29,429
إلبسوا هذه و إسمعوا

282
00:21:29,563 --> 00:21:31,198
لقد قامت (جولييت) بتجهيز الأمر

283
00:21:31,332 --> 00:21:33,266
لذلك فستكون أسماؤكم
على القائمة. مفهوم؟

284
00:21:33,301 --> 00:21:34,668
لذلك عندما تدخلون هناك

285
00:21:34,703 --> 00:21:36,871
فقط شاهدوا فيديو التحية و الإستقبال

286
00:21:36,905 --> 00:21:38,973
،إنتظروهم لينادوا عليكم
و عندما ينادوكم فقط إبتسموا

287
00:21:39,108 --> 00:21:40,773
إذهبوا إليهم، خذوا بدلاتكم و مهام عملكم

288
00:21:40,874 --> 00:21:41,759
مهام العمل؟

289
00:21:41,809 --> 00:21:43,344
أجل. لا تقلق، لقد قمت بتغطية الوضع

290
00:21:43,478 --> 00:21:46,080
تذكر فقط، عليك أن تبدو شاردا قليلا
لأنك إستيقظت لتوك من الغواصة

291
00:21:46,214 --> 00:21:48,283
ماذا إذا بدأوا يسألون أسئلة
لا يمكننا الإجابة عنها؟

292
00:21:48,417 --> 00:21:51,586
مثل، من هو الرئيس في سنة 1977؟ -
(هذا ليس برنامج ألعاب، (هيوغو -

293
00:21:51,720 --> 00:21:55,289
بالإضافة إلى أني سأكون
بالداخل لحمايتكم. مفهوم؟

294
00:21:57,524 --> 00:21:59,058
فلنتحرك

295
00:22:14,675 --> 00:22:15,976
(لافلور)

296
00:22:16,010 --> 00:22:17,611
أين كنت؟

297
00:22:17,645 --> 00:22:20,381
لقد كنت أحاول الإتصال بهاتفك

298
00:22:21,815 --> 00:22:24,651
ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟

299
00:22:24,785 --> 00:22:28,039
إنهم الموظفون الجدد. سأشرح كل شيء لاحقا

300
00:22:28,089 --> 00:22:30,457
توقف عن التحديق و أخبرني ما هي مشكلتك

301
00:22:30,791 --> 00:22:32,859
(إنه... إنه (جين

302
00:22:32,993 --> 00:22:35,003
(هناك حالة (14 جي) في محطة (الشعلة

303
00:22:35,129 --> 00:22:36,797
ماذا؟

304
00:22:36,931 --> 00:22:38,732
جين)، هل أنت هناك؟)

305
00:22:39,766 --> 00:22:42,502
جايمس)، لدينا مشكل. لقد وجدنا عدوا)

306
00:22:42,536 --> 00:22:45,972
ماذا؟ ماذا تقصد بإيجادكم عدوا؟ أين؟

307
00:22:46,007 --> 00:22:48,608
لقد كان هائما في الغابة

308
00:22:48,643 --> 00:22:51,778
رادزينسكي) يهتم بأمره الآن) -
ما الذي يفعله في منطقتنا؟ -

