1
00:00:01,217 --> 00:00:03,849
<i>previously on Battlestar
Galactica...</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,741
اذا ما كنت انا ارقد هناك, فمن اكون ؟

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,068
لقد اخذت هذه من بقايا رفات جثتها

4
00:00:10,168 --> 00:00:12,510
الدماء على صفائح التعريف هذه

5
00:00:12,610 --> 00:00:18,194
انها تثبت مئه بالمئه تطابق إجابي ل كارا ثريس

6
00:00:19,763 --> 00:00:21,059
سام

7
00:00:24,499 --> 00:00:26,928
لقد حاولنا ربطه بمصدر الطاقه الرئيسي

8
00:00:27,028 --> 00:00:28,687
معتقدين إنها ربما تُعيد شبكته العصبيه الى وضعها الاول

9
00:00:28,787 --> 00:00:30,622
كان هذا يحدث في جميع انحاء السفينه

10
00:00:30,722 --> 00:00:32,590
تذبذب الكهرباء, وتقلبات في درجات الحراره

11
00:00:32,690 --> 00:00:35,007
والان تُخبريني بانه بسببه طوال الوقت ؟

12
00:00:36,641 --> 00:00:38,061
أهذه لي ؟

13
00:00:38,161 --> 00:00:39,229
...هيرا كتبت نوته

14
00:00:39,329 --> 00:00:41,342
...اغنيه اعتاد ابي ان يعزفها لي..

15
00:00:41,442 --> 00:00:42,836
عندما كنت طفله..

16
00:00:42,936 --> 00:00:45,675
نفس الاغنيه التي قادتنا الى الارض

17
00:00:45,775 --> 00:00:48,041
يوجد نمط ما لا استطيع تحديده

18
00:00:48,141 --> 00:00:50,137
لكن اعتقد انك تستطيع

19
00:00:50,237 --> 00:00:52,072
لذا سَـنُـنـَقي اجزاءه

20
00:00:52,172 --> 00:00:53,576
حتى نكتشفه

21
00:00:53,676 --> 00:00:55,016
هذا مستحيل, لابد ان احداً ما رأها

22
00:00:55,116 --> 00:00:56,615
ما الذي يحدث بالاعلى هناك ؟

23
00:00:56,715 --> 00:00:59,415
بومر اخذت هيرا, وخرجت بها بكل بساطه من دار الرعايه

24
00:01:03,304 --> 00:01:05,118
احسنتي إنجاز دورك
اذهبي لتحصُلي على قسط من الراحه

25
00:01:05,218 --> 00:01:08,485
لا تقلقي, سنعتني بها جيداً

26
00:01:08,585 --> 00:01:10,484
بومر... لا... بومر

27
00:01:10,584 --> 00:01:12,787
...اذا ما كانت خطه كافيل من البدايه هي سرقه هيرا

28
00:01:12,887 --> 00:01:14,322
...ليتمكن من دراستها..

29
00:01:14,422 --> 00:01:15,625
فلسوف ياخذها الى المستعمره..

30
00:01:15,725 --> 00:01:17,121
...هنالك حيث ذهبنا نحن و السنتورين

31
00:01:17,221 --> 00:01:18,625
بعد الحرب الاولى..

32
00:01:25,217 --> 00:01:26,735
سنهجر السفينه, تاّى

33
00:01:26,835 --> 00:01:28,334
...اصدر الاوامر الى الطاقم

34
00:01:28,434 --> 00:01:30,334
...ليبدأوا بتجريد جالاكتيكا..

35
00:01:30,434 --> 00:01:32,334
وحَـزم كل الاسلحه والمعدات..

36
00:01:32,434 --> 00:01:34,878
...اريد البدء بإخلاء المدنيين

37
00:01:34,978 --> 00:01:37,879
...بدايه من الغد, ونقل الاطقم والقاده..

38
00:01:37,979 --> 00:01:39,615
بنهايه الاسبوع..

39
00:01:39,715 --> 00:01:42,685
لجالاكتيكا, افضل سفن الاسطول

40
00:01:42,785 --> 00:01:45,103
لجالاكتيكا

41
00:01:56,162 --> 00:01:59,921
Battlestar Galactica SO4 E19

42
00:02:00,769 --> 00:02:07,224
Subtitle ripped by- LeapinLar
Edited and synced by-rogard
Translated to Arabic by Delta 
Thanks to you all!

43
00:02:59,166 --> 00:03:04,621
مدينه كابريكا
قبل السقوط

44
00:03:08,102 --> 00:03:10,660
...لقد توليت قياده مقاتلتين نجميتين

45
00:03:10,760 --> 00:03:12,627
وثلاث سفن حراسه من قبلها..

46
00:03:12,727 --> 00:03:14,131
هيا بيل, لا تكن كذلك

47
00:03:14,231 --> 00:03:15,794
لا يوجد ما يستحق إستيائك

48
00:03:15,894 --> 00:03:18,330
مُـعدات تُـقدر بالبلايين من الكيوبت وضعت بِِـِعُـهدتي
- كيوبت = وحده العُمله للمستعمرات -

49
00:03:18,430 --> 00:03:20,003
ناهيك عن الاّلاف من الارواح

50
00:03:20,103 --> 00:03:22,203
انها مجرد ساعه واحده من حياتك

51
00:03:22,303 --> 00:03:24,001
...انظر, بعض الاوقات توجد اشياء

52
00:03:24,101 --> 00:03:26,595
يتوجب عليك القيام بها, حسناً ؟

53
00:03:43,969 --> 00:03:46,144
أدائماً تشرب و تقود؟

54
00:03:48,513 --> 00:03:52,989
انا اشرب, وهو يقود

55
00:03:53,089 --> 00:03:57,005
انت تحب ان تُـنجز الاشياء لك, اليس كذلك؟

56
00:03:57,105 --> 00:03:59,677
من المؤكد لتتفوق عليك القيام بالاشياء بنفسك

57
00:04:03,053 --> 00:04:04,939
ألستي كذلك ؟

58
00:04:05,039 --> 00:04:08,875
لا, فانا افضل ان لا اعتمد على الاخرين قدر المستطاع

59
00:04:08,975 --> 00:04:12,025
ستقل فرص خُـذلانك بهذه الطريقه

60
00:04:19,864 --> 00:04:23,917
...حسناً, فمنذ ان سمحتي لنفسكِ بان تكوني بين يدي القديره

61
00:04:24,017 --> 00:04:27,220
...لهذه الامسيه..

62
00:04:27,319 --> 00:04:31,059
!حيث اتمنى ان لا اخذلك..

63
00:04:31,159 --> 00:04:33,554
ساشرب بصحه هذا دكتور

64
00:04:40,356 --> 00:04:43,904
...تستطعين ان... تستطعين ان تُـناديني ب جاّيس

65
00:04:44,004 --> 00:04:48,000
في الواقع اذا ما اردتي..

