﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:12,800
حتى الدعارة، كالعديد من الأمور"
"في (لندن)، تتميّز بالرقيّ

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,300
"أنا مثقفة لذا أتقاضى أجراً عالياً"

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,700
أتقاضى أجراً عالياً لذا أجتذب"
"نوعاً معيّناً من الزبائن

4
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
"وبعضهم خبراء محنّكون"

5
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
سنبدأ التصوير الشهر المقبل

6
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
ميتشل روثمن) مثلاً)"
"إنه أحد زبائني الدوليين

7
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
"منتج سينمائي، ملياردير"

8
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
"..وكجميع الأميركيين"

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,500
"كريم في البقشيش"

10
00:00:34,500 --> 00:00:38,500
ويبدو لي أنه خبير"
"في مسائل المرافِقات

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
بيل)، هل يمكنني قول شيئ؟)

12
00:00:42,800 --> 00:00:48,300
هذه المسألة ليست جديدة
بالنسبة إليّ، وأجدكِ رائعة

15
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
شكراً جزيلاً

16
00:00:49,700 --> 00:00:51,900
أظن بإمكانكِ الانتقال
إلى المرحلة التالية

17
00:00:53,900 --> 00:00:57,000
هل تعرفين
محظيّات (دايمند) العالميات"؟"

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
أجل

19
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
أتودّين أن أرشّحكِ للانضمام إليهنّ؟

20
00:01:03,100 --> 00:01:04,800
حقاً؟

21
00:01:05,400 --> 00:01:09,400
أنا أعرفهنّ، يصغين إليّ

22
00:01:09,400 --> 00:01:12,100
لديكِ المعطيات اللازمة
لتكوني محظيّة

23
00:01:12,100 --> 00:01:14,300
تتمتّعين بالرقي

24
00:01:14,300 --> 00:01:17,100
أتمتّع بالرقيّ باللكنة البريطانية

25
00:01:17,100 --> 00:01:18,800
رقيّ

26
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
رقيّ

27
00:01:29,700 --> 00:01:37,700
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

30
00:01:59,200 --> 00:02:03,200
أنا مرافقة عالية المستوى"
"لكن ثمة مستوى أعلى مني

31
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
"المحظيّات"

32
00:02:05,200 --> 00:02:09,200
لديهنّ بضعة زبائن"
"على المدى الطويل، لكنهنّ يجنين ثروة

33
00:02:09,600 --> 00:02:12,100
"أودّ بشدّة أن أكون واحدة منهنّ"

34
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
"لكن الأمر ليس بيدي"

35
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
(بيل)، أنا (ديلا)
لطف منكِ أن تأتي

37
00:02:18,700 --> 00:02:20,500
ــ من هنا
ــ شكراً

38
00:02:27,100 --> 00:02:28,500
لستِ متوترة، أليس كذلك؟

39
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
لا

40
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
قليلاً، أجل

41
00:02:34,300 --> 00:02:36,500
(ــ تعرفين (ميتشل روثمن
ــ هذا صحيح

42
00:02:36,500 --> 00:02:38,900
إنه رجل صالح ووسيم

43
00:02:38,900 --> 00:02:41,600
هل هذه أمثلة عن ثيابك؟

44
00:02:41,600 --> 00:02:43,900
..أجل، ظننتكِ قلتِ

45
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
بالطبع

46
00:02:45,500 --> 00:02:48,000
ــ هل ألقي نظرة؟
ــ بالطبع

47
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
آنا)؟)

48
00:02:54,300 --> 00:02:56,600
هل يمكننا أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة؟

49
00:02:56,600 --> 00:02:59,300
كم عمركِ (بيل)؟
لأجل السجلات

50
00:02:59,300 --> 00:03:01,600
24

51
00:03:01,600 --> 00:03:04,700
..حسناً

53
00:03:04,700 --> 00:03:08,700
زبائننا يفضّلون رفيقاتهم كنبيذهم

54
00:03:09,200 --> 00:03:10,900
باهظات الثمن

55
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
وناضجات

56
00:03:12,300 --> 00:03:16,100
الرجل الذي يريد رفقة لأسابيع
يريد امرأة تتمتع بخبرة في الحياة