309
00:22:51,812 --> 00:22:53,747
إنه خرق للمعاهدة

310
00:22:56,317 --> 00:22:57,951
(إنه (سعيد

311
00:22:57,985 --> 00:22:59,419
ماذا؟

312
00:22:59,453 --> 00:23:01,788
إبن الساقطة

313
00:23:01,822 --> 00:23:03,790
هل كان معه أحد آخر؟

314
00:23:03,824 --> 00:23:06,059
لا، لقد كان لوحده

315
00:23:16,504 --> 00:23:19,706
إنتظر

316
00:23:19,740 --> 00:23:21,374
(أنا آسف، (سان

317
00:23:21,408 --> 00:23:23,776
لكن الإنتظار لا يهمني كثيرا الآن

318
00:23:23,811 --> 00:23:26,746
هناك 3 قوارب قريبة من هنا، سآخذ أحدها

319
00:23:26,780 --> 00:23:29,449
...لذلك يمكنك أن تأتي معي و تساعدينني

320
00:23:29,483 --> 00:23:31,417
أو يمكنك البقاء هنا

321
00:23:31,452 --> 00:23:33,887
بصراحة، ذلك لا يهمني

322
00:23:33,921 --> 00:23:36,389
لماذا ستغادر؟ -
لماذا ستبقين؟ -

323
00:23:37,923 --> 00:23:40,160
...الجزيرة الرئيسية

324
00:23:40,294 --> 00:23:42,628
هل (جين) موجود هناك؟

325
00:23:44,031 --> 00:23:45,965
بصراحة، لا أعرف

326
00:23:46,000 --> 00:23:47,934
لكنني سأبدأ البحث من
هناك لو كنت مكانك

327
00:23:49,870 --> 00:23:52,138
(سان)

328
00:23:52,173 --> 00:23:55,041
من هنا

329
00:23:57,278 --> 00:23:58,811
(مرحبا (فرانك

330
00:24:00,347 --> 00:24:02,282
هل أنت بخير؟

331
00:24:02,316 --> 00:24:03,917
أجل، أنا بخير

332
00:24:03,951 --> 00:24:06,920
لقد قلقت عندما لم أجدك

333
00:24:06,954 --> 00:24:09,956
لقد رأيته يغادر. ماذا تفعلين هنا؟

334
00:24:14,061 --> 00:24:17,730
بين) يعرف أن يجد قاربا)

335
00:24:17,765 --> 00:24:20,200
سأعود للجزيرة الرئيسية معه

336
00:24:24,004 --> 00:24:27,674
أنت لا تظنين فعلا أنه يمكنك
الوثوق بهذا الرجل. أليس كذلك؟

337
00:24:33,647 --> 00:24:35,748
علي أن أثق به

338
00:24:54,802 --> 00:24:57,337
هل أنت جاهزة؟

339
00:24:57,371 --> 00:24:58,371
نعم

340
00:24:58,405 --> 00:25:00,073
(سان)

341
00:25:00,107 --> 00:25:03,910
أريدك أن تفكري في الأمر. هذا الرجل خطير

342
00:25:03,944 --> 00:25:06,045
سان)، ذلك القارب)
الذي أتيت على متنه

343
00:25:06,080 --> 00:25:07,580
لقد كان مليئا بالجنود

344
00:25:07,615 --> 00:25:09,582
الذين كانت مهمتهم الوحيدة هي القبض عليه

345
00:25:09,617 --> 00:25:11,951
و ما كانت نتيجة ذلك للجميع؟

346
00:25:14,720 --> 00:25:16,389
لا تفعلي هذا

347
00:25:18,659 --> 00:25:20,760
لماذا لا تأتي معنا

348
00:25:20,794 --> 00:25:23,222
لا أستطيع. لدي جماعة من
الناس علي أن أهتم بأمرهم

349
00:25:23,223 --> 00:25:24,230
(هذا صحيح، (فرانك

350
00:25:24,265 --> 00:25:26,933
المسؤولية الأولى للربان هي تجاه مسافريه

351
00:25:26,967 --> 00:25:29,402
لكن لدي أناس علي
أن أهتم بأمرهم أيضا

352
00:25:30,136 --> 00:25:31,670
هناك كوخ صغير

353
00:25:31,805 --> 00:25:33,707
على بعد نصف ميل إلى الجنوب

354
00:25:33,841 --> 00:25:35,943
إنه يأخذ مباشرة إلى قرية
صغيرة كنت أعيش فيها

355
00:25:36,077 --> 00:25:37,445
هناك الكثير من الموارد

356
00:25:37,579 --> 00:25:39,914
إذن إن كان أحد يستطيع مساعدتك
و جميع من كان على متن الطائرة

