1
00:00:04,337 --> 00:00:09,719
كما إعتقدت ، إنه ذلك الأبله الذي يعيش في ب-12
من أين أتته فكرة أنه بإمكانه سرقة الكهرباء منا أثناء حمامنا الليلي

2
00:00:09,802 --> 00:00:13,098
يقول بأنه يحتاجه لتوفير الهواء الساخن
حتى لا يموت نبات القنب الذي لديه

3
00:00:13,140 --> 00:00:17,311
ذلك مؤثر ، سوف أحصل على حمام ساخن
وأعشابه سيكون مصيرها الذبول

4
00:00:19,230 --> 00:00:21,816
أعني بأننا من سرق الكهرباء أولاً

5
00:00:23,067 --> 00:00:26,238
إنها ملك لنا -
تماماً -

6
00:00:26,322 --> 00:00:29,033
(حصلتي على موعد غرامي مع سيد (الإنزال المزدوج

7
00:00:29,116 --> 00:00:32,412
موعد غرامي" لن تكون الكلمة الفعلية التي تنطبق على وضعنا"

8
00:00:33,288 --> 00:00:37,293
إذا فكرتي في موعد غرامي
فستفكرين في ما ستلبسين

9
00:00:37,627 --> 00:00:41,297
الذهاب لمكان ما
بعض النبيذ ... مشاهدة فلم

10
00:00:41,380 --> 00:00:43,425
وبعدها ... إستخدام سلاح سيئ

11
00:00:43,884 --> 00:00:45,302
نعم ، وماذا إذن ؟

12
00:00:45,385 --> 00:00:50,433
مساءنا يبدأ عارياً ، لأن كل ما نفعله
هو إبقاء أنفسنا مشغولين - طوال الليل ، من دون توقف

13
00:00:51,226 --> 00:00:53,853
لا يمكنكِ إستخدام ذلك السلاح لمدة 12 ساعة متعاقبة

14
00:00:53,937 --> 00:00:56,398
يمكنكِ ذلك (ماكس) ، يمكنكِ بكل تأكيد

15
00:00:57,524 --> 00:01:02,322
في الواقع ، لم يكن ذلك من تجاربي
أقصد ، الرجال دائماً يتوجب عليهم التوقف للكلام

16
00:01:02,864 --> 00:01:08,120
إنهم يحتاجون لسماعكِ وأنتي تخبرينهم كم هم جيدون
ثم يقومون بفعل حركات العناق الغريبة

17
00:01:09,080 --> 00:01:11,123
ليس جميع الرجال

18
00:01:11,582 --> 00:01:14,670
يجب أن أقابل هذا الشاب -
أوه ، لقد إلتقيتي به -

19
00:01:14,753 --> 00:01:16,838
حقاً ؟ من ؟

20
00:01:17,297 --> 00:01:19,676
لن أدعكِ تقتربين منه

21
00:01:39,907 --> 00:01:41,325
من الأفضل لك أن يكون شيئاً مهماً

22
00:01:41,409 --> 00:01:42,618
(ماكس) -
هيه -

23
00:01:42,702 --> 00:01:47,708
إكتشفت المكان الذي يحتجزون فيه الشاهد
إنه (355 مونتجمري) ، بين الخامس والسادس

24
00:01:47,791 --> 00:01:49,042
حفظت المكان

25
00:01:49,126 --> 00:01:52,046
مصدري أكد بأن الضربة ستحصل اليوم
لذا يتوجب عليكِ الذهاب إلى هناك

26
00:01:52,130 --> 00:01:55,300
أنا أقوم بتهيئة نفسي عقلياً
لهذه المهمة البسيطة

27
00:01:56,593 --> 00:01:59,054
أين أنتي ؟ -
كنت أحلق في السماء -

28
00:01:59,138 --> 00:02:02,850
ولكنك تعيدني إلى الأرض
بلهجتك التي تنبأ بوجود شيئ عاجل

29
00:02:02,934 --> 00:02:05,812
هل تقومين بالإسترخاء في الحمام ؟ -
بكل ما للكلمة من معنى -

30
00:02:05,895 --> 00:02:10,359
وإستغرق الأمر ساعة كاملة لغلي 20 إناء
من الماء لأملئ هذا الحوض ، والآن سوف أستمتع به

31
00:02:10,443 --> 00:02:13,863
إنقاذ هذا الشاهد وإبقاءه حياً
ليقوم بالشهادة في الغد

32
00:02:13,946 --> 00:02:17,117
هو فرصتنا الوحيدة
(للنيل من (مير ستكلر

33
00:02:17,200 --> 00:02:20,495
أعلم ذلك -
كما أنني لا أثق ببرنامج حماية الشهود -

34
00:02:20,913 --> 00:02:26,544
إنني متمكنة من هذه المهمة (لوجان) لن يحدث شيئ
على الأقل لمدة ساعة ، حتى إنها لم تظلم بعد

35
00:02:29,465 --> 00:02:31,967
هذا الرجل يحتاج للإسترخاء

36
00:03:31,370 --> 00:03:33,455
حسب الجدول الزمني بالظبط

37
00:03:41,756 --> 00:03:42,967
لا تتحركوا

38
00:03:59,944 --> 00:04:01,155
أنت بخير ؟

39
00:04:01,196 --> 00:04:06,452
لقد قطعتي علي حلماً كنت أحلمه
"عن توأم من بورتلاند "أخوات البابينق

40
00:04:10,498 --> 00:04:14,420
ستقوم بسحب 50 ألف من ثروتك الكبيرة
وأنا سأجري إتصالاً لإحضارها هنا

41
00:04:15,296 --> 00:04:20,260
أو أقوم بالعمل على وجهك بزوج من الكماشات
لعدة ساعات ، حتى تخبرينا بمكانها

42
00:04:20,344 --> 00:04:23,055
...(برونو)

43
00:04:27,185 --> 00:04:30,813
برونو) لقد إعتقدت بأنك ميت) -
وأنا إعتقدت بأنك ميتة -

44
00:04:34,151 --> 00:04:35,736


45
00:04:38,615 --> 00:04:40,700
آسفة لتخييب أملك

46
00:04:45,957 --> 00:04:49,126
اوه ، عظيم ، الآن أحتاج لحمام آخر

47
00:05:38,726 --> 00:05:40,478


48
00:05:40,562 --> 00:05:43,148
قم بلقاء المواطن الشجاع
الذي قمنا بإنقاذه

49
00:05:43,231 --> 00:05:48,696
أحب أن أذكر فحسب بأنني غير سعيد
بالمعاملة التي أقوم بتلقيها

50
00:05:49,947 --> 00:05:53,452
(قل مرحباً لـ (برونو أنسلمو -
لقد إعتقدت بأنك ميت -

51
00:05:53,535 --> 00:05:59,208
لقد تمت إصابتي بقوة بسبب
إنقلابي على (سونريسا) ولكنني تجاوزت ذلك

52
00:05:59,292 --> 00:06:00,752
يا للعار -
هيه -

53
00:06:00,835 --> 00:06:03,713
لقد خدعتني لأقتل أفضل
زعيم حصلت عليه في حياتي

54
00:06:03,796 --> 00:06:08,260
لقد كنت أعيش حياة رائعة بتحطيمي للأرجل
اليوم التالي إستيقظت وأنا في المستشفى

55
00:06:08,344 --> 00:06:12,766
محاط برجال الشرطة ليخبروني
بأن مصيري هو الموت إن لم أتحول إلى واشي

56
00:06:12,849 --> 00:06:17,313
لذا وافقت على الشهادة وقاموا بتحديد
موعد مبكر لها حتى لا يتمكن أحد من إيقافك

57
00:06:17,688 --> 00:06:20,566
لماذا لا تقومان بإخباري أنتم الإثنان
كيف عرفتم كل هذا ؟

58
00:06:20,650 --> 00:06:24,613
حصلت على معلومات سرية تفيد بأن الشاهد الرئيسي
(في قضية القتل ضد (مير ستكلر

59
00:06:24,696 --> 00:06:28,784
الذي هو أنت كما إتضح فيما بعد ، كان سيتم قتله
ونحن لم نكن نرغب في حدوث ذلك