66
00:04:48,099 --> 00:04:49,104
...هذا جنوني

67
00:04:49,204 --> 00:04:51,249
لكنني حقاً نسيت إسمك

68
00:05:04,271 --> 00:05:07,947
نعم,انا

69
00:05:08,047 --> 00:05:10,187
مرحبا,كيف حالك ؟

70
00:05:10,286 --> 00:05:12,490
ماذا ؟

71
00:05:12,590 --> 00:05:16,226
مــاذا

72
00:05:16,326 --> 00:05:18,634
يا اّلهتي, متى حدث هذا ؟

73
00:05:18,734 --> 00:05:22,729
أوه ،جيد ،أم ،حسنا ،إسمع ،
فقط ،اه ،اسف

74
00:05:22,829 --> 00:05:24,665
اذا ما امكنك الإنتظار

75
00:05:24,764 --> 00:05:27,400
وساكون بالجوار باقرب وقت استطيع.

76
00:05:27,500 --> 00:05:29,399
لا رجاءاً عليكِ الإنتظار

77
00:05:29,499 --> 00:05:32,871
.عليكِ ان... لا يمكنكِ لقاء.

78
00:05:32,970 --> 00:05:36,141
عليكِ الإنتظار هناك وإلا سوف اقاضيك للهجر

79
00:05:36,241 --> 00:05:38,804
نعم, سافعل

80
00:05:38,904 --> 00:05:41,140
حسنأ, ان لا اعلم كم من الوقت ستاخذه

81
00:05:41,240 --> 00:05:45,218
فقط.. فقط عليكِ الإنتظار انا قادم حالاً

82
00:05:45,318 --> 00:05:46,980
بلغي تحياتي لسيدني

83
00:05:47,079 --> 00:05:48,419
سافعل -
باي -

84
00:05:48,518 --> 00:05:51,921
باي

85
00:05:57,292 --> 00:05:58,991
كان هذا حماماً رائعاً

86
00:05:59,091 --> 00:06:03,261
يا ألهتي

87
00:06:03,361 --> 00:06:04,523
كان هذا مُدهشاً

88
00:06:04,623 --> 00:06:06,027
ساقوم فقط ببعض التنظيف هنا

89
00:06:06,126 --> 00:06:07,992
لا لا, لورا لا تنظيف

90
00:06:09,323 --> 00:06:11,222
البعض فقط -
لا كانت هذه اخر زجاجه -

91
00:06:11,322 --> 00:06:12,693
وانتي وانا علينا ان نتشاركها

92
00:06:12,793 --> 00:06:14,764
لقد وعدتيني بان ننتهي من كل الشمبانيا -
حسناً -

93
00:06:14,864 --> 00:06:16,962
لقد شربنا الكثير

94
00:06:17,062 --> 00:06:18,032
حسناً لقد فعلتوها

95
00:06:18,132 --> 00:06:19,097
لقد فعلتوها

96
00:06:19,197 --> 00:06:20,369
وماذا عني

97
00:06:20,469 --> 00:06:23,872
اووه -
لا النساء الحوامل يحصلن فقط على الهدايا -

