1
00:00:00,000 --> 00:00:02,498
أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟

2
00:00:04,517 --> 00:00:06,342
إنه مخيف نوعاً ما، أليس كذلك ؟

3
00:00:08,841 --> 00:00:09,803
لا أعلم

4
00:00:11,051 --> 00:00:12,781
! ربما نرتكب خطأ كبير

5
00:00:13,742 --> 00:00:14,990
عفواً ؟

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,176
حول الخواتم

7
00:00:19,027 --> 00:00:20,494
ربما كان يجب أن نشتريهم ذهباً

8
00:00:26,138 --> 00:00:27,579
علام تبتسمين ؟

9
00:00:32,984 --> 00:00:35,266
ستبدو مثيراً عندما تصير أصلع

10
00:00:39,968 --> 00:00:40,936
أصلع ؟

11
00:00:41,513 --> 00:00:42,475
محال

12
00:00:43,339 --> 00:00:44,743
سأستخدم الشعر المستعار طوال الوقت

13
00:00:50,547 --> 00:00:52,083
لا، لا، لا تفعل

14
00:00:52,372 --> 00:00:53,717
لماذا ؟ -
إنه لطالع سيء -

15
00:00:54,198 --> 00:00:56,985
،يجب أن نضعهم جانباً
فأنت تقلقني

16
00:00:59,963 --> 00:01:01,212
يجب أن نقفل عليهم

17
00:01:01,982 --> 00:01:03,327
لم يُؤمّن عليهم بعد

18
00:01:04,384 --> 00:01:05,537
من سيأخذهم ؟

19
00:01:06,402 --> 00:01:07,938
لا أحد، لو خُبّؤا

20
00:01:08,484 --> 00:01:10,919
من فضلك يا حبيبي، سيريح بالي

21
00:01:12,071 --> 00:01:13,032
حسناً

22
00:01:14,269 --> 00:01:15,339
ألديكِ مفتاحكِ ؟

23
00:01:15,724 --> 00:01:16,780
إنه علي المكتب

24
00:01:21,777 --> 00:01:23,219
ضعهم في مخبانا

25
00:01:31,098 --> 00:01:32,060
مرحباً

26
00:01:35,327 --> 00:01:36,288
ماذا هنالك ؟

27
00:01:38,900 --> 00:01:40,123
سأأتي حالاً

28
00:01:43,105 --> 00:01:44,168
من كان هذا ؟

29
00:01:44,456 --> 00:01:45,416
إنها أختي

30
00:01:45,896 --> 00:01:48,012
،إنها في القرية
تشاجرت مرة أخري

31
00:01:52,624 --> 00:01:53,584
باتي) ؟)

32
00:02:07,223 --> 00:02:08,288
! لقد أطلق النار علي نفسه

33
00:02:10,593 --> 00:02:11,678
أريد مساعدتك

34
00:02:12,515 --> 00:02:13,861
أتصلتِ بالشرطة ؟

35
00:02:13,957 --> 00:02:14,918
ليس بعد

36
00:02:17,128 --> 00:02:18,377
من أيضاً يعلم بهذا ؟

37
00:02:19,043 --> 00:02:20,107
نحن فقط

38
00:02:23,566 --> 00:02:24,527
خذي هذا

39
00:02:26,449 --> 00:02:27,603
ضعيه في مكان آمن

40
00:02:28,371 --> 00:02:29,475
...لا أحد

41
00:02:29,505 --> 00:02:32,380
يمكن أن يعرف أبداً ما كان يفعله هنا

42
00:02:34,041 --> 00:02:35,002
متفهمة

43
00:02:36,924 --> 00:02:39,422
(ولا حتي (ديفيد

44
00:02:45,380 --> 00:02:46,341
إلين) ؟)

45
00:02:49,704 --> 00:02:50,953
يمكنني الثقة بك ؟

46
00:02:53,152 --> 00:02:54,029
أجل

47
00:03:01,065 --> 00:03:11,876
" الأضرار "  الحلقة الثانية عشر
** لا يوجد (نحن) بعد الآن **

48
00:03:12,646 --> 00:03:25,785
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

49
00:03:33,474 --> 00:03:43,179
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

50
00:03:43,613 --> 00:03:44,575
(برسنز)

51
00:03:44,767 --> 00:03:45,728
لديكِ رفيقة زنزانة

52
00:03:53,345 --> 00:03:54,569
ماذا هنالك أيتها الفتاة الغنية ؟

53
00:03:54,857 --> 00:03:56,297
لم يرسل والدكِ الكفالة ؟

54
00:03:56,778 --> 00:03:57,836
عقل التافهين

55
00:03:57,932 --> 00:03:59,373
أيتها العاهرة، لا تتحاذقي

56
00:03:59,374 --> 00:04:01,198
لقد غششتُ محل مطعم وجبات سريعة

57
00:04:01,199 --> 00:04:03,403
وثملتُ قبل أن يقبضوا عليّ

58
00:04:04,082 --> 00:04:05,523
لقد قتلتُ خطيبي

59
00:04:16,172 --> 00:04:18,043
...قبل أسبوع

60
00:04:19,073 --> 00:04:19,938
حبيبي ؟

61
00:04:37,042 --> 00:04:38,100
كيف حال أختك ؟

62
00:04:38,868 --> 00:04:40,405
إنها بخير حال

63
00:04:40,406 --> 00:04:42,423
كما تعلم، (كاري) دائما صاحبة كوارث

64
00:04:42,758 --> 00:04:43,669
أأنت مغادر ؟

65
00:04:43,674 --> 00:04:44,826
أجل، لقد إستُدعيت لتويّ

66
00:04:44,827 --> 00:04:46,748
سأراكِ لاحقاً، حسناً ؟

67
00:04:46,844 --> 00:04:47,805
حسناً

68
00:04:49,535 --> 00:04:50,496
أحبك

69
00:04:50,977 --> 00:04:51,938
أحبكِ أيضاً

70
00:04:56,551 --> 00:04:57,895
كيف تعرفين (رايمون فيسك) ؟

71
00:05:01,930 --> 00:05:02,892
باتي) ؟)