60
00:06:28,867 --> 00:06:32,330
تحدث عن نفسك -
الآن أريدك لطيفاً وفي أتم عافية -

61
00:06:32,413 --> 00:06:36,377
حتى تتمكن من إبلاغ اللجنة عن كيفية
تآمر (ستكلر) مع زعيمك

62
00:06:36,460 --> 00:06:39,171
(لإبعاد مادة (كارتوديازبن
عن الأطباء البيطريين الذين يحتاجونها

63
00:06:39,254 --> 00:06:42,133
كيف أن 149 شخصاً ماتوا بسبب جشعه

64
00:06:42,217 --> 00:06:45,887
إنتظر لحظة ، هل هذا بخصوص (سونريسا) ؟
ألم نفعل ذلك قبل شهر ؟

65
00:06:45,971 --> 00:06:49,976
لم ننهي العمل -
لدي ما يكفي عن (ستكلر) لإبعاده لمدة قرون -

66
00:06:50,059 --> 00:06:53,187
حسناً ، هذا على إفتراض أننا حافظنا عليك حياً

67
00:06:54,189 --> 00:06:57,109
لا يمكنك الطلب مني بأن أجالس كيس الأوساخ هذا

68
00:06:57,192 --> 00:07:01,406
إنه الشخص الذي أقعدني على هذا الكرسي المتحرك
إن كان بإستطاعتي تجاهل ذلك ، إذن فأنتي تستطيعين أيضاً

69
00:07:01,489 --> 00:07:03,825
أية كرسي ؟

70
00:07:05,994 --> 00:07:08,580
ألقي نظرة على ثمار أعمالك

71
00:07:08,956 --> 00:07:13,461
توفيراً للوقت ربما يمكنك التعرف عليه
وهو يحمل قاذفة قنابل يدوية

72
00:07:13,545 --> 00:07:16,172
أوه ، نعم ، لقد تذكرت الآن

73
00:07:18,968 --> 00:07:20,886
أنا فعلت هذا ؟

74
00:07:21,679 --> 00:07:22,638
نعم

75
00:07:24,390 --> 00:07:26,393
آسف

76
00:07:26,727 --> 00:07:29,688
لم يكن شيئاً شخصياً ، أنت تعلم ذلك

77
00:07:31,566 --> 00:07:34,193
كان يمكن أن يكون أسوأ ، صحيح ؟

78
00:07:35,945 --> 00:07:39,033
لديك وسائد لطيفة هنا

79
00:07:39,116 --> 00:07:41,535
أقدر لك السماح لي بأن أرتاح هنا

80
00:07:43,037 --> 00:07:44,789
لقد حصلت على منزل آمن لك

81
00:07:44,873 --> 00:07:48,877
لوجان) أنني أتوسل إليك بأن تسمح لي بتسليمه)
للأشخاص الذي يرغبون في قتله

82
00:07:48,960 --> 00:07:53,633
ّ24 ساعة يا (ماكس) ، دعيه يخبر عن قصته
وبعدها يمكنه الزحف عائداً تحت الصخرة التي أتى منها

83
00:07:55,259 --> 00:07:57,721
بعض المال لإنفاقه

84
00:07:58,180 --> 00:07:59,723
كوني لطيفة

85
00:08:07,357 --> 00:08:10,903
إذن مما أتذكره أنه يمكنكِ
حبس أنفاسك لوقت طويل

86
00:08:10,944 --> 00:08:13,822
أتعلمين ، الناس سيدفعون أموالاً كثيرة من أجل ذلك

87
00:08:13,906 --> 00:08:16,993
(ولإيقاعك بي ضد (سونريسا
أنا أسامحكِ على ذلك

88
00:08:17,077 --> 00:08:19,245
الآن يمكنني النوم وأنا مرتاحة الضمير

89
00:08:19,287 --> 00:08:21,707
كما أنني أشكركِ لإنقاذ حياتي في ذلك المكان

90
00:08:21,791 --> 00:08:23,876
لا تتملقني

91
00:08:23,918 --> 00:08:28,090
(إذن ، أنتي وهذه الشخصية (لوجان

92
00:08:29,257 --> 00:08:31,009
... أنتم تعملون معاً ، أم

93
00:08:31,093 --> 00:08:35,932
برونو) ماذا عن أن نقوم أنت وأنا)
بالتعاهد على الصمت لمدة 24 ساعة ؟

94
00:08:44,817 --> 00:08:47,696
أوه ، كلا ، كلا ،إنها لا تناسبني

95
00:08:47,779 --> 00:08:49,322


96
00:08:50,407 --> 00:08:54,662
عفواً ؟ -
هل ترين أي تلفاز ؟ أو جهاز ستريو ؟ -

97
00:08:55,538 --> 00:08:58,125
مالذي يتوجب علي فعله بشأن الغذاء ؟

98
00:08:59,292 --> 00:09:02,713
أعتقد بأنك ستأخذينني إلى مطعم أنيق -
أنت مازلت تحت الحجز -

99
00:09:02,796 --> 00:09:05,258
أوه ، كلا ، ليس في هذا المكان الغبي
أنا لن أبقى هنا ، كلا ياسيدي

100
00:09:08,428 --> 00:09:10,514
(هيه (برونو

101
00:09:14,018 --> 00:09:16,061
اوه

102
00:09:16,145 --> 00:09:19,858
حسناً ، كان يجب علي التخمين
بأنك هنا من أجل بعض المتعة الغير عادية

103
00:09:20,734 --> 00:09:22,611
نعم ، سأشارك في اللعبة

104
00:09:22,695 --> 00:09:26,949
شخصين لوحدهما في غرفة
مخصصة لعابري السبيل

105
00:09:28,492 --> 00:09:31,663
إنه أنا وأنتي
تبدين مثيرة أكثر من أي وقت مضى

106
00:09:31,747 --> 00:09:35,126
إنه مثل إنبعاث مشاعر غريبة ، أليس كذلك ؟

107
00:09:35,335 --> 00:09:37,920
اوه ، هذه الحركة لا تثيرني ، كلا ، كلا ، اوه

108
00:09:39,881 --> 00:09:42,885
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
دعني أقوم بربط النقاط مع بعضها لك -

109
00:09:42,968 --> 00:09:47,223
هناك أشخاص يريدونك ميتاً
لوجان) يريدك حياً ، أما أنا فعلى الحياد)

110
00:09:47,307 --> 00:09:51,394
ولكنني سأحرص بأن لا يحدث لك شيئ
حتى تخرج لتلك الجلسة

111
00:09:51,478 --> 00:09:56,359
وذلك يعني بأنك ستبقى هنا
حتى ولو كان المكان غير مرضي بالنسبة لك

112
00:09:56,442 --> 00:10:00,197
أنتي تعلمين بأنكِ مختلفة ، صحيح ؟
أنتي لستِ كالفتيات الأخريات

113
00:10:00,280 --> 00:10:02,532
ماذا تريد على البيتزا ؟

114
00:10:03,325 --> 00:10:08,289
المعتاد ، ولكنني نباتي
لذا لا أريد نقانق ، ولا أريد ببروني

115
00:10:08,373 --> 00:10:11,334
ولا أريد أية جبن لأنني لا أطيق الألبان

116
00:10:11,918 --> 00:10:16,340
لديكِ مشاعر تدفعكِ لربط الشبان ، أليس كذلك ؟ -
(إنني أحتفظ بكل ذلك من أجلك (برونو -

117
00:10:45,582 --> 00:10:49,546
أغلب الأشخلص يشاهدون الفيديو المنزلي
ليتذكروا أوقاتهم السعيدة

118
00:10:50,213 --> 00:10:52,799
وكأن ذلك حدث لشخص آخر

119
00:10:56,012 --> 00:10:57,972
هذا أنا بكل تأكيد

120
00:10:58,055 --> 00:11:02,728
هل تريد وضع نفسك في هذا الموقف -
(ومطلق النار كان (برونو أنسيلمو -