98
00:06:23,972 --> 00:06:25,439
مجرد رشفه

99
00:06:25,539 --> 00:06:26,505
رشفه -
مجرد رشفه -

100
00:06:26,604 --> 00:06:27,502
حسناً

101
00:06:27,602 --> 00:06:29,774
- فقط القليل -
القليل -

102
00:06:29,874 --> 00:06:32,541
هيا... توقفي

103
00:06:32,641 --> 00:06:34,572
يكفي

104
00:06:34,672 --> 00:06:36,348
يا إلهي -
اووه -

105
00:06:38,280 --> 00:06:41,388
كم هذا فاتن لورا, شكراً لكي

106
00:06:41,488 --> 00:06:45,482
حسنأ, فهذا اقل ما استطيع فعله لاختي الصغيره

107
00:06:45,582 --> 00:06:47,955
اعتقدت انني اختك الصغيره

108
00:06:51,221 --> 00:06:55,232
حسناً فانتم حقاً اختاي الصغيرتان

109
00:07:01,163 --> 00:07:03,567
وماذا بشأن هذه المرأه مع مدام اندرسن ؟

110
00:07:05,930 --> 00:07:08,869
لماذا احضرت هذه الاشياء ؟-
من هي ؟-

111
00:07:08,969 --> 00:07:14,003
لا اعلم, ولكن اتعلمين يوجد دائماً واحد

112
00:07:24,414 --> 00:07:28,016
تباً لي, لقد حضر مُبكراً

113
00:07:28,116 --> 00:07:30,371
ثواني

114
00:07:33,634 --> 00:07:36,304
قـادمـه

115
00:07:40,513 --> 00:07:41,790
...مرحبا انا -
... لا بد انك -

116
00:07:41,890 --> 00:07:42,797
لي صحيح

117
00:07:42,897 --> 00:07:44,597
نعم نعم -
صحيح -

118
00:07:44,697 --> 00:07:47,214
اسفه انا كارا, تفضل بالدخول

119
00:07:48,815 --> 00:07:50,572
كم هذا لطيف, ليس عليك القيام بهذا

120
00:07:50,672 --> 00:07:52,108
ساخذ هؤلاء

121
00:07:52,207 --> 00:07:53,531
لاضعهم في بعض الماء

122
00:07:53,631 --> 00:07:56,635
زاك

123
00:07:56,735 --> 00:07:58,378
مكان لطيف

124
00:07:58,478 --> 00:08:01,146
انه كمصيده الفئران-صغير- لكن إيجاره رخيص

125
00:08:01,246 --> 00:08:04,778
لا انه... له سحره الخاص به

126
00:08:04,877 --> 00:08:08,048
وانت كاذب سئ, علينا ان نلعب الورق معاً

127
00:08:08,148 --> 00:08:12,183
ساحبس انفاسي -
!متاكده من ذلك... زاك

128
00:08:12,283 --> 00:08:14,791
انت تزداد قبحاً كل يوم -
ها هو ذا -

129
00:08:14,890 --> 00:08:17,653
مرحبا -
كيف حالك -

130
00:08:17,753 --> 00:08:19,621
"ارى انك قد قابلت نصفي " الحلو

131
00:08:19,721 --> 00:08:21,692
وهذه لي فابعد يدك عنها

132
00:08:21,792 --> 00:08:24,227
وتسرق البنات من اخيك... جيد

133
00:08:24,327 --> 00:08:26,099
لم اخذ ابدا صديقه منه

134
00:08:26,199 --> 00:08:28,002
انه حقا كاذب سئ

135
00:08:28,102 --> 00:08:30,066
صحيح! لقد إكتشفت هذا بالفعل

136
00:08:30,165 --> 00:08:33,138
زاك احضر المشروبات

137
00:08:33,238 --> 00:08:34,402
و العشاء تقريباً جاهز

138
00:08:34,502 --> 00:08:36,482
عُلم سيدتي

139
00:08:37,956 --> 00:08:39,041
لا اعرف.. لا اعرف ماذا اقول

140
00:08:39,141 --> 00:08:40,177
انا انا اسف فانها كانت غلطه

141
00:08:40,277 --> 00:08:41,680
لا شئ في عقدي يُشير الى إمكانيه طعني

142
00:08:41,780 --> 00:08:42,672
بسكينه لحم

143
00:08:42,772 --> 00:08:43,945
كانت تسرق

144
00:08:44,044 --> 00:08:46,207
كانت تسرق بينما انا نائم

145
00:08:46,307 --> 00:08:48,783
! لم يسرق اي احد منك شيئاً يا ابي, اتفقنا

146
00:08:48,883 --> 00:08:49,775
والان فلتصمت

147
00:08:49,875 --> 00:08:51,312
فانت لديك مايكفي من المشاكل بالفعل

148
00:08:51,412 --> 00:08:53,824
ساخرج من هنا, فانت محظوظ باني لم اتصل بالشرطه

149
00:08:53,924 --> 00:08:56,158
نعم, نعم..,.. فنحن... ممرضه.. باربرا

150
00:08:56,257 --> 00:08:58,990
شكراً لكِ, اسمعي, سادفع لكِ الضعف, بل ثلاثه اضعاف

151
00:08:59,090 --> 00:08:59,989
...إعتقدت اني طلبت منكِ

152
00:09:00,089 --> 00:09:01,158
الإنتظار بالسياره..

153
00:09:01,258 --> 00:09:03,092
اهذه هي الجديده التي تقوم بمعاشرتها؟

154
00:09:03,192 --> 00:09:04,333
ليس من شأنك ابداً

155
00:09:04,432 --> 00:09:06,627
الممرضه باربرا, رجاءاً, انا معي 500 كيوبت بل 1000

156
00:09:06,727 --> 00:09:09,034
ساعطيكِ 1000 كيوبت لعين لكي لتبقي الليله

157
00:09:09,134 --> 00:09:10,571
رجاءاً

158
00:09:10,671 --> 00:09:11,898
ساجعله يتناول الطعام السائل طول عمره

159
00:09:11,998 --> 00:09:14,905
فقط لتقضي معه هذه الليله اللعينه

160
00:09:15,005 --> 00:09:16,264
ماذا بشأنك يا حبوبه ؟

161
00:09:16,364 --> 00:09:19,001
اعتقد انكي تتقاضين اكثر من هذا بكثير, اه ؟

162
00:09:19,101 --> 00:09:20,936
فلتغلق فمك البذئ للحظات, وتوقف عن ان تكون مقرفاً

163
00:09:21,036 --> 00:09:22,711
اهذا والدك جاّيس

164
00:09:22,811 --> 00:09:24,544
وهذا ما لن تعرفيه ابداً

165
00:09:24,644 --> 00:09:27,239
فكما ترين, فجاّيس يخجل من عائلته -
وكأنني بحاجه لذلك -

166
00:09:27,339 --> 00:09:29,415
انا بحاجه, لذلك تباّ كأنه ثقب في رأسي -
وحتى لَـكِـنه كلامه -

167
00:09:29,515 --> 00:09:31,686
الوغد الغبي غير لكنته بالفعل

168
00:09:31,786 --> 00:09:33,622
اتصدقين ذلك -
... كانت هذه ثالث -

169
00:09:33,722 --> 00:09:35,926
ممرضه على التوالي الان يا ابي..

170
00:09:36,026 --> 00:09:38,343
ثالث ممرضه

171
00:09:40,872 --> 00:09:43,059
ألديك ايه فكره كم يُكلف ذلك

172
00:09:43,159 --> 00:09:47,124
كم يُكلف ذلك, فهذا كل ما يهتم به الان

173
00:09:47,224 --> 00:09:48,195
...ليس بهذه الطريقه

174
00:09:48,295 --> 00:09:49,796
ربيته, استطيع ان اؤكد ذلك..

175
00:09:49,896 --> 00:09:51,299
لكنه لا يريد ان يفكر بهذه الطريقه

176
00:09:51,399 --> 00:09:55,107
لا, فهو لا يريد ان يفكر بالعيش في المزرعه

177
00:09:55,207 --> 00:09:56,507
ويقوم بالاعمال اليدويه اليوميه الشاقه

178
00:09:56,607 --> 00:09:57,843
حسنا, حسنا, حسنا

179
00:09:57,943 --> 00:09:59,634
يكفي, يكفي, اصمت

180
00:09:59,734 --> 00:10:00,707
فلتصمت الان

181
00:10:00,807 --> 00:10:02,444
لن ابقى هنا لدقيقه اخرى

182
00:10:02,544 --> 00:10:05,507
لاستمع الى سخافات بطوله الطبقه العامله وهذه العاطفه الفارغه

183
00:10:05,606 --> 00:10:06,707
فلتنظر لنفسك

184
00:10:06,807 --> 00:10:08,851
انظر الى قميصك الذي اشتريته لك

185
00:10:08,951 --> 00:10:10,251
كيف سال لعابك وكيف تعاملها

186
00:10:10,351 --> 00:10:12,516
لقد فعلت كل هذا لاجلك ابي

187
00:10:12,616 --> 00:10:16,690
فانت عجوز بغيض و حقود و مشاكس

188
00:10:16,789 --> 00:10:18,425
...وانت ملعون محظوظ بانك لا تعيش

189
00:10:18,525 --> 00:10:19,425
في الشارع اللعين..

190
00:10:19,525 --> 00:10:22,360
الرجل الهام يلعن اباه

191
00:10:22,460 --> 00:10:24,401
يجعلك تشعر بالاهميه

192
00:10:24,501 --> 00:10:26,959
اليس كذلك ؟

193
00:10:27,059 --> 00:10:28,159
...جاّيس, ربما علينا ان

194
00:10:28,259 --> 00:10:29,694
ربما عليكي انتي ان تبقي في السياره..

195
00:10:29,794 --> 00:10:32,063
وهذا ما طلبت منكِ ان تفعليه

196
00:10:32,163 --> 00:10:34,398
اخشى انني ساكون مُضطراً لان اطلب منكِ الرحيل الان

197
00:10:34,498 --> 00:10:36,766
...انا واثق من ان السائق

198
00:10:36,866 --> 00:10:38,701
سوف يوصلك لمنزلك..

199
00:10:38,801 --> 00:10:39,870
...فسأقضي

200
00:10:39,970 --> 00:10:42,687
بقيه هذه الامسيه الرائعه مع.. ابي..

