1
00:00:02,410 --> 00:00:04,647
...شكراً علي النصيحة

2
00:00:04,657 --> 00:00:07,020
لكن أعتقد أني لن أكون بحاجة لها بعد الآن

3
00:00:07,029 --> 00:00:08,354
ما الذي حدث ؟

4
00:00:08,671 --> 00:00:10,855
! قلتُ لها أني سئمتُ هرائها

5
00:00:11,140 --> 00:00:12,311
فعلتِ ماذا ؟

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,057
إنك مساعدة للسنة الأولي

7
00:00:15,066 --> 00:00:18,341
،عندما كانت (باتي) في مثل سني
أتعتقد أنا كانت ستتحمّل رئيس عمل مثلها ؟

8
00:00:18,351 --> 00:00:19,426
كلا

9
00:00:19,436 --> 00:00:20,898
إذاً لم أتحمّل أنا ؟

10
00:00:21,519 --> 00:00:23,157
أكان الأمر حول القضية ؟

11
00:00:23,613 --> 00:00:24,833
نوعاً ما

12
00:00:24,842 --> 00:00:27,185
...كشفتُ بعض الأدلة بمفردي

13
00:00:27,195 --> 00:00:30,167
لكن (باتي) كانت مهتمّة أكثر بوضعي
في مقامي من الذي عثرتُ عليه

14
00:00:30,168 --> 00:00:31,488
فهمت

15
00:00:31,757 --> 00:00:34,203
،تقول أن كل شيء عن القضية
ولكنه ليس كذلك

16
00:00:34,494 --> 00:00:36,270
الأمر كله يدور حولها وحول ألعابها الخبيثة

17
00:00:36,279 --> 00:00:37,355
أجل

18
00:00:37,364 --> 00:00:40,419
...أريد أن يكسب العملاء القضية، ولكن

19
00:00:40,428 --> 00:00:42,281
(لكن لن أكون لعبة في يد (باتي

20
00:00:42,291 --> 00:00:43,885
سوف تفعلين

21
00:00:44,710 --> 00:00:47,361
(لهذا أنا هنا سيّد (ناي

22
00:00:47,947 --> 00:00:49,427
أريد وظيفة

23
00:00:50,760 --> 00:00:53,207
(سيظل القانون موجوداً يا (إلين

24
00:00:53,680 --> 00:00:56,213
لكن زفافكِ قد أوشك، أليس كذلك ؟

25
00:00:56,658 --> 00:00:58,059
أجل

26
00:00:58,069 --> 00:01:01,183
أتعلمين، لقد إرتكبتُ أخطاء
مشابهة في بداية حياتي العمليّة

27
00:01:01,362 --> 00:01:03,074
لم أأخذ شهر عسل

28
00:01:03,744 --> 00:01:06,711
لا تدعي حياتكِ الشخصيّة تضيع منك

29
00:01:07,123 --> 00:01:08,331
لستُ أعلم

30
00:01:09,650 --> 00:01:11,800
...بعد ثمانية أيام

31
00:02:13,202 --> 00:02:26,147
الأضرار "  الحلقة الحادية عشر "
** أكره أؤلئك الناس **

32
00:02:26,436 --> 00:02:36,394
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

33
00:02:39,754 --> 00:02:53,037
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

34
00:02:53,204 --> 00:02:55,404
عزيزي، هذا كابوس

35
00:02:55,550 --> 00:02:56,571
ماذا هنالك ؟

36
00:02:56,838 --> 00:02:58,076
ترتيب الجلوس

37
00:02:58,086 --> 00:02:59,190
...إنه

38
00:02:59,644 --> 00:03:01,903
أعقد بكثير من إمتحان البار

39
00:03:02,022 --> 00:03:05,370
أيمكنني وضع إبن عمك
جاك) بجانب (هيذر) ؟)

40
00:03:05,777 --> 00:03:07,794
لماذا تحاولين دائماً إبعاد (هيذر) ؟

41
00:03:07,894 --> 00:03:09,859
...ظننتُ فقط، كما تعلم، فكلاهما

42
00:03:09,868 --> 00:03:10,905
...فكلاهما يحبان التنزّه

43
00:03:10,915 --> 00:03:12,114
! والمخدرات

44
00:03:13,507 --> 00:03:14,948
لديهم الكثير ليتحدثوا عنه

45
00:03:14,958 --> 00:03:16,420
كيف جرت المقابلة مع (ناي) ؟

46
00:03:17,051 --> 00:03:18,507
لم يعطني الوظيفة

47
00:03:19,048 --> 00:03:21,123
قال لي أن أأخذ إجازة

48
00:03:21,440 --> 00:03:23,749
أحب هذا الرجل

49
00:03:25,272 --> 00:03:26,236
حسناً

50
00:03:26,591 --> 00:03:27,941
سأراك لاحقاً

51
00:03:28,008 --> 00:03:29,290
حسناً ؟ -
حسناً -

52
00:03:33,559 --> 00:03:34,726
(مرحباً يا (ديفيد

53
00:03:34,883 --> 00:03:35,948
! (باتي)

54
00:03:38,639 --> 00:03:39,856
أيمكنني الدخول ؟

55
00:03:50,402 --> 00:03:52,555
أتريدين الإتصال بي لاحقاً ؟

56
00:03:52,956 --> 00:03:53,919
حسناً

57
00:03:54,203 --> 00:03:55,269
سأفعل

58
00:04:03,433 --> 00:04:05,298
كنت أتسائل متي ستظهرين ؟

59
00:04:10,174 --> 00:04:11,908
لقد أبهرتيني بهذا البحث

60
00:04:12,064 --> 00:04:13,556
لم أكن أحاول إبهاركِ

61
00:04:14,409 --> 00:04:16,498
فقط خذي المعلومة وإستخدميها

62
00:04:19,355 --> 00:04:23,111
،الأمر كله فاتن جداً
لكن كيف سيساعد هذا قضيتنا ؟

63
00:04:23,312 --> 00:04:25,754
كان يترأس (مور) التحقيق
الذي كانت تجريه لجنة الأوراق المالية والتبادل

64
00:04:25,755 --> 00:04:27,402
,(عن شركة (فروبشر

65
00:04:27,685 --> 00:04:29,973
لكن طبقاًً لمحقّقة سابقة تابعة للجنة الأوراق المالية والتبادل

66
00:04:29,974 --> 00:04:31,253
(لورا واتكنز)

67
00:04:31,262 --> 00:04:32,232
تقابلتُ معها

68
00:04:32,242 --> 00:04:35,641
إعتقدت بأن (مور) أثار زوبعة كبيرة
,(بمحاولتهِ القضاء علي (فروبشر

69
00:04:35,651 --> 00:04:38,881
لكنّه في الخفاء، كان ينسف جهود التحقيق

70
00:04:39,117 --> 00:04:41,000
:وكل بقية هذا

71
00:04:41,009 --> 00:04:44,389
سجلات الفندق، إيصالات إستلام
أجرة السيارات، سجلات رحلات الطيران

72
00:04:44,399 --> 00:04:47,760
كلها تظهر أن (جورج مور) كان
" في " جاكنسفيل ، فلوريدا

73
00:04:47,770 --> 00:04:50,112
قبل عطلة نهاية الإسبوع التي
باع فيها (فروبشر) أسهمه

74
00:04:50,211 --> 00:04:53,519
" ذهب (مور) إلي منتجع " بالم بيتش
ليزوّد (فروبشر) بالمستجدّات

