1
00:00:02,019 --> 00:00:09,019
الحلقة 14 من مسلسل 24
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

2
00:00:10,720 --> 00:00:13,070
<i> في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:13,470 --> 00:00:15,300
علينا أن نحاول إنقاذ الرئيسة

4
00:00:15,340 --> 00:00:16,600
سأجري تجاه الغرفة الآمنة

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
(هناك خمس عبوات من غاز (سي أيتش 4

6
00:00:19,930 --> 00:00:21,710
كل ما نحتاجه هو طلقة رصاص واحدة

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,100
(هذه عملية إنتحارية، (جاك

8
00:00:23,130 --> 00:00:25,050
ليس لدينا الخيار

9
00:00:29,410 --> 00:00:31,410
لا تتحرك

10
00:00:32,860 --> 00:00:33,890
لقد حصلنا على الرئيسة

11
00:00:33,920 --> 00:00:35,510
الرئيسة آمنة

12
00:00:35,520 --> 00:00:38,200
أنا آسفة (جاك)، أنا أعرف أنه كان صديقك

13
00:00:38,210 --> 00:00:39,990
كان من المفروض أن أكون أنا

14
00:00:40,020 --> 00:00:41,870
جمعة) و جماعته لم يكونوا يعملون وحدهم)

15
00:00:41,910 --> 00:00:43,570
(و حاليا، الخيط الوحيد الذي نملكه هو (رايان بيرنت

16
00:00:43,600 --> 00:00:46,290
لقد عرف بشأن الهجوم على
البيت الأبيض، و هناك فرصة

17
00:00:46,320 --> 00:00:48,540
أنه سيعرف مع من كان (جمعة) يتكلم

18
00:00:48,550 --> 00:00:52,590
أنا أفكر في ضم (أوليفيا) كمستشارة خاصة

19
00:00:53,660 --> 00:00:56,200
لا أحد نسى ما فعلته خلال الحملة

20
00:00:56,240 --> 00:00:59,850
تسريب معلومات شخصية
حول منافسيك إلى الصحافة

21
00:00:59,890 --> 00:01:01,240
لقد تغيرت

22
00:01:01,270 --> 00:01:03,170
ليس الماضي هو ما يقلقني

23
00:01:03,200 --> 00:01:05,940
هل تظن أن كل هذا كان سيحدث
لو أن رئيس مستشاري والدتي

24
00:01:05,980 --> 00:01:08,820
كان يعرف ما الذي يحدث داخل الإدارة؟

25
00:01:08,830 --> 00:01:10,990
(لقد تحدثت للتو مع (إيثان كاينن

26
00:01:11,040 --> 00:01:13,590
(لقد أمرني بالسماح لـ (باور) بإستجواب (بيرنت

27
00:01:13,640 --> 00:01:16,400
إسمع، لم أرد أن أتصرف من
خلفك لكنك لم تترك لي أي خيار

28
00:01:17,370 --> 00:01:19,980
أريدك أن تفرغي مكتبك و تسلمي شارتك

29
00:01:20,030 --> 00:01:21,790
أنا أوقفك عن العمل

30
00:01:21,820 --> 00:01:24,450
جاك باور) في طريقه إلى)
مستشفى (كينيدي) التذكاري

31
00:01:24,460 --> 00:01:26,550
سيخبره (بيرنت) بكل شيء

32
00:01:26,560 --> 00:01:29,550
لقد أرسلت شخصا إلى المستشفى
(لكي يهتم بأمر (بيرنت

33
00:01:29,580 --> 00:01:32,010
يمكنه الإهتمام بـ (باور) في نفس الوقت

34
00:01:32,020 --> 00:01:34,870
ضع إصبعا عليه و سينتهي الأمر -
مفهوم -

35
00:01:36,410 --> 00:01:38,050
(لقد فشل هجوم (جمعة

36
00:01:38,090 --> 00:01:40,270
لقد مات مثل بقية رجاله

37
00:01:40,820 --> 00:01:42,650
!فليخرجني أحدكم من هنا

38
00:01:42,690 --> 00:01:44,540
لن تذهب إلى أي مكان

39
00:01:44,550 --> 00:01:46,260
ماذا حدث؟ ما الخطب؟

40
00:01:55,880 --> 00:01:58,120
تبا (باور)، إفتح الباب

41
00:01:59,490 --> 00:02:02,280
(أريد مذكرة ذات أولوية عالية بإسم (جاك باور

42
00:02:02,780 --> 00:02:04,040
لاري)، أنا (جاك). إسمع لي)

43
00:02:04,050 --> 00:02:06,200
لقد تم الإيقاع بي، لا تدعهم يفلتون بهذا

44
00:02:06,230 --> 00:02:08,310
هذا التهديد لم ينتهي بعد

45
00:02:10,290 --> 00:02:14,770
<i> الأحداث التالية تقع بين التاسعة و العاشرة مساء</i>

46
00:03:11,160 --> 00:03:16,070
لقد أوصلت زوجتي إلى هنا قبل خمس ساعات
و الآن لا أحد يريد أن يخبرني أين هي

47
00:03:16,100 --> 00:03:17,780
سيد (أوبراين)، لقد كان هنالك
هجوم على البيت الأبيض

48
00:03:17,800 --> 00:03:19,750
نحن في وسط بروتوكول عاجل -
بالضبط -

49
00:03:19,760 --> 00:03:21,820
لهذا السبب أريد أن أعرف
إن كانت زوجتي بخير

50
00:03:21,850 --> 00:03:23,450
إنها... إنها بخير

51
00:03:23,500 --> 00:03:26,860
أين هي؟ أخبريني

52
00:03:26,870 --> 00:03:29,260
إنها في غرفة الإحتجاز في الطابق الثالث -
ماذا؟ -

53
00:03:29,270 --> 00:03:31,120
لقد تم إعتقالها

54
00:03:31,490 --> 00:03:34,510
هذا مناف للعقل. ما هي تهمها؟ أريد أن أراها

55
00:03:34,520 --> 00:03:36,210
إسمع، لقد أخبرتك أكثر مما يجب

56
00:03:36,240 --> 00:03:38,710
عندما يعود العميل (موس)، سيخبرك بكل ما تريد

57
00:03:38,740 --> 00:03:41,820
بإنتظار ذلك، سأطلب منك الإنتظار
في غرفة المحاضرات. مفهوم؟

58
00:03:41,850 --> 00:03:45,140
من فضلك، أنا آسفة. من فضلكم
رافقوه إلى غرفة المحاضرات

59
00:03:47,440 --> 00:03:49,540
جانيس)، (لاري) يطلبك)
إنه يقول أن الأمر عاجل

60
00:03:49,550 --> 00:03:51,130
أي خط؟ -
رقم 3 -

61
00:03:51,140 --> 00:03:56,660
إمض هنا، تحققي من انك تفهمين
...ظروف إيقافك ثم إمض هنا أيضا

62
00:03:57,120 --> 00:03:59,750
عميلة (والكر)؟ -
واصل، أنا أستمع -

63
00:04:00,570 --> 00:04:01,950
(لاري)، هنا (جانيس)

64
00:04:01,990 --> 00:04:05,030
(لقد مات (راين بيرنت -
كيف؟ -

65
00:04:05,040 --> 00:04:08,260
باور) كان يستجوبه عندما حدث)
الأمر و نحن مسؤولون عن ذلك

66
00:04:08,270 --> 00:04:09,940
هل تقول أن (باور) قتل (بيرنت)؟

67
00:04:09,990 --> 00:04:12,600
لا أعرف. لقد هرب قبل
أن أتمكن من الوصول إليه

68
00:04:12,610 --> 00:04:16,170
لقد إتصل بي. قال أنه تم الإيقاع
به و أنه لن يسلم نفسه

69
00:04:18,480 --> 00:04:20,630
(لقد فقدت أثره (جانيس

70
00:04:21,190 --> 00:04:22,950
لقد فقدت أثره، و علي إيجاده

71
00:04:22,990 --> 00:04:24,230
فقط أخبرني بما تريد

72
00:04:24,270 --> 00:04:27,060
لقد أرسلت مذكرة ذات أولوية لكل الوكالات

73
00:04:27,090 --> 00:04:28,510
أريدك أن تتابعي ذلك

74
00:04:28,550 --> 00:04:30,650
سأعود للمكتب حالا

75
00:04:30,670 --> 00:04:32,950
سأقوم بتنظيم عملية البحث من هناك

76
00:04:33,220 --> 00:04:35,000
حسنا

77
00:04:35,590 --> 00:04:39,350
إفتحي الإتصال مع كل الوكالات
(التي لها إذن بالبحث عن (جاك باور