201
00:10:43,935 --> 00:10:45,165
عمتِ مساءاً *

202
00:11:10,809 --> 00:11:12,069
صباح الخير

203
00:11:12,169 --> 00:11:14,100
انا الضابطه ستيفاني وهذا الضابط شّون

204
00:11:14,200 --> 00:11:15,603
من شرطه مدينه كابريكا

205
00:11:15,703 --> 00:11:17,348
هل انتي لورا روزلين ؟

206
00:11:19,556 --> 00:11:21,042
نعم انا

207
00:11:21,142 --> 00:11:22,336
نريد ان نتحدث معكِ

208
00:11:22,436 --> 00:11:25,091
ايمكننا الدخول ؟-
بالطبع تفضلوا -

209
00:11:47,950 --> 00:11:49,930
...نحن اّسفون فعلينا إبلاغكِ

210
00:11:50,030 --> 00:11:51,794
...فلقد كان هناك حادث رهيب..

211
00:11:51,894 --> 00:11:53,000
...متاخراً مساء امس..

212
00:11:53,100 --> 00:11:55,695
أُختاكِ وابيكِ قتلوا جميعاً..

213
00:11:55,795 --> 00:11:59,599
وكنا غير قادرين على تحديد هويه الجُثث

214
00:11:59,699 --> 00:12:01,862
إلا منذ بضع ساعات مضت

215
00:12:01,962 --> 00:12:03,605
سائق السياره الاخرى

216
00:12:03,705 --> 00:12:05,941
حالته مستقره

217
00:12:06,041 --> 00:12:10,340
والإختبارات الاوليه تدل على انه كان مخموراً

218
00:12:10,440 --> 00:12:12,179
عندما اصتدم بجانب سيارته

219
00:12:12,279 --> 00:12:15,412
مع اباك واُختاك

220
00:12:15,512 --> 00:12:19,074
شكراً, رجاءاً اخرجوا

221
00:12:19,174 --> 00:12:21,395
نحن اسفون لخُسارتكِ

222
00:13:46,056 --> 00:13:48,054
لا اعلم, لا اعلم ما الذي تفعله

223
00:14:48,563 --> 00:14:50,178
لم يبقى الا القليل من جالاكتيكا ليوزع على الكل

224
00:14:50,278 --> 00:14:51,680
!اتعتقد اننا نُحيل للتقاعد 10 مقاتلات نَجميه

225
00:14:51,780 --> 00:14:52,881
عذراً سياده الرئيس, سيدي

226
00:14:52,981 --> 00:14:54,151
لحظه

227
00:14:54,251 --> 00:14:57,184
...اخبر قاده السفن ان يملاؤا طلباتهم

228
00:14:57,284 --> 00:14:58,719
ليُقدموها لنا -
سيدي اتسمح بدقيقه -

229
00:14:58,819 --> 00:15:00,608
لحظه

230
00:15:01,937 --> 00:15:03,632
نعم ايها الاخصائي, ما الامر؟

231
00:15:03,731 --> 00:15:04,862
اعلم انها ليست مشكلتك سيدي

232
00:15:04,962 --> 00:15:07,661
...لكنهم يُريدوننا ان ننتزع مُساعدات التسارع

233
00:15:07,761 --> 00:15:09,262
من مسارات الإطلاق..

234
00:15:09,361 --> 00:15:11,869
حسنأ, فالسفن المدنيه يمكنها استخدامها ك... روافع

235
00:15:11,969 --> 00:15:14,764
سيدي إنها كإنتزاع قلب فتاتنا الكبيره

236
00:15:14,864 --> 00:15:16,268
...فالمقاتله النجميه غرضها الاساسي

237
00:15:16,367 --> 00:15:17,900
إطلاق الفيبر..

238
00:15:18,000 --> 00:15:20,765
بطريقه ما اعلم ما تشعر به, فجزء من قلبي هنا ايضاً

239
00:15:23,661 --> 00:15:26,106
...ساخبرك شيئاً, فلتكن مُساعدات التسارع

240
00:15:26,206 --> 00:15:28,481
هي اخر ما يقوم رجالك بنزعها..

241
00:15:28,581 --> 00:15:29,513
ثم فلتطفئ الانوار

242
00:15:29,613 --> 00:15:32,185
ودع فتاتنا الكبيره تموت بسلام

243
00:15:32,285 --> 00:15:35,035
عُلم سيدي

244
00:16:11,154 --> 00:16:14,399
تُنقل الى غرفه الادميرال
السفينه النجميه للسيلون-السطح 74

245
00:16:22,571 --> 00:16:24,151
حسناً فبعد الإنفجار

246
00:16:24,251 --> 00:16:25,822
...فان شعبيه الكل -عدنا - قد انخفضت..

247
00:16:25,922 --> 00:16:27,422
...مما اعطانا غالبيه مُتماسكه..

248
00:16:27,522 --> 00:16:29,526
على اكثر من نصف السفن المدنيه بالاسطول

249
00:16:29,626 --> 00:16:31,398
اعني, انه ولا احد يقترب حتى منا

250
00:16:31,498 --> 00:16:33,397
ليستحوذ على هذا النوع من القوه السياسيه

251
00:16:33,497 --> 00:16:36,565
لقد حان وقتنا, جاّيس

252
00:16:36,664 --> 00:16:41,396
انها مُحقه جاّيس, فيوم القيامه يقترب

253
00:16:41,496 --> 00:16:44,604
فالفصل الاخير من الإنسانيه على وشك ان يُكتب

254
00:16:44,704 --> 00:16:47,843
وانت... انت ستكون كاتبه

255
00:16:47,943 --> 00:16:53,947
جاّيس, اسمعتني ؟لقد حان الوقت

256
00:16:54,047 --> 00:16:57,093
لقد حان الوقت, جاّيس

257
00:17:06,630 --> 00:17:10,850
...هل ترغبين ب.. اتشعرين بالرغبه بالشرب قبل

258
00:17:16,848 --> 00:17:18,176
اللعنه ما الذي تفعلينه هنا ؟

259
00:17:21,343 --> 00:17:23,086
ما الذي يجري ؟كيف دخلتي لهنا ؟

260
00:17:25,886 --> 00:17:26,971
اعلي الذهاب ؟

261
00:17:27,072 --> 00:17:29,434
...ما عليكِ فعله هو الصعود للاعلى

262
00:17:29,534 --> 00:17:31,737
...الى اليسار, ثم ادخلي لغرفه النوم..

263
00:17:31,837 --> 00:17:34,330
واستعدي..

264
00:17:40,330 --> 00:17:44,054
انتي مُتسلله في منزلي

265
00:17:44,154 --> 00:17:46,244
اعتقد انها ستكون فكره صائبه لو رحلتي

266
00:17:46,344 --> 00:17:47,637
قبل ان ابلغ السُلطات

267
00:17:53,509 --> 00:17:54,690
حسنأ حسنأً

268
00:17:54,791 --> 00:17:55,985
اذا كانت هذه الطريقه التي تريدين القيام بها

269
00:17:56,085 --> 00:17:56,897
ثم... ثم سترين, فانا ساتصل بالشرطه

270
00:17:56,998 --> 00:17:58,288
انني اطلب الرقم

271
00:17:58,389 --> 00:17:59,888
...قسم الشرطه.. ارجو

272
00:17:59,989 --> 00:18:02,000
لقد وجدت مكاناً جديدأً لوالدك ليسكن به..