57
00:03:16,100 --> 00:03:17,700
وقادرة على خوض أحاديث مشوّقة

58
00:03:17,700 --> 00:03:19,600
أنا في الـ27 في الواقع

59
00:03:19,600 --> 00:03:23,300
بصراحة لا أدري لما قلت 24

60
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
نحن أخوية ولسنا وكالة

62
00:03:27,200 --> 00:03:31,200
ارتأيت و(فيونا) أنّ لا أحد
يقدّم نوعية عالية في هذه المهنة

63
00:03:31,800 --> 00:03:33,500
لذا فكّرنا في القيام بذلك

64
00:03:33,500 --> 00:03:36,700
عجباً، هذا مذهل

65
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
هذا جميل

66
00:03:38,100 --> 00:03:39,900
أين ترتدينه؟

67
00:03:39,900 --> 00:03:43,600
خلال العشاء
إن ارتدت حفلة أو حفلاً راقصاً

68
00:03:43,600 --> 00:03:45,700
أجل، هذا اللون يناسبك

69
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
..يجدر بكِ تجنّب

70
00:03:48,400 --> 00:03:49,700
هذا

71
00:03:53,200 --> 00:03:55,500
لِمَ تريدين أن تكوني محظيّة، (بيل)؟

72
00:03:55,500 --> 00:03:56,800
هذا سؤال وجيه

73
00:03:56,800 --> 00:04:00,600
أنا مستعدة للارتقاء
إلى المستوى التالي

74
00:04:00,600 --> 00:04:06,000
أتمتع بمهارة التواصل مع الآخرين
وأبحث دائماً عن تحدٍ جديد

76
00:04:06,000 --> 00:04:08,600
على هذا المستوى
لا يتعلّق الأمر بالرجل

77
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
بل بالمرأة

78
00:04:10,200 --> 00:04:15,000
اللغات، آداب السلوك
الغولف، أن تجيدي التزلج

80
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
نحن لا نبلبّي رغبات
الزبون فحسب، إن صحّ القول

81
00:04:18,200 --> 00:04:24,000
نحن مرافقات نشاركه أسلوب حياته

83
00:04:25,200 --> 00:04:29,200
لكن الأمر يتمحور حول المضاجعة
في نهاية المطاف، أليس كذلك؟

84
00:04:46,400 --> 00:04:48,300
تحدّثن إليّ بالفرنسية

85
00:04:48,300 --> 00:04:49,800
أنا درست الألمانية والإسبانية

86
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
"لا أتحدث الفرنسية بطلاقة"

87
00:04:55,400 --> 00:04:57,100
مرحباً

88
00:04:57,100 --> 00:04:59,600
أعرف أنّ الأمور لم تسر
بشكل جيد حتى الآن

89
00:04:59,600 --> 00:05:03,300
وأعرف أنّ ما قلته بالفرنسية كان أنني
(ترعرعت في بلدة صغيرة تدعى (لندن

90
00:05:03,300 --> 00:05:06,000
..وهذا شاعريّ للغاية، لكن

91
00:05:06,000 --> 00:05:09,200
..الأشخاص الذين يعرفونني يقولون

92
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
إنني ذكية

93
00:05:11,200 --> 00:05:15,200
وكتومة وقوية، قرأت كل الكتب المدافعة
(عن حقوق المرأة منذ أيام (سيمون دو بوفوار

94
00:05:15,200 --> 00:05:19,200
وما زلت أقوم بما أقوم به
وأنا بارعة للغاية

95
00:05:24,700 --> 00:05:26,700
إنها تعجبني

96
00:05:29,000 --> 00:05:30,700
!أصبحت محظيّة

97
00:05:30,700 --> 00:05:33,100
قلنَ إنني بحاجة إلى ثياب جديدة
وإلى تعلّم لغة إضافية