121
00:11:04,354 --> 00:11:06,857
أنت رجل أفضل مني

122
00:11:07,692 --> 00:11:11,029
تبعد نفسك عن الإنتقام
من الرجل الذي فعل هذا بك

123
00:11:11,112 --> 00:11:15,075
لدينا وضع هنا يجب أن نتعامل معه
وهو كل ما يهم الآن

124
00:11:16,285 --> 00:11:20,957
كيف حصلت على هذا الشريط على أية حال ؟ -
المال ، ماذا لدي غيره ؟ -

125
00:11:26,255 --> 00:11:29,133
يجب عليك أن تصرخ قليلاً
وإلا فستقوم بالإنفجار

126
00:11:29,216 --> 00:11:31,886
وما هو الشيئ الجيد الذي سيحدث ؟ -
ربما يجعلك تشعر بتحسن -

127
00:11:31,969 --> 00:11:34,556
لكم من الوقت ؟ دقيقة ، خمسة دقائق ؟

128
00:11:34,639 --> 00:11:39,729
إنه صحي أكثر من تظاهرك بفعل الخير
مع الرجل الذي حاول قتلك

129
00:11:39,812 --> 00:11:43,816
ربما يقوم الشخص العادي بالترفيه عن نفسه بالإنتقام

130
00:11:44,275 --> 00:11:46,278
وما النهاية ؟

131
00:11:46,362 --> 00:11:50,699
برونو) كالجرثومة ، وهناك 10.000 آخرين)
مثله تماماً مستعدون لأخذ مكانه

132
00:11:50,783 --> 00:11:54,371
ما يجب علي مهاجمته هو المرض
وليس الأعراض

133
00:11:55,163 --> 00:11:58,292
(المرض هو (مير ستكلر
و (برونو) سيقوم بإسقاطه

134
00:11:58,376 --> 00:12:01,462
الآن ، هل يمكنني إستعادة جهاز التحكم ، لو سمحت ؟

135
00:12:18,941 --> 00:12:24,155
لم ينالوا منه ، قالوا بأن فتاة ما ظهرت
على ظهر دراجة نارية وهربت معه

136
00:12:25,323 --> 00:12:27,867
سوف أهتم بذلك بنفسي

137
00:12:28,494 --> 00:12:31,205
لا تقلق ، سأجده

138
00:12:31,247 --> 00:12:35,043
لنقل فقط بأن لديه بعض نقاط الضعف

139
00:12:38,213 --> 00:12:41,259
أليس كل شيئ بخير

140
00:12:41,300 --> 00:12:42,552
وتلك هي الحقيقة

141
00:12:42,635 --> 00:12:46,055
الأشياء لا تحدث بالشكل الذي تعتقده

142
00:12:46,139 --> 00:12:48,267
الأمر كله عائد إليك

143
00:12:49,435 --> 00:12:52,187
أليس كل شيئ بخير

144
00:12:54,149 --> 00:12:57,402
(هيه هيه (ماكسي) ، أيتها السيدات ، قلن مرحباً لـ (ماكسي

145
00:12:57,485 --> 00:13:00,489
(ماكسي) هذه (بريتينكا)

146
00:13:00,573 --> 00:13:03,993
(وهذه (لينج لينج
وهي قصيرة لسبب ما

147
00:13:04,076 --> 00:13:07,497
هل أنت ممتلئ بالحماقة ؟
أم أنك تتمنى الموت ؟

148
00:13:07,581 --> 00:13:10,125
إنهم ثقات مقربين

149
00:13:10,375 --> 00:13:14,130
هيا أيها الأطفال ، ضعوا ملابسكم على أجسادكم
برونو) لديه مدرسة في الصباح)

150
00:13:14,213 --> 00:13:19,261
هيه ، لا أستطيع أن أعلق حياتي بأكملها
لأنني أقوم بواجبي المدني وأدلي بالشهادة

151
00:13:19,345 --> 00:13:24,017
السبب في دعوته بالمنزل الآن
لأنه لا يجب على أحد أن يعلم بمكانه

152
00:13:24,809 --> 00:13:26,978
من التي نسيت لباسها الداخلي ؟

153
00:13:30,816 --> 00:13:32,276
ّ300

154
00:13:32,360 --> 00:13:36,531
حسناً ، كما قالت البطة للفتاة العاملة
"سجلي ذلك على حسابي"

155
00:13:36,615 --> 00:13:39,659
أسفة يا طفلي ، يجب علينا أن نحصل على النقود

156
00:13:41,495 --> 00:13:44,374
حسناً ، أنني نوعاً ما لا أملك محفظتي

157
00:13:44,457 --> 00:13:46,876
لأنكِ أمسكتي بي بسرعة عالية

158
00:13:46,959 --> 00:13:50,089
هل تمانعين في الدفع ؟ سوف أرد لكِ ذلك

159
00:13:50,631 --> 00:13:53,717
سأجعلكِ تحصلين على رقصة في أحضانك
إن كنتي ترغبين في ذلك على حسابي

160
00:13:53,801 --> 00:13:56,513
اوه ، يا إلهي ، لا تفعلي ذلك

161
00:13:57,722 --> 00:14:01,769
أتمنى لك ولفتاتك الغريبة ليلة ممتعة

162
00:14:01,852 --> 00:14:04,355
اوه ، أنا متأكد من أننا سنتحصل على ذلك

163
00:14:08,276 --> 00:14:11,196
يجب أن نذهب من هنا -
أتعلمين ، أنتي تبالغين في هذا -

164
00:14:11,279 --> 00:14:12,864
ليس أمناً بعد الآن ، يجب أن نجد مخبأ آخر

165
00:14:12,948 --> 00:14:17,286
لم يكن يتوجب عليكِ أن تقومي بحمايتي
إن كنتِ قتلتني عندما حاولتي ذلك سابقاً

166
00:14:17,370 --> 00:14:20,624
تعتقدين بأنكِ تعلمتِ درساً من ذلك ؟ -
نعم ، حاولي بجهد أكثر في المرة القادمة -

167
00:14:25,003 --> 00:14:27,590
هل يمكنني مساعدتكم ؟ -
نريد غرفتنا -

168
00:14:28,800 --> 00:14:29,384
الإسم ؟

169
00:14:29,467 --> 00:14:31,971
(ستارك) -
(جالت) -

170
00:14:32,054 --> 00:14:34,140
لقد تزوجنا للتو

171
00:14:34,223 --> 00:14:36,100
مبروك

172
00:14:36,851 --> 00:14:39,771
كلا ، لا يوجد لدي أي شيئ بإسمك

173
00:14:40,480 --> 00:14:43,984
طفلتي ، أخبريني بأنكِ تذكرتِ التأكيد على الحجز

174
00:14:44,067 --> 00:14:46,821
لقد إعتقدت بأنك ستتولى ذلك

175
00:14:46,904 --> 00:14:50,074
اوه ، حسناً ، لم أتزوج بها بسبب ذكائها

176
00:14:56,540 --> 00:14:59,669
ألا يمكننا أن نحصل على غرفة فحسب ؟

177
00:15:03,174 --> 00:15:05,760
دعيني أرى ماهي الغرف المتاحة

178
00:15:11,975 --> 00:15:17,106
اوه ، سيئ للغاية بأن جناح الأعراس قد تم حجزه -
إن قلبي كسير -

179
00:15:17,815 --> 00:15:20,276
غرفتكم هنا

180
00:15:20,360 --> 00:15:23,447
حسناً يا حلوتي ، يجب علي أن أحملكِ
عبر عتبة الباب من أجل الحظ الحسن

181
00:15:23,530 --> 00:15:25,449
لا يوجد لديك أي حظ

182
00:15:29,079 --> 00:15:32,207
اوه ، الآن ، هذا تصميم جيد

183
00:15:32,290 --> 00:15:34,335
سوف أرسل إليكم أمتعتكم في الحال

184
00:15:34,418 --> 00:15:37,546
ليس لدينا أية أمتعة ، نحن عروسين
من الذي سيحتاج للثياب ؟

185
00:15:39,090 --> 00:15:41,968
هلا دفعتي بإكرامية لهذا الشاب ، يا حلوتي ؟

186
00:15:46,933 --> 00:15:50,895
إسمع ، هل بإمكاننا الحصول على زجاجة
مجانية من الشامبانيا أو شيئ ما ؟