273
00:18:02,100 --> 00:18:05,758
نعم اريد ان ابلغ..

274
00:18:05,859 --> 00:18:07,765
ماذا ؟

275
00:18:07,865 --> 00:18:10,940
رعايه بجانب رصيف الميناء

276
00:18:11,040 --> 00:18:13,276
عنوان لطيف جداً

277
00:18:13,377 --> 00:18:15,677
رعايه طوال الوقت, انشطه اجتماعيه

278
00:18:15,777 --> 00:18:16,812
طاقم طبي

279
00:18:16,913 --> 00:18:19,036
وافضل شئ

280
00:18:19,136 --> 00:18:20,443
انهم يشجعون المُقيمين

281
00:18:20,543 --> 00:18:22,611
ليزرعوا وينموا طعامهم

282
00:18:22,712 --> 00:18:24,795
جولياس سيكون مُزارعاً من جديد

283
00:18:28,603 --> 00:18:33,447
و اغراضه يتم نقلها الان بواسطه الطاقم

284
00:18:33,547 --> 00:18:34,919
...سيتم وضعهم

285
00:18:35,019 --> 00:18:37,013
...في غرفته الجديده كما كان يرتبهم تماما.. ً

286
00:18:37,114 --> 00:18:38,358
في شقته..

287
00:18:38,458 --> 00:18:40,438
لقد احبها

288
00:18:44,614 --> 00:18:47,125
يحب ؟

289
00:18:47,225 --> 00:18:51,427
بمجرد ان تجول في المكان

290
00:18:51,528 --> 00:18:53,667
اباك رجل مُعقد, جاّيس

291
00:18:53,767 --> 00:18:56,403
لكن توجد بعض الاشياء البسيطه

292
00:18:56,503 --> 00:18:58,020
التي تجعله سعيداً جداً

293
00:19:09,796 --> 00:19:12,617
اخر مره رأيته فيها

294
00:19:12,717 --> 00:19:14,706
كان يبدو سعيداً

295
00:19:59,673 --> 00:20:01,392
اسف سيدي

296
00:20:01,492 --> 00:20:03,430
فكما كنت اقول

297
00:20:03,531 --> 00:20:05,589
فالعجوز يريد ان يُـحلق باخر فيبر

298
00:20:05,690 --> 00:20:07,059
من السفينه بنفسه

299
00:20:07,160 --> 00:20:08,827
فالتُخبر "عُــصبه" سطح التحميل
... بان يتركوا انبوباً واحداً لمجرى إطلاق سليماً

300
00:20:08,927 --> 00:20:10,835
ومضبوطاً لإطلاق الطيار عن بعد..

301
00:20:10,936 --> 00:20:12,240
عُلم سيدي

302
00:20:16,324 --> 00:20:20,704
انت لن تُرضي الادميرال ابدأً بهذا الاسلوب

303
00:20:20,804 --> 00:20:23,440
كلهم سواء يا كارل

304
00:20:23,541 --> 00:20:26,510
لا, انهم مختلفين

305
00:20:26,611 --> 00:20:28,079
انت تعلم انهم مختلفين

306
00:20:28,179 --> 00:20:31,981
فكما شعرت -وعرفت- بومر, فان هذا إختلاف

307
00:20:32,081 --> 00:20:33,372
ولهذا فعلت ما فعلته

308
00:20:34,944 --> 00:20:38,155
لقد فعلت ما فعلته لانني احمق لعين

309
00:20:38,255 --> 00:20:39,851
احمق عمره 2000 عاماً

310
00:20:39,951 --> 00:20:41,914
الذي لا يستطيع ان يتعلم ابسط الدروس

311
00:20:42,015 --> 00:20:46,456
الالاّت ليست بشر, انهم مُجرد الاّت

312
00:20:46,557 --> 00:20:50,295
زوجتي اثينا

313
00:20:50,395 --> 00:20:51,687
بشر

314
00:20:51,787 --> 00:20:54,756
انها دُميه فقدت صوابها كارل, كلهم كذلك

315
00:20:54,857 --> 00:20:57,260
اثينا.. شارون.. بومر, فلتدُعهم ما تشاء

316
00:20:57,361 --> 00:20:58,260
كلهم نفس الشئ

317
00:20:58,360 --> 00:20:59,524
كلهم نفس الشئ

318
00:20:59,624 --> 00:21:02,021
لاننا جعلناهم نفس الشئ

319
00:21:06,293 --> 00:21:09,073
لا تَلوم نفسك, لكن لا يُمكنك الوثوق بهم

320
00:21:09,174 --> 00:21:10,516
لا يمكنك الوثوق باي منهم

321
00:21:33,313 --> 00:21:38,399
نِقاط, الكثير والكثير والكثير من النقاط, نقاط

322
00:21:38,499 --> 00:21:40,335
من الواضح جداً انها موهوبه

323
00:21:40,435 --> 00:21:41,597
انها لم تاكل من ايام

324
00:21:41,697 --> 00:21:42,966
اعتقد انه علينا البدء

325
00:21:43,067 --> 00:21:44,334
ب التغذيه التكميليه في الوريد

326
00:21:44,434 --> 00:21:45,533
لإستعاده قوتها

327
00:21:45,634 --> 00:21:46,606
قبل ان نبدأ الإختبارات

328
00:21:46,707 --> 00:21:48,078
انها تريد امها

329
00:21:48,178 --> 00:21:49,247
لا يمكنها الحصول على امها الان

330
00:21:49,347 --> 00:21:50,942
أيمكنها ؟

331
00:21:51,042 --> 00:21:51,941
انا اسف

332
00:21:52,041 --> 00:21:54,541
لقد نسيت ان يبدو صوتي عاطفي و رقيق

333
00:21:54,642 --> 00:21:56,142
عندما اتحدث عن طفله

334
00:21:56,242 --> 00:21:58,910
انها طفله, طفله مذعوره

335
00:21:59,010 --> 00:22:01,613
انها نصف انسان ونصف أله مما يدعو للفضول

336
00:22:01,713 --> 00:22:03,789
والتي تحمل مفتاح استمرار وجودنا

337
00:22:03,889 --> 00:22:06,685
بمكان ما بشفرتها الوراثيه

338
00:22:06,786 --> 00:22:09,310
لذا فلتصلها بالانبوب الوريدي واجعلها مستعده

339
00:22:30,061 --> 00:22:32,410
تباً, انتي لم تسمعي ذلك, اتفقنا ؟

340
00:22:32,510 --> 00:22:33,533
دعني اساعدك

341
00:22:40,541 --> 00:22:42,826
هؤلاء هم الطيارين من على الحائط التذكاري

342
00:22:42,927 --> 00:22:44,762
...لقد اردنا ان ناخذهم معنا, فكما تعلم

343
00:22:44,863 --> 00:22:46,057
لم نرد ان نتركهم خلفنا مع الاخرين..