75
00:04:56,249 --> 00:04:57,828
إنها لنظرية جميلة

76
00:04:59,408 --> 00:05:00,499
لكن بلا أدلة

77
00:05:00,500 --> 00:05:01,848
إستخدميها علي أية حال

78
00:05:02,280 --> 00:05:03,724
(إضغطي علي (مور

79
00:05:03,845 --> 00:05:04,805
من أجل ماذا ؟

80
00:05:05,285 --> 00:05:06,736
ليُجبر (فروبشر) علي التسوية

81
00:05:07,398 --> 00:05:10,135
,(لم أستوعب أبداً لمّ سرّب (مور) قضية (أرلنجتون

82
00:05:10,145 --> 00:05:12,147
لكن الآن الأمر معقول تماماً

83
00:05:12,689 --> 00:05:15,131
لابدّ وأنه خاف ممّ سيخرج للنور في المحاكمة

84
00:05:15,501 --> 00:05:17,757
,يريد (مور) أن تنتهي القضية بأكملها تماماً

85
00:05:18,056 --> 00:05:19,946
...وإذا علمَ أنك تضيّقي الخناق عليه

86
00:05:19,947 --> 00:05:22,884
سيعطينا المزيد من المعلومات السخيّة
(التي يمكن أن نستخدمها ضدّ (فروبشر

87
00:05:25,500 --> 00:05:26,586
...إذاً

88
00:05:28,265 --> 00:05:29,995
(يجب أن نذهب لملاقاة (مور

89
00:05:31,983 --> 00:05:33,417
أعتقد ذلك

90
00:05:34,227 --> 00:05:37,638
وأنتِ المحامية الوحيدة في مؤسّستي التي سيتحدّث إليها

91
00:05:46,501 --> 00:05:48,141
إنها شقة رائعة

92
00:05:49,939 --> 00:05:50,928
أليست كذلك ؟

93
00:05:58,462 --> 00:05:59,826
إذهبي لملاقاة (مور) مرة أخري

94
00:06:05,865 --> 00:06:06,873
...و

95
00:06:08,223 --> 00:06:11,722
وبالطبع ستستعيدين وظيفتك مرة أخري

96
00:06:13,639 --> 00:06:14,986
لم أعد بحاجة إليها

97
00:06:17,605 --> 00:06:18,990
(لكن سأتحدث مع (مور

98
00:06:20,581 --> 00:06:22,272
أريدُك أن تربحي تلك القضية

99
00:06:26,756 --> 00:06:27,973
...موعد محاكمتنا

100
00:06:28,115 --> 00:06:29,493
بعد ستّة أسابيع، يا قوم

101
00:06:29,753 --> 00:06:33,594
توم) لديه نقطة وجيهة، لذا)
إذا أراد منك فعل شيء، فقوموا به

102
00:06:33,604 --> 00:06:35,101
معروضات، جلب الشهود

103
00:06:35,111 --> 00:06:36,926
إنه موعد نهائي

104
00:06:36,935 --> 00:06:37,900
,(فيليشا)

105
00:06:37,901 --> 00:06:39,563
ألديك قائمة الخبراء ؟

106
00:06:39,941 --> 00:06:41,069
ستحصُل عليها غداً

107
00:06:42,319 --> 00:06:43,279
هذا هو كل شيء

108
00:06:43,754 --> 00:06:45,005
فلتجعلوا أمهاتكم يفخرن بكم
المترجم: تعبير دارج عند الأمريكان يعني الإستماتة في العمل

109
00:06:47,662 --> 00:06:48,849
أين كانت (إلين) هذا الصباح ؟

110
00:06:48,850 --> 00:06:50,482
،لا أعلم
ربما مرّت بوعكة صحيّة

111
00:06:50,483 --> 00:06:52,780
توم)، نصف المكتب رآها)
تخرج بعاصفة ذلك اليوم

112
00:06:52,790 --> 00:06:54,716
أطردتْها (باتي) ؟ -
...ركزي فقط -

113
00:06:54,971 --> 00:06:56,021
في القضية

114
00:06:56,022 --> 00:06:57,130
الجميع يتحدث عن الأمر

115
00:06:57,131 --> 00:06:59,684
ما الذي يجب أن نقوله ؟ -
! ما تشائين، قولي أن (إلين) ماتت -

116
00:06:59,685 --> 00:07:01,917
فقط، إإتني بقائمة الخبراء اللعينة

117
00:07:05,114 --> 00:07:06,762
أتمني أن تكون طُردت

118
00:07:06,771 --> 00:07:08,251
لم أتقبّلها مطلقاً

119
00:07:10,061 --> 00:07:11,240
راي) ؟)

120
00:07:12,850 --> 00:07:14,733
ماذا تفعلين هنا ؟

121
00:07:14,742 --> 00:07:17,363
ظننتُ أنه يمكنك أن تتناول الغداء

122
00:07:18,650 --> 00:07:19,989
ماذا لدينا هنا ؟

123
00:07:19,990 --> 00:07:23,999
،بعض من لحم الفيليه، بعض الهليون
وبعض سلطة التوت

124
00:07:24,008 --> 00:07:26,247
عزيزتي، هذا هائل

125
00:07:26,256 --> 00:07:28,430
..لقد أنهيت مقابلاتي هذا الصباح، و

126
00:07:28,431 --> 00:07:30,616
أدركتُ كم أنا مشتاقة لك

127
00:07:30,626 --> 00:07:33,163
أعلم، أعلم، آسف

128
00:07:33,490 --> 00:07:36,146
! هذه القضية قد إستولت علي حياتي

129
00:07:36,156 --> 00:07:37,929
,(كلهم كذلك يا (راي

130
00:07:38,611 --> 00:07:39,889
...لكن تلك القضية

131
00:07:40,516 --> 00:07:42,812
تلك القضية مختلفة

132
00:07:43,158 --> 00:07:44,948
إني قلقة بشأنك

133
00:07:46,249 --> 00:07:48,021
أنت هاديء جداً هذه الأيام

134
00:07:48,493 --> 00:07:49,802
علام تضحك ؟

135
00:07:49,812 --> 00:07:51,915
لم تتهميني بهذا من قبل

136
00:07:51,924 --> 00:07:53,410
حسناً، إنها الحقيقة

137
00:07:53,964 --> 00:07:57,943
،بمجرد إنتهاء القضية قريباً
سأرجع ثرثاراً مرة أخري

138
00:07:57,944 --> 00:07:59,646
حسناً، سيكون هذا لطيفاً

139
00:07:59,655 --> 00:08:01,064
,سنأخذ بضعة أيام للإستجمام

140
00:08:01,533 --> 00:08:03,223
(ونذهب لرؤية أختك في (تاكوما

141
00:08:03,224 --> 00:08:05,000
سأصدّق هذا عندما أراه بعيني

142
00:08:05,001 --> 00:08:06,506
أعدُك

143
00:08:06,694 --> 00:08:08,666
إجلس، إجلس، وتناول الطعام

144
00:08:10,891 --> 00:08:12,843
هذا يبدوا شهيّاً

145
00:08:15,125 --> 00:08:17,034
أراك الليلة يا عزيزتي

146
00:08:19,593 --> 00:08:21,357
" مايو ، عام 2002 "