72
00:05:04,776 --> 00:05:07,494
كنا نتعارض في قضية

73
00:05:08,369 --> 00:05:11,252
أهو تقليد متّبع لمنقاشة العمل لوقت متأخر ؟

74
00:05:11,445 --> 00:05:13,941
,إتصل بي (راي) في الدقيقة الأخيرة

75
00:05:13,942 --> 00:05:16,154
قال أنه بحاجة لرؤيتي بشكل عاجل

76
00:05:16,826 --> 00:05:18,267
ماذا حدث عندما وصل إلي هنا ؟

77
00:05:19,678 --> 00:05:21,919
إقترح عرض تسوية

78
00:05:21,920 --> 00:05:23,090
...حينما

79
00:05:23,182 --> 00:05:26,243
،أخبرته أن عملائي رفضوا العرض
غضب

80
00:05:26,261 --> 00:05:27,396
هل قام بتهديدك ؟

81
00:05:27,780 --> 00:05:28,550
كلا

82
00:05:29,992 --> 00:05:31,998
فقط نهض ورحل

83
00:05:32,938 --> 00:05:34,603
ظننتُ أن الإجتماع قد إنتهي

84
00:05:36,814 --> 00:05:39,819
...لكن بعد ذلك جاء و

85
00:05:42,964 --> 00:05:43,925
فعلها

86
00:05:47,791 --> 00:05:49,427
لا يوجد أي بارود محترق علي جسم المرأة

87
00:05:49,979 --> 00:05:52,765
تناثر الدم، زاوية ضغط الزناد، موقع الجسد

88
00:05:53,246 --> 00:05:54,400
هذا كان إنتحاراً

89
00:05:54,688 --> 00:05:55,456
حسناً

90
00:05:58,471 --> 00:05:59,679
أيمكنني أخذها للبيت ؟

91
00:06:00,068 --> 00:06:00,838
أجل

92
00:06:01,030 --> 00:06:02,472
(لديك مطلق الحرية للذهاب سيدة (هيوز

93
00:06:02,760 --> 00:06:06,315
لكن نودّ منكِ أن تكوني متاحة
في حال لدينا أسئلة أخري

94
00:06:06,603 --> 00:06:07,564
بالطبع

95
00:06:18,135 --> 00:06:19,096
مرحباً ؟

96
00:06:20,730 --> 00:06:22,748
،ماذا ؟ كلا، تمهّل، تمهّل
ماذا ؟

97
00:06:25,534 --> 00:06:26,976
أنت...ماذا ؟

98
00:06:28,417 --> 00:06:29,378
أين ؟

99
00:06:33,002 --> 00:06:34,013
! يا إلهي

100
00:06:34,014 --> 00:06:35,769
منذ متي وأنت منتظر بالخارج ؟

101
00:06:37,065 --> 00:06:39,276
كلا، كلا، إنتظر، إنتظر للحظة

102
00:06:40,304 --> 00:06:41,294
! ربّاه

103
00:06:45,405 --> 00:06:48,403
،(هؤلاء المحققان (رايت) و (فليمنج
لديهم بضعة أسئلة

104
00:06:48,404 --> 00:06:49,365
يريدون سؤالك

105
00:06:49,366 --> 00:06:51,672
عفواً، لكن، لكن أين (راي) ؟

106
00:06:51,719 --> 00:06:52,728
لمَ لا ندلف للداخل ؟

107
00:06:52,729 --> 00:06:54,285
...كلا، أين -
(هذا عن (راي -

108
00:06:55,604 --> 00:06:56,993
ماذا تعني ؟
ماذا حدث ؟

109
00:06:57,533 --> 00:06:58,975
! ليلة أمس، أنهي حياته

110
00:07:02,081 --> 00:07:03,286
لدينا سبب يدعونا للإعتقاد

111
00:07:03,287 --> 00:07:05,790
أنهم كانو يجتمعون ليناقشوا
عرضك الأخير للتسوية

112
00:07:06,855 --> 00:07:08,297
هذا محتمل تماماً

113
00:07:08,393 --> 00:07:10,217
فنحن في مفاوضات

114
00:07:10,218 --> 00:07:12,813
أكنت علي علم بأن هناك
موعد إجتماع ليلة أمس ؟

115
00:07:13,582 --> 00:07:15,119
كلا، كلا، لم أعلم

116
00:07:17,040 --> 00:07:18,867
هل علمت (مالوري) ؟

117
00:07:18,967 --> 00:07:20,117
أموس) هناك الأن)

118
00:07:22,614 --> 00:07:23,960
يجب أن نكون بجانبها

119
00:07:26,001 --> 00:07:27,227
,(سيد (فروبشر

120
00:07:28,092 --> 00:07:30,134
متي كانت أخر مرة تحدّثت إلي السيد (فيسك) ؟

121
00:07:31,050 --> 00:07:32,705
الأمس في الهاتف

122
00:07:34,434 --> 00:07:36,068
(توفي (جورج مور

123
00:07:37,526 --> 00:07:38,567
لقد سمعت

124
00:07:41,354 --> 00:07:43,658
لا أتذكر حتي ما كنا نتحدث عنه

125
00:07:43,659 --> 00:07:47,406
بعض...ربما تفاصيل عن القضية

126
00:07:47,407 --> 00:07:50,770
هل أعطي سيد (فيسك) أي إشارة
علي أنه مُحبط أو...؟