78
00:04:39,390 --> 00:04:41,460
سأتأكد من أن الشرطة المحلية متصلة أيضا

79
00:04:41,490 --> 00:04:42,730
أنا أعمل على ذلك -
شكرا لك -

80
00:04:42,740 --> 00:04:45,460
جانيس)، ما الذي قاله (لاري)؟)
هل إستخرج (جاك) أية معلومة من (بيرنت)؟

81
00:04:45,470 --> 00:04:48,240
أنت موقوفه عن العمل، لا يمكنني مناقشة هذا معك

82
00:04:48,250 --> 00:04:49,470
جانيس)، لقد كانت هذه قضيتي)

83
00:04:49,510 --> 00:04:52,090
(أخبريني إن حصل (جاك باور
(على أية معلومة من (بيرنت

84
00:04:52,450 --> 00:04:54,390
(لقد مات (بيرنت

85
00:04:54,420 --> 00:04:56,160
حسنا، أخبريني ماذا حدث

86
00:04:56,170 --> 00:04:59,250
باور) كان هناك، و هو الآن مفقود)

87
00:04:59,260 --> 00:05:01,590
جانيس)، جميع الوصلات مفتوحة) -
شكرا لك -

88
00:05:01,600 --> 00:05:03,450
هذا كل ما أعرف، بصراحة

89
00:05:03,490 --> 00:05:06,080
لذلك، من فضلك. دعيني أعود للعمل

90
00:05:09,130 --> 00:05:11,520
من فضلك أضيفي ملخص (جاك باور) للمذكرة

91
00:05:27,610 --> 00:05:29,060
فهمت

92
00:05:46,150 --> 00:05:47,030
(والكر)

93
00:05:47,070 --> 00:05:49,270
رينيه)، أنا (جاك). لا تغلقي الهاتف من فضلك)

94
00:05:49,280 --> 00:05:51,970
(مهما كان الذي أخبروك بك، أنا لم أقتل (بيرنت

95
00:05:52,240 --> 00:05:54,670
رينيه)؟) -
أجل -

96
00:05:54,680 --> 00:05:56,900
بيل) كان محقا. لا يزال هناك رجال ذوو نفوذ)

97
00:05:56,910 --> 00:06:00,210
متورطين في هذه المؤامرة و لم
(يتم ذكرهم في ملف (دوباكو

98
00:06:00,220 --> 00:06:01,650
إنهم يحاولون تعطية آثارهم

99
00:06:01,690 --> 00:06:03,980
لقد قتلوا (بيرنت) و إنهم يحاولون الإيقاع بي

100
00:06:04,380 --> 00:06:08,400
حتى و لو أردت مساعدتك (جاك)، لقد سخر (لاري) كل
الوكالات المتوفرة خلال نطاق 100 ميل للبحث عنك

101
00:06:08,450 --> 00:06:09,450
و لقد تم إيقافي عن العمل

102
00:06:09,480 --> 00:06:11,160
كل ما أريد منك هو التعرف على شخص

103
00:06:11,190 --> 00:06:12,870
لقد حصلت على صورة من
كاميرا مراقبة المستشفى

104
00:06:12,900 --> 00:06:15,150
(لقد أؤسلت لك صورة الرجل الذي قتل (بيرنت

105
00:06:15,190 --> 00:06:17,140
إنه في رسائلك

106
00:06:19,910 --> 00:06:25,050
رينيه)، هذا الرجل هو خيطي الوحيد)
لأي من كان متورطا في هذه المؤامرة

107
00:06:25,060 --> 00:06:27,230
من فضلك، أنا أحتاج لمساعدتك

108
00:06:28,170 --> 00:06:31,380
إسمعي. أنا أعرف أنك لا توافقي على
...بعض الأشياء التي قمت بها اليوم، لكن

109
00:06:32,200 --> 00:06:34,480
أنا أقول لك الحقيقة

110
00:06:36,190 --> 00:06:38,230
رينيه)؟)

111
00:06:39,140 --> 00:06:43,010
أتعلمين شيئا؟ إنسي الأمر
لقد إرتكبت خطأ

112
00:06:43,020 --> 00:06:45,270
سأعيد الإتصال بك على هذا الرقم

113
00:06:52,010 --> 00:06:53,810
شرطة (الميترو)، هنا المكتب الفدرالي

114
00:06:53,840 --> 00:06:56,410
لدينا مشتبه به، (جاك باور) الذي فر من الإعتقال

115
00:06:56,450 --> 00:06:58,790
كل الوحدات المتوفرة، من فضلكم أجيبوا

116
00:07:07,200 --> 00:07:08,490
نعم، (كوين)؟

117
00:07:08,520 --> 00:07:11,540
باور) هرب من الفدراليين) -
كيف؟ -

118
00:07:11,550 --> 00:07:13,910
حسنا، (باور) عميل متميز للغاية

119
00:07:13,950 --> 00:07:15,470
ليس عليك أن تخبرني بهذا

120
00:07:15,500 --> 00:07:18,380
لكن المكتب الفدرالي أطلقوا حملة واسعة لإيجاده

121
00:07:18,430 --> 00:07:20,690
لن يتمكن من تخطيهم لفترة طويلة

122
00:07:20,730 --> 00:07:21,880
حسنا، سنرى ذلك. أليس كذلك؟

123
00:07:21,900 --> 00:07:24,390
إطلع على الحالة، أبقني على علم

124
00:07:24,410 --> 00:07:25,970
أجل، سيدي

125
00:07:28,100 --> 00:07:32,250
(إذا إستطاع (باور) أن يربطنا بـ (جمعة
قد يكون عائقا كبيرا لهذه العملية

126
00:07:32,260 --> 00:07:34,250
أجل، قد يكون

127
00:07:35,540 --> 00:07:37,240
هل الشحنة في وقتها؟

128
00:07:37,290 --> 00:07:39,830
أجل، ستدخل المرسى خلال الساعة القادمة

129
00:07:39,840 --> 00:07:41,960
إذن لا أرى مشكلا

130
00:07:42,000 --> 00:07:46,870
عندما يتم إستلام الأسلحة، لن يهم
ما يعرفه السيد (باور) أو أي شخص آخر

131
00:07:48,980 --> 00:07:51,060
هل هناك خطب ما؟

132
00:07:51,340 --> 00:07:53,190
لا، سيدي

133
00:07:53,200 --> 00:07:57,610
سيد (سيتون)، أنا لا أستمتع بمعرفة

134
00:07:57,650 --> 00:08:01,160
أن أشخاصا سيموتون بأيدينا

135
00:08:01,170 --> 00:08:05,620
روح واحدة، فقدان روح واحدة أمر مأساوي بالنسبة لي

136
00:08:05,630 --> 00:08:07,430
دعك من الأرقام التي نتحدث عنها

137
00:08:07,470 --> 00:08:12,140
لكن لا تنسى أن كل حرب تستحق
خوضها تضم الخسائر الجانبية

138
00:08:12,190 --> 00:08:16,500
و ما نقوم به أمر ضروري و أساسي للغاية

139
00:08:16,550 --> 00:08:19,100
و أنا أعرف أنك تفهم هذا

140
00:08:19,110 --> 00:08:21,140
بالطبع

141
00:08:29,510 --> 00:08:32,680
أيقض شركاءنا و إجمعهم خلال ساعة

142
00:08:32,710 --> 00:08:35,530
و أطلب منهم أن يحزموا معهم
بيجاماتهم و فرشاة أسنانهم

143
00:08:35,560 --> 00:08:37,630
ستكون ليلة طويلة

144
00:08:50,930 --> 00:08:52,340
أجل؟ -
لقد تعرفت على الشخص -

145
00:08:52,350 --> 00:08:54,120
من هو؟ -
(جون كوين) -

146
00:08:54,130 --> 00:08:57,510
جندي مخضرم للعمليات السوداء
لقد قضى خدمته في كل أرجاء العالم

147
00:08:57,520 --> 00:08:59,050
(الآن هو يعمل لصالح (ستاركوود

148
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
مكتب إستشارة وزارة الدفاع؟

149
00:09:00,130 --> 00:09:02,550
أجل، لقد بدأؤوا كمستشارين
لكن خلال السنوات الماضية

150
00:09:02,600 --> 00:09:07,160
بينما كنت خارج البلاد، إكتشف البنتاغون
عقودا خارجية لهم ببلايين الدولارات

151
00:09:07,190 --> 00:09:09,300
أي نوع من العقود؟ -
القوة العاملة -

152
00:09:09,310 --> 00:09:11,150
ستاروود) هي أساسا جيش خاص)

153
00:09:11,200 --> 00:09:14,090
إنهم يوظفون الجنود و عملاء التدخل
السريع السابقين من كل أرجاء العالم