147
00:08:21,582 --> 00:08:22,748
المزيد من النبيذ ؟

148
00:08:24,410 --> 00:08:25,717
لمَ لا ؟

149
00:08:27,186 --> 00:08:29,582
...سنُغلق قريباً، لذا

150
00:08:32,074 --> 00:08:33,961
يبدوا أني عميلك الأخير

151
00:08:34,293 --> 00:08:37,370
أعتقد أني فقدتُ إحساسي بالوقت

152
00:08:37,816 --> 00:08:40,013
،دائماً تأتي إلي هنا ومعك أوراق عمل
ما مهنتُك ؟

153
00:08:40,160 --> 00:08:41,659
محامي

154
00:08:43,636 --> 00:08:45,780
أتعلم، لا أتذكر أني عرفت إسمك من قبل

155
00:08:45,781 --> 00:08:46,834
(جريجوري)

156
00:08:46,844 --> 00:08:47,996
(راي)

157
00:08:52,807 --> 00:08:54,439
فقدان للذاكرة ؟

158
00:08:54,804 --> 00:08:57,042
! ربما كنت أنت وقتها في روضة الأطفال

159
00:08:57,244 --> 00:08:59,424
,كان هذا في عام 1977

160
00:09:00,078 --> 00:09:01,954
أول أسبوع وصلتُ فيه

161
00:09:02,608 --> 00:09:05,447
! ظهور مبشّر بالنجاح، تبّاً

162
00:09:06,423 --> 00:09:07,778
خمّن متي أتيتُ إلي هنا ؟

163
00:09:07,788 --> 00:09:08,911
متي ؟

164
00:09:08,921 --> 00:09:10,235
" سبتمبر/أيلول الماضي "

165
00:09:11,110 --> 00:09:12,758
لا تقل، حسناً

166
00:09:12,886 --> 00:09:14,270
قبل أو بعد حادثة الحادي عشر من سبتمبر ؟

167
00:09:14,279 --> 00:09:15,790
مباشرةً قبل الحادثة

168
00:09:16,017 --> 00:09:18,362
،كادت أن تثنيني عن فكرتي
...لكن بعد ذلك قلت

169
00:09:19,129 --> 00:09:20,536
...لو رحلتُ الآن

170
00:09:21,270 --> 00:09:23,214
سيفوزون، أليس كذلك ؟
المترجم: يقصد الإرهابيبن الذي قاموا بتفجيرات الحادي عشر من سبتمبر

171
00:09:24,621 --> 00:09:26,355
مع ذلك، ربما كان يجب أن أرحل

172
00:09:26,356 --> 00:09:27,464
لماذا ؟

173
00:09:27,473 --> 00:09:28,933
....لا أعلم

174
00:09:29,197 --> 00:09:30,789
...فقط لا أستطيع

175
00:09:30,940 --> 00:09:32,746
المواصلة علي العيش، أتعلم ؟

176
00:09:32,817 --> 00:09:34,509
...أعيش في جحر، و

177
00:09:34,779 --> 00:09:36,499
وبالكاد أجني ما يكفيني لتسديد الإيجار

178
00:09:38,632 --> 00:09:40,965
لماذا قررت الإنتقال إلي هنا في المقام الأول ؟

179
00:09:42,061 --> 00:09:43,963
أجرّب كل شيء مرة، علي ما أعتقد

180
00:09:46,746 --> 00:09:48,239
متأسّف

181
00:09:52,844 --> 00:09:54,246
إنها زوجتي

182
00:09:54,256 --> 00:09:55,744
أأنت متزوّج ؟

183
00:09:55,754 --> 00:09:57,444
لم أرها من قبل، لم تُحضرها إلي هنا من قبل

184
00:09:58,492 --> 00:10:00,207
,أأتي إلي هنا للعمل

185
00:10:00,581 --> 00:10:02,130
وأصفي ذهني

186
00:10:02,860 --> 00:10:05,022
أتحب كونك محامي ؟

187
00:10:05,645 --> 00:10:07,502
...أحب العلاقة

188
00:10:08,141 --> 00:10:10,059
بين المحامي والعميل

189
00:10:11,268 --> 00:10:14,223
,هناك ألفة في تلك العلاقة

190
00:10:14,946 --> 00:10:15,906
ثقة

191
00:10:16,564 --> 00:10:17,646
أحدهم

192
00:10:18,527 --> 00:10:20,829
يضع مصيره بين يديك

193
00:10:22,095 --> 00:10:23,434
وتحبّ ذلك الوضع

194
00:10:24,236 --> 00:10:25,579
فأنا أحب ذلك

195
00:10:43,822 --> 00:10:45,314
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

196
00:10:45,315 --> 00:10:47,830
زوجان بالأسفل، يقولان أن السقف يقطُر

197
00:10:47,840 --> 00:10:49,107
...فقط

198
00:10:49,731 --> 00:10:51,109
نفحص للبحث عن مصدر التسريب

199
00:10:57,587 --> 00:10:58,924
والمصباح ؟

200
00:10:59,680 --> 00:11:01,318
لاحظتُ أن زجاجة المصباح محترقة

201
00:11:03,243 --> 00:11:05,169
أتعلم (إلين) أنكم هنا ؟

202
00:11:05,567 --> 00:11:06,675
كلا

203
00:11:07,651 --> 00:11:10,199
أوصتني (باتي هيوز) بالرعاية القصوي بكم

204
00:11:10,925 --> 00:11:12,026
,المرة القادمة

205
00:11:12,708 --> 00:11:13,931
تتصل بي

206
00:11:21,276 --> 00:11:22,748
لا تفعل هذا مرة أخري

207
00:11:27,707 --> 00:11:29,369
...بعد ستّة أيام

208
00:11:29,370 --> 00:11:32,840
<i>لديكِ 57 رسالة جديدة</i>

209
00:11:33,463 --> 00:11:35,152
(باتي)، إنه (توم)

210
00:11:36,364 --> 00:11:37,482
<i>(إنه (توم</i>

211
00:11:38,783 --> 00:11:41,669
<i>أنا في (روما) الآن، وقلق بشأنكِ</i>

212
00:11:42,289 --> 00:11:43,787
<i>...إنه (توم)، أنا حقيقةً</i>

213
00:11:44,996 --> 00:11:47,667
<i>(نعم يا أمي، أنا عند (هنري
وكل شيء علي ما يرام</i>

214
00:11:48,329 --> 00:11:51,517
<i>،لا أعرف كيف أقول لكِ هذا
(لكني تلقيتُ إتصالاً من (هولس ناي</i>

215
00:11:51,881 --> 00:11:53,833
<i>بطريقة ما، (إلين) في الحجز</i>

216
00:11:59,383 --> 00:12:02,666
<i>،لا أعرف كيف أقول لكِ هذا
(لكني تلقيتُ إتصالاً من (هولس ناي</i>

217
00:12:03,030 --> 00:12:05,172
<i>بطريقة ما، (إلين) في الحجز</i>

218
00:12:05,182 --> 00:12:07,794
<i>(تم إلقاء القبض عليها بتهمة قتل (ديفيد</i>

219
00:12:50,758 --> 00:12:52,108
كيف كان نادي (سوجراس) ؟

220
00:12:53,311 --> 00:12:54,502
عفواً ؟

221
00:12:54,511 --> 00:12:57,328
،هل أصبت العلامة السابعة عشر
أم إنتهي بك الحال في الشراب ؟

222
00:12:57,537 --> 00:12:59,505
يعتمد علي متي تتحدّثين

223
00:12:59,515 --> 00:13:01,349
" يونيو ، عام 2002 "

