1
00:00:16,760 --> 00:00:18,028
مازلت لم تخرج نسخة مفاتيح جديدة

2
00:00:18,736 --> 00:00:19,994
ليس هناك وقت

3
00:00:20,201 --> 00:00:22,326
أختك كانت ستحضر النسخة الزائدة

4
00:00:22,459 --> 00:00:24,803
لكنّها لم تفعل، آسفة

5
00:00:31,039 --> 00:00:33,312
ما هذا؟

6
00:00:33,594 --> 00:00:35,704
...أرسلتهم سيّدة الكيك

7
00:00:36,150 --> 00:00:37,109
من أجل الزفاف

8
00:00:37,279 --> 00:00:38,839
أيجب علينا الإختيار؟

9
00:00:40,135 --> 00:00:43,760
،لكن يجب أن أذهب، أيّ كان ما تختاره فأنا موافقة عليه
..فقط لا يكون

10
00:00:43,994 --> 00:00:45,499
حامض -
إنتظري، كلاّ، كلاّ -

11
00:00:45,529 --> 00:00:46,762
لن أقرر

12
00:00:46,777 --> 00:00:47,742
ولمَ لا؟

13
00:00:47,743 --> 00:00:50,588
لأني الرجل، لست أهتمّ

14
00:00:53,248 --> 00:00:55,031
حسناً، كما تري

15
00:00:59,638 --> 00:01:01,138
تلك الواحدة

16
00:01:01,451 --> 00:01:02,639
إنّها رائعة

17
00:01:23,543 --> 00:01:26,463
اذاً، المرة الأخيرة التي رأيتي فيها (ديفيد) حياّ

18
00:01:26,464 --> 00:01:29,023
ما الذي حدث بينكما؟

19
00:01:30,024 --> 00:01:31,679
...(أنا و (ديفيد

20
00:01:33,855 --> 00:01:35,437
خذي وقتكِ

21
00:01:38,795 --> 00:01:40,392
(تشاجرنا أنا و (ديفيد

22
00:01:43,905 --> 00:01:45,357
<i>لم أعد أعرف ما الذي تفعليه بعد الآن؟</i>

23
00:01:45,358 --> 00:01:46,765
<i>أعرف بالضبط ما الذي أفعله</i>

24
00:01:46,766 --> 00:01:47,791
<i> حقاً؟</i>

25
00:01:47,792 --> 00:01:49,410
مات رجل الآن، أهذه كانت الخطة؟

26
00:01:49,514 --> 00:01:50,941
هذا ما يتطلبه الأمر

27
00:01:50,942 --> 00:01:52,816
لا أريد تلك الحياة

28
00:01:52,817 --> 00:01:53,995
يجب أن تقرري الآن

29
00:01:53,996 --> 00:01:56,506
أتريدين حياتنا معاً أم تلك الوظيفة؟

30
00:01:57,823 --> 00:01:59,763
لا تفعل هذا، أرجوك -
الآن -

31
00:02:01,688 --> 00:02:03,629
الـــ... الآن

32
00:02:06,368 --> 00:02:08,031
لا يمكنكِ أن تقرري، أليس كذلك؟

33
00:02:09,363 --> 00:02:11,560
كلاّ، كلاّ

34
00:02:12,927 --> 00:02:14,517
(لقد إنتهينا، يا (إلين

35
00:02:20,591 --> 00:02:27,513
الأضرار " الحلقة الثامنة "
** لمْ الضحيّة **

36
00:02:29,049 --> 00:02:41,908
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

37
00:02:52,042 --> 00:03:09,244
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

38
00:03:47,650 --> 00:03:49,151
(مع السلامة، يا (مايكل -
مع السلامة، يا أمي -

39
00:03:52,553 --> 00:03:55,648
أول إفطار عائلى منذ عام

40
00:04:33,744 --> 00:04:36,154
(لا يمكننا العثور علي (جريجوري ماليا

41
00:04:40,749 --> 00:04:41,934
ماذا، يا (توم)؟

42
00:04:42,195 --> 00:04:44,826
هناك أمر محكمة لــ (جريجوري) بالظهور

43
00:04:45,939 --> 00:04:47,038
ليس له فائدة

44
00:04:47,261 --> 00:04:48,668
لن تعثر عليه الشرطة أبداً

45
00:04:48,984 --> 00:04:51,539
,إما أنه مختبيء أو ميّت، وفي كلا الحالتين

46
00:04:51,852 --> 00:04:54,339
يجب أن نخطّط لتحركنا القادم

47
00:04:57,581 --> 00:04:58,874
نعم؟

48
00:04:58,875 --> 00:05:00,998
<i>سيّدة (هيوز)، أحد ممثلي العملاء هنا لرؤيتك</i>

49
00:05:01,801 --> 00:05:02,752
من؟

50
00:05:02,753 --> 00:05:03,836
<i>(بيتر هاست)</i>

51
00:05:04,356 --> 00:05:05,906
أدخليه

52
00:05:07,298 --> 00:05:08,779
ماذا ستخبريه؟

53
00:05:08,780 --> 00:05:10,370
سأخبره بالحقيقة

54
00:05:10,936 --> 00:05:14,011
بدون (جريجوري مالينا)، سوف نخسر تلك القضيّة

55
00:05:17,866 --> 00:05:20,299
مرحبا يا (بيتر) تعال واجلس

56
00:05:32,864 --> 00:05:34,186
تعال هنا لثانية، من فضلك؟

57
00:05:34,230 --> 00:05:35,315
(مرحباً، يا (كيفن

58
00:05:35,894 --> 00:05:37,232
أقمت بتجريح سيارة (كاديلاك) ذلك الصباح؟

59
00:05:37,233 --> 00:05:38,215
فعلت ماذا؟

60
00:05:38,216 --> 00:05:40,482
لدي رجل هناك يقول أن كل أبوابه مخدوشة

61
00:05:41,414 --> 00:05:42,374
نعم أم لا؟

62
00:05:42,539 --> 00:05:44,143
,لو أنه من في بالي

63
00:05:44,589 --> 00:05:46,372
ربما كانوا هناك من قبل

64
00:05:46,713 --> 00:05:49,064
(الفرش يجب أن تستبدل، يا (كيفن

65
00:05:49,065 --> 00:05:50,219
كنتُ أخبرك بذلك

66
00:05:50,279 --> 00:05:51,839
(إنها ليست الفرش، يا (لاري

67
00:05:52,137 --> 00:05:53,517
ماني) ليس لديه تلك المشاكل)

68
00:05:53,518 --> 00:05:54,483
(ولا (واندا

69
00:05:54,484 --> 00:05:57,016
,واندا) ترتدي جينز يظهر مفاتنها)

70
00:05:57,075 --> 00:05:59,633
،ألهذا لا يشتكي أحد منها
و (ماني) طُرد لتوّه

71
00:05:59,634 --> 00:06:01,624
تخرّج (ماني) من المدرسة الثانوية

72
00:06:01,891 --> 00:06:03,450
ترك إخطار وذهب من أجل الكليّة

73
00:06:03,451 --> 00:06:05,048
ألهذا لكوني أكثر حذراً؟

74
00:06:05,049 --> 00:06:06,814
لاري)، لا يمكنني التستّر عليك أكثر من ذلك)

75
00:06:06,815 --> 00:06:08,821
في تلك المرة، وظيفتي علي المحكّ

76
00:06:09,163 --> 00:06:10,222
يجب أن أجري تغيير

77
00:06:10,396 --> 00:06:11,688
أتطردني؟

78
00:06:12,506 --> 00:06:15,097
،ذهبت إبنتي إلي حفلة التخرج معك
أوصلتكما هناك بنفسي

79
00:06:15,098 --> 00:06:16,138
كان هذا منذ عشرين عاماً مضت

80
00:06:16,138 --> 00:06:18,946
لقد حاولت إسدائك معروفا، ولكن لم يفلح الأمر، حسناً؟

81
00:06:20,091 --> 00:06:22,695
(سلم قميصك إلي (جلوريا
وسأدفع لك حساب الأسبوع

82
00:06:23,631 --> 00:06:24,886
آسف

83
00:06:33,532 --> 00:06:35,284
نعم؟ -
إتصلتُ بأبويكِ -

84
00:06:35,285 --> 00:06:36,577
وكانوا في طريقهم

85
00:06:36,578 --> 00:06:38,206
لكن قلت لهم أنه لا يمكنني تناول الغداء معهم؟

86
00:06:38,741 --> 00:06:39,915
ليس في الواقع

87
00:06:40,123 --> 00:06:41,894
ماذا؟ -
حسناً، لم يلغوا الموعد -

88
00:06:42,559 --> 00:06:44,237
,حسناً، في المستقبل، عندما أكون مشغولة

89
00:06:44,237 --> 00:06:45,674
فقط إشرح لهم

90
00:06:45,675 --> 00:06:47,581
قل أنني مع عميل، أو فى اجتماع

91
00:06:47,582 --> 00:06:48,569
أعلم، آسف

92
00:06:48,570 --> 00:06:50,208
كان يجب أن أقول هذا

93
00:06:51,702 --> 00:06:53,098
أطلبتِ من أجلي؟

94
00:06:53,217 --> 00:06:56,130
أجل، المحامي المساعد أنهي تذييل المذكرات الثانوية