127
00:07:53,749 --> 00:07:54,518
كلا

128
00:07:55,321 --> 00:07:56,632
(لقد إنتهي الأمر يا (آرثر

129
00:07:58,170 --> 00:07:59,131
ما الذي إنتهي ؟

130
00:07:59,996 --> 00:08:02,396
(أأنت علي علم بأيّ شيء حول حياة سيد (فيسك

131
00:08:02,397 --> 00:08:04,417
من الممكن أن يكون قد قادهُ لفعل ما فعل ؟

132
00:08:06,338 --> 00:08:08,260
كلا، كلا، لم كن هناك شيء

133
00:08:17,582 --> 00:08:18,542
أأنتِ بخير؟

134
00:08:20,656 --> 00:08:21,713
أنا علي ما يرام

135
00:08:23,154 --> 00:08:24,116
لمَ فعلها ؟

136
00:08:27,575 --> 00:08:28,536
لا أعلم

137
00:08:30,459 --> 00:08:31,611
لابدّ وأن الأمر كان فظيعاً

138
00:08:33,053 --> 00:08:34,014
آسف

139
00:08:36,127 --> 00:08:38,146
أريدُك أن تغلق المكتب

140
00:08:38,723 --> 00:08:40,452
وأرسل الجميع لمنازلهم لبضعة أيام

141
00:08:41,701 --> 00:08:42,470
حسناً

142
00:08:42,881 --> 00:08:44,736
(سوف تكون هناك جلسة مع القاضى (تومي

143
00:08:44,737 --> 00:08:46,026
أريدُك أن تتولي أمرها

144
00:08:47,680 --> 00:08:51,023
سوف، سوف..سوف أتولاها

145
00:08:51,293 --> 00:08:52,560
سأرحل لمدة قصيرة

146
00:08:54,193 --> 00:08:54,962
بالتأكيد

147
00:08:56,179 --> 00:08:57,281
أي شيء تحتاجين إليه

148
00:08:58,134 --> 00:08:59,095
(شكراً يا (توم

149
00:08:59,995 --> 00:09:01,232
هيا يا فتي، هيا

150
00:09:08,223 --> 00:09:09,665
أعتقد أني يجب أن ألغي رحلتي

151
00:09:10,237 --> 00:09:13,220
فِل)، إذهب إلي مؤتمرك)

152
00:09:13,607 --> 00:09:16,007
ليس إذا ذهب (مايكل) إلي
الريف مع عائلة (هنري) الليلة

153
00:09:16,414 --> 00:09:17,737
سأكون سعيد إذا بقيت يا أمي

154
00:09:17,833 --> 00:09:19,562
هنري) وأنا يمكننا الذهاب في أي وقت نريدُه)

155
00:09:19,563 --> 00:09:22,542
كلا، كلا، لا أريدكما أن تغيرا خططكما

156
00:09:23,311 --> 00:09:24,848
باتي)، لا يجب أن تكوني بمفردك)

157
00:09:24,885 --> 00:09:26,577
أفضل أن أنفرد بنفسي

158
00:09:27,346 --> 00:09:28,306
حقيقةً

159
00:09:29,268 --> 00:09:30,229
أأنتِ متأكدة ؟

160
00:09:30,806 --> 00:09:32,439
تعلم أني كنت سأقول لك العكس لو أردت

161
00:09:33,592 --> 00:09:35,780
أريد أن أذهب لمنزل الشاطيء

162
00:09:36,956 --> 00:09:38,301
أريد أن أذهب بعيداً

163
00:10:33,075 --> 00:10:35,197
(عرفتُ (راي فيسك

164
00:10:35,500 --> 00:10:37,402
حسناً أكثر من عشرين عاماً

165
00:10:38,050 --> 00:10:39,608
<i>كان محامي عظيم
قبل إسبوع </i>

166
00:10:39,609 --> 00:10:40,668
وصديق

167
00:10:41,436 --> 00:10:42,877
كلنا منهارون، سيادتُك

168
00:10:43,261 --> 00:10:44,511
قلبي معك

169
00:10:45,472 --> 00:10:47,009
,شيء كهذا يحدث

170
00:10:47,682 --> 00:10:49,028
يعطينا جميعاً وقفة مع النفس

171
00:10:50,372 --> 00:10:52,967
،غنيّ عن الذكر
أننا أُجبرنا علي تجميع

172
00:10:53,544 --> 00:10:55,257
محامين جدد بدأو للتوّ

173
00:10:55,257 --> 00:10:57,580
(ليتأقلموا مع قضية السيد (فروبشر

174
00:10:57,689 --> 00:10:58,732
أقدر هذا

175
00:10:59,790 --> 00:11:01,615
حدّدت جلسة المحاكمة في نهاية الشهر المقبل

176
00:11:01,616 --> 00:11:04,879
وأري أنك تطلب مدّ المهلة لستّة أشهر

177
00:11:05,459 --> 00:11:06,517
سيد (شايز) ؟

178
00:11:07,214 --> 00:11:08,259
,حسناً، باديء ذي بدء

179
00:11:08,304 --> 00:11:10,961
دعني أعبّر عن تعازيّ للمؤسّسة بأكملها

180
00:11:12,859 --> 00:11:16,317
نحن نقدّر الموقف الصعب الذي
وجد السيد (فيليبس) نفسه فيه

181
00:11:16,318 --> 00:11:19,586
ونتفهّم صعوبة تكوين فريق جديد
..علي وجه السرعة، ولكن

182
00:11:20,451 --> 00:11:24,197
(مسؤوليتنا تقع تجاه خمسة الآف من موظفي السيد (فروبشر

183
00:11:24,198 --> 00:11:26,020
من لا يقدرون علي دفع فواتيرهم

184
00:11:26,313 --> 00:11:28,117
بالنسبة لهم، تأخّر العدالة

185
00:11:28,118 --> 00:11:30,156
...لهو ببساطة-
(مضطر للموافق، سيد (فيليبس -

186
00:11:30,925 --> 00:11:32,366
ألديك إقتراح ؟

187
00:11:32,751 --> 00:11:34,192
مدة إستمرارية لشهر واحد

188
00:11:36,017 --> 00:11:38,709
سيد (فيليبس)، المحكمة
متعاطفة مع موقفك

189
00:11:38,935 --> 00:11:40,112
شكراً لك سيادة القاضي

190
00:11:40,438 --> 00:11:42,039
,لكن بعد شهر واحد

191
00:11:42,296 --> 00:11:43,338
سوف نبدأ

192
00:11:46,493 --> 00:11:47,986
ترك (راي) شيئاً لك

193
00:11:48,702 --> 00:11:49,663
إنه علي المكتب

194
00:11:51,201 --> 00:11:52,354
(خذ وقتك يا (آرثر

195
00:11:52,546 --> 00:11:53,507
شكراً لك

196
00:13:03,214 --> 00:13:06,233
<i>،في حالة حدوث أي مكروه لي
سجلتُ شريطاُ يوضّح كل شيء</i>

197
00:13:06,234 --> 00:13:09,088
<i>أردتُك أن تعلم، أن هناك
(وقت لفعل الصواب، (جريجوري</i>