224
00:13:01,646 --> 00:13:03,161
" كنتَ في مقاطعة (جاكنسفيل) ولاية " فلوريدا

225
00:13:03,162 --> 00:13:05,221
في عطلة نهاية الإسبوع التي
سبقت بيع (فروبشر) لأسهمه

226
00:13:05,296 --> 00:13:06,755
أجل

227
00:13:06,909 --> 00:13:08,319
لقد أصبت الخضراء

228
00:13:09,118 --> 00:13:10,549
متأكّدة أنك فعلت

229
00:13:11,048 --> 00:13:13,852
ثم قدت لمدة أربع ساعات
لمنتجع " بالم بيتش "، وأعطيت (فروبشر) معلومة بأنّ

230
00:13:13,862 --> 00:13:17,884
لجنة الأوراق المالية والتبادل علي
وشك إصدار تقرير يفضح الأسس المالية لشركته

231
00:13:18,654 --> 00:13:20,194
منحك (فروبشر) مكافأة سخيّة ؟

232
00:13:20,265 --> 00:13:22,850
(كنتُ أحاول محاكمة (آرثر فروبشر

233
00:13:23,435 --> 00:13:25,161
(ليس طبقاً لـــ (لورا واتكنز

234
00:13:27,286 --> 00:13:30,147
...لا أعرف فيم تفكرين -
,أعتقد أنك تريد أن تنتهي هذه القضية -

235
00:13:30,148 --> 00:13:32,047
وأعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

236
00:13:32,366 --> 00:13:34,078
(أعطنا شيء نستخدمه ضدّ (فروبشر

237
00:13:34,268 --> 00:13:35,562
وإذا لم أفعل ؟

238
00:13:36,074 --> 00:13:38,575
إذاً، ستبدأ (باتي هيوز) بالمتحّص عنك

239
00:13:39,492 --> 00:13:42,344
...تمويلاتك، إستثماراتك، حساباتك المصرفيّة

240
00:13:42,747 --> 00:13:44,688
أي شيء قمت بإخفائه، سوف تعثر عليه

241
00:13:45,551 --> 00:13:47,770
(قلتُ لكِ، لا أستطيع تسليمك (فروبشر

242
00:13:48,125 --> 00:13:49,479
لكن يمكن أن أعطيك شخص ما

243
00:13:49,488 --> 00:13:50,612
من ؟

244
00:13:51,236 --> 00:13:53,596
نفس الوقت، ليلة غد، قابليني هنا

245
00:13:53,983 --> 00:13:55,442
سأحضر لكِ جائزة

246
00:14:39,280 --> 00:14:40,662
...ربّاه

247
00:14:42,871 --> 00:14:44,465
لقد أرعبتيني

248
00:14:45,646 --> 00:14:47,923
أنت لطيف جداً عندما تظن أنك بمفردك

249
00:14:49,930 --> 00:14:51,687
أعِش الحياة بالعكس

250
00:14:51,696 --> 00:14:53,483
الإفطار أولاً، ثم بعد ذلك النوم

251
00:14:56,949 --> 00:14:58,245
ما هذا ؟

252
00:14:58,255 --> 00:15:00,847
إنها هدية زفافنا الأولي

253
00:15:00,857 --> 00:15:04,014
لا تتحمّس جداً، ومع ذلك
(إنها من العمّة (مارج) والعمّ (فران

254
00:15:06,935 --> 00:15:08,519
تمثال حديقة ؟

255
00:15:09,989 --> 00:15:11,797
! نحن نعيش في شقة

256
00:15:12,054 --> 00:15:14,341
حمداً لله أنّ عائلتك لديها ذوق رفيع

257
00:15:16,250 --> 00:15:17,679
ما الذي قالته (باتي) ؟

258
00:15:18,363 --> 00:15:20,739
عرضت عليّ إسترداد وظيفتي

259
00:15:21,935 --> 00:15:23,055
ماذا قلتِ ؟

260
00:15:23,520 --> 00:15:24,803
قلتُ لا

261
00:15:26,478 --> 00:15:27,502
جيّد

262
00:15:28,225 --> 00:15:30,434
لا أحب تواجدها في حياتنا

263
00:15:30,444 --> 00:15:31,867
ولا أنا

264
00:15:32,393 --> 00:15:33,685
أتريدين بعض اللإطار ؟

265
00:15:34,112 --> 00:15:35,106
بالتأكيد

266
00:15:37,281 --> 00:15:38,491
من ؟

267
00:15:38,492 --> 00:15:39,864
(ليلي ديمو)

268
00:15:39,873 --> 00:15:41,020
لا تجب علي الهاتف

269
00:15:42,284 --> 00:15:44,589
لكن هذه هي المرة الثالثة التي تتصل فيها هذا الأسبوع

270
00:15:44,598 --> 00:15:46,185
حسناً، يجب أن تفعل شيئاً

271
00:15:46,739 --> 00:15:48,175
تلك الفتاة تغضبني

272
00:15:53,472 --> 00:15:54,434
يجب أن نتحدّث

273
00:15:59,205 --> 00:16:00,932
كيف كان الأمر مع القاضي (تومي) ؟

274
00:16:01,782 --> 00:16:03,688
متي ستعلنين طرد (إلين) ؟

275
00:16:04,112 --> 00:16:07,480
إني أتجول في المكتب، متحاشياً أسئلة القوم

276
00:16:08,461 --> 00:16:09,489
ثمّ ؟

277
00:16:09,498 --> 00:16:10,925
,وأنا شريك الآن

278
00:16:11,166 --> 00:16:12,842
وأريدُك أن تعامليني كواحد

279
00:16:12,927 --> 00:16:16,327
،(إذا كان لديكِ خطط من أجل (إلين
أريد أن أعلم بها

280
00:16:16,336 --> 00:16:17,587
لا توجد خطط

281
00:16:17,873 --> 00:16:20,023
إذاً يجب أن تقولي هذا للمساعدين

282
00:16:20,033 --> 00:16:22,407
إقتربت (إلين) من مخبر رئيسي

283
00:16:22,408 --> 00:16:24,609
بدون علمنا، ثمّ طُردت

284
00:16:24,646 --> 00:16:25,938
يجب أن يعرف الناس بذلك

285
00:16:26,336 --> 00:16:27,437
إذهب وأعلن ذلك

286
00:16:29,425 --> 00:16:30,460
شكراً لكِ

287
00:16:33,938 --> 00:16:35,022
و ، يا (توم) ؟

288
00:16:37,059 --> 00:16:38,981
,أنتَ علي حق، أنت شريك

289
00:16:39,194 --> 00:16:41,411
يجب أن أبدأ أعاملك كواحد

290
00:17:09,958 --> 00:17:12,109
! (اللعنة يا (جريجوري
كانت لديك مهمّة واحدة

291
00:17:12,119 --> 00:17:14,168
مهمّة واحدة، وأفسدتها

292
00:17:14,169 --> 00:17:16,353
كيف كان لي أن أعرف
بأن الرجل سيظهر مبكراً ؟

293
00:17:16,354 --> 00:17:18,196
لم يجب أن تكون في الشقة في المقام الأول

294
00:17:18,197 --> 00:17:21,043
،كان من المفترض أن تؤجرها، تترك المفتاح
! وتأخذ أجازة لعينة