95
00:06:56,131 --> 00:06:58,207
(أود منكِ مراجعتهم، وترسلي تقرير إلي (توم

96
00:06:58,566 --> 00:06:59,903
ما الذي أبحث عنه؟

97
00:06:59,904 --> 00:07:03,175
تناقضات، أي شيء يلمّح حتي إلي تنبيه

98
00:07:04,096 --> 00:07:05,390
هلاّ أخرجت الملفات، من فضلك؟

99
00:07:05,391 --> 00:07:06,350
حالاّ

100
00:07:07,038 --> 00:07:07,998
أي شيء أخر؟

101
00:07:09,222 --> 00:07:11,005
كيف حال مساعدكِ الجديد؟

102
00:07:11,288 --> 00:07:13,545
إنه أهوج قليلاً، ولكنه سيتقدّم مع مرور الوقت

103
00:07:13,802 --> 00:07:15,227
لا يعجبني

104
00:07:20,115 --> 00:07:22,170
ذلك كل شيء، ارجعي للعمل

105
00:07:32,128 --> 00:07:34,244
مرحباً، ها هو

106
00:07:34,333 --> 00:07:35,433
(سيّد (فروبشر

107
00:07:35,434 --> 00:07:36,541
(من الجيّد رؤيتُك، يا (لاري

108
00:07:36,542 --> 00:07:38,472
أتريد إفطاراً ؟
بعضاً من البيض المقلي ؟

109
00:07:38,473 --> 00:07:39,403
كلاّ

110
00:07:39,404 --> 00:07:41,568
سأخبرك، لدينا بعض شراب اللمون الجيّد هنا

111
00:07:41,569 --> 00:07:43,657
(كلاّ، شكراً لك سيّد (فروبشر

112
00:07:44,210 --> 00:07:45,499
إجلس، من فضلك

113
00:07:46,747 --> 00:07:49,005
أكون جائع جداً بعد لعب كرة المضرب

114
00:07:49,006 --> 00:07:50,198
إنّها تمرين رائع

115
00:07:50,600 --> 00:07:52,531
ومثيرة أكثر من التنس أيضاً، كما أخبرك

116
00:07:52,532 --> 00:07:53,467
أتلعب؟

117
00:07:53,468 --> 00:07:54,742
البولنج كانت لعبتي

118
00:07:54,743 --> 00:07:55,859
نعم، نعم

119
00:07:56,096 --> 00:07:58,465
أحرزتُ مرة 900 نقطة في لعبة الإتحاد

120
00:07:59,241 --> 00:08:02,256
لكن كما تعلم، لم أعد أمارسها منذ أن بدأت عيناي في الضعف

121
00:08:02,331 --> 00:08:05,372
هذه الأيام، لا يمكنني حتي أن ألتقط دبّوسين إحتياطيّين

122
00:08:05,763 --> 00:08:08,221
أجل، أجل

123
00:08:09,166 --> 00:08:11,619
،آسف لذلك
بما يمكنني خدمتك؟

124
00:08:12,110 --> 00:08:14,932
سأكون صريحاً معك سيّد (فروبشر)، من فضلك

125
00:08:14,932 --> 00:08:16,507
كان لدينا اتفاق

126
00:08:16,762 --> 00:08:17,679
أعلم ذلك

127
00:08:17,680 --> 00:08:20,472
أقنعتُ الموظفين بأن يصوتوا لعرض تسويتك

128
00:08:20,473 --> 00:08:23,601
(حاولتُ أن أجعلهم يطردوا سيّدة (هيوز
نفذتُ كل ما طلبته مني

129
00:08:23,934 --> 00:08:25,256
أجل، لقد فعلت

130
00:08:25,257 --> 00:08:26,875
لقد قلت سيتم الإعتناء بي

131
00:08:28,087 --> 00:08:30,263
وبعد المحكامة، سوف يتم الإعتناء بك

132
00:08:30,264 --> 00:08:32,767
،من الممكن أن يكون هذا بعد سنة من اآن
لا يمكنني الإنتظار كل هذا

133
00:08:33,481 --> 00:08:36,069
لاري)، لقد كنتُ واضحاً تماماً حول ذلك)

134
00:08:36,437 --> 00:08:39,475
لقد قلت بأنّك ستضاعف إتفاقنا

135
00:08:43,367 --> 00:08:44,941
حسناً، نعم، سأخبرك بما سأفعله

136
00:08:44,942 --> 00:08:46,582
سأتصل بمعارفي، حسناً؟

137
00:08:46,583 --> 00:08:48,819
وسنري اذا كان يمكننا أن نرتّب لك شيئاً هنا

138
00:08:48,820 --> 00:08:51,429
في نفس الوقت، داوم علي فعل ما تفعله، حسناً؟

139
00:08:51,430 --> 00:08:54,300
سنتخطّي تلك المعضلة...معاً

140
00:08:58,553 --> 00:08:59,629
إنهم هنا

141
00:08:59,926 --> 00:09:00,937
من؟

142
00:09:00,965 --> 00:09:02,860
والديكِ

143
00:09:07,310 --> 00:09:09,227
ماذا أحضرت؟ -
كعك -

144
00:09:09,449 --> 00:09:10,869
أعتقد أنهم لك

145
00:09:11,256 --> 00:09:12,216
!حبيبتي

146
00:09:13,202 --> 00:09:16,055
خمنتُ أن المكتب رائع، لكن يا إلهي

147
00:09:17,297 --> 00:09:18,877
مرحباً، يا أبي -
مرحباً -

148
00:09:19,531 --> 00:09:22,089
اتصل مساعدي، أليس كذلك؟
وأخبركم أنّي لم أستطع حضور الغداء

149
00:09:22,090 --> 00:09:24,234
كنت متفاجئاً قليلاً، اذ لم تتصلي بنا

150
00:09:24,235 --> 00:09:25,365
كان لدينا موعد

151
00:09:25,572 --> 00:09:28,425
أعلم، سأعوضكم في وقت لاحق هذا الأسبوع، أعدكم

152
00:09:28,425 --> 00:09:31,167
نعم، يا (إلين)، يجب أن نتحدّث

153
00:09:31,682 --> 00:09:32,875
ما الخطب؟

154
00:09:34,227 --> 00:09:35,698
كنّا في حادث سيّارة

155
00:09:36,218 --> 00:09:37,524
يا إلهي، أأنتم بخير؟

156
00:09:37,525 --> 00:09:39,356
كانت منذ شهر مضي، نحن علي ما يرام

157
00:09:39,357 --> 00:09:41,986
ولكنّي، صدمت حارس عبور

158
00:09:42,060 --> 00:09:43,650
خارج مدرسة

159
00:09:47,424 --> 00:09:48,553
أأصيب؟

160
00:09:48,554 --> 00:09:50,674
(هيَ، (ليندا رينولدز

161
00:09:51,641 --> 00:09:52,814
كُسرت ساقُها

162
00:09:52,993 --> 00:09:54,719
(أجرت جراحة في مستشفي (هادسين

163
00:09:54,835 --> 00:09:56,588
متي؟ -
منذ أسبوعين -

164
00:09:57,791 --> 00:09:59,484
لم يسمح لي بمكالمتك

165
00:09:59,485 --> 00:10:01,737
،أنتِ مشغولة
لم نرد إقلاقك

166
00:10:01,990 --> 00:10:03,892
لدينا تأمين

167
00:10:05,436 --> 00:10:07,115
تقابلتُ مع محامي من الشركة

168
00:10:07,116 --> 00:10:08,135
ثمّ؟

169
00:10:08,136 --> 00:10:10,078
أؤلئك الرجال هواة

170
00:10:10,235 --> 00:10:12,935
،سيّدة في المستشفي
وكل ما يهتمون بهِ هو حد أدني

171
00:10:12,936 --> 00:10:14,573
ما الذي قاله المحامي، يا أبي؟

172
00:10:14,574 --> 00:10:16,192
الوضع تحت السيطرة

173
00:10:16,791 --> 00:10:18,743
جلسة شهادتي بعد ظهر الغد

174
00:10:19,438 --> 00:10:20,609
غداً ؟

175
00:10:20,610 --> 00:10:21,603
!لقد قلتُ له

176
00:10:21,860 --> 00:10:24,200
إبنتك محامية ناجحة، تكلم معها

177
00:10:24,201 --> 00:10:25,833
(الأمر تحت السيطرة، يا (دينيس

178
00:10:25,834 --> 00:10:27,810
حسناً، فقط قصّ عليّ ما حدث

179
00:10:28,910 --> 00:10:30,424
,كنّا ذاهبين لزيارة أخواتك

180
00:10:30,425 --> 00:10:32,429
,وقلت تعبير ساخر عن نسيبكِ

181
00:10:32,563 --> 00:10:33,886
وغضبت أمك

182
00:10:33,887 --> 00:10:35,246
ما دخل هذا بما حدث؟

183
00:10:35,252 --> 00:10:37,050
كنّا نتجادل عندما اصطدمنا بالحارسة

184
00:10:37,213 --> 00:10:38,252
اذاً، الذنب ذنبي؟

185
00:10:38,253 --> 00:10:40,764
كلاّ، كنت أقول أننا كنا نتشاجر فقط ؟؟؟

186
00:10:40,766 --> 00:10:41,894
...وربّما لهذا قمت بــ

187
00:10:42,488 --> 00:10:43,691
تريد (باتي) رؤيتك

188
00:10:44,608 --> 00:10:47,616
أريد أن أتحدث حول هذا أكثر، لذا
ابقوا هنا فقط، حسناً؟