198
00:13:32,485 --> 00:13:34,214
قتل (راي فيسك) نفسه ليلة البارحة

199
00:13:35,561 --> 00:13:36,714
إنه منتشر في جميع أنحاء الأخبار

200
00:13:37,228 --> 00:13:38,252
لقد سمعت

201
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
ديفيد)، ماذا هنالك ؟)

202
00:13:44,689 --> 00:13:46,995
إتصلت أختُك لتري كيف حالك

203
00:13:47,572 --> 00:13:49,687
قالت أنها لم تتحدّث معكِ منذ ثلاثة أشهر

204
00:13:53,933 --> 00:13:55,164
أين كنتِ ليلة أمس ؟

205
00:14:06,407 --> 00:14:08,329
قلتِ لي أنكِ طُردتي

206
00:14:08,521 --> 00:14:10,923
لقد طُردت، لكن أرادت (باتي) مني أن أتقابل
(مع (جورج مور

207
00:14:10,924 --> 00:14:12,267
لم تفكري أنه يجب أن تخبريني ؟

208
00:14:12,268 --> 00:14:13,422
لم أرد أن تتورّط

209
00:14:13,460 --> 00:14:14,575
أؤلئك الناس خطرين

210
00:14:14,576 --> 00:14:16,032
ظننتُ أن كلما قلت معرفتك، كلما كان أفضل

211
00:14:16,033 --> 00:14:18,356
تلك المعلومات التي أخذتيها
..(من (جورج مور

212
00:14:18,357 --> 00:14:21,397
تُظهر أن (راي فيسك) جزء من المؤامرة بأكملها

213
00:14:21,398 --> 00:14:23,800
(لذا إستخدمتها (باتي) كوسيلة ضغط علي (راي

214
00:14:24,761 --> 00:14:26,202
ألهذا قتل نفسه ؟

215
00:14:26,893 --> 00:14:27,931
لا أعلم

216
00:14:27,932 --> 00:14:30,142
باتي) كانت تبتزُه)

217
00:14:30,143 --> 00:14:32,639
فيسك) كان مذنباً بتهمة الفساد)-
! (كفي يا (إلين -

218
00:14:32,640 --> 00:14:33,601
,ديفيد)، إستمع)

219
00:14:34,179 --> 00:14:36,484
(هؤلاء الرجال قتلوا (جريجوري مالينا

220
00:14:36,773 --> 00:14:38,497
(ومن المحتمل أن يكونوا قتلوا (جورج مور

221
00:14:38,599 --> 00:14:39,960
,يفعلون ما بدا لهم

222
00:14:39,961 --> 00:14:42,271
وسيظلون يفعلون ذلك حتي يوقفهم أحد

223
00:14:42,731 --> 00:14:44,836
يجب أن يتحمّل (فروبشر) المسؤولية

224
00:14:45,037 --> 00:14:47,825
فوز تلك القضية هي الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

225
00:14:47,921 --> 00:14:48,881
وماذا بعد ذلك ؟

226
00:14:49,123 --> 00:14:50,129
ماذا تعني ؟

227
00:14:50,130 --> 00:14:51,668
أسترجعين إلي (باتي) ؟

228
00:14:52,147 --> 00:14:54,793
(هذا العمل هو ما أحب ممارسته يا (ديفيد

229
00:14:55,623 --> 00:14:57,337
...من الممكن أن تكون (باتي) شخصاً لا يطاق، لكن

230
00:14:58,971 --> 00:15:00,316
أؤلئك الرجال عديموا الرحمة

231
00:15:00,412 --> 00:15:02,719
لا أعلم ما الذي تفعلينه بعد الآن

232
00:15:03,680 --> 00:15:05,889
أعلم علم اليقين ما أفعله

233
00:15:06,081 --> 00:15:07,043
حقاً ؟

234
00:15:07,100 --> 00:15:08,771
مات رجل الآن، أتلك كانت الخطة ؟

235
00:15:08,772 --> 00:15:11,356
أنت من كل الناس يجب أن تقدر بعد ما
(فعلوه بـــ (كايتي

236
00:15:11,357 --> 00:15:13,961
لا أهتمّ بهم، أهتمّ بحالنا

237
00:15:13,962 --> 00:15:15,018
هذا هو الثمن الذي يجب أن يُدفع

238
00:15:15,019 --> 00:15:16,364
لا أريد تلك العيشة

239
00:15:16,365 --> 00:15:18,189
شخص ما يجب أن يحمّل أؤلئك الناس المسؤولية

240
00:15:18,190 --> 00:15:21,841
:تقررين الآن
أتريدين حياتنا معاً أم تريدين ذلك العمل ؟

241
00:15:23,571 --> 00:15:25,300
أرجوك لا تفعل هذا -
الآن -

242
00:15:27,715 --> 00:15:28,712
...الــــ

243
00:15:28,772 --> 00:15:29,828
! الآن

244
00:15:33,086 --> 00:15:34,526
لا يمكنكِ أن تقرري، أليس كذلك ؟

245
00:15:34,718 --> 00:15:35,872
...(ديفيد)-
لا -

246
00:15:37,312 --> 00:15:39,139
(لقد طفح الكيل يا (إلين

247
00:16:07,199 --> 00:16:08,160
مرحباً ؟

248
00:16:08,736 --> 00:16:10,753
توقفي، توقفي، فقط توقفي، إستمعي

249
00:16:11,246 --> 00:16:12,580
! اللعنة، ألا تستمعين..كلا

250
00:16:12,676 --> 00:16:16,135
! ليلي)، يجب أن تتوقفي عن الإتصال بي)

251
00:16:23,919 --> 00:16:25,169
آسف لإزعاجك

252
00:16:25,649 --> 00:16:26,609
ماذا تريد ؟

253
00:16:26,802 --> 00:16:29,876
إتصل أحد جيرانك وقال
أنه سمع إضطراب في وقت سابق