98
00:05:33,100 --> 00:05:35,200
وأحتاج إلى صور جديدة
وأحتاج إلى مساعدتك في هذا الأمر

99
00:05:35,200 --> 00:05:37,900
(لكنني نجحت (بن
لقد أصبحت واحدة منهنّ

100
00:05:37,900 --> 00:05:39,200
حسناً، عاود الاتصال بي

101
00:05:40,900 --> 00:05:42,600
هل هذا غريب؟

102
00:05:42,600 --> 00:05:45,700
أنا أطلب من حبيبي السابق
التقاط صور لي في ثيابي الداخلية

103
00:05:45,700 --> 00:05:49,700
ليقرر الغرباء الأثيراء إن كانوا يودّون
الدفع لك لممارسة الجنس معهم؟

104
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
لا بأس بهذا، أليس كذلك؟

105
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
لكن ثمة أمر عليّ القيام به أولاً

106
00:05:57,000 --> 00:05:59,900
لذا لن يتمّ إرسالي مجدداً إلى حفلات
"توديع العزوبية "عن طريق الخطأ

107
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
ولن أضع قطع إسفنج في داخلي
حين أكون في دورتي الشهرية

108
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
ولن أعطيكِ 40% من أي شيئ

109
00:06:05,900 --> 00:06:08,100
أصبحت أعمل مع
"محظيّات (دايمند) العالميات"

110
00:06:09,900 --> 00:06:12,100
سررت بلقائكنّ أيتها السيدات

111
00:06:17,300 --> 00:06:19,800
ألم تنسي شيئاً؟

112
00:06:29,500 --> 00:06:31,600
ــ هذه أرباح الأسبوع الماضي؟
ــ أجل

113
00:06:31,600 --> 00:06:35,500
انتظري

114
00:06:35,500 --> 00:06:37,700
سأعطيكِ إيصالاً

115
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
الصور لها تأثير كبير بنوع
الزبائن الذين نحصل عليهم

116
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
كلّما كان أجركِ أعلى
تظهرين كمية أقل من مفاتنك

117
00:07:04,900 --> 00:07:06,600
إظهار النهدين جيد

118
00:07:06,600 --> 00:07:09,900
لكن بدون إظهار الحلمتين
ليس على هذا المستوى

119
00:07:09,900 --> 00:07:13,400
تمديد أصابع قدميكِ رائع إن كنتِ
تودّين أن تكون ساقاكِ أطول

120
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
..ولكن

121
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
هذه رائعة أيضاً

122
00:07:18,300 --> 00:07:21,800
الإنحناء إلى الوراء
وسيلة رائعة لإخفاء البطن

123
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
..لكن إن لم تبدي راقية بما يكفي

124
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
اعتمدي الصور بالأبيض والأسود

125
00:07:33,000 --> 00:07:35,300
تبدو الصور محترفة

126
00:07:35,300 --> 00:07:38,400
أجل، تبدين جميلة في الصور

127
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
ــ هل تقوم بمسحها؟
ــ أجل

128
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
لا تفعل ذلك، إنها جميلة

129
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
لا يمكنني الاحتفاظ
(بصوركِ على كامرتي (هان

130
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
لا يجدر بها
(التدقيق في كاميرتك يا (بن

131
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
كيف يجري البحث عن منزل؟

132
00:07:52,300 --> 00:07:54,400
بشكل جيد
(نتفقّد منازل في (ساينت آلبنز

133
00:07:54,400 --> 00:07:55,800
جميل جداً

134
00:07:55,800 --> 00:07:58,700
في الحقيقة إنه مكان للراشدين

135
00:07:58,700 --> 00:08:01,200
لا يمكن للمرء الاستمرار
في الاستئجار بعد الزواج

136
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
ماذا تعرفين عن الحياة الواقعية؟