295
00:17:21,044 --> 00:17:22,463
(آسف يا (راي

296
00:17:23,000 --> 00:17:25,689
لكني أقول لك، الفتاة لم ترَ أيّ شيء

297
00:17:26,303 --> 00:17:28,177
...الشيء الهام الآن

298
00:17:28,545 --> 00:17:30,208
أن لاتتفوّه ببنت شفة

299
00:17:30,730 --> 00:17:33,487
وأن تنسي أن أيّ من هذا
قد حدث، أتفهم ؟

300
00:17:33,999 --> 00:17:35,164
أجل، متفهّم

301
00:17:37,267 --> 00:17:40,250
...انظر، آسف لرفع صوتي عليك

302
00:17:40,745 --> 00:17:42,709
الذنب ذنبي، لقد أفسدتُ الأمر

303
00:17:44,529 --> 00:17:46,961
كلا، أنا الذي أرسلتُك هناك

304
00:17:49,590 --> 00:17:50,570
إستمع

305
00:17:52,576 --> 00:17:56,053
،هذه الهدية التي أعطيتُك إيها
..لذهابك إلي هناك

306
00:17:56,811 --> 00:17:57,771
السهم

307
00:17:58,347 --> 00:17:59,973
أسدي نفسك معروفاً

308
00:18:02,323 --> 00:18:03,738
بعهُ غداً

309
00:18:13,119 --> 00:18:15,321
أعطني شراب (سكتش) مضاعف

310
00:18:16,180 --> 00:18:17,212
أتصّدق هذا ؟

311
00:18:17,947 --> 00:18:20,096
! أقيم في غرفة فندق

312
00:18:21,500 --> 00:18:23,470
لا يمكنني التواجد في هذا المنزل بعد الآن

313
00:18:24,321 --> 00:18:27,775
من الأفضل أن تحصل لي علي
أفضل محامي طلاق في هذه المدينة

314
00:18:28,073 --> 00:18:29,351
بالطبع

315
00:18:29,730 --> 00:18:31,529
! لكل وقت معركة

316
00:18:31,957 --> 00:18:33,178
شكراً لك، هذا كافٍ

317
00:18:33,179 --> 00:18:34,172
...(آرثر)

318
00:18:35,635 --> 00:18:36,957
كنّا علي حق

319
00:18:37,825 --> 00:18:39,026
حول ماذا ؟

320
00:18:39,898 --> 00:18:41,246
(جورج مور)

321
00:18:43,116 --> 00:18:44,373
لقد خانك

322
00:18:46,902 --> 00:18:48,350
...(قضية (أرلنجتون

323
00:18:49,646 --> 00:18:51,245
...(جريجوري مالينا)

324
00:18:53,420 --> 00:18:54,768
كلها من تدبيره

325
00:18:55,365 --> 00:18:56,943
لقد خانك

326
00:19:08,938 --> 00:19:10,828
إذاً، ستتقابلين مع (مور) مرة أخري ؟

327
00:19:11,028 --> 00:19:12,050
أجل

328
00:19:12,092 --> 00:19:13,762
,(لن يسلّم (فروبشر

329
00:19:14,089 --> 00:19:16,058
لكنّه سيعطينا شخصاً آخر

330
00:19:16,612 --> 00:19:18,387
لقد أحبطتيه

331
00:19:18,849 --> 00:19:22,329
يحاول جعل القضية تنتهي قبل أن تُطبق عليه

332
00:19:23,006 --> 00:19:25,982
،(لو أنّ (مور) حذر (فروبشر
فهذه جريمة

333
00:19:26,507 --> 00:19:28,528
لمَ لا نرفع عليه دعوي من أجل ذلك ؟

334
00:19:28,538 --> 00:19:30,641
لأن عملائنا يأتون في المقام الأول

335
00:19:30,651 --> 00:19:32,811
لأن الجرائم الجنائيّة تأخذ الأسبقيّة

336
00:19:32,821 --> 00:19:35,757
ومن الممكن أن تؤجّل قضيّتنا لثلاثة سنين أخري

337
00:19:37,296 --> 00:19:38,698
...(سنصل إلي ذلك، يا (إلين

338
00:19:39,648 --> 00:19:41,284
خطوة بخطوة

339
00:19:54,073 --> 00:19:55,196
تفضلي

340
00:19:55,205 --> 00:19:56,460
ما هذا ؟

341
00:19:56,461 --> 00:19:58,563
سوف تكفيكِ لأسابيع قليلة

342
00:19:59,133 --> 00:20:00,429
لا أقوم بذلك من أجل المال

343
00:20:00,439 --> 00:20:02,444
أعلم ذلك، لكن خذيه

344
00:20:03,646 --> 00:20:06,475
،(لا تكوني حمقاء يا (إلين
فالجميع يحتاج لأكل العيش

345
00:20:06,617 --> 00:20:07,597
<i>أماه ؟</i>

346
00:20:07,626 --> 00:20:08,705
نعم

347
00:20:12,260 --> 00:20:13,671
آسف للمقاطعة

348
00:20:13,681 --> 00:20:15,345
(مايكل) هذه (إلين برسنز)

349
00:20:16,418 --> 00:20:17,570
(من الرائع مقابلتك يا (مايكل

350
00:20:17,580 --> 00:20:19,203
نعم، حسناً

351
00:20:19,212 --> 00:20:20,965
أستستخدمين السيارة اليوم ؟

352
00:20:21,258 --> 00:20:24,599
،(أنا و (هنري) و (جوليوس
سنقصد ( فوكس وودز) الليلة

353
00:20:24,609 --> 00:20:25,982
الكازينو ؟

354
00:20:26,386 --> 00:20:27,588
لا يمكنكم الدخول

355
00:20:29,382 --> 00:20:31,840
! أمي...بهويّات مزيّفة

356
00:20:31,849 --> 00:20:33,462
تمتعوا بليلة جميلة

357
00:20:37,745 --> 00:20:39,373
! إنها مثيرة نوعا ما

358
00:21:12,565 --> 00:21:15,744
أين كنتَ بحق الجحيم ؟
...لقد كنتُ أنتظرك

359
00:21:58,234 --> 00:22:00,533
أمتأكدة أنكِ بخير ؟

360
00:22:00,907 --> 00:22:02,000
أنا علي ما يرام

361
00:22:04,030 --> 00:22:05,323
تفضلي

362
00:22:05,737 --> 00:22:07,468
آسفة علي مرورك بكل هذا

363
00:22:08,147 --> 00:22:09,528
أكره أؤلئك الناس

364
00:22:17,040 --> 00:22:19,450
,(الصور تربط (راي) بـــ (جريجوري مالينا

365
00:22:19,460 --> 00:22:22,623
والوثائق تُثبت أن (راي) مذنب بتهمة التخابر الداخلي
المترجم: (أنسيد تريدنج) صفقة بناء علي معلومات من داخل أي مؤسّسة

366
00:22:25,379 --> 00:22:26,914
يجب أن تكوني قادرة علي إستخدام ذلك

367
00:22:29,500 --> 00:22:30,735
(إنه إبتزاز يا (إلين

368
00:22:32,751 --> 00:22:34,209
فقط نفذي ما يجب تنفيذه

369
00:22:36,265 --> 00:22:39,518
,إذاً السيد (فروبشر) عرض 500 مليون للتوسية

370
00:22:39,660 --> 00:22:41,294
ورفضت (باتي هيوز) العرض

371
00:22:42,103 --> 00:22:44,072
بهذا السعر، كان يجب أن تنتهي القصية

372
00:22:44,082 --> 00:22:46,665
إنها تبالغ في تقدير الأمور

373
00:22:46,674 --> 00:22:50,405
ذهبت وأقنعت نفسها بأن
إنفجار (آرثر) في غرفة جلسة الشهادة