357
00:25:40,049 --> 00:25:42,317
...الخروج من هنا بأمان، فلا بد أن

358
00:25:49,423 --> 00:25:51,591
لقد ظننت أنك تثقين بهذا الرجل

359
00:25:53,827 --> 00:25:55,728
لقد كذبت

360
00:25:56,570 --> 00:25:58,137
<i>مرحبا بكم في الجزيرة</i>

361
00:25:58,172 --> 00:25:59,806
<i>،من أجل راحتكم و سلامتكم</i>

362
00:25:59,940 --> 00:26:01,408
<i>نطلب منكم البقاء</i>

363
00:26:01,542 --> 00:26:03,544
<i>في مجال سكنكم</i>

364
00:26:03,678 --> 00:26:06,680
<i>ثكناتنا محاصرة بسياج صوتي كبير</i>

365
00:26:06,815 --> 00:26:11,151
<i>لحمايتنا من الحياة البرية على الجزيرة</i>

366
00:26:11,986 --> 00:26:14,120
كيف سنفوم بهذا؟

367
00:26:15,554 --> 00:26:16,956
شيفارد)؟)

368
00:26:17,091 --> 00:26:19,060
جاك شيفارد)؟)

369
00:26:19,294 --> 00:26:21,096
ها قد بدأنا

370
00:26:22,430 --> 00:26:23,697
(مرحبا، (جاك

371
00:26:23,731 --> 00:26:25,632
تفضل بالجلوس

372
00:26:28,569 --> 00:26:31,004
بالطبع ليس هنا

373
00:26:31,038 --> 00:26:32,973
ماذا؟ -
ملفك -

374
00:26:33,007 --> 00:26:35,876
هل يمكنهم أن يكونوا أقل
تنظيما في الجانب الآخر؟

375
00:26:36,310 --> 00:26:37,944
آسف

376
00:26:38,079 --> 00:26:39,679
(ناماست)، أنا (بيار تشانغ)

377
00:26:39,714 --> 00:26:41,648
(مرحبا بك في (مشروع دارما

378
00:26:41,682 --> 00:26:43,817
كيف كان رحلتك؟

379
00:26:43,851 --> 00:26:45,485
لقد كانت جيدة

380
00:26:45,520 --> 00:26:47,988
جيد. من كان سائق مكوكك؟

381
00:26:48,022 --> 00:26:49,990
أعذرني؟

382
00:26:50,024 --> 00:26:52,492
،السيارة التي أتت بك من الغواصة
من كان سائقها؟

383
00:26:52,527 --> 00:26:56,263
...لقد كان

384
00:26:56,297 --> 00:26:58,165
(السيد (لافلور

385
00:26:58,199 --> 00:27:01,234
(أجل، رجل جيد، السيد (لافلور
يدير عملية منظمة جدا

386
00:27:02,737 --> 00:27:05,439
أنا آسف على عدم التنظيم

387
00:27:05,473 --> 00:27:08,408
المرأة التي كان من المفروض أن تجهزكم

388
00:27:08,443 --> 00:27:11,344
.أنجبت طفلا ليلة البارجة
...لقد تم إخراجي من مخبري، أنا

389
00:27:11,379 --> 00:27:13,246
...ها هي

390
00:27:13,281 --> 00:27:15,382
مهمتك

391
00:27:18,519 --> 00:27:21,988
(لقد تم تعيينك في (الشيد

392
00:27:22,023 --> 00:27:24,524
العامل)، ماذا... يعني هذا؟)

393
00:27:24,658 --> 00:27:28,025
،بناءا على إختبار مؤهلاتك
ستقوم بأعمال التنظيف

394
00:27:36,702 --> 00:27:38,637
مرحبا، سيدتي -
مرحبا -

395
00:27:38,671 --> 00:27:41,840
لم ينادوك بعد؟ -
لا، ليس بعد -

396
00:27:41,874 --> 00:27:43,842
ما إسمك؟

397
00:27:43,876 --> 00:27:45,544
...(كايت)

398
00:27:45,578 --> 00:27:46,878
(أوستن)

399
00:27:46,913 --> 00:27:48,446
(أوستن)

400
00:27:48,481 --> 00:27:51,550
...(أوستن)