137
00:08:06,600 --> 00:08:09,500
ستصبحين عاهرة راقية

138
00:08:23,000 --> 00:08:25,100
..إذاً

139
00:08:25,100 --> 00:08:29,100
هل أنا الزبون الأول لـ(بيل) المطوّرة؟

140
00:08:29,600 --> 00:08:32,800
(أجل أنت كذلك، سيد (روثمن

141
00:08:32,800 --> 00:08:35,000
..أنتِ تستحقين

142
00:08:35,000 --> 00:08:36,700
..أن تتمّ معاملتكِ

143
00:08:36,700 --> 00:08:38,100
على هذا النحو

144
00:08:41,700 --> 00:08:44,000

145
00:08:44,600 --> 00:08:47,000
تستحقين كل شيئ

146
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
لذا أريدكِ أن تحظي بهذه الشقة

147
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
ماذا؟

148
00:08:54,600 --> 00:08:56,900
هذه شقتك

149
00:08:56,900 --> 00:09:00,600
إن كنتِ تريدينها

150
00:09:00,600 --> 00:09:01,900
!لا أصدّق هذا

151
00:09:01,900 --> 00:09:04,300
بلى

152
00:09:04,300 --> 00:09:05,900
!لا أصدّق هذا

153
00:09:05,900 --> 00:09:09,900
!يا إلهي، سلالمي الشفافة

154
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
ما زلت أعمل ليلاً لكن لديّ 5 موظفين
تحت إمرتي والراتب أكبر

155
00:09:17,700 --> 00:09:19,700
والشقة الجديدة لأحد الشركاء؟

156
00:09:19,700 --> 00:09:22,200
(أجل، من مكتب (لوس أنجلوس

157
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
سينتهي عقد إيجار هذه الشقة
..الشهر المقبل، لذا

158
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
هل هذه لك؟

159
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
لا يا أمي، لقد سرقتها

160
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
انظري

161
00:09:34,300 --> 00:09:36,100
كنت أقرأ هذا الكتاب لكِ

162
00:09:36,100 --> 00:09:37,400
أعرف

163
00:09:37,400 --> 00:09:39,500
لِمَ لا تأخذينه لـ(جاكي)؟

164
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
ألا تريدينه؟

165
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
لن أحتاج إليه
عليكِ أخذه، سيكون جيداً للطفل

167
00:09:43,600 --> 00:09:44,900
حسناً

168
00:09:46,400 --> 00:09:48,700
هانا)، أعرف أنكِ لطالما)
كنتِ مقرّبة من والدكِ أكثر

169
00:09:48,700 --> 00:09:50,100
!أمي

170
00:09:50,100 --> 00:09:53,900
لا، أعرف هذا
(أفهم ما تمرّ به (جاكي

171
00:09:53,900 --> 00:09:56,800
أنا مررت بالتجربة نفسها

172
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
أنا لا أفهم عالمكِ

173
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
ما رأيك يا أبي؟

174
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
نحن فخوران بكِ

175
00:10:28,400 --> 00:10:30,500
فكّرت في إحضار قطة لكِ

176
00:10:30,500 --> 00:10:33,800
لكنني أدركت أنها مسؤولية كبيرة

177
00:10:33,800 --> 00:10:35,900
ثم فكّرت في أن أحضر لكِ سمكة

178
00:10:35,900 --> 00:10:38,100
..ثم تذكّرت أنكِ تعتبرين أنّ السمك

179
00:10:38,100 --> 00:10:41,200
ــ يسبّب الإحباط بشكل غريب
ــ يسبّب الإحباط بشكل غريب

180
00:10:41,200 --> 00:10:45,200
أجل، قال العامل في المتجر
إنها أقل شيئ يحتاج إلى عناية

181
00:10:45,300 --> 00:10:46,800

182
00:10:47,100 --> 00:10:48,600
شكراً لك

183
00:10:48,600 --> 00:10:50,400
على الرحب والسعة

184
00:10:50,400 --> 00:10:54,400
كوني بارعة في مهنتي يعني"
"أنني المسؤولة عن كل شيئ