254
00:16:29,877 --> 00:16:32,376
أردتُ فقط أن أطمئن عليكما

255
00:16:33,241 --> 00:16:34,202
أجل، نحن بخير

256
00:16:34,586 --> 00:16:35,931
أخطيبتُك هنا ؟

257
00:16:37,180 --> 00:16:38,142
لقد خرجت

258
00:16:38,910 --> 00:16:39,967
لكن كل شيء علي ما يرام ؟

259
00:16:40,389 --> 00:16:41,408
نحن بخير حال

260
00:16:42,370 --> 00:16:44,676
فلتقضي ليلة ممتعة -
وأنت أيضاً -

261
00:17:08,122 --> 00:17:10,011
سجّل (مالينا) شريط لعين

262
00:17:10,012 --> 00:17:11,008
<i>أين هو ؟</i>

263
00:17:11,009 --> 00:17:13,985
،لا أعلم، لا أعلم
لكن الآن هذا الشريط يساوي حياتي

264
00:17:14,273 --> 00:17:16,772
<i>،عندما عاد إلي البلد
ذهب (مالينا) لرؤية الطاهية<i/></i>

265
00:17:18,405 --> 00:17:19,463
كيتي كونر) ؟)

266
00:17:20,134 --> 00:17:21,859
أمازال لديك أناس يراقبونها ؟

267
00:17:21,995 --> 00:17:23,018
<i>بالطبع</i>

268
00:17:23,115 --> 00:17:25,131
حسناً، حسناً، جيد، جيد، جيد، حسناً

269
00:17:25,132 --> 00:17:27,822
,فقط إفعل ما تشاء

270
00:17:27,823 --> 00:17:29,071
لكن أحضر لي هذا الشريط

271
00:17:30,033 --> 00:17:31,282
إنه أنا

272
00:17:31,475 --> 00:17:33,106
إني...إني آسف

273
00:17:33,107 --> 00:17:34,898
...من فضلك فقط

274
00:17:35,366 --> 00:17:36,566
إتصلي بي

275
00:17:36,567 --> 00:17:37,336
حسناً ؟

276
00:17:40,314 --> 00:17:41,756
ربّاه

277
00:17:48,195 --> 00:17:49,156
(كيتي)

278
00:17:49,540 --> 00:17:50,501
أيمكنني الدخول ؟

279
00:17:51,078 --> 00:17:52,039
بالطبع

280
00:17:52,807 --> 00:17:55,691
،لقد رأيتُ (إلين) لتويّ
بدت غاضبة، أكل شيء علي ما يرام ؟

281
00:17:56,075 --> 00:17:58,285
أجل، أجل، أجل، كل شيء علي ما يرام

282
00:17:58,765 --> 00:17:59,534
عظيم

283
00:17:59,918 --> 00:18:02,417
رجعتِ للمدينة ؟
! لم تتصلي

284
00:18:02,513 --> 00:18:03,536
ماذا تفعلين هنا ؟

285
00:18:05,203 --> 00:18:06,164
ماهذا ؟

286
00:18:06,260 --> 00:18:07,413
تركهُ (جريجوري) معي

287
00:18:08,490 --> 00:18:10,489
أعطِه لــ (إلين)، يجب أن تري هذا

288
00:18:11,834 --> 00:18:12,699
حسناً

289
00:18:14,236 --> 00:18:15,198
يجب أن أذهب

290
00:18:15,970 --> 00:18:17,102
تمهّلي للحظة، أهذا كل شيء ؟

291
00:18:17,215 --> 00:18:19,136
ترحلين ؟
! لم أركِ لشهور

292
00:18:19,137 --> 00:18:20,963
لا أريد أن أكون هنا عندما تأتي

293
00:18:22,068 --> 00:18:23,125
سأتصل بك غداً

294
00:20:05,937 --> 00:20:07,052
أأنتِ بخير ؟

295
00:20:07,053 --> 00:20:11,004
أجل، أتيت فقط لجلب أشيائي

296
00:20:11,005 --> 00:20:13,395
ظننتٌ أنه سيكون أفضل في حالة عدم وجود أحد

297
00:20:15,188 --> 00:20:16,365
أعلمتِ بما حدث لـــ (فيسك) ؟

298
00:20:16,565 --> 00:20:18,007
أجل، إنه أمر فظيع

299
00:20:18,873 --> 00:20:20,122
(إنتحاره أمام (باتي

300
00:20:23,100 --> 00:20:24,157
كيف حالها ؟

301
00:20:24,541 --> 00:20:25,695
مصدومة تماماً

302
00:20:29,442 --> 00:20:31,351
...أرأيتيها منذ أن

303
00:20:31,607 --> 00:20:32,709
تركتك تذهبين ؟

304
00:20:32,998 --> 00:20:34,728
لا أعتقد أن (باتي) تودّ رؤيتي

305
00:20:38,088 --> 00:20:39,436
..أجل، ما قلتيه كان

306
00:20:39,437 --> 00:20:40,398
غبي ؟

307
00:20:41,550 --> 00:20:42,791
,كنتُ سأقول هراء

308
00:20:42,792 --> 00:20:45,202
لكن، أجل، غبي...غبي تصلح

309
00:20:47,797 --> 00:20:50,391
،إذاً، أتعلمين، يجب
يجب أن نتناول أقداح القهوة وقتاً ما

310
00:20:51,177 --> 00:20:52,698
أجل، أودّ ذلك

311
00:20:55,196 --> 00:20:55,965
حسناً

312
00:20:58,444 --> 00:20:59,905
إعتني بنفسك -
وأنتِ أيضاً -

313
00:21:11,532 --> 00:21:13,742
من بالطارق ؟ -
(مالوري فيسك)-

314
00:21:13,743 --> 00:21:14,991
تباً

315
00:21:20,950 --> 00:21:22,178
..(كان (راي

316
00:21:23,054 --> 00:21:24,685
مُعالج، كما تعلم

317
00:21:29,502 --> 00:21:31,040
للسنوات العديدة الماضية

318
00:21:32,193 --> 00:21:33,634
...كان من الممكن أن يصبح فقط

319
00:21:35,748 --> 00:21:37,382
محبط جداً بعض الأوقات

320
00:21:38,151 --> 00:21:39,400
أتريدين... ؟

321
00:21:39,880 --> 00:21:41,033
أتريدين شراباً ؟

322
00:21:41,994 --> 00:21:43,532
كلا، كلا، شكراً لك -
كلا ؟ -

323
00:21:45,358 --> 00:21:46,606
حسناً، من المحتمل أنه لم

324
00:21:47,471 --> 00:21:50,547
يُرد أن يجعلك تشعرين أنكِ ملزم
بحل مشاكله

325
00:21:50,931 --> 00:21:51,988
(أنت تعلم (راي

326
00:21:52,373 --> 00:21:55,255
,كان يبذل قصاري جهده لمساعدة شخص يهتمّ لأمره

327
00:21:55,831 --> 00:21:58,234
لكن لا سامح الله أيّا
منا كان من الواجب أن يقلق بشأنه