344
00:22:46,157 --> 00:22:47,161
!الاخرين

345
00:22:47,261 --> 00:22:48,531
الكثير من الصور ما زالت هناك

346
00:22:48,631 --> 00:22:50,466
فلا احد يعرف من هم بعد الان

347
00:22:50,566 --> 00:22:54,135
على الارجح اصدقاء او اقارب اناس على جالاكتيكا

348
00:22:54,236 --> 00:22:58,104
الذين توفوا في مكان ما طوال طريقنا

349
00:22:58,205 --> 00:22:59,799
ادميرال

350
00:22:59,899 --> 00:23:01,752
كما كنت

351
00:24:27,196 --> 00:24:28,617
ستضعها في إعتبارك

352
00:24:28,718 --> 00:24:30,617
حسنأ, متى سوف تضعها في إعتبارك

353
00:24:30,718 --> 00:24:32,384
فانت حتى لم تستمع الى عرضي

354
00:24:32,484 --> 00:24:34,488
فانا حتى لم اقل انه من الضروري ان يكون انا

355
00:24:34,588 --> 00:24:35,718
...فقومي يستحقون

356
00:24:35,819 --> 00:24:37,223
الى صوت في الحكومه..

357
00:24:37,323 --> 00:24:39,558
...فالان انا اتكلم حرفيا عن حياه ورفاهيه

358
00:24:39,658 --> 00:24:41,319
الالاّف من الناس في هذا الاسطول..

359
00:24:41,419 --> 00:24:42,822
اكان هذا ما كنت تفكر به

360
00:24:42,923 --> 00:24:44,325
عندما افشيت على الملاء سر ستاربك

361
00:24:44,426 --> 00:24:46,660
! رفاهيه الالاّف من البشر

362
00:24:46,760 --> 00:24:51,268
او المكاسب السياسيه لجاّيس بالتر من جديد ؟

363
00:24:51,368 --> 00:24:53,013
أهذا ما يدور حوله الامر؟

364
00:24:55,126 --> 00:24:56,802
...الا بد من تسفيه كل شئ

365
00:24:56,902 --> 00:25:00,177
الى مشاعرك الشخصيه لكارا ثريس ؟..

366
00:25:00,277 --> 00:25:01,763
فلتسمعني سيد اداما

367
00:25:03,860 --> 00:25:08,562
انا اطلب منك القيام بحوار صادق

368
00:25:10,035 --> 00:25:11,297
رجاءاً

369
00:25:17,760 --> 00:25:20,606
خمس دقائق

370
00:25:21,871 --> 00:25:22,924
سأعود خلال 5 دقائق

371
00:25:23,024 --> 00:25:24,156
خمس دقائق بالداخل

372
00:25:24,257 --> 00:25:26,763
وانتي تعتقدين بوجود شئ ما ذات معنى

373
00:25:26,863 --> 00:25:28,668
في هذه العلامات الموسيقيه

374
00:25:30,171 --> 00:25:31,097
لا اعرف

375
00:25:31,197 --> 00:25:32,760
فمازلت اتحسس طريقي

376
00:25:32,860 --> 00:25:34,936
بحثاً عن انماط, محاوله ايجاد ما سوف يظهر لي

377
00:25:35,036 --> 00:25:38,776
معتقده بانني اذا ما اعطيت العلامات الموسيقيه ارقاماً

378
00:25:41,224 --> 00:25:42,984
لا اعرف

379
00:25:52,823 --> 00:25:55,507
ما الذي قاله بالتر في ذلك اليوم

380
00:25:55,607 --> 00:25:57,093
اقال الحقيقه؟

381
00:26:01,573 --> 00:26:02,900
نعم

382
00:26:05,699 --> 00:26:07,888
لقد وجدت جسدي

383
00:26:07,989 --> 00:26:10,769
واحرقته على الارض

384
00:26:13,347 --> 00:26:14,737
فانا لا اعلم من اكون

385
00:26:24,016 --> 00:26:25,533
اريد ان اطرح عليه سؤالاً

386
00:26:25,634 --> 00:26:26,814
اتعلمين كيفيه توصيله ؟

387
00:26:29,790 --> 00:26:30,798
نعم

388
00:26:32,655 --> 00:26:35,371
انتظري

389
00:26:35,471 --> 00:26:38,347
فانا اعلم من تكونين

390
00:26:38,447 --> 00:26:40,714
فانتي ابنتي

391
00:26:40,815 --> 00:26:41,899
لا تنسي ذلك

392
00:26:59,641 --> 00:27:01,701
كنت تخطو بثبات نحو الشهره يوما ما

393
00:27:01,801 --> 00:27:03,765
لكنك مازلت لم تفز باي بطوله

394
00:27:03,865 --> 00:27:06,436
والان ففريق "قراصنه كابريكا" في سنه إعاده البناء

395
00:27:06,536 --> 00:27:10,067
واذا لم تقم برفع كأس البطوله قبل تقاعدك

396
00:27:10,167 --> 00:27:12,787
فهل ستعتبر مسيره حياتك غير مُكتمله ؟

397
00:27:14,596 --> 00:27:16,607
...حسناً, فحتى الان, انا مُجرد...

398
00:27:16,708 --> 00:27:18,416
مُركزاً على ان اكون اقوى

399
00:27:18,517 --> 00:27:21,341
ومساعده فريقي باي طريقه كانت

400
00:27:26,281 --> 00:27:28,682
نعم

401
00:27:32,461 --> 00:27:34,395
انظري, اتريدين معرفه الحقيقه ؟

402
00:27:38,505 --> 00:27:41,158
فانا حقاً لا اهتم بالإحصائيات او الكأس

403
00:27:41,258 --> 00:27:43,029
او ذكرى النصر او اي شئ كهذا

404
00:27:43,130 --> 00:27:46,532
في الواقع فحتى اللعبه ليست بتلك الاهميه بالنسبه لي

405
00:27:46,633 --> 00:27:47,827
حقاً لا

406
00:27:47,927 --> 00:27:54,096
ما يهمني حقا هو التمريره المثاليه

407
00:27:54,197 --> 00:27:58,895
الإلتقاط المثالي, التحركات والدفاع المثالي

408
00:27:58,995 --> 00:28:02,319
انه الكمال هذا هو ما تعنيه

409
00:28:04,320 --> 00:28:08,708
...انها بخصوص تلك اللحظات

410
00:28:08,809 --> 00:28:13,978
عندما تشعر بكمال الإبداع

411
00:28:14,078 --> 00:28:17,944
جمال الفيزياء, ومعجزه الرياضيات

412
00:28:18,045 --> 00:28:20,816
...اتعلمين التعجب العجب

413
00:28:20,916 --> 00:28:23,879
من الفعل و رد الفعل..