187
00:15:50,978 --> 00:15:53,524
سأرى ما يمكنني فعله

188
00:15:56,485 --> 00:15:59,489
حسناً ... أنا أحب هذا المكان أكثر

189
00:16:00,073 --> 00:16:02,992
آخر غرفة في المكان وبسرير واحد ، عظيم

190
00:16:03,076 --> 00:16:06,539
نحن جميعنا بالغون ، أعتقد بأنه يمكننا المشاركة -
نعم ، صحيح -

191
00:16:06,622 --> 00:16:09,542
حسناً ، أنتي تأخذين الوسط ، وأنا آخذ الجزء العلوي

192
00:16:09,875 --> 00:16:12,713
سوف تأخذ الأرض أيها الرفيق

193
00:16:13,338 --> 00:16:14,673
إنتهى شهر العسل

194
00:16:19,345 --> 00:16:22,014
إنني أتذكر كل شيئ الآن

195
00:16:37,199 --> 00:16:40,036
هل هذا كل ما لديك ؟

196
00:16:42,539 --> 00:16:45,459
إنكِ تقومين بالغليان بسبب أشياء تافهة -
إصمت -

197
00:16:49,422 --> 00:16:51,299
إنني أشعر بالملل -
شاهد التلفاز -

198
00:16:51,382 --> 00:16:53,760
ومالفائدة ، لن تدعيني أقوم بطلب أي فلم

199
00:16:53,843 --> 00:16:57,765
"خرطوم القرود : الجيل الجديد"
ليس فلماً ، إنه نوع من القذارة

200
00:16:57,848 --> 00:17:00,727
تمهلي ، إن الفتاة التي تقودهم
صديقة شخصية لي

201
00:17:00,852 --> 00:17:05,398
العشاء في طريقه ، لماذا لا تأخذ غفوة
أو تفعل شيئاً حتى يصل ؟

202
00:17:05,482 --> 00:17:07,193
لا أستطيع النوم

203
00:17:08,194 --> 00:17:10,946
هل تريدني أن أطرحك على الأرض مرة أخرى ؟

204
00:17:12,073 --> 00:17:16,495
سأذهب للإستحمام -
قم بالإستحمام ولكن بعض الأوساخ لا تذهب بالغسل -

205
00:17:17,954 --> 00:17:20,333
لماذا لا تأتين لمساعدتي ؟

206
00:17:30,219 --> 00:17:33,139
المناشف كلها مكتوب عليها

207
00:17:36,643 --> 00:17:38,687
المياه ضعيفة هنا

208
00:17:39,355 --> 00:17:40,815
لدينا مشكلة -
ماذا هناك ؟ -

209
00:17:40,898 --> 00:17:44,319
يتوجب علي حماية رجلك
الذي أشعر بأنني على وشك أن أقوم بقتله

210
00:17:44,403 --> 00:17:46,488
... لقد صد نفسي عن الأكل ، إنه غير آدمي ، إنه

211
00:17:46,571 --> 00:17:49,366
شاهد عيان في تاريخ أكبر محاكمة في سياتل

212
00:17:49,449 --> 00:17:53,704
ألا يمكن أن نغلق عليه في صندوق سيارة لمدة 24 ساعة
ونضعها في الطابق السفلي الخاص بك ؟

213
00:17:53,788 --> 00:17:56,708
تذكري الهدف من هذا
(القضاء على (ستكلر

214
00:17:56,792 --> 00:17:59,920
لا يتوجب علي تذكيركِ
(بما فعله بصديقكِ (ثيو

215
00:18:00,003 --> 00:18:02,924
(لقد توفي بسببه و بسبب (سونريسا -
وكأنه يمكنني النسيان -

216
00:18:03,007 --> 00:18:05,301
إذاً أبقي عينيكِ مركزة على النتيجة

217
00:18:05,385 --> 00:18:08,848
حسناً ، ولكنك لست من يتشارك غرفة مع حيوان زاحف

218
00:18:08,931 --> 00:18:11,934
لماذا لست قلقاً عليكِ للإعتناء بنفسك ؟

219
00:18:12,017 --> 00:18:15,522
الشيئ الوحيد الذي تحتاج للقلق بشأنه
هو قيامي بجز عنقه

220
00:18:15,605 --> 00:18:18,942
فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة
قطعة واحدة وقادراً على الكلام

221
00:18:19,276 --> 00:18:22,113
هل يحتاج لأن يكون محتفظاً بجميع أسنانه ؟

222
00:18:22,196 --> 00:18:25,825
أراكِ في الغد -
إنك مدين لي بسبب هذا ، وبشدة -

223
00:18:32,958 --> 00:18:35,044
برونو) العشاء)

224
00:18:39,424 --> 00:18:41,093
ما هذا ؟

225
00:18:41,177 --> 00:18:45,347
السيد هو من أمر بالكريمة -
خذ ، إغرب من هنا -

226
00:18:45,974 --> 00:18:48,560
خذ تلك الشامبانيا أيضاً

227
00:18:50,437 --> 00:18:52,523
عزيزي ، العشاء

228
00:19:02,701 --> 00:19:04,579
برونو) ؟)

229
00:19:07,123 --> 00:19:10,795
سأدخل هذه الغرفة لأتأكد من أنك بأمان وغير متأذي

230
00:19:10,878 --> 00:19:14,423
... لا أعتقد بأن هناك أية طريقة لتشرح لي سبب تأخرك في

231
00:19:22,934 --> 00:19:26,354
لو سمحت ، السيد الذي أتيت بصحبته
هل تعلم أين ذهب ؟

232
00:19:26,437 --> 00:19:29,233
لقد طلبت له سيارة أجرة ، أين العشرة في المائة الخاصة بي ؟

233
00:19:30,192 --> 00:19:32,653
عشرة في المائة ؟ من ماذا ؟

234
00:19:32,736 --> 00:19:36,366
إما أن يتم الدفع لي
أو أنكِ لن تعودي لهذا الفندق مرة أخرى

235
00:19:39,327 --> 00:19:41,539
هل تقوم بالتأثير على الفتيات العاملات هنا ؟

236
00:19:41,622 --> 00:19:46,127
تعتقد بأنك تستحق جزءاً من الأجر
لمجرد جلوسك على عرشك ؟ لا أعتقد ذلك

237
00:19:46,210 --> 00:19:49,548
لا أستطيع التنفس -
إن سمعت أيضاً بأنك تستغل أخواتي مادياً -

238
00:19:49,631 --> 00:19:53,051
فسآتي إليك وأصفعك
كما أصفع العاهرة التي يبدو شكلها مثلك

239
00:19:53,135 --> 00:19:57,723
الآن ، إلى أين ذهب زوجي ؟ -
العصا الفولاذية ، تقاطع الشارع الثامن -

240
00:19:59,392 --> 00:20:01,645
أتمنى لك ليلة جميلة

241
00:20:31,805 --> 00:20:33,932
ّ15 في الزاوية

242
00:20:35,684 --> 00:20:38,813
لقد إنزلقت فحسب -
لم تنزلق ، لقد حددت مكان الدخول -

243
00:20:42,233 --> 00:20:44,528
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

244
00:20:44,653 --> 00:20:48,240
أنا أقوم فقط بتعليم هذا المعتوه كيف يلعب البلياردو

245
00:20:48,365 --> 00:20:51,411
بماذا دعوتني ؟ -
لقد سمعتني -

246
00:20:51,536 --> 00:20:55,373
أيها النادل أريد بعضاً من الماء
والخل لهذا المعتوه هنا

247
00:21:16,482 --> 00:21:17,983


248
00:21:20,904 --> 00:21:22,989
هذه زوجتي

249
00:21:24,116 --> 00:21:26,743
أي شخص آخر يريد أن يحاول ؟

250
00:21:26,828 --> 00:21:29,372
لا يوجد أحد ؟ لنذهب

251
00:21:29,455 --> 00:21:33,627
ليس سيئاً بالنسبة إلى فتاة -
لقد كنت أتخيل بأنهم أنت ، يا عزيزي -