189
00:10:47,943 --> 00:10:49,339
يجب أن نذهب إلي المستشفي

190
00:10:49,340 --> 00:10:50,335
لماذا؟

191
00:10:50,350 --> 00:10:51,464
لنلقي التحيّة

192
00:10:51,583 --> 00:10:53,083
قلتُ لــ (ليندا) أننا سنمر

193
00:10:53,084 --> 00:10:54,569
أعدّت أمك كعكاً

194
00:10:54,570 --> 00:10:55,529
كلاّ، كلاّ

195
00:10:55,980 --> 00:10:57,091
لا تعطِها أي شيء

196
00:10:57,092 --> 00:10:58,773
,سأشرح عندما أعود، من فضلكم

197
00:10:59,323 --> 00:11:00,940
انتظروا في مكتبي فقط

198
00:11:03,436 --> 00:11:05,220
من أجل البكاء عالياً

199
00:11:06,408 --> 00:11:07,389
...كما تعلمين

200
00:11:08,933 --> 00:11:11,919
،فقط لا يمكنني الإستيعاب كيف يمكننا أن نربح في المحاكمة
,(سيّدة (هيوز

201
00:11:12,415 --> 00:11:14,757
الاّ اذا كان لديك شيء لا تخبرينا به

202
00:11:15,990 --> 00:11:17,521
,الحقيقة هي

203
00:11:18,100 --> 00:11:19,571
ربّما لا نصل إلى المحاكمة

204
00:11:21,265 --> 00:11:23,002
ما الذي تفعليه بحق الجحيم اذاً ؟

205
00:11:24,264 --> 00:11:27,540
لا يمكنني تخيل الضغط الذي تمر به هذه الأيام

206
00:11:28,001 --> 00:11:29,740
لا، لا يمكنكِ

207
00:11:30,663 --> 00:11:33,095
كم سنة عملت لسيّد (فروبشر) ؟

208
00:11:33,423 --> 00:11:35,754
(34منذ أن ولدت إنتك (كلوي

209
00:11:35,755 --> 00:11:37,367
هذا صحيح

210
00:11:37,368 --> 00:11:39,306
ولا شيء يمكننا الإستفادة به من ذلك

211
00:11:39,404 --> 00:11:42,555
...في مقاضاة مثل تلك، كل خطوة نأخذها

212
00:11:42,765 --> 00:11:43,816
لها هدف

213
00:11:44,253 --> 00:11:47,774
دفعنا للمقاضاة هو أيضاً من يجعلنا نحصل علي عرض تسوية أعلي

214
00:11:48,264 --> 00:11:49,557
اذاً، ستكونين مستعدّة للتسوية

215
00:11:49,558 --> 00:11:51,473
حسناً، لا أريد ذلك

216
00:11:51,697 --> 00:11:54,745
,لكن اذا جاء أناس (فروبشر) بعرض عادل

217
00:11:55,255 --> 00:11:58,717
سأنصحكم جميعاً أن تفكروا به بجديّة

218
00:11:59,017 --> 00:12:00,188
كم يكون عادلاً؟

219
00:12:01,104 --> 00:12:05,112
...بعد فقدان (جريجوري مالينا) أود الذهاب ما بين

220
00:12:05,907 --> 00:12:08,083
400,$350

221
00:12:08,084 --> 00:12:11,556
،ولكنّها مفاوضة
,وفي تلك المرحلة

222
00:12:12,092 --> 00:12:15,212
ربما يجب أن نقبل حد أدني كــ

223
00:12:17,822 --> 00:12:18,791
175؟

224
00:12:18,792 --> 00:12:20,910
فقط كخيار أخير

225
00:12:22,742 --> 00:12:23,988
الأمر معقول

226
00:12:25,350 --> 00:12:27,340
,(في نفس الوقت، يا (لاري

227
00:12:27,474 --> 00:12:29,893
..أريدك أن تكون مسانداً

228
00:12:30,253 --> 00:12:31,394
لجهودنا

229
00:12:32,317 --> 00:12:34,003
!أمستعدّة (باتي) للتسوية الآن

230
00:12:34,156 --> 00:12:35,132
أشكّ في ذلك

231
00:12:35,133 --> 00:12:37,110
بوبلر) لديه الكثير من النفوذ لدي جمهور العملاء)

232
00:12:37,111 --> 00:12:39,046
متأكد أنّها تحاول كسبه فى صفنا

233
00:12:39,047 --> 00:12:40,730
لم تطرديه بعد؟

234
00:12:41,941 --> 00:12:43,472
ولم أفعل ذلك؟

235
00:12:43,592 --> 00:12:44,577
حسناً، تريد منك (باتي) ذلك

236
00:12:44,853 --> 00:12:45,843
لم تقل ذلك

237
00:12:45,844 --> 00:12:47,439
قالت أنه لا يعجبها

238
00:12:47,645 --> 00:12:49,056
وهذا يعني...؟

239
00:12:49,131 --> 00:12:50,423
!تخلّصي منه

240
00:12:55,208 --> 00:12:57,055
ملفات (إس سي سي)؟ -
نعم -

241
00:12:58,121 --> 00:12:59,245
ها..هيَ

242
00:12:59,246 --> 00:13:01,431
أحضرت لي كل شيء منذ عام 1998

243
00:13:02,538 --> 00:13:03,724
1998؟

244
00:13:03,725 --> 00:13:06,982
أجل، أريد كل شيء منذ بداية التحقيق

245
00:13:07,252 --> 00:13:08,528
وليس فقط المحاكمة

246
00:13:09,938 --> 00:13:11,093
آسف

247
00:13:13,135 --> 00:13:14,771
أين ذهب والديّ؟

248
00:13:15,792 --> 00:13:18,254
...قال والدكِ شيئاً عن إمرأة فى مستشفي، لذا

249
00:13:27,182 --> 00:13:29,358
برسنز)، هيّا)

250
00:13:29,929 --> 00:13:31,120
محاميكِ هنا

251
00:13:34,723 --> 00:13:37,350
،استديري وواجهي الحائط
وضعي يديكِ خلفك ظهرك

252
00:13:41,030 --> 00:13:42,786
وبعد ذلك ستدخلي إلتماسكِ

253
00:13:43,064 --> 00:13:44,241
هل إتصلت بوالديّ؟

254
00:13:44,242 --> 00:13:45,548
إنهم في طريقهم

255
00:13:45,549 --> 00:13:46,689
و (باتي)؟

256
00:13:46,734 --> 00:13:48,099
لا يمكننا العثور عليها

257
00:13:48,595 --> 00:13:51,171
(لكن ما زلنا نراقب (توم شايز

258
00:14:03,817 --> 00:14:05,228
(إلين برسنز)

259
00:14:12,027 --> 00:14:14,062
,ستة درجات بالمائة

260
00:14:14,553 --> 00:14:17,034
الكرات السريعة، باتجاه الشمال

261
00:14:17,603 --> 00:14:20,505
الأمر كله حول الدقة والتركيز

262
00:14:20,637 --> 00:14:22,482
بقدر ما أتمنّي لتك القضية

263
00:14:22,483 --> 00:14:24,913
,أن تنتهي كلعبتك القصيرة

264
00:14:25,604 --> 00:14:28,134
لدينا جلسة شهادة لنحضرك من أجلها

265
00:14:29,605 --> 00:14:32,995
,لقد تفحصت نسخة محكامتك الحكوميّة

266
00:14:33,980 --> 00:14:36,403
...وهناك بعض الجزئيات

267
00:14:37,229 --> 00:14:38,729
أعتقد أنه يمكننا الإعتناء بها جيّداً

268
00:14:39,135 --> 00:14:41,252
تعتقد بأنّي أعطيت الكثير؟

269
00:14:41,253 --> 00:14:43,309
,أودّ أن أحضر متخصّص

270
00:14:43,310 --> 00:14:45,921
ليساعدك فى الإستعداد لجلسة الشهادة

271
00:14:46,176 --> 00:14:49,659
قضيّة (باتي هيوز) بمجملها الآن هو أن توقِع بك

272
00:14:50,485 --> 00:14:51,475
لنفعلها اذاً

273
00:14:51,911 --> 00:14:55,636
أحضر لنا شيطان، أحضر لنا أشرس محامي وغد يمكنك أن تجده