414
00:28:23,979 --> 00:28:25,318
وهذا هو نوع الكمال

415
00:28:25,419 --> 00:28:28,420
الذي ارغب ان ارتبط به

416
00:28:28,520 --> 00:28:30,085
المحاور و التبادلات, الزوايا والمنحنيات

417
00:28:30,185 --> 00:28:32,693
شكل الاحلام التي نذكرها بالكاد

418
00:28:32,793 --> 00:28:34,196
إنسلال روابطنا بالارض

419
00:28:34,296 --> 00:28:35,587
لنتلمس وجه الكمال

420
00:28:35,687 --> 00:28:38,067
الوجه المثالي, الوجه المثالي

421
00:28:38,167 --> 00:28:40,331
إيجاد العالم المثالي لنهايه كارا ثريس

422
00:28:40,431 --> 00:28:42,066
نهايه السطر

423
00:28:42,166 --> 00:28:45,065
انه يقول الكثير من الاشياء

424
00:28:45,165 --> 00:28:47,314
هيا, اطرح سؤالك

425
00:28:49,428 --> 00:28:50,449
اساليه انتي

426
00:29:04,561 --> 00:29:05,551
لننسى للحظه

427
00:29:05,651 --> 00:29:06,846
انك ابن الادميرال

428
00:29:06,947 --> 00:29:09,551
فلتوقف هذا الهراء, ولتدخل في الموضوع

429
00:29:09,651 --> 00:29:10,958
فلديك 5 دقائق تكلم

430
00:29:11,058 --> 00:29:14,958
جالاكتيكا كانت اكثر من مجرد حاميتنا

431
00:29:15,058 --> 00:29:16,893
انها حرفيا المركبه التي القينا عليها

432
00:29:16,993 --> 00:29:19,134
كل امالنا و احلامنا

433
00:29:19,234 --> 00:29:21,931
وعندما ترحل

434
00:29:22,031 --> 00:29:24,171
و عندما لا يمكننا بعد الان ضمان امننا

435
00:29:24,271 --> 00:29:26,329
من النظر من النافذه ورؤيه هيكلها الجبار

436
00:29:26,429 --> 00:29:27,831
ينسل مبتعداً

437
00:29:27,932 --> 00:29:30,103
عندها ستكون هذه الحياه قد انتهت

438
00:29:30,203 --> 00:29:33,104
وعلى حياه اخرى ان تبدأ

439
00:29:33,204 --> 00:29:37,702
حياه جديده تتطلب طريقه جديده في التفكير

440
00:29:37,802 --> 00:29:41,542
والان انا أنوي القيام باي شئ

441
00:29:41,643 --> 00:29:43,645
كل ما بإمكاني

442
00:29:43,745 --> 00:29:45,716
لجعل هذه الحياه الجديده جيده

443
00:29:45,817 --> 00:29:49,651
وكل ما اطلبه لقومي

444
00:29:49,751 --> 00:29:51,921
هو ان يكون لهم صوت في الحكومه

445
00:29:52,021 --> 00:29:54,154
فانا امثل الاّف الناس

446
00:29:54,255 --> 00:29:56,321
فهم.. هم ستحقون ان يكون لهم حق التصويت

447
00:29:56,421 --> 00:29:57,657
مثلهم مثل اي شخص اخر

448
00:29:57,757 --> 00:29:59,552
فانا لا اتحدث بالنيابه عن نفسي

449
00:29:59,652 --> 00:30:01,758
فهذا ليس لي شخصياً

450
00:30:01,859 --> 00:30:05,775
هيا لي فهذا منطقي

451
00:30:07,744 --> 00:30:09,887
فانت تعرف انه الشئ الصحيح لتقوم به

452
00:30:13,486 --> 00:30:16,435
فما اعرفه

453
00:30:16,535 --> 00:30:18,169
انه خلال كل السنين

454
00:30:18,270 --> 00:30:19,401
التي عرفتك فيها, فانا لم اراك ابداً

455
00:30:19,501 --> 00:30:20,739
تقوم بعل واحد غير اناني

456
00:30:20,839 --> 00:30:22,010
صحيح

457
00:30:22,110 --> 00:30:23,401
لم اراك ابداً تقوم بشئ ما

458
00:30:23,501 --> 00:30:25,640
والذي وعلى مستوى ما يخدم المصلحه العُليا

459
00:30:25,740 --> 00:30:27,018
لجاّيس بالتر اللعين

460
00:30:27,198 --> 00:30:30,044
لذا, فلا, لن اصافح يدك

461
00:30:30,144 --> 00:30:31,979
وانا لن اجلبك

462
00:30:32,079 --> 00:30:34,587
او اي احد مِـن مـَن يُمثلوا تنظيمك

463
00:30:34,687 --> 00:30:35,946
الى الحكومه

464
00:30:36,046 --> 00:30:39,353
حسناً فهذا... هذا هو مُلخص الموضوع

465
00:30:39,453 --> 00:30:42,024
فقومي لا يستطيعون ان يحصلوا على التمثيل بالحكومه

466
00:30:42,124 --> 00:30:44,657
لانني "شخصياً" لم انجح

467
00:30:44,757 --> 00:30:46,728
في إختبار لي اداما للإيثار وعدم الانانيه

468
00:30:46,828 --> 00:30:48,600
لاني لم اكن "فاضلاً" بما فيه الكفايه ولم احصل على وسام الشرف

469
00:30:48,701 --> 00:30:51,991
انا لا اعتقد انك إجتزت اختبار جاّيس بالتار

470
00:30:52,092 --> 00:30:54,399
هيا انظر في عيني واخبرني عن الوقت

471
00:30:54,500 --> 00:30:57,397
الذي قمت فيه بعمل صادق بطولي وفقاً لضميرك

472
00:30:57,498 --> 00:30:59,699
والذي لم يُساعدك ولو حتى باقل قدر

473
00:30:59,800 --> 00:31:02,295
قل لي, وانا انوي حتى ان اصدقك

474
00:31:06,326 --> 00:31:09,682
انت مُحق

475
00:31:09,782 --> 00:31:11,428
فانا لا اثق بنفسي ايضاً

476
00:31:26,033 --> 00:31:28,304
اللعنه

477
00:31:35,420 --> 00:31:39,529
اتحداك, الى اقصى درجه

478
00:31:55,058 --> 00:31:57,104
فلتخرج من هنا, هيا, هيا

479
00:31:58,961 --> 00:32:01,581
هيا

480
00:32:01,682 --> 00:32:03,008
هيا

481
00:32:17,452 --> 00:32:19,212
يالك من طائر غبي لعين

482
00:32:58,521 --> 00:33:00,183
ارجو إنتباهكم

483
00:33:08,328 --> 00:33:09,614
متأكد من انكم كلكم تُدركون

484
00:33:09,714 --> 00:33:12,709
بان طفله قد تم إختطافها من هذه السفينه مؤخراً

485
00:33:12,810 --> 00:33:16,469
- وكنت اعتقد ان عمليه إنقاذها غير عمليه -منطقيه