154
00:09:14,130 --> 00:09:16,470
ثم يقومون بإعادة تنصيبهم في الفرق الأمنية

155
00:09:16,510 --> 00:09:19,560
نحن نتحدث عن آلاف الأشخاص يعملون بيننا

156
00:09:19,570 --> 00:09:21,350
ستاروود) تعاملت مع (جمعة)؟)

157
00:09:21,390 --> 00:09:23,270
حسنا، إن فعلت ذلك فلم تكن ضمن التقارير

158
00:09:23,320 --> 00:09:26,320
لكن كما تعرف، إذا كان شخص
(يعرف فلا بد أنه السيناتور (مايور

159
00:09:27,530 --> 00:09:28,480
لماذا (ماير)؟

160
00:09:28,540 --> 00:09:31,040
،بعد حله لوحدة مكافحة الإرهاب
قام بإطلاق العديد من التحقيقات

161
00:09:31,080 --> 00:09:33,010
(أحد هذه التحقيقات كانت بخصوص (ستاركوود

162
00:09:33,040 --> 00:09:34,280
بماذا تم إتهامهم؟

163
00:09:34,320 --> 00:09:38,790
جلسات الإستماع سرية، لكن من المفروض
أن (ماير) يملك ما يكفي لإيقافهم عن العمل

164
00:09:38,830 --> 00:09:41,960
حسنا، سيكون علي أن أتحدث معه
(حاولي الولوج إلى بيانات (السي أي أر جي

165
00:09:41,970 --> 00:09:44,240
لا بد أن عندهم مكان تواجده -
حسنا -

166
00:09:44,560 --> 00:09:47,450
سأرسل لك مكانه حال حصولي عليه -
شكرا لك -

167
00:09:51,260 --> 00:09:52,280
هل ما زالت العميلة (والكر) هنا؟

168
00:09:52,320 --> 00:09:53,330
لقد كانت في مكتبها للتو

169
00:09:53,360 --> 00:09:56,430
لكن هناك شخص ينتظرك في
...غرفة المحاضرات. إنه يحتاج إلى

170
00:10:22,160 --> 00:10:24,940
لدي فقط بعض الإستمارات لأملأها ثم سأغادر

171
00:10:24,950 --> 00:10:27,270
هل سمعت بما حدث في المستشفى؟

172
00:10:28,600 --> 00:10:32,090
،بعد كل ما فعله (جاك) اليوم
هل تظن حقا أنه قتل (بيرنت-؟

173
00:10:32,100 --> 00:10:35,620
أنا لا أعلم. أنا... أنا لا أهتم

174
00:10:35,630 --> 00:10:38,370
إنه فار فدرالي و يجب إيجاده

175
00:10:39,070 --> 00:10:43,910
لكنك تظن أنه من الممكن أنه فعل هذا؟
لأنني لست متأكدة من أنني أظن ذلك

176
00:10:47,230 --> 00:10:51,440
لقد كان يوما طويلا. إذهبي للبيت و نامي قليلا

177
00:10:52,520 --> 00:10:54,860
سأتصل بك في الصباح -
حسنا -

178
00:11:04,320 --> 00:11:06,030
(أعذرني (لاري

179
00:11:06,040 --> 00:11:07,620
موريس أوبراين) ينتظر في غرفة المحاضرات)

180
00:11:07,650 --> 00:11:10,380
إنه يريد معرفة سبب حجز زوجته

181
00:11:11,590 --> 00:11:13,900
(لقد تحدثت (رينيه) مع (باور

182
00:11:14,390 --> 00:11:16,600
كيف تعرف هذا؟

183
00:11:18,600 --> 00:11:21,700
أدخلي إلى بيانات إتصالاتها خلال
آخر 15 دقيقة و إخترقي جهازها

184
00:11:21,730 --> 00:11:24,140
إكتشفي ما الذي كانت تفعله -
حسنا -

185
00:11:24,850 --> 00:11:28,120
إذا أردنا إيقاف (باور)، فهي أفضل فرصة لنا -
حسنا -

186
00:11:36,240 --> 00:11:40,550
لقد وصلتنا معلومات تدل على أن الرئيسة
تايلر) ستتوجه بخطاب للشعب بعد قليل)

187
00:11:40,600 --> 00:11:45,560
من المتوقع أن تتحدث عن الهجوم على البيت
الأبيض الذي إنتهى قبل ساعة بإقتحام مثير

188
00:11:45,610 --> 00:11:47,320
الآن، بناءا على المعلومات القليلة التي نملكها

189
00:11:47,350 --> 00:11:51,700
نحن نعلم أن عملية الإنقاذ أدت إلى
مقتل الجنرال (جمعة) و كل رجاله

190
00:11:53,220 --> 00:11:57,830
آنجيلا)، كم ستحتاج القنوات من الوقت)
بعدما أنتهي من مراجعة الخطاب؟

191
00:11:57,850 --> 00:12:00,180
سيتم عرضنا مباشرة

192
00:12:00,210 --> 00:12:02,810
(سأنتهي قريبا، شكرا لك (آنجيلا

193
00:12:07,400 --> 00:12:10,310
لدي فكرة حول الخطاب إن أردت سماعها

194
00:12:10,360 --> 00:12:11,880
بالطبع

195
00:12:11,920 --> 00:12:14,190
حاليا، هدفك الرئيسي هو إعادة الأمان

196
00:12:14,240 --> 00:12:17,710
الهجمات خلفنا، كل شيء سيكون على ما يرام

197
00:12:17,950 --> 00:12:20,350
لكنني أظن أنك ستضيعين فرصة هنا

198
00:12:20,380 --> 00:12:21,690
لفعل ماذا؟

199
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
لذكر نصرك

200
00:12:23,240 --> 00:12:25,960
للقول أن موت (جمعة) يعني أن
الوقوف بوجه الإستبداد يعمل

201
00:12:26,000 --> 00:12:29,190
و أن قرارك بإرسال جنودك إلى (سنغالا) كان صوابا

202
00:12:29,370 --> 00:12:34,070
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
(للظهور كأننا فائزين (ليفي

203
00:12:34,080 --> 00:12:36,450
الكثير من الأرواخ فقدت اليوم

204
00:12:36,480 --> 00:12:39,690
و بذكر هذه الوفيات، ستعطين لهم معنى

205
00:12:39,700 --> 00:12:43,270
هؤلاء الأشخاص هم أبطال
ماتوا في حرب تستحق خوضها

206
00:12:45,920 --> 00:12:48,110
دعنا نضيفها

207
00:12:52,860 --> 00:12:54,680
تفضل

208
00:12:57,180 --> 00:13:00,830
سيدتي الرئيسة، لدي بعض الأخبار المزعجة

209
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
هل لي أن أتحدث معك لوحدك؟

210
00:13:02,230 --> 00:13:05,100
(يمكنك أن تتحدث بحرية أمام (أوليفيا

211
00:13:09,540 --> 00:13:14,430
،مباشرة بعد إنتهاء الهجوم على البيت
الأبيض، (جاك) ذكر أمرا عاجلا

212
00:13:14,460 --> 00:13:19,120
لقد قال أنه لا يزال هناك أشخاص
أحرار متورطون في المؤامرة

213
00:13:19,160 --> 00:13:23,890
(أشخاص غير معروفين ساعدوا (جمعة
في التخطيط و القيام بهذا الهجوم

214
00:13:23,920 --> 00:13:26,030
هل كان (باور) يملك أي دليل عن هذا؟

215
00:13:26,070 --> 00:13:27,760
لا شيء ملموس

216
00:13:27,790 --> 00:13:33,040
لكنه ذكر أن (بيرنت) كان فرصتنا
المثلى للحصول على تلك المعلومات

217
00:13:33,070 --> 00:13:35,800
و طلب (باور) السماح له بإستجوابه

218
00:13:35,850 --> 00:13:39,460
كان من المفروض أن يكون إستجوابا مراقبا

219
00:13:39,500 --> 00:13:44,750
مجرد تمثيلية لإرغام (بيرنت) على البوح بالمعلومات

220
00:13:45,250 --> 00:13:49,340
لذلك منحت (باور) الإذن

221
00:13:50,580 --> 00:13:52,990
لقد كان خطأ رهيبا

222
00:13:53,000 --> 00:13:55,190
ما الذي حدث، (إيثان)؟

223
00:13:55,230 --> 00:13:56,940
بيرنت) مات)

224
00:13:56,950 --> 00:13:58,530
...يا إلهي

225
00:13:58,590 --> 00:14:01,850
الأدلة تفيد أن (باور) قتله

226
00:14:02,180 --> 00:14:03,800
أنا لا أصدق هذا

227
00:14:03,830 --> 00:14:09,070
يبدو أن زعمه بوجود طرف ثالث في
هذه المؤامرة كان مجرد تلفيق