252
00:21:35,796 --> 00:21:38,465
هذا (جوهانسن) ، نعم ، لقد كان هنا للتو

253
00:21:39,217 --> 00:21:42,011
إنها بارعة ، سوف أكون في حاجة إلى فريق

254
00:21:45,014 --> 00:21:48,102
لا أستطيع الوصول للهاتف من هنا

255
00:21:48,185 --> 00:21:52,107
لا مزيد من المكالمات ، لامزيد من خدمات الغرف
لا مزيد من الإستحمام

256
00:21:52,190 --> 00:21:55,777
أنت ستخلد للنوم
وأنا سأجلس هنا وأراقبك

257
00:21:55,861 --> 00:21:58,656
يجب علي أن أتصل بإبنتي
قبل أن تذهب إلى فراشها

258
00:21:58,739 --> 00:22:01,409
(صحيح ، وبعدها ستقوم بزيارة عمتك المريضة (ماري

259
00:22:01,492 --> 00:22:05,581
إنني جاد ، يجب أن أتصل بطفلتي -
هل لديك بالفعل أية ذرية ؟ -

260
00:22:05,664 --> 00:22:08,041
هل تحتسب (هومو سابين) منهم ؟

261
00:22:08,125 --> 00:22:13,506
قولي ما تشائين عني
ولكن إياكِ أن تتحدثي بأية تفاهات عن إبنتي ، أتفهمين ؟

262
00:22:14,466 --> 00:22:19,096
لديك إبنة حقاً ؟ -
نعم ، إسمها (آنابيل) وهي في السابعة -

263
00:22:19,180 --> 00:22:22,559
إنها لا تستطيع النوم بشكل جيد
حتى أقوم بمكالمتها في الليل

264
00:22:22,642 --> 00:22:27,022
(مستحيل ، إذا كان الحمقى التابعين لـ (ستكلر
يراقبون عائلتك ، فسيتعقبون الإتصال

265
00:22:27,105 --> 00:22:30,860
لا بد بأنكِ تعتقدين أنني غبي ، أليس كذلك ؟ -
هل حقاً تريدني أن أجيب على ذلك ؟ -

266
00:22:30,943 --> 00:22:35,115
لقد أعطيت طليقتي هاتفاً متنقلاً بإسم غير معروف
لا أحد يستطيع تعقب المكالمة

267
00:22:38,577 --> 00:22:40,245
شكراً

268
00:22:40,329 --> 00:22:42,081
ما هو الرقم ؟

269
00:22:42,165 --> 00:22:44,125
ّ8439

270
00:22:44,209 --> 00:22:46,753
ّ7836

271
00:22:46,836 --> 00:22:49,006
ّ4279

272
00:22:49,090 --> 00:22:50,841
ّ43

273
00:22:51,092 --> 00:22:53,678
من الأفضل أن يكون هذا حقيقياً
لأنني أستمع أيضاً

274
00:22:55,931 --> 00:22:58,266
أهلاً (ميري جو) هذا أنا

275
00:22:58,350 --> 00:23:02,063
أعلم بأن الوقت متأخر ، لقد كان لدي ظرف طارئ
هل ما زالت (آنابيل) مستيقظة ؟

276
00:23:02,146 --> 00:23:06,235
هل أستطيع التحدث إليها لو سمحتي
أعدكِ بأنني لن أطيل الحديث معها

277
00:23:06,860 --> 00:23:09,279
أترين ؟ مازالت مستيقظة تنتظرني

278
00:23:09,363 --> 00:23:12,117
هل تمانعين في أن تذهبي لآلة الآيس كريم من أجلي ؟

279
00:23:12,200 --> 00:23:13,326
أجل

280
00:23:13,409 --> 00:23:16,788
أحب أن يكون هناك كأس من الماء المثلج
على الطاولة التي بجانبي

281
00:23:16,871 --> 00:23:19,834
إذن قم بتملك سيارة آيس كريم -
هيا ، لقد قمتي بتقييدي هنا -

282
00:23:19,917 --> 00:23:23,629
أنا أنتظر إبنتي الصغيرة لتحدثني على الهاتف
إلى أين سوف أذهب ؟

283
00:23:24,840 --> 00:23:26,758
أهلاً ، يا عزيزتي

284
00:23:26,842 --> 00:23:29,052
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

285
00:23:29,928 --> 00:23:33,975
سوف أحاول أن أمر عليكِ في الغد لأراكِ
كان لدي يوم مليئ بالمشاغل

286
00:23:34,058 --> 00:23:37,062
حسناً ، حسناً ، لا بأس ، سأكون متواجداً

287
00:23:38,021 --> 00:23:40,149
نعم

288
00:23:40,482 --> 00:23:43,361
إذن ، أية قصة تريدين سماعها الليلة ، يا عزيزتي ؟

289
00:23:43,445 --> 00:23:45,864
مرة أخرى ؟

290
00:23:45,947 --> 00:23:48,700
هل تستمعين بكل جوارحك ؟

291
00:23:48,783 --> 00:23:50,661
حسناً ، هل أنتي مستعدة ؟

292
00:23:50,744 --> 00:23:54,248
في الغرفة الكبيرة الخضراء
كان هناك هاتف

293
00:23:54,331 --> 00:23:58,712
وبالون أحمر
وصورة لبقرة تقفز فوق القمر

294
00:24:06,304 --> 00:24:09,141
هل أستطيع مساعدتكم أيها السادة ؟

295
00:24:09,224 --> 00:24:12,478
هل لديكم حجز مسبق أم أنكم تزورون مقيماً هنا ؟

296
00:24:19,068 --> 00:24:19,944


297
00:24:20,028 --> 00:24:21,739


298
00:24:31,458 --> 00:24:33,377
ليلة سعيدة أيها القمر

299
00:24:33,461 --> 00:24:35,588
برونو) يجب أن نذهب من هنا)

300
00:24:35,671 --> 00:24:39,510
ليلة سعيدة أيها البالون الأحمر -
أغلق الهاف ، الآن -

301
00:24:39,593 --> 00:24:41,887
... إلى اللقاء أيها الكرس

302
00:24:42,012 --> 00:24:44,348
لنذهب -
لم أصل بعد إلى القطط -

303
00:25:20,306 --> 00:25:21,891
نعم ، ألو ، الشرطة ؟

304
00:25:21,975 --> 00:25:23,519


305
00:25:54,597 --> 00:25:56,265
يا إلهي

306
00:25:58,392 --> 00:26:00,270
هناك فأر

307
00:26:01,021 --> 00:26:03,106
إلتزم الهدوء

308
00:26:06,277 --> 00:26:10,781
إنها الـ 10.45 صباحاً
حتى أنتم أيها المشردون العاجزون تعملون منذ ساعة ، أين هي ؟

309
00:26:10,865 --> 00:26:14,495
إنني مستاء من تسميتك لي بالعاجز -
وأنا كذلك ، ما معنى ذلك ؟ -

310
00:26:14,578 --> 00:26:16,955
أين (ماكس) ؟

311
00:26:17,749 --> 00:26:20,335
في الحمام -
في مهمة -

312
00:26:21,336 --> 00:26:25,716
إذا لم تظهر خلال الخمسة عشر دقيقة القادمة
فستكون بلا عمل

313
00:26:25,800 --> 00:26:29,678
أخبروها بذلك نيابة عني -
ايها (الطبيعي) ، أقسم بأنني رأيتها قبل دقيقة -

314
00:26:29,762 --> 00:26:32,599
إبتعد من هنا ، إبتعد من هنا

315
00:26:35,435 --> 00:26:39,607
هل لدينا أية فكرة عن مكان (ماكس) ؟ -
أبداً ، ولكننا سنقوم بإصلاح ذلك -

316
00:26:50,745 --> 00:26:52,664
أهلاً -
أهلاً -

317
00:26:52,747 --> 00:26:55,626
أهلاً -
أنت تتحدث إلى (سيندي الأصلية) هنا -

318
00:26:56,418 --> 00:26:58,087
أوه ، مرحباً

319
00:26:58,170 --> 00:27:01,550
لقد قمنا بذلك للتو
هل تعرف أين (ماكس) ؟

320
00:27:01,633 --> 00:27:06,012
لقد إتصلت على جهاز المنادة الخاص بها لمدة ساعتين
ولم أجد أي رد ، وذلك ليس من عاداتها