328
00:21:58,235 --> 00:21:59,579
لا سامح الله، أجل ؟

329
00:22:01,117 --> 00:22:02,656
كيف حال القضية ؟

330
00:22:05,538 --> 00:22:06,403
بخير

331
00:22:07,354 --> 00:22:08,516
جيدة جداً

332
00:22:09,498 --> 00:22:11,111
..آرثر)، الليلة التي)

333
00:22:13,315 --> 00:22:14,464
...قام

334
00:22:15,322 --> 00:22:16,893
أخبرني أن أحزم حقائبي

335
00:22:17,069 --> 00:22:18,579
قال أنه يريد مغادرة البلاد

336
00:22:22,355 --> 00:22:23,315
قال هذا ؟

337
00:22:23,786 --> 00:22:24,661
لماذا ؟

338
00:22:25,205 --> 00:22:26,390
لا أعلم

339
00:22:28,311 --> 00:22:30,618
لكن يا (آرثر)، لو أن
...لهذا أي علاقة بالقضية

340
00:22:30,619 --> 00:22:32,828
،كلا، كلا، كلا، كلا
كنت سأعلم بذلك

341
00:22:38,595 --> 00:22:39,695
...ربما لو

342
00:22:39,696 --> 00:22:42,154
...لو فهمتُه، لكنت

343
00:22:45,897 --> 00:22:47,339
لمَ فعلها ؟

344
00:22:48,870 --> 00:22:51,760
آرثر)، أنت تعرفه أفضل من أي أحد آخر)

345
00:22:55,604 --> 00:22:57,620
مالوري)، كنتِ زوجتُه)

346
00:22:57,621 --> 00:23:00,792
أعني، لو أنك...لو أنك لا تعلمين
لمَ فعل ذلك، فلا أحد يعرف

347
00:23:08,595 --> 00:23:10,881
بالتأكيد، آسفة جداً -
آسف -

348
00:23:10,882 --> 00:23:12,501
معذرة أني شغلتُ وقتك

349
00:23:12,502 --> 00:23:14,437
كلا، كلا، إنه أنا

350
00:23:15,006 --> 00:23:16,893
أيمكنك أن تنتظر للحظة ؟

351
00:23:17,513 --> 00:23:19,435
،إسمعي، إنتظري، إنتظري
(تمهلي، تمهلي، (مالوري

352
00:23:19,633 --> 00:23:21,933
،إنظري، كما تعلمين
لا..لاتجلدي نفسكِ

353
00:23:23,407 --> 00:23:24,720
لا تلومي نفسك

354
00:23:25,234 --> 00:23:26,257
تعلمين ما أقصد ؟

355
00:23:28,661 --> 00:23:29,621
طابت ليلتك

356
00:23:32,234 --> 00:23:33,079
أجل

357
00:23:33,465 --> 00:23:35,003
أجل، كلا، أرسلهم

358
00:23:35,579 --> 00:23:36,732
أجل

359
00:23:46,630 --> 00:23:47,783
! يا إلهي

360
00:24:16,708 --> 00:24:18,898
(مساء الخير آنسة (برسنز -
(مساء الخير يا (بيري -

361
00:24:18,899 --> 00:24:20,031
شكراً لك

362
00:24:24,220 --> 00:24:25,068
أجل

363
00:24:26,798 --> 00:24:28,335
ألغي الإرتباط ؟

364
00:24:32,468 --> 00:24:34,198
(آسفة جداً يا (إلين

365
00:24:37,945 --> 00:24:39,482
ربما تمادينا أكثر من اللازم

366
00:24:44,094 --> 00:24:45,729
أتندمين علي ما فعلنا ؟

367
00:24:53,320 --> 00:24:54,377
لأني أندم

368
00:24:59,182 --> 00:25:00,143
تندمين ؟

369
00:25:01,997 --> 00:25:03,218
لقد تعدينا الحد

370
00:25:07,350 --> 00:25:08,963
كيف كنا نعلم أن (راي)..؟

371
00:25:22,052 --> 00:25:24,047
هل الملف في مكان آمن ؟

372
00:25:25,044 --> 00:25:26,089
إنه مغلق

373
00:25:26,473 --> 00:25:27,722
في شقتي

374
00:25:28,202 --> 00:25:30,028
سنتعامل معه صباح يوم الإثنين

375
00:25:35,218 --> 00:25:38,293
،بينما أنا راحلة
مُرحّب بكِ للبقاء هنا

376
00:25:39,231 --> 00:25:40,694
غرفة الضيوف جاهزة

377
00:25:42,188 --> 00:25:43,289
شكراً لك

378
00:25:43,579 --> 00:25:45,653
أنت و (ديفيد) يمكنكما تخطي تلك المحنة

379
00:25:47,229 --> 00:25:49,212
...لن أندهش لو أنكما

380
00:25:49,605 --> 00:25:52,023
رجعتما لبعضكما البعض قي الوقت الذي أرجع فيه

381
00:26:06,929 --> 00:26:10,389
<i>(بعد ذلك بقليل، أرسلني السيد (فيسك
إلي " فلوريدا " للمساعدة في الإعداد لإجتماع/i></i>

382
00:26:10,873 --> 00:26:12,791
<i>,لم أكن أعلم عمّ كان يدور هذا الإجتماع</i>

383
00:26:13,271 --> 00:26:15,097
<i>(لكن أعلم أن (آرثر فروبشر</i>

384
00:26:15,289 --> 00:26:18,845
<i>كان علي إتصال بعضو من
لجنة الأوراق المالية والتبادل</i>