185
00:10:56,900 --> 00:11:00,500
ألقي نظرة على أصحاب الطلبات وأحكم"
"على أخطائهم اللغوية والنحو والصرف

186
00:11:00,500 --> 00:11:03,100
"أحياناً أتحدّث عبر الهاتف مع بعضهم"

187
00:11:05,300 --> 00:11:09,900
"وأقابل عدداً ضئيلاً منهم، للتعارف"

189
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
(أدعى (روبرت

190
00:11:11,400 --> 00:11:14,200
إنها عملية لاختيار"
"الأشخاص المناسبين

191
00:11:14,300 --> 00:11:17,200
بعضهم يريد عشيقة يدفع لها"
"أو رفيقة في الإجازة

192
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
والبعض الآخر يبحث"
"عن صديقة يمكنه مضاجعتها

193
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
..اليوم أو غداً

194
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
لكنهم جميعاً يريدون شيئاً"
"أهمّ من الجنس

195
00:11:25,000 --> 00:11:27,100
ــ سأكون على إتصال
ــ سأكون على إتصال

196
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
هل وضعتِ لائحة بالزبائن؟

197
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
لديّ 4 أشخاص حتى الآن

198
00:11:40,600 --> 00:11:41,400
هل أنا ضمن اللائحة؟

199
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
أنت ضمنهم

200
00:11:43,400 --> 00:11:46,100
عليكِ الاحتراس
لا نريد عدداً أكبر من هذا

202
00:11:46,100 --> 00:11:50,100
كلّما ازداد عدد الأشخاص الذين
تعاشرهم المحظيّة كلّما تدنّى مقامها

203
00:11:50,700 --> 00:11:52,200
سأتذكّر هذا

204
00:11:54,600 --> 00:11:58,400
سنصوّر في (اسكتلندا) الشهر المقبل
أريدكِ أن تنضمّي إليّ

206
00:11:58,400 --> 00:12:00,700
ــ حقاً؟
ــ بالطبع

207
00:12:00,700 --> 00:12:07,500
استأجروا لي منزلاً صغيراً
سيكون الأمر مدهشاً

209
00:12:27,300 --> 00:12:29,000
هل تعرفين ما الذي اكتشفته؟

210
00:12:29,000 --> 00:12:32,500
اكتشفت أنه مع تكاليف
حفلات العشاء والتاكسي والباليه

211
00:12:32,500 --> 00:12:33,800
المواعدة تكلّفني المبلغ نفسه

212
00:12:33,800 --> 00:12:35,700
وكنت أواعد نساء رائعات

213
00:12:35,700 --> 00:12:39,600
لكنهنّ كنّ مطلّقات ومعقّدات
أو مجنونات ويافعات

214
00:12:39,600 --> 00:12:42,000
أنت تميل إلى مواعدة الممثلات

215
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
كلا، تزوجت بممثلات

216
00:12:44,000 --> 00:12:45,900
كنت أواعد النادلات

217
00:12:47,800 --> 00:12:50,900
ماذا درستِ؟

218
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
العلوم السياسية وعلم الاقتصاد

219
00:12:52,900 --> 00:12:54,400
ــ حقاً؟
ــ لا

220
00:12:54,400 --> 00:12:58,400
غيّرت اختصاصي إلى الأدب الإنكليزي
حين رأيت عدد ساعات الحصص

221
00:12:59,400 --> 00:13:03,000
يمكنكِ القيام بالعديد من الأمور

222
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
ميتشل)، أنت لا تحاول إنقاذي)
أليس كذلك؟

223
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
بالطبع لا

224
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
أنا أعيش في أرض الواقع

225
00:13:17,200 --> 00:13:18,800
يحتاجون إليّ في موقع التصوير

226
00:13:28,300 --> 00:13:31,800
كنت أقول إنني آسفة لأنني لم أستطع
(المجيئ، سافرت إلى (اسكتلندا

228
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
(بن)

229
00:13:33,800 --> 00:13:36,600
بن)؟)