228
00:14:09,110 --> 00:14:10,320
تلفيق

229
00:14:10,360 --> 00:14:14,710
قد يكون للأمر علاقة بموت
بيل بيوكانن)، لا أحد يعلم)

230
00:14:15,050 --> 00:14:18,540
لكن سيدتي الرئيسة، أنا
أتحمل المسؤولية كاملة

231
00:14:18,550 --> 00:14:20,580
لقد كنت أحاول حمايتك

232
00:14:20,620 --> 00:14:23,580
لمنحك فرصة للإنكار في حال حدوث خطأ ما

233
00:14:23,610 --> 00:14:26,490
أو كان ذلك لأنك عرفت أن الرئيسة سترفض؟

234
00:14:28,250 --> 00:14:30,630
(أوليفيا)

235
00:14:31,280 --> 00:14:32,630
أين (باور) الآن؟

236
00:14:32,680 --> 00:14:33,810
حر

237
00:14:33,840 --> 00:14:37,820
المكتب الفدرالي يستعمل كل مصادره لملاحقته

238
00:14:37,830 --> 00:14:40,320
أعلمني حال إيقافه

239
00:14:40,360 --> 00:14:42,430
نعم سيدتي

240
00:14:45,610 --> 00:14:48,160
...سيدتي الرئيسة

241
00:14:48,590 --> 00:14:50,920
أنا آسف

242
00:15:01,500 --> 00:15:03,370
يبدو مثل كل شيء

243
00:15:13,020 --> 00:15:15,160
إنها تتحرك

244
00:15:22,980 --> 00:15:25,450
أين (باور)؟ -
لا أعلم -

245
00:15:25,460 --> 00:15:26,590
لا تكذبي علي

246
00:15:26,620 --> 00:15:29,990
لقد تعقبنا مكالمتين من هاتفك إلى هاتف مسروق

247
00:15:30,030 --> 00:15:35,400
و نحن نعلم أنك ولجت إلى قاعدة بيانات سرية
(و أرسلت إسم و عنوان شخص إلى (باور

248
00:15:35,430 --> 00:15:38,800
رينيه)، هذا يجعلك شريكة في الجرم)

249
00:15:38,850 --> 00:15:41,180
الآن أخبريني أين هو

250
00:15:41,190 --> 00:15:43,100
لا أستطيع

251
00:15:43,420 --> 00:15:45,660
تبا -
لا زلت لا أصدق أنه فعل هذا -

252
00:15:45,670 --> 00:15:47,690
إذن إشرحي لي لماذا لم يسلم نفسه

253
00:15:47,720 --> 00:15:50,050
و تركنا نساعده في إكتشاف
هذا الطرف الثالث الغامض

254
00:15:50,080 --> 00:15:53,300
لأنه تم الإيقاع به و هو لا يثق في
قدرتها على العمل خلال ذلك

255
00:15:53,330 --> 00:15:56,430
و كما تعلم، بعد كل ما جعلناه
يمر به. كيف لك أن تلومه؟

256
00:15:57,400 --> 00:16:01,160
هل أنت مستعدة للتضحية
بكل شيء من أجل حمايته؟

257
00:16:03,340 --> 00:16:06,170
عندما يجد (جاك) الدليل، سيتصل بنا

258
00:16:06,950 --> 00:16:09,640
أتعلمين، (جانيس) تقوم بفك
تشفير الملف الذي بعثته

259
00:16:09,670 --> 00:16:12,970
لن يتطلب الأمر وقتا طويلا. سوف نجده

260
00:16:13,290 --> 00:16:15,480
رينيه)، أخبريني من هو الشخص)
الذي أرسلت معلوماته؟

261
00:16:15,510 --> 00:16:18,930
سأعلم مكتب المحاماة أنك تتعاونين

262
00:16:18,940 --> 00:16:21,280
(أنا آسفة (لاري

263
00:16:23,680 --> 00:16:26,840
ضعوها في الحجز

264
00:16:48,140 --> 00:16:50,460
ليلة سعيدة، سيدي -
أراك في الصباح -

265
00:17:40,000 --> 00:17:41,890
مرحبا؟

266
00:17:48,600 --> 00:17:50,790
أبق يديك أين يمكنني رؤيتهما أيها السيناتور

267
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
(باور)

268
00:17:52,530 --> 00:17:54,590
إجلس

269
00:17:59,810 --> 00:18:02,010
(أنا أعلم ماذا فعلت بـ (رايان بيرنت

270
00:18:02,030 --> 00:18:04,460
لن أدعك تذبحني مثلما فعلت به

271
00:18:04,520 --> 00:18:08,270
إذا أردتني ميتا (باور)، عليك
أن تقتلني في مكان وقوفي

272
00:18:08,300 --> 00:18:12,290
لو أردت قتلك سيناتور، لكنت ميتا
و الآن إجلس

273
00:18:23,380 --> 00:18:25,310
(أنت لغز حقيقي (باور

274
00:18:25,340 --> 00:18:30,770
ساعة بعدما أنقذت الرئيسة من أيدي
الإرهابيين، قمت بقتل شاهد فدرالي بدم بارد

275
00:18:30,780 --> 00:18:34,140
لم أقتل (بيرنت)، هذا الرجل قتله

276
00:18:34,150 --> 00:18:36,340
هل تعرف من يكون؟ -
لا -

277
00:18:36,350 --> 00:18:39,940
(إسمه (جون كوين)، إنه يعمل لـ (ستاركوود

278
00:18:40,540 --> 00:18:42,400
ما علاقة (ستاركوود) بكل هذا؟

279
00:18:42,430 --> 00:18:43,850
لا أعرف بعد

280
00:18:43,890 --> 00:18:45,440
(لكنني أعرف أنهم أرسلوا شخصا لقتل (بيرنت

281
00:18:45,480 --> 00:18:48,320
و الإيقاع بي لتغطية تورطهم
في كل شيء حدث اليوم

282
00:18:48,340 --> 00:18:51,000
بما في ذلك الهجوم على البيت الأبيض

283
00:18:52,470 --> 00:18:55,030
(هذه نظرية خطيرة (جاك

284
00:18:55,040 --> 00:18:58,280
لكن عليك أن تحبك قصة أفضل من
هذه إن أردت أن تخرج من الإدانة

285
00:18:58,320 --> 00:19:01,030
سيناتور، لم آتي إلى هنا لتبرئة إسمي

286
00:19:01,060 --> 00:19:04,500
(أنا أحاول أن أجد العلاقة بين (جمعة) و (ستاركوود

287
00:19:05,240 --> 00:19:07,330
لا يوجد علاقة

288
00:19:08,500 --> 00:19:12,160
لقد أمضيت معظم الوقت طوال
(ستة أشهر أحقق في (ستاركوود

289
00:19:12,170 --> 00:19:15,660
(لو كان لهم علاقة بـ (جمعة
أو (سنغالا) لكنت علمت بذلك

290
00:19:15,670 --> 00:19:18,590
أريد أن أرى كل الملفات التي
تملكها بشأن هذا التحقيق

291
00:19:18,620 --> 00:19:20,680
...إسمع

292
00:19:22,390 --> 00:19:28,160
لقد تركت (ستاركوود) فرقها الأمنية تعم
الفوضى في كل أرجاء العالم دون رقابة

293
00:19:28,470 --> 00:19:30,770
لقد حصلوا على عقود كبيرة بالرشاوى

294
00:19:30,800 --> 00:19:33,470
لقد حاولوا التأثير على السياسة
...الخارجية لفائدتهم الشخصية

295
00:19:33,510 --> 00:19:39,390
و كل الأسباب التي تجعل هذه الأمة لا تحتاج إلى
الإستعانة بالمصادر الخارجية في عملياتها العسكرية

296
00:19:39,400 --> 00:19:41,650
إلى غاية الشركات الخاصة

297
00:19:42,480 --> 00:19:45,760
و سأقوم بإيقافهم

298
00:19:45,770 --> 00:19:51,010
لكن لا يوجد أي شيء يشير إلى
كونهم متورطين في أعمال إرهابية

299
00:19:51,020 --> 00:19:54,210
على أرضهم مقابل أي مبلغ من المال

300
00:19:54,230 --> 00:19:57,030
(ربما لديهم أسباب أخرى لمساعدة (جمعة

301
00:19:57,410 --> 00:19:59,670
مثل ماذا؟ -
لا أعرف -

302
00:19:59,680 --> 00:20:03,770
سيدي، أنا أعتقد أن هذه الأمة لا زالت
تحت الهجوم و لا بد أن هناك سببا

303
00:20:04,090 --> 00:20:08,090
،و من المفروض أن أصدق هذا
صادرا من رجل يحتجزني رهينة؟