274
00:14:56,311 --> 00:14:58,157
(لكنّي أقول لك يا (راي

275
00:14:59,238 --> 00:15:00,649
إنها مرعوبة، يا رجل

276
00:15:01,709 --> 00:15:03,271
إنها تفقد ثقتها

277
00:15:03,367 --> 00:15:04,666
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

278
00:15:04,943 --> 00:15:07,841
لديّ يقين محكم أنّها علي إستعداد للتسوية

279
00:15:09,657 --> 00:15:10,828
أيّ يقين؟

280
00:15:11,090 --> 00:15:14,058
175مليون دولار هو ما سيكلّفنا

281
00:15:14,303 --> 00:15:17,925
،منذ أسابيع قليلة مضت، كانت تلك المرأة مثل
صاروخ سريع للمحاكمة، أليس كذلك؟

282
00:15:17,926 --> 00:15:19,028
إنها مرعوبة، يارجل

283
00:15:19,111 --> 00:15:21,679
ماذا تعني بيقين محكم؟

284
00:15:21,738 --> 00:15:23,852
...لا، لا تقلق بشأنه، فقط هو

285
00:15:26,929 --> 00:15:28,537
يا إلهي، كلاّ

286
00:15:29,100 --> 00:15:30,091
ماذا؟

287
00:15:33,418 --> 00:15:36,984
لا تقل لي أنّك كنت تتحدّث مع شخص من الداخل

288
00:15:37,164 --> 00:15:39,639
(انظر، إنّه رجل جيّد، يا (راي

289
00:15:39,640 --> 00:15:41,352
فهو رجل مستقيم

290
00:15:41,877 --> 00:15:44,655
أتعلم، يجب أن نظهر له بعض الإمتنان

291
00:15:44,656 --> 00:15:46,533
,بجديّة، أريدك أن

292
00:15:46,534 --> 00:15:48,350
,كما تعلم، رتّب له بعض الحساب

293
00:15:48,351 --> 00:15:49,565
كما تعلم؟

294
00:15:49,821 --> 00:15:51,487
بعيداً عن الأعين، أو كما تفعلون

295
00:15:51,488 --> 00:15:53,229
!بالطبع لا

296
00:15:53,304 --> 00:15:54,850
من يعلم بذلك؟

297
00:15:55,740 --> 00:15:56,699
لا أحد

298
00:15:56,700 --> 00:15:58,562
لم تدفع له أيّ شيء، أليس كذلك؟

299
00:15:59,302 --> 00:16:01,698
(أعطيتهُ وعدي، يا (راي -
,حسناً -

300
00:16:02,015 --> 00:16:04,911
...تحت أي أيّ شروط، أقول لك

301
00:16:05,226 --> 00:16:07,778
!أن تنهي ذلك

302
00:16:07,947 --> 00:16:10,723
,لا تتّصل مرة أخري بذلك الرجل

303
00:16:10,963 --> 00:16:12,780
!تحت أيّ ظروف

304
00:16:15,821 --> 00:16:18,193
يمكن أن تدخل السجن بسبب ذلك

305
00:16:18,808 --> 00:16:20,010
أتفهم؟

306
00:16:21,156 --> 00:16:22,117
لا مزيد بعد الآن

307
00:16:25,227 --> 00:16:26,187
حسناً

308
00:16:27,760 --> 00:16:28,720
فهمت

309
00:16:42,641 --> 00:16:44,218
175؟

310
00:16:51,783 --> 00:16:54,022
حسناً، أليس تلك صورة رائعة؟

311
00:16:54,131 --> 00:16:55,271
ما هنالك، يا (راي)؟

312
00:16:55,272 --> 00:16:57,644
!كلبك العزيز لا يلبّي نداء الطبيعة

313
00:16:58,170 --> 00:17:00,992
أتمنّي لو وجدتُك في مزاج أفضل

314
00:17:01,202 --> 00:17:02,658
إني بخير

315
00:17:02,778 --> 00:17:06,292
,حسناً، ربّما يمكنك أن تهتمّي لسماعي للحظات

316
00:17:06,922 --> 00:17:07,958
بشكل غير رسمي

317
00:17:08,739 --> 00:17:10,029
أنا منصتة

318
00:17:10,030 --> 00:17:13,074
كما تعليمن، لست مخوّلاً

319
00:17:13,569 --> 00:17:14,875
لن أعطي أيّ وعود

320
00:17:14,876 --> 00:17:16,137
لن أخذ أي وعود

321
00:17:17,442 --> 00:17:19,619
سحب عميلي عرضه ذا المائة مليون

322
00:17:20,309 --> 00:17:22,911
,ماذا لو جعلته يعيد التفكير

323
00:17:22,912 --> 00:17:25,237
ربّما يخفف التشدّد قليلاً

324
00:17:26,138 --> 00:17:27,354
لمَ سيفعل ذلك؟

325
00:17:28,315 --> 00:17:30,615
(دعينا نحسب الحسابات هنا أنا وأنتِ، يا (باتي

326
00:17:30,616 --> 00:17:31,755
حسناً -
,حسناً -

327
00:17:31,756 --> 00:17:33,266
هاكِ ما لديكِ

328
00:17:33,267 --> 00:17:36,919
,بليونير يعتقد العامّة أنّه فاسد

329
00:17:37,295 --> 00:17:39,135
سواء أكان فاسداً أم لم يكن

330
00:17:39,306 --> 00:17:40,221
هو كذلك

331
00:17:40,222 --> 00:17:41,812
وهذا ما لديّ

332
00:17:42,308 --> 00:17:44,064
لا يوجد شاهد ثمين

333
00:17:44,079 --> 00:17:47,577
أو أيّ دليل موثوق علي أن عميلي
إرتكب أي شيء مخالف

334
00:17:47,622 --> 00:17:48,702
أأنت واثق من ذلك؟

335
00:17:50,174 --> 00:17:52,044
,(إنّها كفة متوازنة، يا (باتي

336
00:17:52,659 --> 00:17:54,235
وكلانا يعلم ذلك

337
00:17:55,196 --> 00:17:56,864
,والآن، نذهب إلي قاعة المحاكمة

338
00:17:57,734 --> 00:17:59,371
نكون كما لو ألقينا عملة

339
00:18:00,977 --> 00:18:03,713
..أهذه طريقة لصديقين خليلين

340
00:18:04,194 --> 00:18:05,290
للعمل؟

341
00:18:05,956 --> 00:18:07,332
ما هو رقمك؟

342
00:18:08,382 --> 00:18:11,820
...حسناً، لا أقول أنّه يمكنني التحليق عالياً لــ 200مليون، ولكن

343
00:18:12,376 --> 00:18:14,402
لكن في مدي؟

344
00:18:15,198 --> 00:18:17,657
,نحن نتحدّث هنا فقط

345
00:18:18,212 --> 00:18:20,885
..ولكن أعتقد 150

346
00:18:21,890 --> 00:18:23,479
ربّما تأتي لكِ بصفقة

347
00:18:24,514 --> 00:18:25,730
..ربّما حتّي

348
00:18:40,725 --> 00:18:41,790
...اذاً

349
00:18:41,791 --> 00:18:44,148
أكنتُ محقاً حول (لاري)؟

350
00:18:44,658 --> 00:18:46,084
(أجل، يا (بيتر

351
00:18:46,159 --> 00:18:49,445
(يسرّب السيّد (بوبلر) المعلومات إلي معسكر (فروبشر

352
00:18:49,577 --> 00:18:50,928
كيف علمتِ؟

353
00:18:51,198 --> 00:18:53,931
أعطيته 175 كرقم تسوية

354
00:18:53,948 --> 00:18:56,543
أعاد (راي فيسك) الرقم إليّ مرّة أخري

355
00:18:58,583 --> 00:19:00,490
اذاً، ماذا ستفعلين؟

356
00:19:00,565 --> 00:19:03,913
لسوء الحظ، ليس لدينا الدليل
(لإستخدام ذلك ضدّ (فروبشر

357
00:19:04,378 --> 00:19:07,390
لن يكون هناك مستند ورقى، لتبادل المال

358
00:19:07,500 --> 00:19:10,799
أعتقد أن أفضل شيء فعله الآن هو لا شيء

359
00:19:11,490 --> 00:19:13,320
(سنظلّ نراقب (لاري

360
00:19:13,817 --> 00:19:17,179
فى نفس الوقت، دعنا لا نذكر ذلك إلي ممثّلي العملاء الآخرين

361
00:19:17,659 --> 00:19:20,000
(محقّقينا يحاولون أن يعثروا علي (جريجوري مالينا