230
00:13:36,600 --> 00:13:39,900
بن)؟ آلو؟)
لا، الإرسال ضعيف جداً

231
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
أنتِ متطلّبة جداً

232
00:15:00,900 --> 00:15:02,900
ما الذي تفعلينه بحق السماء؟

233
00:15:03,600 --> 00:15:04,900
بحق السماء

234
00:15:05,600 --> 00:15:09,400
هل تظنين أنّ هذا ممتع؟

235
00:15:09,400 --> 00:15:10,500
عظيم

236
00:15:11,200 --> 00:15:13,100
هل ستتصرّفين على هذا النحو؟

237
00:15:28,700 --> 00:15:32,700
كنت أتسائل إن كانت المحظيّات
تجتمع معاً في وقت من الأوقات

238
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
"ليس غالباً"

239
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
جميعهنّ منشغلات
وفي أماكن مختلفة

240
00:15:35,600 --> 00:15:37,700
..بالطبع، أجل

241
00:15:37,700 --> 00:15:39,600
"لكنكِ تبلين حسناً، أليس كذلك؟"

242
00:15:39,600 --> 00:15:42,300
سمعت بأنكِ حصلتِ
(على إحدى شقق (ميتشل روثمن

243
00:15:42,300 --> 00:15:43,700
"سمعتِ بذلك؟"

244
00:15:43,700 --> 00:15:45,100
هل لديه الكثير من الشقق؟

245
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
أجل، إنه رجل غير اعتيادي

246
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
لديه فتيات في شقق
في أنحاء العالم

247
00:15:49,800 --> 00:15:52,500
"إنه ما نسمّيه من هواة الجمع"

248
00:15:52,500 --> 00:15:56,300
"لكن (ميتشل) بخير، أليس كذلك؟"

249
00:15:56,300 --> 00:15:58,600
أجل، أجل
كل شيئ على ما يرام

250
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
حسناً، إلى اللقاء

251
00:16:41,100 --> 00:16:42,800
ما الخطب؟ ماذا هناك؟

252
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
أشعر بالضجر، وبالوحدة

253
00:16:46,200 --> 00:16:49,900
ربّاه (هانا)، اتصلتِ بي وطلبت مني
القدوم في منتصف الليل لأنكِ ضجرة؟

254
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
(يعرضون (سيربيكو

255
00:16:51,900 --> 00:16:54,300
أكره (سيربيكو)، أنتِ من يحبه

256
00:16:54,300 --> 00:16:58,300
(حسناً، كفّ عن ذكر (سيربيكو

257
00:17:04,700 --> 00:17:07,100
فانيسا)، لن أتأخر)

258
00:17:07,100 --> 00:17:09,400
أجل، أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

259
00:17:09,400 --> 00:17:12,300
هل تريد كأس كوكتيل آخر
أم مجرّد كوب شاي يا (بن)؟

260
00:17:12,300 --> 00:17:16,300
..أفهم ذلك، أفهم ذلك

261
00:17:18,600 --> 00:17:21,800
شكراً على هذا
هذه فكرة مبدعة

263
00:17:23,400 --> 00:17:24,000
ماذا؟

264
00:17:24,000 --> 00:17:25,600
عرفتِ تماماً ما كنتِ تفعلينه

265
00:17:25,600 --> 00:17:27,700
ماذا؟ سألتك ما تودّ شربه

266
00:17:27,700 --> 00:17:30,200
..ــ إليكِ عني
!ــ وإن علمت بأنك معي؟

267
00:17:30,200 --> 00:17:34,100
فنحن لا نتضاجع، نحن صديقان حميمان
سأكون إشبينك في الزفاف

268
00:17:34,100 --> 00:17:35,200
أوَتعلمين؟

269
00:17:35,200 --> 00:17:38,500
تشعرين بالضجر وبالوحدة

271
00:17:38,500 --> 00:17:41,900
لا ترين أصدقائكِ الجامعيين أو عائلتكِ

272
00:17:41,900 --> 00:17:42,800
كذبتِ بشأن كل شيئ

273
00:17:42,800 --> 00:17:44,500
أبعدت الجميع عنكِ

274
00:17:44,500 --> 00:17:46,200
..من أجل هذا

275
00:17:46,200 --> 00:17:48,700
من أجل هذا الهراء

276
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
لا تذهب

277
00:17:50,400 --> 00:17:53,700
(أجل، تتسائل (فانيسا
ماذا أفعل هنا عند منتصف الليل