304
00:20:09,130 --> 00:20:12,000
أحتاج إلى الولوج لتلك الملفات

305
00:20:13,590 --> 00:20:18,090
و إذا لم تجد العلاقة بين (جمعة) و (ستاركوود)؟

306
00:20:18,700 --> 00:20:21,130
هل ستسلم نفسك عندئذ؟

307
00:20:24,520 --> 00:20:26,950
فقط قم بفتح الملفات، سيدي

308
00:20:43,020 --> 00:20:47,480
سيداتي و سادتي، رئيسة
الولايات المتحدة الأمريكية

309
00:20:47,540 --> 00:20:49,120
حظا طيبا

310
00:20:49,130 --> 00:20:55,240
نظرا للأحداث التي جرت اليوم، لن
يكون هناك مكان للأسئلة بعد الخطاب

311
00:20:56,910 --> 00:21:00,830
سيداتي و سادتي، رئيسة
الولايات المتحدة الأمريكية

312
00:21:12,100 --> 00:21:15,160
شكرا جزيلا لكم، شكرا

313
00:21:17,980 --> 00:21:19,740
شكرا لكم

314
00:21:22,940 --> 00:21:28,940
مواطني الأمريكيين، (جون أدامز) أول
رئيس تولى الرئاسة في البيت الأبيض

315
00:21:28,970 --> 00:21:33,310
قام بالصلاة للجنة مرة من
أجل مواصلة بركة هذا المكان

316
00:21:33,350 --> 00:21:39,770
الليلة، تلك البركة ساعدتنا في تخطي
هجوم خطير من طرف طاغية يائس

317
00:21:40,040 --> 00:21:46,010
لقد خسرنا أشخاصا اليوم
و بعض من نحب لكننا سدنا

318
00:21:46,020 --> 00:21:48,340
لقد طلبت من وكالات تعزيز الأمن

319
00:21:48,370 --> 00:21:51,250
فرق الإستعجال و وحدات
...الإستجواب الأولي أن يبقوا

320
00:21:51,290 --> 00:21:53,310
(سيد (كاينن)، أنا (كين دالاو) من قناة (السي أن بي

321
00:21:53,340 --> 00:21:57,000
أنا أتساءل إن كان بإمكانك تأكيد بعض المعلومات
التي حصلت عليها قبل وقت قصير؟

322
00:21:57,030 --> 00:21:58,460
...كين)، من الواضح أن هذا الوقت ليس)

323
00:21:58,500 --> 00:22:01,800
أجل، سأعرض في نشرة المساء

324
00:22:01,830 --> 00:22:06,840
(أن عميلا فدراليا سابقا عاقا إسمه (جاك باور
(هو المتهم الأول في قتل (رايان بيرنت

325
00:22:06,870 --> 00:22:09,640
لا يمكنني نسيان أحداث اليوم

326
00:22:12,020 --> 00:22:13,890
من أين حصلت على هذا؟

327
00:22:13,890 --> 00:22:15,070
إذن فالأمر صحيح؟

328
00:22:15,070 --> 00:22:17,010
أنا لا أؤكد أي شيء

329
00:22:17,010 --> 00:22:20,120
سأعرض أيضا أنك صرحت
بإخراج (باور) من الإعتقال

330
00:22:20,120 --> 00:22:24,030
و قمت بترتيب وصوله إلى الضحية

331
00:22:24,030 --> 00:22:30,400
بناتنا و أبناءنا، أخواتنا و إخواننا، لكنهم لم يأخذوا أرواحنا

332
00:22:30,400 --> 00:22:35,660
لا تخطئوا، هجوم اليوم كان
هدفه هو التشكيك في حلنا

333
00:22:35,660 --> 00:22:36,930
(سيد (كاينن

334
00:22:36,930 --> 00:22:37,980
(لقد قلت (لا تعليق

335
00:22:37,980 --> 00:22:41,340
لكن أمريكا ليست مفلسة إجتماعيا

336
00:22:41,340 --> 00:22:44,950
عملياتنا العسكرية في (سنغالا) كانت ناجحة

337
00:22:44,950 --> 00:22:50,400
في هذا الوقت، قواتنا في (سنغالا) تتحكم في المدينة

338
00:22:50,400 --> 00:22:52,240
لقد فزنا

339
00:22:52,240 --> 00:22:54,750
أرى أنك عدت لتكتيكاتك السابقة

340
00:22:54,750 --> 00:22:55,690
ماذا؟

341
00:22:55,690 --> 00:22:59,470
لقد سربت قصة موت (بيرنت) و تورطي إلى الصحافة

342
00:22:59,470 --> 00:23:03,970
إيثان)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه)

343
00:23:06,900 --> 00:23:10,580
أوليفيا)، لا تتكبدي عناء إنكار هذا)

344
00:23:10,580 --> 00:23:15,070
أستطيع أن أعد على يد واحدة الأشخاص الذين
(عرفوا بأنني صرحت بإستجواب (باور) لـ (بيرنت

345
00:23:15,070 --> 00:23:19,600
إذن أحد أحكامك الخاطئة الأخرى تمكن الرجوع عليك

346
00:23:19,600 --> 00:23:22,790
و تظن أنه يمكنك وضع اللوم علي

347
00:23:22,790 --> 00:23:24,890
هل تستعوبين ما الذي فعلته؟

348
00:23:24,890 --> 00:23:30,720
بمحاولتك إيذائي، لقد سببت أذية كبيرة لوالدتك

349
00:23:30,720 --> 00:23:36,490
لقد ذكرت الرئيسة على العلن أن
التعذيب تحت أي طائل غير مقبول

350
00:23:36,490 --> 00:23:40,690
عندما يصدر هذا، سيبدو الأمر
كأنه تم إرسال (باور) لهذا الغرض

351
00:23:40,690 --> 00:23:42,230
ستكون كارثة سياسية

352
00:23:42,230 --> 00:23:44,070
لقد تعديت حدودك هذه المرة

353
00:23:44,070 --> 00:23:46,180
لن أستمع إليك بعد هذا

354
00:23:46,180 --> 00:23:47,920
لن أدعك تنجين بهذا

355
00:23:47,920 --> 00:23:51,510
أفلت يديك عني

356
00:23:51,630 --> 00:23:57,450
كأمريكيين، علينا أن نقف معا فخورين بما أنجزناه

357
00:23:57,450 --> 00:24:03,320
و الشكر يعود للكثير من الجهود
و التضحيات في هذا المكان

358
00:24:03,320 --> 00:24:08,170
بيتنا الوطني يبقى شامخا الليلة

359
00:24:08,170 --> 00:24:11,850
و كل مواطنينا يمكنهم النوم عارفين

360
00:24:11,850 --> 00:24:17,020
أن بركة الحرية ستضل تشع علينا جميعا

361
00:24:17,020 --> 00:24:19,740
(لا، لا يوجد أي أثر لـ (باور
في الجزء الشمال الشرقي

362
00:24:19,740 --> 00:24:22,970
إذن قم بتمديد قطرك إلى 25 ميلا

363
00:24:22,970 --> 00:24:24,190
و كن مستعدا لمساعدة الميترو

364
00:24:24,190 --> 00:24:28,460
لقد طلبت منهم القيام بالتوقيف
العشوائي للسيارات في كامل المدينة

365
00:24:28,460 --> 00:24:30,350
شكرا لك

366
00:24:30,350 --> 00:24:34,770
لقد قمت بعزل ملف المعلومات التي أرسلته
رينيه) إلى (باور) لكنه لا يمكنني تخطي بدايته)

367
00:24:34,770 --> 00:24:35,680
ماذا يعني هذا؟

368
00:24:35,680 --> 00:24:39,530
،لقد قامت بتشفير الإسم و العنوان
و لا يبدو أنه يمكنني فكه

369
00:24:39,530 --> 00:24:41,310
لا تستطيعين؟ -
لقد إستعملت كمبيوترنا الخاص -

370
00:24:41,310 --> 00:24:43,380
هذا التشفير جدي للغاية

371
00:24:43,380 --> 00:24:45,780
أنا أعني، هناك بعض الأشخاص عاليي
الكفاءة الذين يمكنهم فعل ذلك

372
00:24:45,780 --> 00:24:46,600
مثل من؟

373
00:24:46,600 --> 00:24:50,930
كلوي أوبراين)، لكن مما أخبرتني)
(به، فإن ولاءها كبير لـ (باور

374
00:24:51,440 --> 00:24:52,500
ألا يزال زوجها هنا؟

375
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
أجل، إنه ينتظر رؤيتك

376
00:24:55,120 --> 00:24:58,500
حسب ملفها، إنه محلل معلومات
من الدرجة السادسة أيضا

377
00:24:58,500 --> 00:25:01,580
لا أعلم ما هي المدة التي سأبقاها هنا

378
00:25:01,580 --> 00:25:06,100
فقط أسدني خدمة، أعط (بريسكوت) لعبته قبل أن تضعيه