362
00:19:20,001 --> 00:19:22,161
منذ أن تخلّف عن جلسة شهادتِه

363
00:19:22,522 --> 00:19:26,214
للأسف، يبدوا أن السيّد (مالينا) قد إختفي

364
00:19:26,440 --> 00:19:27,569
اذاً، هذا هو كل ما بيدنا؟

365
00:19:27,851 --> 00:19:29,444
ليس لدينا شهادتُه؟

366
00:19:29,445 --> 00:19:32,032
هديء من روعك، يا (لاري)، فقط دعهم يتكلمون

367
00:19:32,332 --> 00:19:33,834
,بالطبع، مازلنا نبحث عنه

368
00:19:33,835 --> 00:19:35,425
....لكن بمجرّد أن يرحل أحدهم عن الولاية

369
00:19:35,515 --> 00:19:39,090
كيف يختفي شاهد هكذا بحق الجحيم؟

370
00:19:42,225 --> 00:19:44,818
أعتقد أنّه يجب أن تعلموا جميعاً ما نواجههُ

371
00:19:44,927 --> 00:19:46,303
لدينا أسباب للإعتقاد

372
00:19:46,304 --> 00:19:49,681
أن حياة السيّد (مالينا) تعرّضت للخطر قبل جلسة الشهادة

373
00:19:50,311 --> 00:19:53,216
من المحتمل جداً أنّ الجانب الأخر وصل إليه أولاً

374
00:19:53,695 --> 00:19:55,091
ماذا تقولين؟

375
00:19:55,707 --> 00:19:57,330
أنّه قتِل

376
00:19:58,081 --> 00:20:00,422
,ننظر بجديّة إلي تلك الإحتماليّة

377
00:20:00,723 --> 00:20:01,682
نعم

378
00:20:15,862 --> 00:20:17,784
<i>,(هذا البريد الصوتي لــ (آرثر فروبشر</i>

379
00:20:17,785 --> 00:20:20,065
<i>من فضلك إترك رسالة، وإستمتع بيوم جميل</i>

380
00:20:20,283 --> 00:20:23,193
،إني أترك الرسائل طوال الإسبوع
عاود الإتصال بي مرة أخري

381
00:20:23,957 --> 00:20:25,924
يجب أن نصل إلي شيء ما هنا

382
00:20:27,455 --> 00:20:28,926
عاود الإتصال بي

383
00:20:29,662 --> 00:20:32,818
(العشاء جاهز، يا (لاري

384
00:20:37,568 --> 00:20:39,701
أتعتقدين أنهم قتلوا ذلك الرجل (جريجوري)؟

385
00:20:41,424 --> 00:20:42,792
لا نعلم

386
00:20:47,022 --> 00:20:49,453
لم يحاول الإتصال بــ (كيتي) مرة أخري، أليس كذلك؟

387
00:20:50,042 --> 00:20:51,269
كلاّ

388
00:20:53,297 --> 00:20:54,730
لا، فقط تلك المرّة

389
00:20:57,898 --> 00:21:00,249
إلين)، لو أن هذا حقيقياً) -
أعلم -

390
00:21:08,879 --> 00:21:11,626
شكراً لكم يارجال لقدومكم، إني مقدّر ذلك

391
00:21:11,701 --> 00:21:13,108
اراكم غداً

392
00:21:15,123 --> 00:21:17,437
خذني للمنزل، يارجل

393
00:21:17,876 --> 00:21:19,388
أقتلت ذلك الفتي؟

394
00:21:21,069 --> 00:21:22,045
ماذا؟

395
00:21:22,585 --> 00:21:24,282
أيّ رجل أنت؟

396
00:21:27,769 --> 00:21:29,510
ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم؟

397
00:21:30,126 --> 00:21:32,751
(ذلك الشاهد، (جريجوري مالينا

398
00:21:33,067 --> 00:21:35,139
باتي هيوز) قالت أنّه أزيح)

399
00:21:35,154 --> 00:21:36,699
يا إلهي، لأجل الله

400
00:21:36,700 --> 00:21:39,281
،كم مرة يجب أن أخبرك
!(تلك المرأة مجنونة، يا (لاري

401
00:21:39,282 --> 00:21:41,504
لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه؟

402
00:21:41,505 --> 00:21:43,605
(لا أعرف أي أحد بإسم (جريجوري مالينا

403
00:21:43,786 --> 00:21:44,972
ما خطبُك؟

404
00:21:45,121 --> 00:21:46,668
كنتُ أتصل بك طوال الأسبوع

405
00:21:46,669 --> 00:21:48,768
حسناً، هديء من روعك، من فضلك؟

406
00:21:48,769 --> 00:21:50,128
الوقت متأخر

407
00:21:50,129 --> 00:21:52,304
أيمكننا أن نؤجّل ذلك للغد، من فضلك؟

408
00:21:53,655 --> 00:21:55,261
!أريد مالي

409
00:21:55,397 --> 00:21:57,227
ديريك)، (ديريك)، (ديريك)، علي رسلك)

410
00:21:57,228 --> 00:21:58,590
الأمر علي ما يرام

411
00:21:58,591 --> 00:22:01,007
لاري) صديق لي، هيّا، هيّا)

412
00:22:02,748 --> 00:22:04,893
لا تريد أن أعطيك أي مال الآن

413
00:22:04,894 --> 00:22:06,109
ثق بي

414
00:22:06,695 --> 00:22:09,183
حتي الآن لم يرتكب كلانا أي شيء مخالف للقانون

415
00:22:09,184 --> 00:22:10,398
لقد أعطيتني كلمتك

416
00:22:10,414 --> 00:22:11,855
أنصت لي، هلاّ فعلت؟

417
00:22:12,564 --> 00:22:15,198
إعطائُك مالاّ لهو جريمة، حسناً؟

418
00:22:15,199 --> 00:22:17,392
إنّها لرشوة، إعاقة للعدالة

419
00:22:17,690 --> 00:22:19,462
يمكن أن ندخل كلانا السجن

420
00:22:21,214 --> 00:22:22,449
هيّا

421
00:22:22,758 --> 00:22:24,950
إنّها أفضل طريقة لكلانا

422
00:22:25,385 --> 00:22:26,344
حسناً؟

423
00:22:27,187 --> 00:22:28,388
يارجل، تعال هنا

424
00:22:29,258 --> 00:22:30,762
أنت تعيش في (جيرسي)، أليس كذلك؟

425
00:22:30,763 --> 00:22:32,516
أعطِه عشرين دولاراً، من فضلك؟

426
00:22:32,702 --> 00:22:35,006
,فقط إسدي لنفسك معروفاً

427
00:22:35,007 --> 00:22:37,213
إستقل تاكسي، واذهب إلي البيت، من فضلك، هيّا

428
00:22:37,393 --> 00:22:39,690
باتي هيوز) لديها أذان أيضاً)

429
00:22:40,065 --> 00:22:42,602
ربما أتكلم إلي الشخص الخاطيء

430
00:22:45,524 --> 00:22:47,730
لاري) أنت لا تريد أن تهددني)

431
00:22:49,322 --> 00:22:51,047
خذ النقود -
,لقد نظفتُ طوابقك -

432
00:22:51,048 --> 00:22:52,858
!أيّها الوغد -
اللعنة -

433
00:22:52,895 --> 00:22:56,086
34سنة وأنا أنظّف خلفك

434
00:22:57,482 --> 00:22:59,359
ماذا تفعل؟
كن رحيماً، يارجل

435
00:22:59,360 --> 00:23:01,265
!أتمني أن تحترق في الجحيم

436
00:23:02,901 --> 00:23:05,536
يا إلهي،...نعم، إنه أنا

437
00:23:05,581 --> 00:23:07,052
يجب أن نتحدّث

438
00:23:15,899 --> 00:23:18,281
آسف لكوننا إضطررنا للذهاب هكذا

439
00:23:18,972 --> 00:23:21,486
,أبي، أحترم رغبتك لزيارة تلك المرأة

440
00:23:21,487 --> 00:23:23,723
لكن قانونياً، لم تكن تلك خطوة جيّدة

441
00:23:23,752 --> 00:23:25,374
لم تكن خطوة -
فهمت -

442
00:23:25,375 --> 00:23:28,329
لكن إتيانك لها بكعك، هذا قد يُستعمل ضدّك

443
00:23:28,330 --> 00:23:29,937
إنّه إعتراف بالذنب

444
00:23:29,938 --> 00:23:32,782
،لقد صدمت المرأة بسيّارتي
وأدخلتها المستشفي

445
00:23:32,783 --> 00:23:34,464
ولا يفترض عليّ أن أذهب لزيارتها!؟

446
00:23:34,629 --> 00:23:36,074
للأسف، كلاّ

447
00:23:36,338 --> 00:23:38,109
ولا يمكنك الإعتذار أيضاً

448
00:23:38,110 --> 00:23:39,235
أنت متورّط في دعوي قضائيّة

449
00:23:39,236 --> 00:23:41,052
يجب أن تحمي نفسك

450
00:23:41,623 --> 00:23:43,544
أمي، أتعلمين، لست جائعة

451
00:23:43,545 --> 00:23:44,680
هراء

452
00:23:46,085 --> 00:23:47,990
،لقد قابلت المرأة
ونظرت في عينيها

453
00:23:47,991 --> 00:23:50,963
سوف تحتاج إلي علاج طبيعي
للسنتين القادمتين

454
00:23:50,964 --> 00:23:52,535
ليست مسؤوليتك أن تدفع ثمن فواتيرها

455
00:23:52,536 --> 00:23:53,518
إنّه محاميها

456
00:23:53,519 --> 00:23:55,081
لم أعد أئتمن محاميها أكثر

457
00:23:55,082 --> 00:23:57,077
من أن أئتمن الرجل من شركة التأمين

458
00:23:57,438 --> 00:23:58,594
إنّها لعبة بالنسبة لهم جميعاً

459
00:23:58,714 --> 00:24:00,019
أجل، إنّها كذلك

460
00:24:00,020 --> 00:24:01,145
ويمكنك أن تخسر

461
00:24:01,325 --> 00:24:04,827
لهذا، في جلسة الشهادة، يجب أن تبقي إجاباتك ملخّصة