374
00:22:50,405 --> 00:22:53,041
يساوي أكثر لهيئة المحلفين أكثر مما هو عليه

375
00:22:54,491 --> 00:22:57,246
(جدي كان يعشقك يا (راي

376
00:22:58,006 --> 00:23:00,045
يقول لي الناس أنهم إعتقدوا أنك إبنه

377
00:23:01,377 --> 00:23:04,763
،كان رجل طيب
ومستشار علي أعلي مستوي

378
00:23:05,457 --> 00:23:08,331
كان سيكون سعيداً جداً
(لرؤية ما وصلت إليه يا (مارشال

379
00:23:09,289 --> 00:23:11,565
(كلنا هنا نكن لك كل الإحترام يا (راي

380
00:23:11,574 --> 00:23:12,722
بكل صدق

381
00:23:14,797 --> 00:23:16,241
لذا سأتحدّث بصراحة

382
00:23:17,374 --> 00:23:19,154
فقد الشركاء الكبار ثقتهم

383
00:23:19,155 --> 00:23:21,469
في قدرتك علي توليك تلك القضية بفاعلية

384
00:23:23,453 --> 00:23:25,334
! لابدّ وأنكم تمزحون

385
00:23:25,335 --> 00:23:26,987
,وكما تعلم

386
00:23:26,997 --> 00:23:29,380
قضية السيد (فروبشر) تمثّل إنعطاف خطير

387
00:23:29,381 --> 00:23:31,285
لكيان المؤسّسة المستقبلي

388
00:23:32,346 --> 00:23:34,923
يريد الشركاء مني أن ألازمك كظلّك من الآن فصاعداً

389
00:23:35,188 --> 00:23:38,942
سوف تستشيرني في أي وكل
القرارات الحسّاسة بينما نتّجه إلي المحاكمة

390
00:23:39,480 --> 00:23:41,374
...(انظر، (آرثر فروبشر

391
00:23:41,813 --> 00:23:43,888
رجل عنيد

392
00:23:44,426 --> 00:23:46,730
عنيد ومعقد

393
00:23:46,741 --> 00:23:48,986
...هناك تعقيدات في القضية

394
00:23:49,156 --> 00:23:51,713
... أبعد من المجال الطبيعي لــ

395
00:23:51,714 --> 00:23:52,680
...(انظر يا (راي

396
00:23:52,681 --> 00:23:55,441
,مارشال) آسف، بكل إحترام)

397
00:23:55,450 --> 00:23:58,052
(لكني مضطر أن أناقش تلك المسألة من (موس

398
00:23:58,062 --> 00:23:59,465
لقد تقرّر الأمر

399
00:23:59,474 --> 00:24:02,107
...سأتابعك كظلك في كل خطوة من الطريق، لذا

400
00:24:03,882 --> 00:24:05,975
,سوف تعلمني بكل شيء لديك

401
00:24:05,985 --> 00:24:08,029
وأرسل لي تقرير بنهاية الأسبوع

402
00:24:16,030 --> 00:24:17,825
ماذا لديكِ هنا يا فتاة ؟

403
00:24:18,699 --> 00:24:19,918
دعيني أري

404
00:24:19,928 --> 00:24:20,995
هيا

405
00:24:21,004 --> 00:24:22,952
هيا يا فتاة، إفتحي عينيكِ

406
00:24:23,443 --> 00:24:25,651
ألا تحب الكلاب ؟

407
00:24:27,083 --> 00:24:28,099
أجل

408
00:24:28,782 --> 00:24:30,635
فهم مثل الناس

409
00:24:31,019 --> 00:24:32,760
فقط بدون الهراءات

410
00:24:33,353 --> 00:24:34,664
إذهبي وإلعبي يا فتاة، إذهبي

411
00:24:36,454 --> 00:24:38,523
ممثلي العملاء أعادو التفكير في العرض ؟

412
00:24:44,959 --> 00:24:46,451
ما هذا ؟

413
00:24:47,575 --> 00:24:49,069
إنه عارضنا

414
00:24:56,934 --> 00:24:58,554
...الراعي الغني

415
00:24:58,937 --> 00:25:01,470
," الذي دفع لـــ (جريجوري مالينا) للذهاب إلي " فلوريدا

416
00:25:01,471 --> 00:25:03,015
(أعتقد أنه كان أنت يا (راي

417
00:25:04,543 --> 00:25:05,969
من أين أتيتِ بتلك الصور ؟

418
00:25:06,406 --> 00:25:07,518
أيهمّ الأمر ؟

419
00:25:09,124 --> 00:25:11,833
(إنها صور فقط يا (باتي

420
00:25:12,787 --> 00:25:15,471
فلا يعنون...أي شيء

421
00:25:18,746 --> 00:25:20,246
إقرأ الوثيقة

422
00:25:24,409 --> 00:25:27,421
,(حوّلت أسهم لـــ (جريجوري مالينا

423
00:25:28,032 --> 00:25:31,826
ثم قلت له أن يبيع مستخدماً معلومات أمدّك بها عميلك

424
00:25:32,939 --> 00:25:35,521
(لا أهتمّ مطلقاً بحياتك الخاصة يا (راي

425
00:25:36,435 --> 00:25:39,268
لكن لا يمكنني السكوت علي مثل ذلك النوع من المعلومات

426
00:25:39,623 --> 00:25:43,550
مالم أتوصّل أنا وأنت إلي إتفاق ما

427
00:25:44,049 --> 00:25:45,485
....من المحال

428
00:25:45,628 --> 00:25:48,140
أن يعرض عليك (فروبشر) عرضاً أفضل

429
00:25:48,141 --> 00:25:49,535
لا أريد عرض

430
00:25:50,214 --> 00:25:53,105
هذه القضية سوف تتداول في غرفة المحكمة

431
00:25:55,266 --> 00:25:58,590
لن أأخذ قضيتي إلي المحكمة

432
00:25:58,761 --> 00:26:00,384
(فكر في الأمر يا (راي

433
00:26:00,394 --> 00:26:01,403
خذ ما يكفيك من الوقت

434
00:26:01,404 --> 00:26:02,852
لستُ محتاجا للتفكير حول الأمر

435
00:26:03,332 --> 00:26:05,106
فروبشر) عميلي)

436
00:26:05,205 --> 00:26:06,299
وصديقي

437
00:26:06,300 --> 00:26:10,051
لم نكن لنقوم بتلك المحادثة
لو كان (جريجوري مالينا) علي قيد الحياة

438
00:26:10,962 --> 00:26:13,391
أنت معمداني، أليس كذلك يا (راي) ؟

439
00:26:15,028 --> 00:26:16,063
فلتتُب

440
00:26:32,055 --> 00:26:33,514
شكراً لكِ

441
00:26:33,524 --> 00:26:35,863
يريد السيد (فيليبس) أن يجتمع بك لاحقاً

442
00:26:36,573 --> 00:26:37,951
سأكون هنا

443
00:27:38,798 --> 00:27:40,061
...أعتقد

444
00:27:40,188 --> 00:27:43,798
أننا حصلنا لتوّنا علي هدية زفافنا الثانية

445
00:27:43,799 --> 00:27:45,756
حقاً ؟ -
أجل -

446
00:27:45,766 --> 00:27:47,629
<i>(من الغالب أنها من العمة (باربرا</i>

447
00:27:47,639 --> 00:27:49,771
<i>قالت لي أنها طلبت شيئاً
من الإنترنت الليلة الماضية</i>