379
00:25:07,220 --> 00:25:09,550
أجل، سيكون علي أن أتصل بك لاحقا

380
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
(سيد (أوبراين)، أنا (لاري موس

381
00:25:11,560 --> 00:25:15,000
أجل، أريد أن أرى زوجتي

382
00:25:15,240 --> 00:25:17,110
حسنا

383
00:25:24,090 --> 00:25:25,910
لماذا أنتم محتجزونها؟

384
00:25:25,910 --> 00:25:28,450
الإعاقة، إخفاء الأدلة

385
00:25:28,450 --> 00:25:31,540
أعتقد أنه يجب علي التفكير أكثر
فيما يمكنك فعله لإخراجها

386
00:25:31,540 --> 00:25:33,180
معذرة؟

387
00:25:33,180 --> 00:25:34,930
(ساعدنا في العثور على (جاك باور

388
00:25:34,930 --> 00:25:37,970
،(في آخر مرة تحدثت فيها مع (كلوي
كان (جاك) يعمل مع المكتب

389
00:25:37,970 --> 00:25:40,260
مما يعني أنتم، إن لم أكن مخطئا

390
00:25:40,260 --> 00:25:41,280
لقد كان

391
00:25:41,280 --> 00:25:43,850
إلى غاية أن قتل شاهدا فدراليا

392
00:25:43,850 --> 00:25:45,240
حقا؟

393
00:25:45,240 --> 00:25:46,570
أنا أجد ذلك صعب التصديق

394
00:25:46,570 --> 00:25:50,050
كل ما يهم هنا هو أنه ستتم
(إدانة زوجتك بالتعاون مع (باور

395
00:25:50,050 --> 00:25:51,880
إلا إذا ساعدتنا في إيجاده

396
00:25:51,880 --> 00:25:57,450
سيد (أوبراين)، قبل وقت قصير كان
(أحد عملائنا متصلا مع (جاك باور

397
00:25:57,450 --> 00:26:01,010
لقد أرسلت إسما و عنوانا نعتقد أنه وجهته القادمة

398
00:26:01,010 --> 00:26:03,760
(للأسف، الملف مشفر بنظام (بلاوفيش 148

399
00:26:03,760 --> 00:26:05,880
لا أحد هنا يعرف كيف يفكه

400
00:26:05,880 --> 00:26:08,560
لهذا، نحن نحتاج لمساعدتك

401
00:26:08,560 --> 00:26:09,900
من فضلك

402
00:26:09,900 --> 00:26:15,520
عليك أن تفهم أن لـزوجتي
مع (جاك باور) تاريخ كبير

403
00:26:15,520 --> 00:26:17,250
أنا أعتبره صديقا

404
00:26:17,250 --> 00:26:19,120
و سيكون له يومه في المحاكمة

405
00:26:19,120 --> 00:26:23,070
لكن القضية ضد زوجتك صلبة

406
00:26:23,530 --> 00:26:24,600
لا أستطيع

407
00:26:24,600 --> 00:26:28,180
نحن نتحدث عن قضائها لحكم لا يقل عن 15 سنة

408
00:26:28,180 --> 00:26:33,280
سيكون عمر إبنك 19 سنة عندما تخرج من السجن

409
00:26:44,510 --> 00:26:50,320
أريد ضمانات كاملة للحصانة التامة، لا
سجن و محو كل الإدانات من ملفها

410
00:26:50,320 --> 00:26:51,970
لديك كلمتي

411
00:26:51,970 --> 00:26:55,010
أنت شاهدة على هذا الإتفاق

412
00:26:55,010 --> 00:26:57,290
أرني الملف

413
00:26:57,290 --> 00:26:59,940
المعلومة الرئيسة... 16 أو 32 كلمة؟

414
00:26:59,940 --> 00:27:02,250
32

415
00:27:02,880 --> 00:27:04,350
بيانات ثابتة أو متغيرة؟

416
00:27:04,350 --> 00:27:06,740
ثابتة

417
00:27:07,950 --> 00:27:12,890
مخترع هذه الشفرة وضع بابا خلفيا لها

418
00:27:12,890 --> 00:27:15,380
فك التشفير سهل للغاية إذا
كنت تعرف تخطي الرموز

419
00:27:15,380 --> 00:27:16,580
و أنت تعرف ذلك؟

420
00:27:16,580 --> 00:27:18,810
أجل

421
00:27:18,810 --> 00:27:21,230
هل سيتطلب وقتا طويلا؟

422
00:27:21,230 --> 00:27:23,380
بالطبع لا

423
00:27:26,200 --> 00:27:29,660
سيد (أوبراين)، هل يمكنك تحديد الوقت
الذي سيتم فيه فك تشفير الملف؟

424
00:27:29,660 --> 00:27:32,390
أجل

425
00:27:34,680 --> 00:27:36,830
الآن

426
00:27:36,830 --> 00:27:44,220
،(عميلتك أرسلت (جاك باور) إلى شارع (ديربوك
(في (جيجتاون) إقامة السيناتور (بلاين ماير

427
00:27:44,970 --> 00:27:48,020
،قومي بتجميع الفرق الميدانية
(أخبرهم بأن لدينا موقعا لـ (باور

428
00:27:48,020 --> 00:27:50,940
و أرسلة شرطة (الميترو) إلى المكان

429
00:28:05,380 --> 00:28:07,930
لم نتمكن من الوصول إلى
هاتف السيناتو في منزله

430
00:28:07,930 --> 00:28:10,330
شركة الهاتف قالت أن الهاتف تعطل قبل قليل

431
00:28:10,330 --> 00:28:11,430
(أجل، هذا (باور

432
00:28:11,430 --> 00:28:12,400
لماذا يفعل هذا؟

433
00:28:12,400 --> 00:28:17,190
لأن (ماير) قضى آخر 6 أشهر يحاول
إرسال (باور) إلى السجن إلى نهاية حياته

434
00:28:17,190 --> 00:28:20,650
(حسنا، شرطة الميترو ستحاصر إقامة (ماير

435
00:28:20,650 --> 00:28:24,440
لقد سمحت لهم بالإقتحام في حال
إستعدادهم و كانوا في موقع قوة

436
00:28:24,440 --> 00:28:28,990
لقد أخبرتهم و سأخبركم، من
(المستحيل أن نقلل من شأن (باور

437
00:28:28,990 --> 00:28:33,150
لديه تدريب و خبرة أكبر من أي
شخص في هذه الغرفة بمن فيهم أنا

438
00:28:33,150 --> 00:28:34,920
حسنا، فلننطلق

439
00:28:34,920 --> 00:28:38,720
العميل (موس) سيقود مع فريقه
العمل التكتيكي على القناة 5

440
00:28:38,720 --> 00:28:41,590
كل الوحدات عليهم أن يسجلوا
أنفسهم و يمرروا إتصالاتهم عبري

441
00:28:41,590 --> 00:28:45,810
و سأوزع رموز التعريف

442
00:28:49,580 --> 00:28:50,370
...(كلوي) -
لا يمكنني تصديق هذا -

443
00:28:50,370 --> 00:28:52,870
(أنت تساعدهم على القبض على (جاك

444
00:28:52,870 --> 00:28:53,890
لقد فعلت ذلك من أجلك

445
00:28:53,890 --> 00:28:55,280
هذا آخر شيء كنت أريده

446
00:28:55,280 --> 00:28:56,370
كيف أمكنك فعل هذا؟

447
00:28:56,370 --> 00:28:57,460
دعنا نرى، كبداية

448
00:28:57,460 --> 00:29:02,260
لقد ظننت أنه سيكون لطيفا أن أجنب
بريسكوت) من أن تكون له والدة مدانة)

449
00:29:02,260 --> 00:29:03,630
جاك) أنقذ حياتك)

450
00:29:03,630 --> 00:29:05,340
لا أنكر أنني مدين له

451
00:29:05,340 --> 00:29:11,670
لكن ولدي و زواجي يأتي أولا، و ينبغي
أن يكون كذلك بالنسبة لك أنت أيضا

452
00:29:12,310 --> 00:29:14,990
كلوي)، حبيبتي. لقد ساعدت (جاك) بما يكفي)

453
00:29:14,990 --> 00:29:17,060
لقد فعلت

454
00:29:17,060 --> 00:29:23,480
و لا يمكنك أخذ قرار القيام
بهذه التضحيات لوحدك بعد الآن

455
00:29:23,480 --> 00:29:25,200
لكنه لم يفعل ما يدعون أنه فعل

456
00:29:25,200 --> 00:29:28,730
إذن فسيثبت ذلك عندما يعتقلونه

457
00:29:28,730 --> 00:29:32,360
إذا منحوا له الفرصة

458
00:29:47,030 --> 00:29:52,310
،في جلسة الإستماع هذا الصباح
لقد قلت أنك لست نادما عما فعلته