462
00:24:04,828 --> 00:24:06,771
لا تتوسّع -
حسناً -

463
00:24:07,031 --> 00:24:08,936
،أبقها بسيطة
وتمسّك بالحقائق

464
00:24:08,937 --> 00:24:10,977
،أين كانت تقف المرأة
كم كانت سرعتك عند قيادتك

465
00:24:10,978 --> 00:24:12,498
هذه الأشياء، هل فهمت؟

466
00:24:12,499 --> 00:24:13,992
أجل، فهمت

467
00:24:15,583 --> 00:24:17,159
أعتقد أنّّه يجب أن أكون هناك معك

468
00:24:17,160 --> 00:24:18,266
ليس ضرورياً

469
00:24:18,375 --> 00:24:21,133
جاري)، لم تعد فتاة في الثانية عشر من عمرها)
إنهّا محامية

470
00:24:21,134 --> 00:24:23,252
دعها تساعدك -
يجب أن تكون في العمل -

471
00:24:24,453 --> 00:24:25,443
أليس كذلك؟

472
00:24:25,443 --> 00:24:27,587
سأوفّر وقت، سأكون هناك

473
00:24:52,651 --> 00:24:55,713
تلك تبدوا مساحة كبيرة من أجل لا شيء

474
00:24:56,509 --> 00:24:58,896
أتعلم من بني ذلك الجزء من الولاية؟

475
00:24:59,201 --> 00:25:00,479
الأمريكيين البروستانت
المترجم: (واسبس) الأمريكيين من أصل شمال أوربا من البروستانت

476
00:25:00,597 --> 00:25:01,738
(الــ (بيفرز
المترجم: (البيفرز) " القندس " حيوان من القوارض

477
00:25:02,053 --> 00:25:03,354
لست أتابعُك

478
00:25:03,355 --> 00:25:04,861
كلاّ، لست أمزح

479
00:25:04,862 --> 00:25:06,398
المكان كان مليء بهم

480
00:25:06,878 --> 00:25:09,430
،كان الهنود معتادون علي الإيقاع بهم
...ويستبدلونهم بكل شيء

481
00:25:09,631 --> 00:25:12,013
الأغطية، الفؤوس، الغلايات الحديديّة

482
00:25:12,304 --> 00:25:15,351
بعد ذلك عندما أصبحوا
,معلّقين علي سلع الرجل الأبيض

483
00:25:15,666 --> 00:25:18,152
بدأوا يتاجروا بالشيء الوحيد المتبقّي معهم

484
00:25:18,542 --> 00:25:19,744
كلاب الماء؟

485
00:25:20,074 --> 00:25:22,281
،لا، أيّها الغبي
الأرض

486
00:25:22,670 --> 00:25:23,856
سوف أطوّر تلك الأرض

487
00:25:24,577 --> 00:25:27,374
مجال العقارات، ذلك ليس تخصّصك

488
00:25:27,584 --> 00:25:30,990
،سئمت وتعبت من الوقوف بجانب الصف
كما تعلم؟

489
00:25:30,991 --> 00:25:32,943
أريد...أريد أن أبني شيئاً

490
00:25:36,110 --> 00:25:38,542
(أتريد أن تخبرني ماذا حدث لــ (جريجوري مالينا

491
00:25:40,313 --> 00:25:42,721
(لا تسألني، إسأل (راي فيسك

492
00:25:42,850 --> 00:25:46,025
،وبما أنّك جلبت ذكر الموضوع
,إسأله كيف عرف (جريجوري مالينا) في المقام الأول

493
00:25:46,203 --> 00:25:48,513
(ولمَ إستخدمه لتأجير الشقّة في منتجع (بالم بيتش

494
00:25:48,514 --> 00:25:49,489
بماذا سيفرق ذلك؟ -
لا أثق به -

495
00:25:51,456 --> 00:25:53,264
،منذ خمس سنوات
كنت في وضع معزول لا يمكنني التخلّص منه من أجلك

496
00:25:53,265 --> 00:25:55,446
لست الوحيد علي خط النار هنا

497
00:25:55,447 --> 00:25:57,458
ما الذي حدث لــ (جريجوري مالينا)؟

498
00:25:59,016 --> 00:26:02,442
يبدوا أنّ فتانا (جريجوري مالينا) سيشهد بعد كل ذلك

499
00:26:04,926 --> 00:26:06,967
تأكّد من عدم فشل الأمر تلك المرّة

500
00:26:09,024 --> 00:26:10,525
سأقوم بذلك بنفسي

501
00:26:11,305 --> 00:26:12,865
ظننتُ أنّك لا تريد أن تعرف

502
00:26:12,866 --> 00:26:14,236
أريد أن أعرف الآن

503
00:26:36,786 --> 00:26:38,917
عفواً، اعذريني

504
00:26:40,267 --> 00:26:42,325
ما هو اسمه؟ -
(ثيو)-

505
00:26:44,021 --> 00:26:46,130
,سيّدة (هيوز)، عندما كنا في مكتبك

506
00:26:46,131 --> 00:26:48,383
أكنتِ تقترحين أن أطرده؟

507
00:26:48,564 --> 00:26:49,523
لماذا؟

508
00:26:50,200 --> 00:26:51,159
أتريدين طردُه؟

509
00:26:52,061 --> 00:26:54,388
لقد بدأ لتوّه، ظننتُ أن أمنحه بعض الوقت

510
00:26:54,389 --> 00:26:56,601
إنّه مساعدك، إفعلي ما بدا لك

511
00:26:57,530 --> 00:26:59,044
أهناك أي شيء جديد ظهر لك؟

512
00:26:59,555 --> 00:27:00,560
ليس بعد

513
00:27:00,561 --> 00:27:03,083
...(هناك مسؤول من الــ (إس إي سي
المترجم: لجنة الأوراق الماليّة والتبادل

514
00:27:03,098 --> 00:27:05,217
(كان شرساً في مقاضاة شركة (فروبشر

515
00:27:05,218 --> 00:27:07,231
ظننتُ أنا و (توم) أنّه من المفيد التحدّث إليه

516
00:27:07,232 --> 00:27:08,191
إسمه؟

517
00:27:08,192 --> 00:27:09,529
(جورج مور)

518
00:27:09,828 --> 00:27:11,929
لا أعتقد أنّه يوجد شيء مفيد هناك

519
00:27:11,930 --> 00:27:14,662
إستقبل (مور) علي نطاق واسع أثناء المحاكمة الحكوميّة

520
00:27:14,663 --> 00:27:16,139
ظننا فقط أن نفهم ما يدور بداخله

521
00:27:16,140 --> 00:27:18,706
،اذا إعتقد (توم) أنّها فكرة جيّدة
فالأمر علي ما يرام بالنسبة لي

522
00:27:19,589 --> 00:27:22,514
سيّدة (هيوز)، هل توافقين
اذا خرجتُ غداً لبضع ساعات؟

523
00:27:22,817 --> 00:27:23,988
لمَ؟

524
00:27:24,017 --> 00:27:26,312
صدم أبي إمرأة بسيارته

525
00:27:26,313 --> 00:27:29,189
،لقد تمّ إستدعائه للشهادة
وظننتُ أنّه من الجيّد أن أكون هناك

526
00:27:29,745 --> 00:27:31,290
حسناً، بكل تأكيد

527
00:27:32,087 --> 00:27:33,295
هل هو مذنب؟

528
00:27:33,745 --> 00:27:34,963
يبدو أنّه يعتقد ذلك

529
00:27:34,964 --> 00:27:37,862
أعني، أنّه من النوع الذي يحب تحمّل المسؤوليّة

530
00:27:38,024 --> 00:27:39,000
من الأفضل أن يحذر

531
00:27:39,001 --> 00:27:41,747
نحن محاموا الإدّعاء من الممكن أن نكون شرسين

532
00:27:42,611 --> 00:27:44,576
افضل إستراتيجيّة له
أن يلُمْ الضحيّة

533
00:27:44,757 --> 00:27:45,731
أعلم

534
00:27:45,732 --> 00:27:49,210
بأي ثمن، كان خطأها من البداية

535
00:27:52,423 --> 00:27:55,409
،إنّه في الحمام
ولكنّه سيعود في غضون دقيقة

536
00:27:56,460 --> 00:27:58,262
آسفة جداً لمقاطعة عشائكم

537
00:28:00,453 --> 00:28:01,924
(مرحباً، لا بدّ أنّك (كلوي

538
00:28:02,254 --> 00:28:03,546
(باتي هيوز)