448
00:27:49,780 --> 00:27:52,450
حسناً، إنتظري يا أمي

449
00:27:52,460 --> 00:27:54,289
إنتظري، سأفتحها

450
00:27:55,753 --> 00:27:56,793
..أتعلمين -
إنتظري -

451
00:27:56,794 --> 00:27:59,906
<i>طلب الهدايا من الإنترنت
ليس سهلاً كما يقول الناس</i>

452
00:27:59,907 --> 00:28:02,562
<i>,حاولت العثور علي إسمك في صفحة التسجيل</i>

453
00:28:02,563 --> 00:28:06,096
<i>(لكن كان هنا ستّة أسامي (إلين برسنز
في " نيويورك " وحدها</i>

454
00:28:06,275 --> 00:28:07,540
<i>علي أية حال، كما تعلمين</i>

455
00:28:07,541 --> 00:28:09,827
<i>هذا يعني أنك ستُضطرين إلي إرسال كلمة شكراً</i>

456
00:28:09,828 --> 00:28:10,984
يا إلهي

457
00:28:10,993 --> 00:28:11,963
<i>ماذا ؟</i>

458
00:28:12,816 --> 00:28:14,459
من أرسل تلك ؟

459
00:28:14,469 --> 00:28:15,661
<i>ماذا هنالك ؟</i>

460
00:28:19,029 --> 00:28:20,183
<i>ماذا هنالك ؟</i>

461
00:28:20,192 --> 00:28:21,873
<i>(أفتقدك يا (ديفيد)، أحبك (ليلي</i>

462
00:28:32,294 --> 00:28:33,656
(مرحباً يا (إلين

463
00:28:33,858 --> 00:28:35,077
ماذا هنالك ؟

464
00:28:35,087 --> 00:28:38,054
أجل، أمازال لديك رقم هاتف (ليلي ديمو) ؟

465
00:28:39,792 --> 00:28:41,566
أجل، أعتقد

466
00:28:48,761 --> 00:28:49,984
<i>(مرحباً، معكم (ليلي</i>

467
00:28:49,985 --> 00:28:53,565
<i>آسفة، لستُ موجودة، لكن أراهن
أنكم تعلمون ماذا يجب عليكم فعله ومتي</i>

468
00:28:54,302 --> 00:28:55,752
(هذه (إلين برسنز

469
00:28:55,762 --> 00:28:57,328
إبتعدي عن خطيبي

470
00:28:57,329 --> 00:28:59,800
,وإلا قسماً بالله، سأطاردك

471
00:28:59,929 --> 00:29:01,691
أيتها العاهرة المجنونة

472
00:29:05,295 --> 00:29:07,401
بعد يومين

473
00:29:08,663 --> 00:29:10,311
(لقد إنتهينا يا (إلين

474
00:29:37,639 --> 00:29:38,599
مرحباً ؟

475
00:29:39,714 --> 00:29:40,733
ليلي) توقفي...توقفي)

476
00:29:40,742 --> 00:29:42,044
فقط توقفي، إستمعي

477
00:29:42,513 --> 00:29:44,026
اللعنة، ألا تستمعين..كلا

478
00:29:44,035 --> 00:29:47,451
ليلي)، يجب أن تتوقفي عن الإتصال بي)

479
00:31:05,948 --> 00:31:07,014
<i>...كان هذا</i>

480
00:31:07,024 --> 00:31:08,009
(كان هذا عظيماً يا (راي

481
00:31:08,368 --> 00:31:09,453
شكراً علي العشاء

482
00:31:09,463 --> 00:31:11,707
كان لابدّ وأن نحتفل بوظيفتك الجديدة -
أجل -

483
00:31:11,708 --> 00:31:13,583
" يوليو ، عام 2002 "

484
00:31:13,881 --> 00:31:16,183
شعور غريب وأنا أعمل بالبدلة

485
00:31:16,463 --> 00:31:17,962
تبدوا رائعة عليك

486
00:31:17,971 --> 00:31:18,954
متشكر

487
00:31:19,940 --> 00:31:20,972
...(جريجوري)

488
00:31:22,266 --> 00:31:23,246
ماذا هنالك ؟

489
00:31:24,780 --> 00:31:27,552
لا يمكننا أن نتقابل بعد الآن

490
00:31:29,399 --> 00:31:30,536
لمَ لا ؟

491
00:31:31,300 --> 00:31:33,982
يبدوا وأن الحكومة ستقاضي عميلي

492
00:31:36,795 --> 00:31:37,811
لا أعرف أي شيء

493
00:31:38,444 --> 00:31:39,736
أنت تعرف ما يكفي

494
00:31:40,134 --> 00:31:41,697
لا يمكن أن نُري معاً

495
00:31:44,924 --> 00:31:45,890
حسناً

496
00:31:49,031 --> 00:31:50,565
سأفتقدُك

497
00:31:51,566 --> 00:31:53,003
(سأفتقدُك أيضاً يا (راي

498
00:31:59,682 --> 00:32:00,663
ماذا ؟

499
00:32:02,723 --> 00:32:03,684
ماذا هنالك ؟

500
00:32:08,635 --> 00:32:10,513
...(لا يا (راي -
جريجوري) من فضلك)-

501
00:32:10,981 --> 00:32:11,947
...من فضلك

502
00:32:12,984 --> 00:32:14,974
...لا يا (راي) هذا ليس

503
00:32:15,665 --> 00:32:16,943
هذا ليس أنا

504
00:32:16,952 --> 00:32:18,095
لا أصدقُك

505
00:32:20,255 --> 00:32:21,283
من فضلك

506
00:32:21,293 --> 00:32:22,828
(يا إلهي يا (راي

507
00:32:27,823 --> 00:32:28,935
آسف

508
00:32:31,625 --> 00:32:33,027
(آسف يا (راي

509
00:32:36,215 --> 00:32:37,962
...آسف، أنا

510
00:33:09,907 --> 00:33:11,271
ماذا هنالك يا (راي) ؟

511
00:33:12,537 --> 00:33:14,469
جورج مور) توفي)

512
00:33:15,779 --> 00:33:16,739
لقد سمعت

513
00:33:21,498 --> 00:33:23,116
جاءئني جواب

514
00:33:23,769 --> 00:33:25,249
(من (جريجوري مالينا

515
00:33:25,604 --> 00:33:26,698
<i>متي ؟ </i>

516
00:33:29,598 --> 00:33:30,809
(لقد إنتهي الأمر يا (آرثر

517
00:33:32,335 --> 00:33:33,466
ماذا هنالك ؟

518
00:33:36,209 --> 00:33:37,189
لقد إنتهي الأمر

519
00:33:37,190 --> 00:33:38,482
<i>راي)، ما هو الذي إنتهي ؟)</i>

520
00:33:39,307 --> 00:33:41,112
راي)، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟)

521
00:34:09,365 --> 00:34:10,402
(مالوري)

522
00:34:13,579 --> 00:34:14,821
ما هو الوقت الآن ؟

523
00:34:15,711 --> 00:34:16,843
هل أكلت ؟

524
00:34:17,142 --> 00:34:18,862
هناك بعض السلمون المشوي في الثلاجة

525
00:34:21,608 --> 00:34:23,024
...مع بزوغ أول شعاع من الشمس

526
00:34:24,834 --> 00:34:26,306
يجب أن نرحل

527
00:34:28,157 --> 00:34:29,391
,نذهب إلي أين

528
00:34:29,561 --> 00:34:30,641
إلي أختي ؟

529
00:34:33,947 --> 00:34:35,814
يجب أن نغادر البلاد

530
00:34:37,231 --> 00:34:38,552
لا أفهم

531
00:34:39,392 --> 00:34:42,130
...سأشرح كل شيء غداً، الآن أريدُكِ

532
00:34:43,282 --> 00:34:44,885
أن تحزمي حقائبنا

533
00:34:44,894 --> 00:34:46,815
...راي)، يجب أن تقول لي ماذا)