459
00:29:52,310 --> 00:29:55,940
لكن ما رأيته هو رجل مليء بالندم

460
00:29:55,940 --> 00:29:59,610
بالطبع لدي ندمي سيناتور

461
00:30:02,250 --> 00:30:05,740
أنا نادم لخسارة عائلتي

462
00:30:05,740 --> 00:30:11,570
لقد تم قتل زوجتي لأنني كنت مسؤولا عن
حماية الرئيس (بالمر) خلال محاولة إغتيال

463
00:30:12,490 --> 00:30:15,800
إبنتي لا يمكنها حتى النظر إلي

464
00:30:15,800 --> 00:30:19,460
كل يوم، أندم للنظر في عيون
الرجال و النساء و الأطفال

465
00:30:19,460 --> 00:30:22,860
و أنا أعلم أنه، في أية لحظة، قد
تصبح حيواتهم قابلة للتضحية

466
00:30:22,860 --> 00:30:26,090
من أجل الحفاظ على شيء أكبر

467
00:30:26,090 --> 00:30:29,850
أنا نادم لكل خطأ إرتكبته

468
00:30:29,850 --> 00:30:34,240
و الذي تسبب بمقتل روح بريئة واحدة

469
00:30:34,240 --> 00:30:37,490
لكن هل تعرف ما الذي أندم عليه أكثر؟

470
00:30:37,490 --> 00:30:42,170
أن هذا العالم يحتاج لأشخاص مثلي

471
00:30:42,390 --> 00:30:47,360
إذن فأنت تعتقد أنني ساذج
لرغبتي في رفع متطلبات الجنود؟

472
00:30:47,360 --> 00:30:49,400
لا يهم ما الذي أظنه سيناتور

473
00:30:49,400 --> 00:30:55,680
عليك فقط أن تفهم أنه في المكان الذي أعمل فيه
تصبح الأمور أكثر صعوبة من المكان الذي تعمل فيه

474
00:30:56,210 --> 00:30:59,560
الذي فقدته، سيد (باور)، مأساوي

475
00:30:59,560 --> 00:31:05,850
الأمر الذي إضطررت لفعله من
أجل إنقاذ الأبرياء كان مأساويا

476
00:31:05,850 --> 00:31:12,060
في بعض الأحيان، نحتاج لتكبد خسائر
أكبر من أجل الحفاظ على المثل العليا

477
00:31:12,060 --> 00:31:13,990
التي بنيت عليها هذه الأمة

478
00:31:13,990 --> 00:31:21,070
كيف لنا أن ندعي أننا نقود
العالم إذا لم نكن مثالا له؟

479
00:31:22,250 --> 00:31:24,240
أنت تجعلت الأمر يبدو سهلا للغاية

480
00:31:24,240 --> 00:31:26,420
حسنا، ربما هو أسهل مما تظن

481
00:31:26,420 --> 00:31:31,980
ربما كل ما فعلته و كل ما رأيته
وضعت غمامة على عينيك

482
00:31:35,300 --> 00:31:38,490
أنظر إلى هذا

483
00:31:40,050 --> 00:31:42,280
أخبرني عن حادث السيارة هذا

484
00:31:42,280 --> 00:31:43,770
(هذا لا علاقة له بـ (جمعة

485
00:31:43,770 --> 00:31:44,820
من كان الضحية؟

486
00:31:44,820 --> 00:31:47,080
مصدر من داخل (ستاركوود)، متخذ قرارات

487
00:31:47,080 --> 00:31:49,040
للأسف، لقد كان سكيرا أيضا

488
00:31:49,040 --> 00:31:52,690
لقد مات خلال تحطم سيارته في
(طريق إلى منزله من (أتلانتيك سيتي

489
00:31:52,690 --> 00:31:56,560
دم الكحول

490
00:32:00,080 --> 00:32:02,210
سيناتور، هذا ليس حادثا

491
00:32:02,210 --> 00:32:05,850
مخبرك تم قتله من طرف نفس
الشخص الذي قتل (بيرنت) هذا المساء

492
00:32:05,850 --> 00:32:07,130
ماذا يعني هذا (باور)؟

493
00:32:07,130 --> 00:32:08,510
لقد كانوا خائفين مما سيقول

494
00:32:08,510 --> 00:32:10,180
ماذا كان لدى مخبرك عن (ستاركوود)؟

495
00:32:10,180 --> 00:32:13,320
،لقد قام بالعديد من الإتهامات الخطيرة
لكن و لا واحدة منها ثبتت

496
00:32:13,320 --> 00:32:14,900
ربما لم تحفر عميقا بما يكفي

497
00:32:14,900 --> 00:32:17,810
سيناتور، أريد أن أعرف ماذا أخبرك بالضبط

498
00:32:17,810 --> 00:32:21,470
لقد زعم أن (ستاركوود) كانت تبتز البنتاغون

499
00:32:21,470 --> 00:32:23,320
أنهم كانوا متورطين في مؤامرات الإغتيال

500
00:32:23,320 --> 00:32:26,690
حتى أنهم كانوا يرغبون في
الحصول على سلاح خاص بهم

501
00:32:26,690 --> 00:32:28,260
بالتحديد ماذا؟

502
00:32:28,260 --> 00:32:32,720
حسنا، أنا لا أتذكر. لكنني
أظن أن حواره لا يزال هناك

503
00:32:34,140 --> 00:32:36,720
حسنا، لقد وجدته

504
00:32:37,040 --> 00:32:38,480
يا إلهي

505
00:32:38,480 --> 00:32:39,460
هذا هو

506
00:32:39,460 --> 00:32:40,530
ماذا؟

507
00:32:40,530 --> 00:32:43,220
لقد زعم مخبرك أن (ستاركوود) كانت
ترغب في الحصول على سلاح بيولوجي

508
00:32:43,220 --> 00:32:44,790
(هذه هي الصلة مع (جمعة

509
00:32:44,790 --> 00:32:45,820
أنا لا أفهم

510
00:32:45,820 --> 00:32:49,640
لما كان (جمعة) في الحكم، تم نشر
معلومات على أنه كان يطور أسلحة خاصة

511
00:32:49,640 --> 00:32:52,900
،لقد كان يطور سلاحا بيولوجيا
لكن لا أحد يمكنه إثبات ذلك

512
00:32:52,900 --> 00:32:57,350
(لكن الأشخاص الذين عرفتهم في (سنغالا
ظنوا أنه كان يجرب تلك الأسلحة على شعبه

513
00:32:57,350 --> 00:33:00,580
لقد إستخدم قرية نائية، و قام بتسريب المادة

514
00:33:00,580 --> 00:33:04,290
،كل من تعرض لها أصيب بالجنون
و الشلل و إنتهى به الأمر إلى الموت

515
00:33:04,290 --> 00:33:06,080
لماذا لم تتم ملاحقة هذا؟

516
00:33:06,080 --> 00:33:07,680
لأن (جمعة) دمر كل الأدلة

517
00:33:07,680 --> 00:33:09,520
لقد فجر القرية قبل أن يصل أحد إلى هناك

518
00:33:09,520 --> 00:33:11,550
و مسؤولي الأمم المتحدة لم يصدقوا

519
00:33:11,550 --> 00:33:15,140
أن (جمعة) لديه التكنولوجيا أو الخبرة
لتطوير مثل هذا السلاح

520
00:33:15,140 --> 00:33:16,870
...(لكن (ستاركوود

521
00:33:16,870 --> 00:33:18,050
لقد كانا يمتلكان الإثنين

522
00:33:18,050 --> 00:33:20,210
التكنولوجيا و الخبرة

523
00:33:20,210 --> 00:33:22,230
و ماذا عرض (جمعة) على (ستاركوود) بالمقابل؟

524
00:33:22,230 --> 00:33:23,910
موطن آمن لتطوير السلاح

525
00:33:23,910 --> 00:33:27,120
و مصدر لا ينتهي من الضحايا للتجريب عليهم

526
00:33:27,120 --> 00:33:32,120
حتى و إن كان هذا صحيحا، لماذا ترغب
ستاركوود) في الحصول على سلاح بيولوجي؟)

527
00:33:32,120 --> 00:33:37,070
(سيناتور، لقد كنت تحاول حل (ستاركوود
خلال الأشهر الستة الماضية

528
00:33:37,070 --> 00:33:38,650
ربما كانوا يخططون للمواجهة

529
00:33:38,650 --> 00:33:41,050
لكن بغض النظر عن ذلك، إذا كان لديهم مثل هذا السلاح