385
00:26:19,806 --> 00:26:21,438
<i>...إسم هذا العضو هو</i>

386
00:26:22,401 --> 00:26:23,458
<i>(جورج مور)</i>

387
00:26:24,130 --> 00:26:25,571
<i>,لو أي مكروه حدث لي</i>

388
00:26:26,204 --> 00:26:28,742
<i>فـــ (جورج مور) و (آرثر فروبشر) مسؤولان</i>

389
00:26:45,847 --> 00:26:47,818
,إذاً، هناك شراب (بربون) في المطبخ

390
00:26:48,030 --> 00:26:49,405
وتذكري أن تأخذي (كوري) للخارج

391
00:26:50,324 --> 00:26:51,324
أين يمكنني أن أصل إليكِ ؟

392
00:26:51,325 --> 00:26:53,439
،سأكون في منزل الشاطيء
العم (بيت) لديه الرقم

393
00:26:54,111 --> 00:26:56,609
،إنقشعت العاصفة عن (مونتاك) ليلة أمس
سوف تكون عطلة نهاية أسبوع رائعة

394
00:26:56,610 --> 00:26:57,668
(شكراً لك يا (بيري

395
00:26:59,298 --> 00:27:01,319
كل سيء سيكون علي ما يرام

396
00:27:11,505 --> 00:27:12,946
يا (إلين)، (إلين)، إنه أنا

397
00:27:13,427 --> 00:27:15,669
إنظري، يوجد شيء هنا يجب أن تشاهديه

398
00:27:15,733 --> 00:27:19,480
أحضرت لكِ (كيتي) شريط فيديو
(سجله (جريجوري مالينا

399
00:27:19,769 --> 00:27:20,827
إنه يخص القضية

400
00:27:21,788 --> 00:27:24,574
" إعترف (جريجوري) بكل ما حدث في " فلوريدا

401
00:27:27,033 --> 00:27:28,294
,إنظري، لديّ المناوبة الأولي

402
00:27:28,295 --> 00:27:30,418
لكن سأتركه في مخبأنا

403
00:28:53,558 --> 00:28:54,615
لقد أرعبتني

404
00:28:54,903 --> 00:28:55,864
آسف

405
00:28:56,537 --> 00:28:57,497
أين أمي ؟

406
00:28:57,785 --> 00:29:00,093
،ذهبت إلي منزل الشاطيء
قالت أنه يمكنني البقاء هنا

407
00:29:00,094 --> 00:29:00,958
حسناً

408
00:29:01,150 --> 00:29:02,879
أأخذ فقط بعض أشيائي

409
00:29:07,780 --> 00:29:09,605
لا تقولي لأمي أنكِ رأيتيني

410
00:29:11,817 --> 00:29:12,778
بالتأكيد

411
00:29:13,162 --> 00:29:14,410
,لو سأل أي شخص

412
00:29:14,727 --> 00:29:16,115
لم أكن هنا

413
00:30:04,669 --> 00:30:06,782
(آسفة يا (ديفيد -
إلين) ؟)-

414
00:30:07,059 --> 00:30:08,224
! ربّاه

415
00:30:08,320 --> 00:30:10,051
إلين) رحلت)-
ماذا تفعلين هنا ؟ -

416
00:30:11,203 --> 00:30:13,125
سأجهّز لك حماماً -
إخرجي من هنا فقط -

417
00:30:14,278 --> 00:30:16,006
هذا الهراء يكفي -
لا تفعل هذا -

418
00:30:16,007 --> 00:30:17,450
! فقط إخرجي

419
00:30:17,967 --> 00:30:19,177
! لا تعلم ما بيننا

420
00:30:19,178 --> 00:30:20,620
! سأتصل بالشرطة

421
00:30:26,194 --> 00:30:27,635
كان يجب أن تُغلق بابك

422
00:30:51,083 --> 00:30:52,638
<i>,(يا إلهي يا (باتي</i>

423
00:30:52,970 --> 00:30:54,495
<i>أين كنتِ بحق الجحيم ؟</i>

424
00:30:55,888 --> 00:30:56,944
زيارة عائلية

425
00:30:57,329 --> 00:30:59,635
<i>حسناً، يجب أن ترجعي إلي هنا</i>

426
00:31:00,115 --> 00:31:01,748
تظن (إلين) أنكِ حاولتِ قتلها

427
00:31:09,629 --> 00:31:10,782
سأرجع

428
00:31:25,292 --> 00:31:26,253
(برسنز)

429
00:31:26,541 --> 00:31:27,810
لقد إنتهت فترة حجزك

430
00:31:28,080 --> 00:31:29,232
ما الذي يحدث ؟

431
00:31:29,713 --> 00:31:30,866
تمّ إرسال كفالتكِ

432
00:31:32,500 --> 00:31:33,460
عن طريق من ؟

433
00:31:33,556 --> 00:31:35,383
أتعرفين أحد بإسم (باتريشيا هيوز) ؟

434
00:31:40,765 --> 00:31:43,839
،حسناً يا عزيزتي
كل ما لديكِ هو نسخة مفاتيح

435
00:31:44,320 --> 00:31:47,202
،وأرسل لكِ محاميكِ بعضاً من الملابس
إجلسي هنا

436
00:32:36,358 --> 00:32:38,324
ربما يجب أن أدخل وأحضر أغراضك، حسناً ؟

437
00:32:38,325 --> 00:32:39,863
كلا، شكراً لك

438
00:32:40,247 --> 00:32:42,010
أعتقد أني أريد البقاء بمفردي لفترة

439
00:33:03,501 --> 00:33:04,943
كان يجب أن تُغلق بابك

440
00:33:16,622 --> 00:33:17,723
أين هو ؟

441
00:33:18,012 --> 00:33:19,166
أين تسجيل الفيديو ؟

442
00:33:20,510 --> 00:33:21,568
تفقد غرفة النوم

443
00:33:51,421 --> 00:33:52,476
ماذا لديك ؟

444
00:34:06,078 --> 00:34:07,195
أحضره إلي هنا

445
00:34:21,819 --> 00:34:24,988
أين...أين تسجيل الفيديو اللعين ؟

446
00:34:27,040 --> 00:34:28,162
لا أعلم

447
00:34:31,814 --> 00:34:32,775
حسناً

448
00:35:43,775 --> 00:35:44,908
أظن أن لديّ شيئاً ما

449
00:36:02,712 --> 00:36:04,353
يا إلهي

450
00:36:05,410 --> 00:36:06,563
ماذا عن التسجيل ؟

451
00:36:07,717 --> 00:36:08,677
لم يكن هناك

452
00:36:08,966 --> 00:36:09,734
ماذا ؟

453
00:36:10,023 --> 00:36:11,656
(لذا ذهبنا إلي شقة (باتي هيوز

454
00:36:13,689 --> 00:36:14,540
ثمّ ؟

455
00:36:16,653 --> 00:36:17,998
تعقدت الأمور شيئاً ما

456
00:36:18,719 --> 00:36:21,649
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم
تعقدت الأمور شيئاً ما " ؟ "