534
00:34:46,824 --> 00:34:47,784
...(مال)

535
00:34:48,735 --> 00:34:50,244
يجب أن تثقي بي

536
00:34:52,077 --> 00:34:53,057
أيمكنك فعل هذا ؟

537
00:34:53,497 --> 00:34:54,620
...أجل

538
00:34:55,909 --> 00:34:56,869
أجل، بالطبع

539
00:34:58,689 --> 00:34:59,669
حسناً

540
00:35:01,150 --> 00:35:03,097
لدي بعض الأشياء سأهتم بها

541
00:35:20,319 --> 00:35:21,580
أوصلتكِ رسالتي ؟

542
00:35:21,708 --> 00:35:22,702
<i>نعم</i>

543
00:35:23,844 --> 00:35:25,303
...نعم، إذاً

544
00:35:25,572 --> 00:35:27,547
كنتُ أقلب في الأمور

545
00:35:28,241 --> 00:35:31,536
أودّ الجلوس معكِ، وأري كيف يمكننا حل هذه المشكلة

546
00:35:32,062 --> 00:35:33,511
(سعيدة لسماعي هذا يا (راي

547
00:35:34,137 --> 00:35:36,059
يمكن أن نجتمع معاً في الصباح

548
00:35:36,462 --> 00:35:37,930
أفضّل أقرب من ذلك

549
00:35:38,478 --> 00:35:40,947
،لا أريد لهذا الأمر أن يخيّم عليّ
أتفهمين ؟

550
00:35:40,956 --> 00:35:42,205
<i>بالطبع</i>

551
00:35:42,214 --> 00:35:43,946
ماذا تفعلين الليلة ؟

552
00:35:44,346 --> 00:35:46,305
يمكنني التواجد في أي مكان تريدُني أن أتواجد فيه

553
00:35:58,245 --> 00:35:59,929
كان أول فلم أشاهدُه منذ أربعة أشهر

554
00:35:59,930 --> 00:36:01,932
حيث كنت متيقظة فيه فعلاً

555
00:36:02,501 --> 00:36:03,950
حسناً -
أجل -

556
00:36:04,220 --> 00:36:06,076
<i>وصلت للمنزل تلك ساعة، كما تعلم</i>

557
00:36:06,077 --> 00:36:08,343
حسناًُ يا عزيزي أحبك، إلي اللقاء

558
00:36:08,353 --> 00:36:09,314
<i>أحبكِ</i>

559
00:37:01,548 --> 00:37:02,670
(مرحباً يا (راي

560
00:37:04,242 --> 00:37:05,412
(مرحباً يا (باتي

561
00:37:09,255 --> 00:37:10,385
أتريد شراباً ؟

562
00:37:11,060 --> 00:37:12,361
متشكر، لا

563
00:37:12,432 --> 00:37:13,454
حسناً، فلتجلس

564
00:37:19,626 --> 00:37:20,888
كيف حالك ؟

565
00:37:23,487 --> 00:37:24,782
كنتُ بحال أفضل من هذا

566
00:37:40,455 --> 00:37:42,993
أأخبرتُك من قبل لمَ أردتُ
أن أكون محامية يا (راي) ؟

567
00:37:44,215 --> 00:37:46,532
كلا، لم تخبريني من قبل

568
00:37:48,242 --> 00:37:50,167
ظننتُ أنه يمكنني تغيير العالم

569
00:37:51,445 --> 00:37:52,711
فكرة سخيفة، أليس كذلك ؟

570
00:37:54,263 --> 00:37:56,902
أنا أحببتٌ فقط لبس ربطة عنق كل يوم

571
00:38:01,168 --> 00:38:04,159
أنت وأنا وجهان لعملة واحدة

572
00:38:04,855 --> 00:38:05,990
كيف هذا ؟

573
00:38:07,121 --> 00:38:08,421
نحن نحب اللعبة

574
00:38:09,118 --> 00:38:12,328
،قضية أخري، فوز أكبر
إنه إدمان مثل أي شيء

575
00:38:15,284 --> 00:38:17,181
(أنتِ تبتزيني يا (باتي

576
00:38:18,472 --> 00:38:19,240
أجل

577
00:38:20,384 --> 00:38:21,344
متأسفة

578
00:38:23,062 --> 00:38:24,412
بما أننا صريحون

579
00:38:24,973 --> 00:38:26,987
(فروبشر) مذنب يا (راي)

580
00:38:27,758 --> 00:38:29,530
ساعدني علي إرجاع الأمور لنصابها

581
00:38:29,531 --> 00:38:31,975
،أنت صديق
لقد أخرجنا أفضل ما لدينا

582
00:38:32,464 --> 00:38:35,370
،بعد تلك القضية
لدينا المئات من الجولات الأخري

583
00:38:36,468 --> 00:38:38,401
لا أري كيف أن هذا ممكناً

584
00:38:39,637 --> 00:38:41,981
(لا أبغي تحطيمك يا (راي

585
00:38:42,758 --> 00:38:44,611
نحن المحامون نبقي

586
00:38:45,514 --> 00:38:47,212
إنهم العملاء من يأتون ويرحلون

587
00:38:49,740 --> 00:38:51,602
...لا أستطيع الدخول إلي قاعة محكمة

588
00:38:52,658 --> 00:38:54,857
! وأخسر قضيتي بتعمّد

589
00:38:55,367 --> 00:38:57,536
(أعلم أنّه سيكون أمراً مؤلماً يا (راي

590
00:38:57,988 --> 00:39:01,642
،لكن ستة أشهر، بعد سنة من الآن
,سينتهي الأمر تماماً

591
00:39:02,166 --> 00:39:03,854
وستأتي للعمل معي

592
00:39:08,081 --> 00:39:09,127
...(باتي)

593
00:39:09,137 --> 00:39:10,117
أنا جادّة

594
00:39:13,497 --> 00:39:14,908
أستفعلين هذا ؟

595
00:39:14,918 --> 00:39:18,471
أعيّن أفضل محامي قضاء عالي
عملتُ ضدّه ؟

596
00:39:18,481 --> 00:39:19,768
(أجل يا (راي

597
00:39:19,777 --> 00:39:20,947
بكل تأكيد

598
00:39:21,698 --> 00:39:23,491
هناك مكان لك هنا

599
00:39:27,611 --> 00:39:30,065
إنه لفوز محقّق، لكلانا

600
00:39:50,669 --> 00:39:51,730
حسناً

601
00:39:51,957 --> 00:39:52,917
(عظيم يا (راي

602
00:39:53,933 --> 00:39:54,893
أنا سعيدة

603
00:40:53,002 --> 00:40:53,962
...أتعلمين

604
00:41:01,616 --> 00:41:03,676
لطالما أردتُ العمل معك دوماً

605
00:41:08,578 --> 00:41:10,167
لكن ليس بعد الآن

606
00:41:14,105 --> 00:41:18,907
...أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة
* لا يوجد (نحن) بعد الآن *

607
00:41:19,108 --> 00:41:30,640
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