401
00:27:51,584 --> 00:27:53,051
نعم

402
00:27:57,456 --> 00:27:59,391
لست على قائمتي

403
00:27:59,425 --> 00:28:02,160
و لست على قائمة الغواصة أيضا

404
00:28:02,195 --> 00:28:04,129
من هو موظفك؟

405
00:28:06,465 --> 00:28:08,099
(إنتظر، (فيل

406
00:28:08,134 --> 00:28:10,202
لقد حصلت للتو على القائمة
(الجديدة من (آيمي

407
00:28:10,236 --> 00:28:12,571
بعض، إضافات آخر لحظة

408
00:28:12,605 --> 00:28:15,040
تضم... الآنسة (أوستن)؟

409
00:28:20,780 --> 00:28:22,314
حسنا إذن

410
00:28:22,348 --> 00:28:24,316
إنها لك

411
00:28:26,552 --> 00:28:29,020
أنا آسفة على الخلط

412
00:28:29,055 --> 00:28:30,722
(أنا (جولييت

413
00:28:32,592 --> 00:28:33,758
(كايت)

414
00:28:33,793 --> 00:28:35,560
(مرحبا (كايت

415
00:28:35,595 --> 00:28:38,063
مرحبا بك في الجزيرة

416
00:28:53,913 --> 00:28:55,714
ماذا حدث بحق الجحيم؟

417
00:28:55,748 --> 00:28:58,183
لقد كان (سعيد ) يتجول
في الغابة مقيد اليدين

418
00:28:58,217 --> 00:29:00,886
ماذا؟ هل قال شيئا عن
الطائرة التي كان على متنها؟

419
00:29:01,021 --> 00:29:03,255
لا، لم أستطع الحديث معه
رادزينسكي) يظن أنه عدو)

420
00:29:03,389 --> 00:29:06,759
لن يتركنا و شأننا -
دع هذا لي -

421
00:29:11,230 --> 00:29:13,198
أين هو؟ -
محتجز في غرفة المخزن -

422
00:29:13,232 --> 00:29:14,866
أعطني المفتاح

423
00:29:14,901 --> 00:29:17,836
...(عليك أن تعرف (لافلور
(لقد رأى نموذج (السوان

424
00:29:17,870 --> 00:29:20,605
و قد يكون رأى مسحا
للمكان الذي سنبنيها فيه

425
00:29:20,640 --> 00:29:23,408
ما الذي تريد قوله؟ -
إنه جاسوس -

426
00:29:23,443 --> 00:29:25,410
هذا الأمر كله مجرد تمثيلية

427
00:29:25,445 --> 00:29:27,879
إما أن نلعب معه أو لا

428
00:29:27,914 --> 00:29:29,815
يمكننا إنهاء هذا الآن

429
00:29:29,849 --> 00:29:32,751
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم (رادزينسكي)؟