321
00:27:06,096 --> 00:27:09,642
ماكس) بخير) -
لم يكن ذلك ما سألت عنه ، أين هي ؟ -

322
00:27:09,725 --> 00:27:14,273
إنها تقوم بعمل شيئ من أجلي ، وستعود للعمل بعد الظهر -
إذا لم يقم الرجل بطرد مؤخرتها أولاً -

323
00:27:14,356 --> 00:27:18,193
حسناً ، قولي له بأن لديها حالة طبية طارئة
وسوف تحضر تقريراً عن ذلك من طبيبها

324
00:27:18,277 --> 00:27:20,530
مالذي دفعتها لفعله ؟ -
مجرد معروف -

325
00:27:20,613 --> 00:27:22,115
معروف

326
00:27:22,198 --> 00:27:26,453
أنظر ، إن كنت تريد أن تكون رجل الغموض الدولي
فذلك عائد إليك

327
00:27:26,537 --> 00:27:30,791
ولكن إن تلاعبت بأفكار فتاتي الساذجة
فسأسحق مؤخرتك ، بكرسي متحرك أو بدونه

328
00:27:30,875 --> 00:27:34,713
ثقي بي ، (ماكس) بخير -
من الأفضل أن تكون كذلك ، إلى اللقاء -

329
00:27:35,172 --> 00:27:39,177
أهلاً ، لقد إستمعت إلى كلمة تبدأ بحرف الميم
هل إستعلمتي عن مكان وجودها ؟

330
00:27:39,260 --> 00:27:41,888
... إنها لدى الطبيب ، الأخبار الجيدة هي

331
00:27:41,971 --> 00:27:46,143
أنهم إكتشفوه قبل أن يتحول إلى
إختلال وظيفي مزمن في الدماغ

332
00:27:46,226 --> 00:27:49,104
ستكون هنا وقتما ينتهون من إختباراتهم

333
00:27:49,188 --> 00:27:50,857
(بحق الحب الذي أملكه لـ (مايك

334
00:27:57,615 --> 00:27:59,617
هيه ، لقد كنت أتصل على جهاز النداء طوال الصباح

335
00:27:59,700 --> 00:28:02,996
مغامرة بسيطة في الفندق
وجب علي التحرك سريعاً وتركت جهاز النداء هناك

336
00:28:03,079 --> 00:28:06,500
مالذي حدث ؟ -
بعض المختلين قاموا بزيارتنا -

337
00:28:06,791 --> 00:28:10,129
هل هو بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير أيضاً ، شكراً لسؤالك -

338
00:28:10,213 --> 00:28:14,467
(هل تعتقدين بأنهم رجال (ستكلر -
هؤلاء لم يكونوا نفس الأشخاص من الليلة الفائتة -

339
00:28:14,550 --> 00:28:16,637
لقد كانو مخيفين

340
00:28:16,845 --> 00:28:19,515
العديد من اللاعبين هنا يريدونه ميتاً
سوف أتفقد الأمر

341
00:28:19,598 --> 00:28:23,228
أنا في منزل الراحة مع هذا المغفل هنا
أراك في المحكمة ؟

342
00:28:23,311 --> 00:28:25,897
حسناً ، (ماكس) ، كوني حذرة

343
00:28:32,279 --> 00:28:35,033
هيا ، كان يجب أن أكون في المنتزه منذ 15 دقيقة

344
00:28:35,116 --> 00:28:38,370
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لقد وعدت طفلتي بأن أراها -

345
00:28:38,453 --> 00:28:42,583
إسمعي ، أنتي تنظرين إلي كشيئ يقوم الناس
بالتخلص منه عندما يكون ملتصقاً في أسفل أحذيتهم

346
00:28:42,667 --> 00:28:45,962
إبنتي تنظر إلي ، وترى أباها

347
00:28:46,839 --> 00:28:49,216
أريد الذهاب لرؤية إبنتي -
لست مرتاحة لذلك -

348
00:28:49,341 --> 00:28:54,764
إسمعي ، ثمانية سنوات من الألم مع رجل مثلي
هل تعتقدين بأن (ميري جو) لم تتعلم شيئاً ؟

349
00:28:54,806 --> 00:28:58,393
يمكنها القيام بتفادي المراقبة عليها
كما تقوم الزوجات بصناعة أطباق الخزف

350
00:28:58,476 --> 00:29:00,938
مازالت مخاطرة رغم ذلك

351
00:29:01,063 --> 00:29:04,985
وذلك سبب أنني حارس شخصي محنك

352
00:29:19,501 --> 00:29:22,045
هيه ، ياحلوتي

353
00:29:24,132 --> 00:29:27,343
كيف حالكِ ؟

354
00:29:27,427 --> 00:29:30,139
(آنابيل) ، هذه صديقتي (ماكس) -
(مرحباً ، (آنابيل -

355
00:29:30,222 --> 00:29:32,600
مرحباً -
هل يجب أن نذهب ونلقي التحية على أمك ؟ -

356
00:29:32,683 --> 00:29:34,643
حسناً

357
00:29:36,813 --> 00:29:39,900
(شكراً لإحضارك إياها يا (ميري جو -
آنابيل) تستحق أن يكون لها أب) -

358
00:29:39,983 --> 00:29:41,735
علي الرغم من كل شيئ

359
00:29:43,529 --> 00:29:45,907
(قولي مرحباً لـ (ماكس -
مرحباً -

360
00:29:45,990 --> 00:29:47,283
أبي ؟ -
ماذا ؟ -

361
00:29:47,366 --> 00:29:50,662
إدفعني على الأرجوحة -
سوف أسبقكِ -

362
00:29:51,497 --> 00:29:53,582
لنذهب

363
00:29:56,044 --> 00:29:59,172
إذن أين ترقصين ؟ -
أرقص ؟ -

364
00:29:59,255 --> 00:30:02,760
بما أنكِ مع زوجي
يجب أن تكوني راقصة متعرية

365
00:30:02,843 --> 00:30:05,346
المعلمة قالت بأن القمر لا يمكن أن يكون لونه أصفر

366
00:30:05,429 --> 00:30:07,307
حقاً ؟ ولم لا ؟

367
00:30:07,390 --> 00:30:09,476
إنها تقول بأن الشمس صفراء

368
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
ماهو اللون الذي ترغبين في أن تكون عليه الشمس ؟

369
00:30:12,479 --> 00:30:15,233
أرجوانية -
أرجوانية ؟ أتعلمين ماذا ؟ -

370
00:30:15,316 --> 00:30:20,072
أعتقد إذن بأن القمر يجب أن يكون لونه أصفر
والشمس يجب أن يكون لونها أرجوانياً

371
00:30:20,155 --> 00:30:22,282
وذلك ما سوف يحدث

372
00:30:22,366 --> 00:30:24,034
نعم ؟ نعم ؟

373
00:30:24,117 --> 00:30:25,327
نعم -
حسناً -

374
00:30:26,162 --> 00:30:30,375
إعتقدت بأنني سمعت كل عذر في الوجود
ولكن حارسة شخصية ؟ هذا عذر جديد

375
00:30:30,458 --> 00:30:33,629
إنها الحقيقة ، زوجك لديه الكثير من الأعداء

376
00:30:33,712 --> 00:30:36,674
أنتِ تتحدثين إلى واحدة من أكبر أعداءه

377
00:30:41,930 --> 00:30:44,892
ليس أنني أهتم إن كنتم تتحامقون مع بعضكم

378
00:30:44,976 --> 00:30:48,229
ولكن لا تخدعي نفسك
أنتِ لست حارسته الشخصية الوحيدة

379
00:30:48,312 --> 00:30:50,190
إعذريني

380
00:30:51,024 --> 00:30:55,362
(برونو)