539
00:28:03,547 --> 00:28:05,687
و (روب)، مرحباً

540
00:28:05,688 --> 00:28:07,315
ماذا تفعلين هنا؟

541
00:28:07,316 --> 00:28:08,573
كنتُ بالجوار

542
00:28:08,574 --> 00:28:10,121
ظننتُ أن أقابل العائلة

543
00:28:10,122 --> 00:28:11,908
ليس بوقت جيّد الآن

544
00:28:12,073 --> 00:28:13,798
ما رأيك أن أأتي إلي المكتب غداً؟

545
00:28:13,799 --> 00:28:15,827
(أخشي أنه لا يمكن الإنتظار، يا (لاري

546
00:28:16,487 --> 00:28:18,532
أتي (راي فيسك) لرؤيتي

547
00:28:19,102 --> 00:28:20,739
عرض تسوية

548
00:28:20,829 --> 00:28:22,089
هذا رائع

549
00:28:22,090 --> 00:28:23,727
175مليون دولار

550
00:28:27,733 --> 00:28:29,662
أيجب أن نقبل؟

551
00:28:30,138 --> 00:28:31,583
لماذا تسأليني؟

552
00:28:31,583 --> 00:28:34,095
....لأن 175

553
00:28:34,741 --> 00:28:36,137
رقم مثير

554
00:28:37,669 --> 00:28:39,569
لا أعرف ما الذي يدل عليه ذلك ضمناً

555
00:28:40,365 --> 00:28:41,972
كنت تتكلم إلي الجانب الآخر

556
00:28:41,973 --> 00:28:43,578
هل جننتِ؟ -
,لا -

557
00:28:44,178 --> 00:28:45,410
أنت لا تريد فعل هذا

558
00:28:45,575 --> 00:28:47,900
لا تتكلم بدون وجود المحامي الجنائي

559
00:28:48,113 --> 00:28:49,958
فأنت تواجه عقوبة من ثلاث لخمس سنوات

560
00:28:49,959 --> 00:28:52,269
كيف تجرؤين علي المجيء إلي هنا
وترهبيني بالإتهامات؟

561
00:28:52,270 --> 00:28:54,352
,نعم، الحقيقة يا (لاري)، أني أحبك

562
00:28:54,908 --> 00:28:56,509
,لكن أعتقد أنّك فقدت رشدك

563
00:28:56,510 --> 00:28:59,684
والسجن هو آخر مكان تنتمي إليه

564
00:29:00,646 --> 00:29:02,566
آرثر فروبشر) ذكي)

565
00:29:02,567 --> 00:29:05,147
,متأكّدة من أنه سيحصل علي طريقة ليعطيك أموالك اللعينة

566
00:29:05,148 --> 00:29:06,972
بدون أي مستند ورقي، لذا

567
00:29:06,973 --> 00:29:09,613
في الحقيقة أنا هنا الليلة لأقطع لك وعداً

568
00:29:09,823 --> 00:29:11,899
حقاً؟
وما هو؟

569
00:29:12,976 --> 00:29:14,662
...سأنتظر وأراقب

570
00:29:15,413 --> 00:29:16,899
,حتي تشتري منزلاً

571
00:29:17,274 --> 00:29:19,376
..أو يشتري (ميلدرد) سيّارة، أو

572
00:29:19,571 --> 00:29:21,252
!تشتري (كلوي) فرشة أسنان

573
00:29:22,153 --> 00:29:24,188
,(يجب أن تفهم هذا، يا (لاري

574
00:29:25,089 --> 00:29:29,117
(لن يقدر أحد من عائلة (بوبلر
للمائة سنة القادمة أن يصرف

575
00:29:29,118 --> 00:29:30,874
نيكل من ذلك المال

576
00:29:30,933 --> 00:29:34,760
بدون أن يهان، ويصاب بالعار، ويزج بهِ في السجن

577
00:29:41,121 --> 00:29:42,757
فلتقضوا جميعاً ليلة لطيفة

578
00:29:59,864 --> 00:30:01,200
ما هو إلتماسك؟

579
00:30:01,290 --> 00:30:02,521
لست مذنبة

580
00:30:04,637 --> 00:30:06,454
ولا خطر يذكر، سيادتكِ

581
00:30:06,455 --> 00:30:07,834
لا سجل إجرامي سابق

582
00:30:07,835 --> 00:30:09,622
عضوة مستقيمة من المجتمع

583
00:30:09,787 --> 00:30:12,573
حدّدت الكفالة بــ مليون ونصف

584
00:30:12,979 --> 00:30:14,266
التالي

585
00:30:16,896 --> 00:30:19,327
,أتقسم علي قول الحقيقة، كل الحقيقة

586
00:30:19,328 --> 00:30:21,905
ولا شيء سوي الحقيقة، والله عليك شهيد؟

587
00:30:21,906 --> 00:30:22,995
أقسم

588
00:30:24,785 --> 00:30:28,529
،وعندما وقفت حتي عند علامة التوقف
(هل رأيت سيّدة (رينلودز

589
00:30:29,385 --> 00:30:30,539
أجل

590
00:30:30,540 --> 00:30:33,462
،كانت واقفة إلي يساري
بحوالى عشرة أقدام

591
00:30:33,690 --> 00:30:35,701
هل رأيت سيّدة (رينولدز) تسير نحو سيارتك؟

592
00:30:35,702 --> 00:30:36,661
كلاّ

593
00:30:36,720 --> 00:30:38,220
ولا حتي بخارج زاوية عينك

594
00:30:38,221 --> 00:30:39,792
فلتمضِ، لقد قال لا

595
00:30:41,398 --> 00:30:42,689
...(سيّد (برسنز

596
00:30:44,100 --> 00:30:46,997
ماذا كانت حالتك النفسيّة العامة التي أدّت إلي الحادثة؟

597
00:30:47,433 --> 00:30:49,424
ماذا لو كنت أكثر دقّة؟

598
00:30:49,728 --> 00:30:52,156
أكنت متضايق؟ غضبان؟

599
00:30:56,629 --> 00:30:58,901
,حسناً، قبل أن تحدث تماماً

600
00:30:59,186 --> 00:31:00,146
...أنا وزوجتي

601
00:31:00,147 --> 00:31:02,038
أيمكننا أن نأخذ خمس دقائق راحة، من فضلك؟

602
00:31:04,981 --> 00:31:07,636
,سيّد (برسنز)، لقد قلت لك من قبل

603
00:31:07,637 --> 00:31:09,697
لا أحد يريد معرفة حالتك العاطفيّة أو

604
00:31:09,698 --> 00:31:11,558
أن إنتابهك كان في مكان أخر

605
00:31:11,559 --> 00:31:13,715
كنا نتجادل أنا وزوجتي، إني أخبرهم ما حدث

606
00:31:13,716 --> 00:31:15,652
...وكمحاميك -
أنت لست محاميه -

607
00:31:15,653 --> 00:31:17,729
أنت تمثّل شركة التأمين

608
00:31:17,849 --> 00:31:19,710
أود دقيقة مع أبي

609
00:31:21,122 --> 00:31:23,073
أبي، إنّه علي حق

610
00:31:23,172 --> 00:31:24,463
أتوافقين علي هذا القميء؟

611
00:31:24,464 --> 00:31:26,985
وثيقة إئتمانك تغطي فقط 200,000

612
00:31:27,240 --> 00:31:29,642
...لو أن المدّعية مُنِحت -
لديها إسم -

613
00:31:29,838 --> 00:31:31,017
(ليندا رينولدز)

614
00:31:31,018 --> 00:31:33,740
,لو إعترفت بالخطأ، وكسبت هي أزيد من 200,000

615
00:31:33,741 --> 00:31:35,090
فمن المحتمل أن تكون مسؤول شخصياً

616
00:31:35,091 --> 00:31:37,349
لقد كان خطأي -
كانت حادثة -

617
00:31:39,961 --> 00:31:41,579
لو أن هذا العمل، فربما يجب أن تذهبي

618
00:31:42,702 --> 00:31:45,058
انظري، هذا الرجل لا يحارب من أجلي علي أيّة حال

619
00:31:45,239 --> 00:31:47,750
إنّه يحاول فقط إنقاذ مال شركته برفض

620
00:31:47,751 --> 00:31:50,150
،(دفع تكاليف علاج (ليندا
فلم أساعده؟

621
00:31:50,151 --> 00:31:53,408
لأن لديها محامي سيسعي خلف كل قرش يستطيع الحصول عليه