430
00:29:34,821 --> 00:29:36,488
نقتله

431
00:29:40,727 --> 00:29:43,161
حسنا، أنا أقدر فكرتك السريعة

432
00:29:43,196 --> 00:29:46,631
لكنني أريد التحدث معه أولا. أعطني المفاتيح

433
00:30:06,652 --> 00:30:09,854
إسمي (لافلور)، أنا رئيس الأمن

434
00:30:09,889 --> 00:30:13,525
أريدك أن تسمع جيدا لما سأقول

435
00:30:13,559 --> 00:30:16,461
و إذا فعلت ذلك، فستكون بخير

436
00:30:16,495 --> 00:30:17,796
مفهوم؟

437
00:30:20,399 --> 00:30:23,335
حسنا، فلنبدأ بما هو سهل

438
00:30:23,369 --> 00:30:25,337
عرف عن نفسك كعدو

439
00:30:27,139 --> 00:30:29,074
المعاهدة تنص على

440
00:30:29,108 --> 00:30:32,777
أنه يجب أن تعرف عن نفسك كعدو

441
00:30:32,812 --> 00:30:35,380
أو نمتلك الحق لقتلك

442
00:30:35,414 --> 00:30:39,217
(نحن لا نشير لأنفسنا كـ (أعداء

443
00:30:39,252 --> 00:30:41,720
لكن نعم، أنا واحد منهم

444
00:30:45,224 --> 00:30:47,058
حسنا. جيد

445
00:30:47,093 --> 00:30:49,127
الآن يمكننا أن نواصل كسيدين محترمين

446
00:30:49,161 --> 00:30:50,795
حسنا، فلنذهب

447
00:30:50,830 --> 00:30:52,931
سأعيده إلى الثكنات فقط

448
00:30:53,065 --> 00:30:55,061
إذا كنت ستأخذه، فسأذهب معك

449
00:30:55,162 --> 00:30:57,253
هذا خطأ كبير

450
00:30:57,403 --> 00:30:59,537
سأتحدث مباشرة مع (هورس) حول ذلك

451
00:30:59,638 --> 00:31:00,472
حسنا، تحدث بعيدا

452
00:31:13,353 --> 00:31:16,221
هل تريدين تذكيري لماذا نفعل هذا؟

453
00:31:16,255 --> 00:31:19,157
بين) قال أن زوجي على هذه الجزيرة)

454
00:31:19,192 --> 00:31:22,127
أفضل مكان لبدء البحث عنه هو هنا

455
00:31:22,161 --> 00:31:24,296
فهمت، يا لها من نصيحة أخذتها

456
00:31:24,430 --> 00:31:26,899
<i>قبل أن تضربيه في الرأس</i>

457
00:31:53,424 --> 00:31:55,225
أخبريني أنك رأيت هذا

458
00:31:56,796 --> 00:32:00,298
إنه غالبا مجرد حيوان

459
00:32:00,333 --> 00:32:01,800
حيوان، طبعا

460
00:32:20,519 --> 00:32:24,356
أنا آسفة لقول هذا (سان) لكن

461
00:32:24,590 --> 00:32:27,025
لكنني لا أظن أننا سنجد زوجك هنا

462
00:32:27,059 --> 00:32:29,861
ربما علينا العودة

463
00:32:59,892 --> 00:33:01,192
مرحبا

464
00:33:01,226 --> 00:33:03,461
من أنت؟

465
00:33:03,495 --> 00:33:06,631
(إسمي (كريستيان

466
00:33:09,001 --> 00:33:12,570
(أنا أبحث عن زوجي. إسمه (جين كوان

467
00:33:12,604 --> 00:33:14,672
هل تعرف أين هو؟

468
00:33:17,876 --> 00:33:19,877
إتبعاني

469
00:33:35,768 --> 00:33:38,069
ما هذا المكان؟

470
00:33:39,605 --> 00:33:41,973
78-76

471
00:33:42,008 --> 00:33:43,808
أين زوجي؟

472
00:33:43,843 --> 00:33:45,910
ها هي، 77

473
00:33:45,945 --> 00:33:48,380
...إنه

474
00:33:50,716 --> 00:33:52,350
إنه مع أصدقائك

475
00:33:52,385 --> 00:33:54,386
ما الذي تتحدث عنه؟ أي أصدقاء؟

476
00:34:09,168 --> 00:34:12,337
أنا آسف، لكنك متقدمة عنه بأشواط

477
00:34:17,710 --> 00:34:20,011
حسنا، مستعدون؟

478
00:34:20,046 --> 00:34:22,914
(الجميع يقول (ناماست

479
00:34:22,948 --> 00:34:24,349
(ناماست)

480
00:34:24,383 --> 00:34:25,617
(ناما ماذا؟)