381
00:31:09,212 --> 00:31:11,006
لقد وصلك هذا للتو

382
00:31:11,089 --> 00:31:13,008
اوه ، عظيم

383
00:31:13,091 --> 00:31:15,761
شكراً ، (بلينج) لقد كنت أنتظر هذا

384
00:31:15,845 --> 00:31:17,847
ما هو ؟

385
00:31:17,930 --> 00:31:21,518
آلة المراقبة التابعة لأمن الفندق
الذي كانت تنزل به (ماكس) الليلة الفائتة

386
00:31:33,991 --> 00:31:38,412
قتلة مأجورون يبحثون عن شاهدك لقتله ؟ -
إنهم لا يبدون كعمال فنادق -

387
00:31:47,507 --> 00:31:50,009
ماهذا بحق الجحيم ؟

388
00:31:50,676 --> 00:31:55,724
ذلك سؤال جيد ، ليست لدي فكرة
(أعتقد بأنه من الأفضل أن أذهب لرؤية (سيباستيان

389
00:32:01,272 --> 00:32:05,277
(يجب أن أسأل ، (برونو
لماذا تقوم بهذا ؟ أعني التقدم بشهادتك ؟

390
00:32:05,361 --> 00:32:08,864
إنني أقوم بجزئي من الإتفاق
(والشرطة ستقوم بنسيان ما فعلته مع (سونريسا

391
00:32:08,948 --> 00:32:12,452
شخص مثلك ؟ هناك الملايين من الطرق
للخروج من هذا المأزق

392
00:32:12,536 --> 00:32:16,206
يمكنك أن تقوم بالإختفاء فحسب -
في الواقع ، لقد فكرت في ذلك -

393
00:32:16,289 --> 00:32:18,960
لا تخبرني بأن ضميرك هو من منعك من ذلك

394
00:32:19,043 --> 00:32:24,132
ثلاثة عقود مضت وأنت في قذارتك
وفجأة كل ما يحدث هو أنك تريد فعل الشيئ الصواب ؟

395
00:32:24,216 --> 00:32:27,219
(أنا أفعل هذا من أجل (آنابيل

396
00:32:27,302 --> 00:32:29,973
حتى لو إعتقدت بأنك لن تراها مجدداً

397
00:32:31,683 --> 00:32:34,936
يتوجب عليها أن تعيش حياتها
وهي على معرفة بما كان أبوها

398
00:32:35,019 --> 00:32:40,025
أقل القليل أريد أن اعطيها شيئاً
يمكنها أن تشير إليه قائلة بأنني فعلت شيئاً جيداً

399
00:32:52,123 --> 00:32:56,044
صدقني يا سيدي
إنني أفهم أهمية هذه المهمة

400
00:32:56,086 --> 00:32:58,463
عندما نقبض عليها ، سأكون على إتصال معك

401
00:32:58,505 --> 00:33:01,426
مالمشكلة هنا ؟ -
ذراعة لا تتوقف عن النزيف -

402
00:33:01,593 --> 00:33:04,262
عوامل التخثر ضعيفة جداً

403
00:33:05,597 --> 00:33:09,977
إحصلوا لي على الفتاة
هذا النوع من المشاكل سيكون شيئاً من الماضي

404
00:33:15,609 --> 00:33:18,361
تخميني بأنهم من الجيش

405
00:33:18,486 --> 00:33:20,740
جيشنا ؟

406
00:33:20,781 --> 00:33:24,410
في الغالب أنهم من مرتزقة جنوب أفريقيا

407
00:33:27,122 --> 00:33:29,541
وجدتها -
ماهي ؟ -

408
00:33:30,542 --> 00:33:33,296
هنا حيث تتم زراعة الشريحة

409
00:33:33,922 --> 00:33:38,135
في عالم التجارة ، هؤلاء القوم
تتم دعوتهم بالمجموعة الحمراء

410
00:33:38,219 --> 00:33:40,763
صحيح ، لقد سمعت عنهم

411
00:33:40,804 --> 00:33:43,349
جنود تم تعديلهم ليكونوا كل ما يمكنهم فعله

412
00:33:44,559 --> 00:33:47,687
تتم الزراعة في داخل الأنفاق الجذعية للدماغ

413
00:33:47,771 --> 00:33:52,235
تقوم بمنع الشعور بالألم
لذا فهم لا يشعرون بشيئ

414
00:33:52,860 --> 00:33:55,446
إنهم يصبحون بلا مشاعر

415
00:33:55,530 --> 00:34:01,119
مما يجعلهم أقوياء جداً
ولا يشعرون بالخوف

416
00:34:01,203 --> 00:34:04,541
كيف يمكن لأجسامهم تحمل هذا النوع من المعاملة الشديدة ؟

417
00:34:04,624 --> 00:34:08,504
لا تستطيع ، إنهم ينهارون خلال ستة أشهر

418
00:34:08,587 --> 00:34:10,839
سنة كأقصى حد

419
00:34:10,923 --> 00:34:15,345
الجنوب أفريقيون ما زالوا يحاولون
حل هذه المشكلة

420
00:34:15,428 --> 00:34:18,265
عن طريق إعادة هندسة أحماضهم النووية

421
00:34:18,348 --> 00:34:20,392
امر جميل وعسير المنال

422
00:34:20,475 --> 00:34:24,480
يمكنهم النجاح ، إذا إستخدموا أحدث العلوم الجينية
التي توصلت لها دولتهم

423
00:34:24,564 --> 00:34:27,568
مع تكنولوجيا الزراعة العصبية

424
00:34:27,651 --> 00:34:32,531
إذا وضعوا أيديهم على نموذج معدل وراثياً

425
00:34:34,158 --> 00:34:38,830
السؤال هو : مالذي يفعله
هؤلاء الشبان الثلاثة في (سياتل) ؟

426
00:35:16,917 --> 00:35:20,587
يمكن أن تكون في الداخل بالفعل -
لا يعني هذا بأنها في أمان -

427
00:35:20,670 --> 00:35:25,343
ماكس) يمكنها الإهتمام بنفسها) -
ليس إن كانت لا تعلم مالذي تقاتله -

428
00:35:26,552 --> 00:35:30,057
لو سمحتي

429
00:35:30,474 --> 00:35:33,185
(إسمي هو (لوجان كيل -
الصحافة هناك -

430
00:35:33,268 --> 00:35:35,897
إنني أقوم بتغطية جلسات الإستماع -
الجلسة مغلقة -

431
00:35:36,356 --> 00:35:39,400
ميلر) أخبرتك بأن تنظم السير وأن تبعد الحشود للخلف) -
شكراً -

432
00:35:45,616 --> 00:35:49,955
(هناك شخص ما بالخارج هنا تقاضى راتباً من (ستكلر
وفي يده مجموعة كبيرة من الرصاص من أجلك

433
00:35:50,038 --> 00:35:52,582
لا يهمني ذلك ، سوف أمضي في هذا الأمر

434
00:35:52,666 --> 00:35:55,169
ليس من خلال الباب الأمامي

435
00:35:59,632 --> 00:36:03,220
حسناً ، نحن في جلسة الآن
وسوف نستمع إلى شهادة

436
00:36:03,303 --> 00:36:09,227
بشأن تورط مزعوم لمكتب رئيس البلدية
(في أزمة الـ (كارتوديازبن

437
00:36:09,310 --> 00:36:14,525
وهو ما أدى بطبيعة الحال إلى موت 149
من قدامى المحاربين في حرب البلقان

438
00:36:14,608 --> 00:36:17,486
(الشاهد التالي هو (برونو أنسلمو

439
00:36:24,202 --> 00:36:27,665
هل قائد الشرطة من ضمن مجموعتنا ؟ -
نعم ، حضرة القاضية -

440
00:36:28,291 --> 00:36:32,671
لقد تلقيت للتو مذكرة تفيد
بأن الشاهد ليس مستعداً للظهور

441
00:36:32,754 --> 00:36:36,508
(كان من الواضح لدينا بأن السيد (أنسلمو
كان في الحبس الإحتياطي

442
00:36:36,592 --> 00:36:39,637
نعم ، حضرة القاضية ، لقد كان كذلك
حتى 16 ساعة مضت