278
00:17:53,700 --> 00:17:56,600
!(بالطبع! هي تعرف، (هانا

279
00:17:56,600 --> 00:18:00,000
تباً، في زفافنا ستكون جالسة
إلى جانبي في فستانها الأبيض

280
00:18:00,000 --> 00:18:02,700
وستقفين وتلقين خطابكِ

281
00:18:02,700 --> 00:18:05,800
..وكل شخص في الغرفة سيفكّر

282
00:18:05,800 --> 00:18:08,700
"لِمَ لا يتزوج بها هي؟"

282
00:18:30,500 --> 00:18:31,700
(بيل)

283
00:18:41,400 --> 00:18:44,700
آسفة (ميتش)، هذه الحياة"
"(لا تناسبني، مع أحرّ القبل، (بيل

283
00:19:16,100 --> 00:19:18,100
هل يعجبك هذا الخط؟

284
00:19:21,800 --> 00:19:23,700
أجل، إنه جميل

285
00:19:24,300 --> 00:19:25,500
ماذا تعملين الآن؟

286
00:19:25,500 --> 00:19:28,500
أنا مرافقة مستقلّة

287
00:19:28,500 --> 00:19:29,300
جيّد

288
00:19:29,300 --> 00:19:32,500
لطالما ظننت
أنّ كلمة "محظيّة" سخيفة

289
00:19:32,500 --> 00:19:35,300
أفضّل المواعيد القصيرة
أفضّل عدداً كبيراً من الزبائن

290
00:19:35,300 --> 00:19:38,100
لا أريد أن أكون زوجة
ينفق عليها أحدهم

291
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
يمكنني تأمين الحماية لكِ

292
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
ماذا؟

293
00:19:43,000 --> 00:19:46,400
لا أقصد العمل كقوّاد

294
00:19:46,400 --> 00:19:51,600
ألن تمانع (فانيسا) إن اتصلت بك
وذكرت لك الأسماء والعناوين؟

296
00:19:51,600 --> 00:19:54,400
ألن يتسبّب هذا بالمشاكل؟

297
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
لقد ألغيته

298
00:19:58,500 --> 00:20:01,400
ــ ماذا؟
ــ الزفاف

299
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
لن نتزوج

300
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
ولا أريد الزواج بكِ

301
00:20:08,100 --> 00:20:09,500
أعرف

302
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
..لكن حين أدركت هذا، أدركت

303
00:20:13,400 --> 00:20:15,800
أنني لا أريد الزواج بها أيضاً

304
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
مرحباً أمي

305
00:20:36,100 --> 00:20:39,000
عليك الضغط عليه بقوّة

306
00:20:39,000 --> 00:20:40,900
أجل، (بن) هنا

307
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
(مرحباً سيدة (بي

308
00:20:45,000 --> 00:20:48,400
تسألك إن كنت تريد المجيئ
لتناول الغداء الأحد

309
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
إن أعدّت طبق لحم الحمل فقط

310
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
لقد وافق

311
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
هل يمكنني المجيئ أيضاً؟

312
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
"هذه هي المشكلة"

313
00:21:00,200 --> 00:21:02,700
"في (لندن) يمكنك كتمان الأسرار"

314
00:21:02,700 --> 00:21:06,200
يمكنك البقاء مجهول الهوية"
"يمكنك أن تكون من شئت

315
00:21:06,200 --> 00:21:10,200
لكن طالما يعرفك شخص واحد"
"على حقيقتك ويحبك رغم ذلك

316
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
"فهذا أفضل مكان في العالم"

317
00:21:12,800 --> 00:21:20,800
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