622
00:31:53,409 --> 00:31:54,969
اذاً يجب أن أدخل هناك وأكذب؟

623
00:31:54,970 --> 00:31:56,242
أقول أنهم سيكذبون

624
00:31:56,243 --> 00:31:58,165
سيسرعون إلي الإهمال الإجمالي

625
00:31:58,375 --> 00:31:59,801
هذا هو الواقع، يا أبي

626
00:32:00,792 --> 00:32:04,159
لا أريد أن تعلميني عن الواقع

627
00:32:06,081 --> 00:32:07,507
لقد أقسمت تحت اليمين

628
00:32:08,723 --> 00:32:11,306
ولكنّك المحامية يا (إلين)، أخبريني ماذا أفعل

629
00:32:11,307 --> 00:32:14,120
قلت لك ماذا تفعله مراراً وتكراراً

630
00:32:18,501 --> 00:32:19,956
,(سيّد (برسنز

631
00:32:20,498 --> 00:32:23,514
ماذا كانت حالتك النفسيّة العامّة التي أدّت إلي الحادثة؟

632
00:32:40,496 --> 00:32:42,627
شكراً لرؤيتك لي ثانياً

633
00:32:42,747 --> 00:32:44,833
(حسناً، شكراً لإتصالك، يا (لاري

634
00:32:44,834 --> 00:32:46,479
كنت متألماً حول الليلة السابقة

635
00:32:46,480 --> 00:32:48,155
كان شيء فظيع ما حدث

636
00:32:48,156 --> 00:32:50,258
كلاّ، يجب أن أعتذر إليك

637
00:32:50,259 --> 00:32:51,789
فقط لديّ كل تلك الضغوط

638
00:32:51,790 --> 00:32:53,546
متفهم، متفهم

639
00:32:54,732 --> 00:32:57,950
,لاري) الحقيقة هي، أن محاميّ)
لا يريدنى حتي أن أتحدث إليك

640
00:32:57,951 --> 00:33:01,598
لذا لن أتمكّن من فعل أي معروف قبل المحاكمة

641
00:33:01,643 --> 00:33:04,360
متفهم، ويمكنني الاحتمال، فقط لا تنسي بشأني

642
00:33:05,013 --> 00:33:05,987
...من فضلك

643
00:33:06,677 --> 00:33:08,179
لا تستأصلني

644
00:33:09,590 --> 00:33:11,780
ذلك الشيء الآخر، الشاهد

645
00:33:12,201 --> 00:33:13,298
إني أبحث في الأمر

646
00:33:13,898 --> 00:33:14,857
شكراً لك

647
00:33:16,326 --> 00:33:17,947
أتعرف بمن تذكرني، أليس كذلك؟

648
00:33:19,178 --> 00:33:20,560
والدي

649
00:33:21,190 --> 00:33:22,586
هذا يعني لي الكثير

650
00:33:22,991 --> 00:33:25,303
(أمثالك هم من يبنون المجد لتلك البلد، يا (لاري

651
00:33:35,321 --> 00:33:37,384
ذلك الرجل يريد أن يعجّل بلقائنا

652
00:33:37,460 --> 00:33:38,586
أمستعدّة في عشر دقائق؟

653
00:33:38,766 --> 00:33:39,726
بالطبع

654
00:33:42,684 --> 00:33:45,656
أمي، ما الذي حدث؟
ما الخطب؟

655
00:33:47,096 --> 00:33:49,844
،لم يرد والدك أن يتصل بكِ
لكني ظننت أنه يجب أن تعرفي

656
00:33:49,919 --> 00:33:50,895
أعرف ماذا؟

657
00:33:50,896 --> 00:33:53,587
لا يقاضوننا فقط من أجل فواتير المستفشي من الآن

658
00:33:54,848 --> 00:33:55,808
حسناً

659
00:33:57,711 --> 00:33:59,462
,لقد تأذّت المرأة أكثر مما ظنّوا

660
00:33:59,463 --> 00:34:00,963
وربّما لاتعمل مجدّداً

661
00:34:01,369 --> 00:34:02,719
كم يطلبون؟

662
00:34:02,720 --> 00:34:05,114
أزيد من مليون دولار

663
00:34:05,514 --> 00:34:07,201
لا يمكنهم فعل هذا، أليس كذلك؟

664
00:34:07,202 --> 00:34:09,766
أعني، أنّه ليس بإمكانهم قول أننا ندين لهم بكل ذلك المال

665
00:34:09,901 --> 00:34:11,522
أجل، يا أمي، يستطيعون

666
00:34:15,089 --> 00:34:17,964
لم يكن علي والدك أن يخبرهم أننا كنا نتجادل

667
00:34:19,185 --> 00:34:20,862
السيّارة هنا

668
00:34:29,270 --> 00:34:31,116
لقد إتصلت أمك سابقاًً

669
00:34:31,117 --> 00:34:33,248
إني فقط...إنه خطأي

670
00:34:33,249 --> 00:34:36,194
لم تسنح لي الفرصة...لأخبرك مسبقاً

671
00:34:36,371 --> 00:34:37,347
الأمر علي مايرام

672
00:34:41,858 --> 00:34:43,509
أتعلم؟

673
00:34:44,216 --> 00:34:46,062
ليس علي ما يرام، أنت مطرود

674
00:34:55,640 --> 00:34:57,441
<i>إلي أني يأخذونها؟ -
" جزيرة " ريركز -</i>

675
00:34:58,116 --> 00:35:00,170
ماذا سيكلّفنا للكفالة؟
150ألف دولار

676
00:35:02,085 --> 00:35:04,907
،لا يمكننا تحمّل ذلك
ليس بعد التسوية

677
00:35:06,944 --> 00:35:09,346
ذلك الرجل من لجنة الأوراق الماليّة والتبادل

678
00:35:09,541 --> 00:35:11,147
(من حاول أن يقضي علي (فروبشر

679
00:35:11,578 --> 00:35:12,672
حقاً؟

680
00:35:14,885 --> 00:35:17,021
(نبحث عن سيّد (مور

681
00:35:19,663 --> 00:35:20,759
مرحباً

682
00:35:21,120 --> 00:35:22,516
(توم شايز)

683
00:35:22,936 --> 00:35:23,972
(إلين برسنز)

684
00:35:23,973 --> 00:35:26,062
،لقد تشرّفت
هيّا، تفضلوا بالجلوس

685
00:35:26,063 --> 00:35:27,156
شكراً لك

686
00:35:29,091 --> 00:35:30,910
مرحباً، يا (لاري)، من فضلك

687
00:35:31,308 --> 00:35:32,464
...إستمع، أريد أن

688
00:35:32,599 --> 00:35:36,067
أريد أن أطمئنك أن ذلك الأمر حول الشاهد

689
00:35:36,217 --> 00:35:39,414
بحثت في الأمر، وأؤكد لك شخصيّاً أن

690
00:35:39,700 --> 00:35:41,456
جريجوري مالينا) بأمان)

691
00:35:41,741 --> 00:35:43,062
إني سعيد لسماع ذلك

692
00:35:43,063 --> 00:35:46,228
;نعم، من الواضح أنه كان لديه أسبابه لعدم الشهادة

693
00:35:46,229 --> 00:35:48,480
مخدّرات أو شيء من ذلك القبيل

694
00:35:48,735 --> 00:35:50,078
لم يكن يجب عليّ أن أتهمك

695
00:35:50,079 --> 00:35:51,343
<i>كلاّ، لا تقلق</i>

696
00:35:51,764 --> 00:35:54,135
<i>حسناً، سأتكلم إليك لاحقاً -
حسناً -</i>

697
00:35:57,123 --> 00:35:59,105
يقول أن (جريجوري مالينا) علي قيد الحياة

698
00:35:59,164 --> 00:36:00,644
أتصدقه؟

699
00:36:00,966 --> 00:36:01,926
أتصدقيه أنتِ؟

700
00:36:02,544 --> 00:36:04,490
حسناً، سوف نكتشف

701
00:36:08,847 --> 00:36:11,563
(سعيدة لتوصلي أنا وأنتِ لإتفاق، يا (لاري

702
00:36:12,509 --> 00:36:13,468
وأنا أيضاً

703
00:36:14,565 --> 00:36:16,712
أي شيء يمكنني فعله لإعادة الأمور إلي نصابها

704
00:36:43,336 --> 00:36:44,461
من فضلك، لا تفعل ذلك

705
00:36:44,462 --> 00:36:45,588
...يجب أن تقرري الآن

706
00:36:45,589 --> 00:36:47,989
أتريدين حياتنا معاً أم تلك الوظيفة؟

707
00:36:48,380 --> 00:36:49,339
...الـــ

708
00:36:49,446 --> 00:36:50,497
!الآن

709
00:36:56,179 --> 00:36:57,861
(لقد إنتهينا، يا (إلين

710
00:37:21,212 --> 00:37:24,129
مرحباً، إنه أنا، آسف جداّ

711
00:37:24,785 --> 00:37:26,572
....فقط من فضلك

712
00:37:27,067 --> 00:37:28,733
إتصلي بي لاحقاً

713
00:37:28,734 --> 00:37:36,314
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة
* أتندم علي ما فعلنا ؟ *
,,,,وكل عام وأنتم بخير

714
00:37:36,794 --> 00:37:47,157
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