443
00:36:39,721 --> 00:36:43,309
ومالذي حدث ؟ -
نحن لسنا متأكدين بالظبط -

444
00:36:43,851 --> 00:36:47,062
البحث يجري لتحديد مكان وجوده

445
00:36:47,146 --> 00:36:53,028
حسناً ، إما أن يقدم السيد (أنسلمو) نفسه في الحال
أو سأعتبر بأن هذه الجلسة منتهية

446
00:36:54,988 --> 00:36:58,534
(دعوة للوقوف موجهة للسيد (برونو أنسلمو

447
00:37:02,998 --> 00:37:06,335
...بما أن السيد (برونو أنسلمو) لم يظهر

448
00:37:07,669 --> 00:37:09,672
قمنا بتأجيل الجلسة

449
00:37:19,183 --> 00:37:21,686
شاهدكِ

450
00:37:21,728 --> 00:37:26,859
سونريسا) كانت لديه خطة ، وهو من عقد الإتفاق)
مير ستكلر) هو من سمح بحدوث ذلك)

451
00:37:26,901 --> 00:37:30,863
لقد حصل على الكثير من الأموال مقابل السماح بحدوث ذلك

452
00:37:30,988 --> 00:37:36,370
(هل كنت حاضراً شخصياً عندما تسلم (مير ستكلر
رشاوي من السيد (سونريسا) ؟

453
00:37:36,703 --> 00:37:40,333
هل تمزحين ؟
لقد وضعت المال في يده بنفسي

454
00:37:46,590 --> 00:37:50,844
سيداتي سادتي ، لقد تم للتو إخطارنا
بتهديد لوجود قنبلة

455
00:37:50,928 --> 00:37:56,309
تم تأجيل الجلسة حتى إشعار آخر
الرجاء من الجميع إخلاء المبنى بشكل منتظم

456
00:38:01,315 --> 00:38:04,236
لنذهب -
كلا ، لنذهب من هذا الإتجاه -

457
00:38:11,369 --> 00:38:14,038
إنني أطلب منكم التحرك بعيداً عن المبنى

458
00:38:14,122 --> 00:38:17,751
تحركوا بعيداً عن المبنى
لدينا حالة طارئة هنا

459
00:38:22,841 --> 00:38:26,428
لماذا لست متفاجئة بأنك تعرف طريقك جيداً في هذه المحاكم

460
00:38:32,727 --> 00:38:34,228
عد للطابق العلوي

461
00:38:34,312 --> 00:38:38,150
مالذي تقوم بفعله بحق الجحيم ؟ -
أنهي آخر جزء لي من الإتفاق فحسب -

462
00:38:38,525 --> 00:38:44,490
أترين ، هناك بعض الأشخاص في المدينة
على إستعداد لدفع مبالغ كبيرة من أجل ... ماذا تسمونهم ؟

463
00:38:44,574 --> 00:38:46,911
(نماذج (مانتيكور -
صحيح -

464
00:38:46,994 --> 00:38:51,624
أعلم بأنكِ تعتقدينني غبياً ، ولكنني سأخبركِ
بما خمنته ، نعم ، هذا جيد

465
00:38:51,999 --> 00:38:54,711
خمنت بأن فتاة يمكنها
الركض أسرع من الرصاصة

466
00:38:54,794 --> 00:38:59,049
ويمكنها حبس أنفاسها للأبد
ويمكنها التغلب على شبان يفوقونها جسماً بثلاثة مرات

467
00:38:59,132 --> 00:39:02,470
...حسناً ، خمنت بأنها يمكن أن تكون واحدة من تلك

468
00:39:04,263 --> 00:39:07,267
التي قلت عليها -
لقد خمنت كل هذا لوحدك ؟ -

469
00:39:07,351 --> 00:39:11,689
حتى أنني تجاوزت ذلك بمراحل ووصلت إلى
موقف الدراجات النارية للبار الذي تتسكعين  فيه

470
00:39:11,773 --> 00:39:15,276
إذن فكل ما أنت عليه الآن هو شخص غادر -
لدي عائلة لأفكر بها -

471
00:39:15,360 --> 00:39:17,278
برونو) لقد أنقذت حياتك)

472
00:39:17,362 --> 00:39:21,158
وأنا ممتن ، ولكنني رجل سيئ
أفعل هذا بالفطرة

473
00:39:22,493 --> 00:39:25,622
لقد كان ذلك ممتعاً ، إلى اللقاء أيتها المدللة

474
00:39:26,957 --> 00:39:30,461
تمنيت لو أمكنني ممارسة الجنس معك

475
00:39:33,339 --> 00:39:36,217
لديك إختياران
يمكنكِ أن تأتي معنا بهدوء

476
00:39:36,300 --> 00:39:38,595
أجبرني -
أو  لا -

477
00:39:40,180 --> 00:39:42,684
كان يتوجب عليك إحضار المزيد من الرجال

478
00:39:44,519 --> 00:39:46,396
...أيها السادة

479
00:39:50,818 --> 00:39:53,320
تفحص الجهة الأخرى

480
00:39:59,119 --> 00:40:00,620
(برونو)

481
00:40:00,704 --> 00:40:02,790
برونو) ، أين (ماكس) ؟)

482
00:40:32,950 --> 00:40:36,245
واحد في كل مرة أيها الأولاد
هناك ما يكفي لضرب مؤخراتكم جميعاً

483
00:40:56,978 --> 00:40:59,522
الآن أنتم تغضبونني حقاً

484
00:41:48,121 --> 00:41:52,542
السبب الوحيد لهروبها هو مساعدة أحدهم لها
لن يحدث هذا في المرة القادمة

485
00:41:56,213 --> 00:41:59,301
نعم ، حتى أنها أفضل مما توقعنا

486
00:41:59,384 --> 00:42:02,929
إنها أقوى ، أسرع ومدربة على نحو فائق

487
00:42:04,055 --> 00:42:09,270
نحتاج فقط إلى بعض الوقت لتنظيم الصفوف
ومعرفة خطوتنا التالية ، ولكننا سنصل إليها

488
00:42:11,732 --> 00:42:15,819
لا تقلق ، لدينا دليل

489
00:42:17,864 --> 00:42:23,036
(عمدة (ليوبولد) السيد (ستكلر
من المتوقع أن توجه إليه تهم بقتل 149 شخص

490
00:42:23,119 --> 00:42:25,873
(الشهادة الأكثر إدانة كانت من (برونو أنسلمو

491
00:42:25,956 --> 00:42:29,961
والذي قتل على يد مسلحين
بعد لحظات فقط من شهادته

492
00:42:30,045 --> 00:42:31,880
لماذا مات ذلك الشاب ميتة جيدة ؟

493
00:42:31,963 --> 00:42:35,300
الولاية والمدينة رسمياً أعلنوا
أنسلمو) كرجل شجاع)

494
00:42:35,383 --> 00:42:38,054
قام بالتضحية بحياته من أجل العدالة

495
00:42:38,137 --> 00:42:41,766
لقد حصل على ما يريد -
رصاصة في الصدر ؟ -

496
00:42:42,351 --> 00:42:45,437
شيئ ما تستطيع طفلته الإشارة إليه
قائلة بأنه فعل شيئاً جيداً

497
00:42:45,520 --> 00:42:47,147


498
00:42:47,230 --> 00:42:49,233
لقد تمكنوا منكِ جيداً

499
00:42:49,317 --> 00:42:52,862
أحتاج لأن تركل مؤخرتي بين الحين والآخر
لأشعر بأنني أعيش في الواقع

500
00:42:54,447 --> 00:42:57,952
(هؤلاء الرجال لن يذهبوا بعيداً ، (ماكس -
سيكون الوضع مزعجاً نوعاً ما بوجودهم -

501
00:43:00,079 --> 00:43:01,373
...(ماكس)

502
00:43:02,499 --> 00:43:05,085
ليس عليك أن تخبرني بأنه علي أن أكون خائفة

503
00:43:06,419 --> 00:43:08,506
لأنني كذلك بالفعل

504
00:04:56,591 --> 00:05:00,351
      تمت الترجمة بواسطة
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com

505
00:43:09,049 --> 00:43:48,999
        مع تحيات 
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com