481
00:34:25,651 --> 00:34:27,919
حسنا

482
00:34:27,953 --> 00:34:28,312
فلنبدأ

483
00:34:28,313 --> 00:34:30,622
إذن سيكون عندكم بقية
اليوم لكي تطلعوا على

484
00:34:30,656 --> 00:34:33,091
بروتكولات الأمن الموجودة في دفاتركم

485
00:34:33,125 --> 00:34:35,727
الآن، قد يكون بعضكم خائفا لكنني أعدكم جميعا

486
00:34:35,761 --> 00:34:37,396
نحن آمنين تمام هنا. مفهوم؟

487
00:34:37,530 --> 00:34:39,198
لذلك إعتبروا أنفسكم في البيت

488
00:34:39,332 --> 00:34:41,509
هيا. لدينا شطائر (الهمبرغر) و المشروبات

489
00:34:42,310 --> 00:34:43,501
هل أنت هناك (فيل)؟

490
00:34:43,536 --> 00:34:47,505
(نحن آتين مع حالة (14 جي -
(تلقيت ذلك، سيد (لافلور -

491
00:35:00,530 --> 00:35:02,687
حسنا، أريد من الجميع التراجع من فضلكم

492
00:35:02,722 --> 00:35:05,690
لدينا خرق أمني صغير

493
00:35:10,362 --> 00:35:12,197
تحرك

494
00:35:24,176 --> 00:35:26,144
(أعتقد أننا وجدنا (سعيد

495
00:35:43,929 --> 00:35:47,198
حسنا، يمكنك البقاؤ هنا
إلى غاية أن نكتشف

496
00:35:47,233 --> 00:35:49,934
ما الذي سنفعله بك؟ -
ما الذي سنفعله به؟ -

497
00:35:51,437 --> 00:35:53,838
أحضر بعض الطعام للرجل

498
00:35:53,873 --> 00:35:55,840
لسنا متوحشين

499
00:36:12,358 --> 00:36:13,591
أعذرني

500
00:36:14,827 --> 00:36:17,829
هل لك أن تخبرني أين يعيش (جيمس لافلور)؟

501
00:36:17,863 --> 00:36:20,298
هذا بيته هناك

502
00:36:20,333 --> 00:36:21,966
شكرا

503
00:36:24,203 --> 00:36:27,605
(لكن ما كنت لأناديه (جايمس

504
00:36:27,640 --> 00:36:30,075
إنه يكره ذلك

505
00:36:57,470 --> 00:36:58,670
(مرحبا (جاك

506
00:37:01,707 --> 00:37:04,042
لقد رأيت قبلا اليوم

507
00:37:04,076 --> 00:37:05,610
(عندما كنت تساعدين (كايت

508
00:37:05,745 --> 00:37:07,712
...و أردت أن أتحدث معك عندئذ لكن

509
00:37:08,047 --> 00:37:10,915
ليس من المفروض أننا نعرف بعضنا البعض

510
00:37:10,950 --> 00:37:12,384
أجل -
أجل -

511
00:37:15,888 --> 00:37:17,822
(لقد كنت أبحث عن (سوير

512
00:37:17,857 --> 00:37:20,792
أظن أنني قصدت المنزل الخطأ -
لا، أدخل -

513
00:37:27,666 --> 00:37:29,601
مساء الخير أيها الطبيب

514
00:37:37,209 --> 00:37:40,245
حسنا، أنا متأكدة أن لديكما الكثير للتحدث عنه

515
00:37:43,449 --> 00:37:46,050
خفف عنك العبء

516
00:37:46,085 --> 00:37:48,019
أتريد جعة؟

517
00:37:48,053 --> 00:37:50,588
لا، أنا بخير

518
00:37:54,493 --> 00:37:56,961
ماذا يمكنني فعله من أجلك (جاك)؟

519
00:38:00,499 --> 00:38:04,335
...لا أعلم من أين أبدأ

520
00:38:04,370 --> 00:38:06,805
ماذا لو بدأنا بـ (سعيد)؟

521
00:38:06,839 --> 00:38:08,473
لم يكن لدي خيار

522
00:38:08,507 --> 00:38:10,442
لقد كان يتجول في الغابة

523
00:38:10,476 --> 00:38:12,677
فتم إلقاء القبض عليه من طرف جماعتي

524
00:38:12,711 --> 00:38:15,680
و بما أنه لا يمكنه أن يقول الحقيقة
حول كيفية مجيئه إلى هنا