530
00:33:41,050 --> 00:33:45,140
عليك أن تصدق أنهم سيستعملونه

531
00:33:45,140 --> 00:33:47,620
(سيناتور (ماير)، هذه شرطة (الميترو

532
00:33:47,620 --> 00:33:50,700
لا تتحرك

533
00:33:53,670 --> 00:33:54,530
إنتظر

534
00:33:54,530 --> 00:33:56,840
إنتظر

535
00:33:56,840 --> 00:33:59,000
من الواضح أنك إقتربت من خيط

536
00:33:59,000 --> 00:34:01,690
يمكنهم المساعدة في إيجاد
الدليل لإثبات قضيتك

537
00:34:01,690 --> 00:34:03,760
(الآن، الجميع يظن أنني قتلت (بيرنت

538
00:34:03,760 --> 00:34:04,920
لا أحد سيستمع لي

539
00:34:04,920 --> 00:34:06,180
أستطيع حمايتك

540
00:34:06,180 --> 00:34:08,050
أستطيع أمرهم بمساعدتنا

541
00:34:08,050 --> 00:34:10,060
ستاركوود) تسللت إلى البيت الأبيض)

542
00:34:10,060 --> 00:34:12,620
حاملا يكتشفون أنك وراءهم
من أجل السلاح البيولوجي

543
00:34:12,620 --> 00:34:14,240
سيدفنون الدليل

544
00:34:14,240 --> 00:34:16,540
إذن سنبقي دائرة الذين يعرفون بالأمر صغيرة

545
00:34:16,540 --> 00:34:18,180
أستطيع أن أجعل هذا يحدث

546
00:34:18,180 --> 00:34:20,520
حان الوقت لك لتثق بالمنشآت

547
00:34:20,520 --> 00:34:24,390
التي ضحيت بالكثير لحمايتها

548
00:34:24,390 --> 00:34:26,560
الثقة ليست خياري الأفضل

549
00:34:26,560 --> 00:34:29,970
يا إبني، عليك أن تبدأ من مكان ما

550
00:34:30,930 --> 00:34:34,080
(سيناتور، هنا شرطة (الميترو

551
00:34:34,080 --> 00:34:35,780
هل تعتقد حقا أنه يمكنك فعل هذا؟

552
00:34:35,780 --> 00:34:38,520
أنا أعلم أنه يمكنني

553
00:34:39,790 --> 00:34:42,920
دعهم يدخلون

554
00:34:55,850 --> 00:34:58,330
لا

555
00:35:53,680 --> 00:35:55,630
هل أردت رؤيتي؟

556
00:35:55,630 --> 00:35:57,500
(أجل، (ليفي

557
00:35:57,500 --> 00:36:00,740
إيثان) أتاني للتو بأمر مزعج للغاية)

558
00:36:00,740 --> 00:36:05,610
أعتقد أنه يتعلق بتسريب خبر (جاك باور) للصحافة

559
00:36:05,610 --> 00:36:08,800
يعتقد (إيثان) أن لك يدا في ذلك

560
00:36:08,800 --> 00:36:10,050
لا

561
00:36:10,050 --> 00:36:11,500
لقد أخبرته بهذا من قبل

562
00:36:11,500 --> 00:36:16,370
حسنا، بإعتبار ماضيكما فهو لم بقتنع

563
00:36:16,370 --> 00:36:17,520
و ماذا تعتقدين؟

564
00:36:17,520 --> 00:36:20,320
أعتقد أنني أحتاج لسماع ما تريدن قوله

565
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
لا يوجد شيء يمكنها قوله، سيدتي الرئيسة

566
00:36:22,760 --> 00:36:26,660
لقد كانت واحدة من الأشخاص
القلائل الذين يعرفون كل التفاصيل

567
00:36:26,660 --> 00:36:29,180
لقد عرف أشخاص أكثر مما تظن

568
00:36:29,180 --> 00:36:33,200
لقد تحدثت لتوي مع ممثل البيت
(الأبيض في قناة (السي أن بي

569
00:36:33,200 --> 00:36:35,030
لم يرد إعطائي إسم المصدر

570
00:36:35,030 --> 00:36:39,940
لكنه مستعد للتأكيد بأن المصدر آت من مكتب المارشالات الفدرالي

571
00:36:39,940 --> 00:36:45,090
سيضمن أنه لم يأت من البيت الأبيض أو مني

572
00:36:45,910 --> 00:36:49,020
هل هذا قابل للتحقيق؟

573
00:36:49,020 --> 00:36:51,640
(إسم المنتج هو (تشارلي إيزاكسون

574
00:36:51,640 --> 00:36:52,950
هذا هو رقمه

575
00:36:52,950 --> 00:36:57,160
يمكنك الإتصال به بنفسك إن أردت ذلك

576
00:37:02,270 --> 00:37:05,570
لقد عرضت على (إيزاكسون) بعض
الوقت الحصري معك إذا قتل القصة

577
00:37:05,570 --> 00:37:07,050
و وافق على ذلك

578
00:37:07,050 --> 00:37:12,760
،(إذن إذا ما تم القبض على (باور
يمكننا الحفاظ على التسرب

579
00:37:13,120 --> 00:37:19,070
إيثان)، تحت هذه الظروف. يبدو)
أنه من الواضح أنك كنت مخطئا

580
00:37:19,740 --> 00:37:23,570
أنا راضية. ماذا عنك؟

581
00:37:23,570 --> 00:37:25,920
أجل، سيدتي الرئيسة

582
00:37:25,920 --> 00:37:30,870
...أنا آسف (أوليفيا)، لقد أسأت تقييم الحالة

583
00:37:30,870 --> 00:37:33,400
و تقييمك

584
00:37:33,400 --> 00:37:36,720
أريد أن أعرف إن إقتربت المباحث
(من القبض على (باور

585
00:37:36,720 --> 00:37:38,960
نعم، سيدتي

586
00:37:38,960 --> 00:37:41,850
هذا كل شيء

587
00:37:49,660 --> 00:37:52,150
أنا آسفة لأنني وضعتك تحت الضوء هكذا

588
00:37:52,150 --> 00:37:53,630
أنا أفهم

589
00:37:53,630 --> 00:37:55,990
إيثان) لم يمنحك خيارا آخر)

590
00:37:55,990 --> 00:37:59,760
(أنا فقط أتمنى أن يجدوا (باور
قبل أن يسوء هذا الوضع

591
00:41:18,110 --> 00:41:20,130
أنت تحتضر

592
00:41:20,130 --> 00:41:23,440
فقط أخبرني أين ستأتي الأسلحة

593
00:41:23,440 --> 00:41:26,710
متى ستصل إلى هنا؟

594
00:41:26,710 --> 00:41:30,840
لقد وصلت

595
00:41:53,390 --> 00:41:55,430
<i>مرسى الإسكندرية
يارد سي 2230</i>

596
00:42:04,810 --> 00:42:06,890
(جانيس)، أنا (لاري)

597
00:42:06,890 --> 00:42:08,100
لقد وصلنا متأخرين

598
00:42:08,100 --> 00:42:10,540
(باور) قتل السيناتور (ماير)

599
00:42:10,540 --> 00:42:12,540
وسعي البحث عليه إلى كامل المنطقة

600
00:42:12,540 --> 00:42:16,390
أريد الدعم من كل الجهات
على قطر 50 ميلا من هنا

601
00:42:16,390 --> 00:42:17,230
تلقيت ذلك

602
00:42:17,230 --> 00:42:19,340
...في هذه المرحلة

603
00:42:19,340 --> 00:42:21,950
الأوامر هي إطلاق النار عند الرؤية

604
00:42:25,950 --> 00:42:26,700
نعم

605
00:42:26,700 --> 00:42:27,910
(توني)، أنا (جاك)

606
00:42:27,910 --> 00:42:30,090
جاك)، لقد كنت أراقب إتصالات المكتب الفدرالي)

607
00:42:30,090 --> 00:42:31,100
ما الذي يحدث؟

608
00:42:31,100 --> 00:42:32,340
إسمع يا رجل، أحتاج لمساعدتك

609
00:42:32,340 --> 00:42:33,390
أين أنت؟

610
00:42:33,390 --> 00:42:34,410
(تقاطع الشارع الثالث و (بي

611
00:42:34,410 --> 00:42:36,990
حسنا، إسمع. أريدك أن تلقاني في مرسى الإسكندرية

612
00:42:36,990 --> 00:42:39,540
أريدك أن تحضر أسلحة و وسائل مراقبة

613
00:42:39,540 --> 00:42:40,780
إذهب هناك بأسرع ما يمكنك

614
00:42:40,780 --> 00:42:42,210
جاك)، إنتظر) -
لا أستطيع -

615
00:42:42,210 --> 00:42:44,870
سأعيد الإتصال بك حالما أصبح على الطريق