457
00:36:21,650 --> 00:36:23,212
دعنا نقل فقط أننا لم نجد التسجيل

458
00:36:49,614 --> 00:36:51,728
أين كنتِ بحق الجحيم ؟

459
00:36:53,169 --> 00:36:54,226
...(إلين)

460
00:36:55,572 --> 00:36:57,205
,أياً كان ما تظنيه

461
00:36:58,070 --> 00:37:00,858
ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا

462
00:37:02,587 --> 00:37:03,548
أعلم

463
00:37:05,469 --> 00:37:08,833
لكن أخبرني (توم) أنك إتهمتيني
بمحاولة قتلكِ

464
00:37:09,409 --> 00:37:11,715
كيف كنتُ سأحضركِ
إلي هنا بغير ذلك ؟

465
00:37:15,113 --> 00:37:16,637
...إذاً تسجيل الفيديو هذا

466
00:37:16,698 --> 00:37:18,101
يورط (فروبشر) ؟

467
00:37:18,346 --> 00:37:19,115
أجل

468
00:37:24,977 --> 00:37:26,518
<i>لديكِ رسالة واحدة جديدة</i>

469
00:37:26,611 --> 00:37:27,789
<i>يا (إلين)، إنه أنا</i>

470
00:37:27,860 --> 00:37:30,744
<i>أحضرت لكِ (كيتي) شريط فيديو
(سجله (جريجوري مالينا</i>

471
00:37:33,242 --> 00:37:35,163
<i>سأتركه في مخبأنا، حسناً ؟</i>

472
00:37:35,355 --> 00:37:37,661
لهذا أرسل (فروبشر) بعض الناس
محاولين العثور عليه

473
00:37:39,199 --> 00:37:41,890
لكن رجال (فروبشر) لم يجدوا
التسجيل في شقتي

474
00:37:43,331 --> 00:37:44,869
لذا ذهبوا إلي شقتي

475
00:37:47,367 --> 00:37:49,090
لكن لم يعلموا أني سأكون هناك

476
00:37:49,673 --> 00:37:51,307
هذا حينما حاولوا قتلكِ

477
00:37:57,457 --> 00:37:59,956
،إذا لم يجدوا التسجيل أبداً
فأين هو ؟

478
00:38:00,917 --> 00:38:03,030
إنه لديّ، في مأمن

479
00:38:03,991 --> 00:38:04,761
عظيم

480
00:38:05,145 --> 00:38:06,778
...إذاً نحن -
لا يوجد (نحن) بعد الآن -

481
00:38:08,219 --> 00:38:10,334
كان لديّ بعض الوقت
للتفكير في الأيام السابقة القليلة

482
00:38:11,199 --> 00:38:13,600
السبب الوحيد لتوظيفكِ لي
(كان لكي تصلي لـــ (كيتي

483
00:38:13,601 --> 00:38:14,897
...(إلين)-
لا تكلفي نفسك -

484
00:38:14,946 --> 00:38:17,156
,لقد كشفتُ ذلك مبكراً جداً في الحقيقة

485
00:38:17,157 --> 00:38:19,078
,لكن بعد ذلك جعلتِ (توم) يقنعني بالعكس

486
00:38:19,367 --> 00:38:21,096
وكنتُ أنا غبية بما فيه الكفاية لأصدقه

487
00:38:21,961 --> 00:38:24,312
في ذلك الوقت، لم أدرك أنه
خائف، ضعيف و كاذب

488
00:38:24,313 --> 00:38:25,746
كان ليفعل أي شيء لينال رضاك

489
00:38:26,286 --> 00:38:28,111
...لم أكن أبداً -
هراء -

490
00:38:28,793 --> 00:38:30,610
,(وبعد ذلك حاولتِ التفريق بيني وبين (ديفيد

491
00:38:30,611 --> 00:38:33,973
،أحرقتِ (كيتي) كشاهدة
وطردتيني بدون سبب مقنع

492
00:38:36,087 --> 00:38:38,106
لكنكِ علمتيني درس واحد حيوي

493
00:38:39,451 --> 00:38:40,507
سعيدة لذلك

494
00:38:44,352 --> 00:38:45,313
" لا تثق بأيّ أحد "

495
00:38:48,483 --> 00:38:50,118
(حسناً، لا أثق بأيّ أحد بعد الآن يا (باتي

496
00:38:51,752 --> 00:38:53,096
علي الأقل أنتِ

497
00:38:56,940 --> 00:38:58,093
أري ذلك

498
00:38:59,457 --> 00:39:00,558
...سأعطيكِ التسجيل

499
00:39:00,879 --> 00:39:02,802
لكنكِ ستفعلين شيئاً لي أولاً

500
00:39:04,916 --> 00:39:05,781
ما هو ؟

501
00:39:07,030 --> 00:39:08,087
كوني محاميتي

502
00:39:08,703 --> 00:39:11,355
،لقد إتُهمت بالقتل
وسوف تُبرئيني

503
00:39:12,411 --> 00:39:14,429
أحتاج إلي قوتكِ وإتصالاتك

504
00:39:15,679 --> 00:39:18,946
برئيني من هذا، وبعد ذلك
(ساعديني في إيجاد من قتل (ديفيد

505
00:39:20,484 --> 00:39:21,540
...لو فعلتِ هذا

506
00:39:22,790 --> 00:39:24,136
سأعطيكِ التسجيل

507
00:39:40,087 --> 00:39:42,009
خرجت (إلين برسنز) بكفالة

508
00:39:43,059 --> 00:39:44,402
تعلمون أين تجدونها

509
00:39:44,403 --> 00:39:54,397
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" (لأني أعرف (باتي "

510
00:39:54,630 --> 00:39:59,845
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