525
00:38:15,714 --> 00:38:18,650
كان علي أن أرتجل -
ترتجل؟ -

526
00:38:18,684 --> 00:38:20,318
أجل

527
00:38:20,352 --> 00:38:24,155
و للآن، (سعيد) آمن وهذا كل ما يهم

528
00:38:26,692 --> 00:38:29,127
إذن إلى أين نذهب من هنا؟

529
00:38:29,161 --> 00:38:31,429
أنا أعمل على الأمر

530
00:38:31,464 --> 00:38:35,166
حقا؟ لأنه يبدو لي أنك تقرأ كتابا

531
00:38:38,337 --> 00:38:41,239
(لقد سمعت مرة أن (ونستون تشرتشل
كان يقرأ كتابا كل ليلة

532
00:38:41,273 --> 00:38:43,241
حتى إبان الحرب

533
00:38:43,275 --> 00:38:46,010
لقد قال أن ذلك يجعله يفكر أحسن

534
00:38:46,045 --> 00:38:48,413
أظن أن هذه الطريقتي التي أعمل بها

535
00:38:48,447 --> 00:38:51,249
<i>أعتقد</i>

536
00:38:51,283 --> 00:38:53,718
أنا متأكد أن هذا لا يعني الكثير لك

537
00:38:53,752 --> 00:38:55,621
لأنه عندما كنت تتخذ القرارات

538
00:38:55,755 --> 00:38:57,356
كنت تقريبا ترد على الأفعال

539
00:38:58,090 --> 00:39:00,291
(أترى، أنت لم تفكر يا (جاك

540
00:39:00,326 --> 00:39:03,361
و على حسب ما أتذكر، الكثير من الأشخاص ماتوا

541
00:39:06,732 --> 00:39:09,400
لقد خرجنا من الجزيرة

542
00:39:09,435 --> 00:39:11,769
...لكن ها أنتذا

543
00:39:11,804 --> 00:39:14,706
...في نفس المكان الذي بدأت فيه

544
00:39:14,740 --> 00:39:17,141
لذلك سأعود لقراءة كتابي

545
00:39:17,176 --> 00:39:20,178
<i>و سأفكر</i>

546
00:39:20,212 --> 00:39:22,981
لأنه بهذه الطريقة أنقذتك اليوم

547
00:39:23,015 --> 00:39:25,483
و بهذه الطريقة سأنقذ (سعيد) غدا

548
00:39:28,120 --> 00:39:31,055
كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى
بيتك، و الحصول على ليلة هادئة

549
00:39:31,090 --> 00:39:33,391
دعني أفعل ما أفعله

550
00:39:35,394 --> 00:39:37,362
أليس هذا مصدرا للإسترخاء؟

551
00:39:40,399 --> 00:39:42,767
أجل

552
00:40:26,345 --> 00:40:27,979
(مرحبا (فيل

553
00:40:28,013 --> 00:40:31,716
سأدخل إلى هناك و أعطيه شطيرة

554
00:40:31,750 --> 00:40:33,217
حسنا

555
00:40:42,428 --> 00:40:44,362
مرحبا

556
00:40:50,502 --> 00:40:52,670
لقد أحضرت لك شطيرة

557
00:40:59,378 --> 00:41:02,680
لم أضع عليها الخردل

558
00:41:02,715 --> 00:41:05,817
لكن إن أردت القليل، يمكنني الحصول عليه

559
00:41:08,420 --> 00:41:10,788
هذا سيكفي، شكرا لك

560
00:41:12,458 --> 00:41:15,059
هل أنت عدو؟

561
00:41:17,096 --> 00:41:22,533
هل تظنني كذلك؟

562
00:41:22,568 --> 00:41:24,902
ما إسمك؟

563
00:41:24,937 --> 00:41:27,171
(سعيد)

564
00:41:27,206 --> 00:41:28,706
ما إسمك؟

565
00:41:30,609 --> 00:41:31,943
(أنا (بين

566
00:41:39,018 --> 00:41:41,586
(سعيد بلقائك (بين