486
00:33:18,565 --> 00:33:20,219
حسنأً لقد كنت مخطئاً

487
00:33:20,320 --> 00:33:22,259
انه لم يذكر من اين حصل على المعلومات

488
00:33:22,359 --> 00:33:25,553
لكن ستاربك كانت هناك, لذا اُراهن بانه تحدث من أندرياس

489
00:33:25,654 --> 00:33:28,226
صحيح اعلم مخيف نوعاً ما

490
00:33:28,326 --> 00:33:29,730
- لقد إعتقد بان عمليه إنقاذ

491
00:33:29,831 --> 00:33:31,233
ستكون غير عمليه -منطقيه- لانه لم يكن يعلم

492
00:33:31,333 --> 00:33:32,864
اين تم إحتجازها

493
00:33:32,965 --> 00:33:34,265
لكن هذا تغير الان على ما اعتقد

494
00:33:34,365 --> 00:33:38,431
لانه يعلم الان اين يتم إحتجازها

495
00:33:38,531 --> 00:33:40,143
وبالطبع ان يعلم اين تكون المستعمره

496
00:33:40,244 --> 00:33:41,303
ليس بالضروره ان يكون الشئ ذاته

497
00:33:41,404 --> 00:33:43,775
ان تكون قادراً في الواقع على ان تُـخرجها

498
00:33:43,875 --> 00:33:46,447
هذا جنون, وانتي تعلمين ذلك, صحيح

499
00:33:46,547 --> 00:33:48,175
ما اعرفه ان هيرا لها مَـدلول ما

500
00:33:48,275 --> 00:33:49,918
وهو له الاولويه الحاليه الان

501
00:33:50,019 --> 00:33:52,655
إنها تهدف الى تحقيق دور ما, مثلنا تماما

502
00:33:52,755 --> 00:33:55,350
لذا سنذهب, خمستنا

503
00:33:55,451 --> 00:33:57,654
اه اذا فانتي تتخذين القرارات نيابه عنا الان

504
00:33:57,754 --> 00:33:58,854
سوف تذهبين توري

505
00:33:58,954 --> 00:34:02,094
فالحقيقه هي انكي لا تقدرين على البقاء وحدك

506
00:34:02,195 --> 00:34:05,630
صحيح, فالمهمه يجب ان تكون... تطوعيه تماماً

507
00:34:05,730 --> 00:34:08,799
اي رجل او امرأه فوق سن 15

508
00:34:08,899 --> 00:34:11,502
والادميرال يريد ايضاً اي ضابط مستعمرات سابق

509
00:34:11,602 --> 00:34:15,152
او اي من افراد الطاقم تم سجنه بعد التمرد الاخير

510
00:34:16,528 --> 00:34:18,865
صحيح, صحيح فهذا هو

511
00:34:20,961 --> 00:34:22,718
على كل فرد ان يتخذ قراره الخاص

512
00:34:22,818 --> 00:34:25,085
وعليه ان يقوم به شخصياً

513
00:34:25,185 --> 00:34:27,517
فالرجل الكبير ينتظر على سطح حظيره الطائرات

514
00:34:27,617 --> 00:34:30,253
لـيُحَـضر مجموعه مراقبه حتى عودتنا

515
00:34:30,353 --> 00:34:32,926
على المراقبين ان يحضروا لسكن الادميرال

516
00:34:33,026 --> 00:34:36,653
"ليعلنوا عن انفسهم "شخصيا

517
00:34:36,753 --> 00:34:38,829
تحركوا

518
00:34:38,929 --> 00:34:40,093
اتعلم ما ستقوم به

519
00:34:40,193 --> 00:34:41,357
ليس تماماً

520
00:34:41,457 --> 00:34:43,765
حسناً فلتاخذ وقتك

521
00:34:43,865 --> 00:34:47,342
فاننا سنستغرق على الاكثر 4 دقائق لنكون بالاسفل هناك

522
00:34:47,442 --> 00:34:49,182
انه يحدث فعلاً

523
00:34:51,183 --> 00:34:53,540
نحن في طريقنا اليها

524
00:34:53,640 --> 00:34:56,348
او ما تبقى منها

525
00:34:56,448 --> 00:34:58,412
ف كافيل على الارجح قد حولها لشرائح و مكعبات
- عينات تشريح للدراسه-

526
00:34:58,512 --> 00:35:00,011
وقطعها الى الاّف العينات

527
00:35:00,111 --> 00:35:04,154
توقفي. فقط توقفي اتفقنا

528
00:35:04,254 --> 00:35:06,586
انها على قيد الحياه, ومازالت هناك

529
00:35:06,686 --> 00:35:07,722
وسوف نستعيدها

530
00:35:07,822 --> 00:35:10,217
وكل شئ سوف يكون على ما يُرام

531
00:35:10,317 --> 00:35:14,593
لن يكون كل شئ على ما يرام كارل

532
00:35:14,694 --> 00:35:18,824
لا فانتي مُخطئه

533
00:35:18,924 --> 00:35:20,231
فانتي مُخطئه

534
00:35:32,120 --> 00:35:34,166
واعلم انه قد مرت 3 شهور

535
00:35:34,266 --> 00:35:35,909
اعلم ذلك

536
00:35:36,009 --> 00:35:37,509
فانا اخرج كذلك

537
00:35:37,609 --> 00:35:38,662
افعل

538
00:35:40,391 --> 00:35:44,010
افعل

539
00:35:44,111 --> 00:35:47,744
لا

540
00:35:47,844 --> 00:35:50,648
لا فانا لن انضم لحمله بالتر الرئاسيه

541
00:35:50,749 --> 00:35:53,982
لا اهتم

542
00:35:54,083 --> 00:35:55,919
لانني لا افضل ان تصبح السياسه فُكاهيه

543
00:35:56,019 --> 00:35:59,951
...والحمله الوطنيه هي فقط

544
00:36:00,052 --> 00:36:01,422
يا ألهتي

545
00:36:01,522 --> 00:36:04,654
كم انك مُــتشدد..

546
00:36:07,329 --> 00:36:09,133
ساعقد معك إتفاقاً

547
00:36:09,233 --> 00:36:12,531
سأخرج لالتقي به اذا ما توقفت عن التوسل إلي

548
00:36:12,632 --> 00:36:14,235
بخصوص تلك الحمله

549
00:36:18,556 --> 00:36:20,770
الى اي مدى هو شاب

550
00:36:23,308 --> 00:36:26,775
اعلم, حسناً, سأعقد إتفاقا

551
00:36:26,875 --> 00:36:30,111
ما اسم السيد المثالي

552
00:36:30,211 --> 00:36:34,343
شوّن, فانا احب هذا الاسم, شوّن ماذا ؟

553
00:36:34,443 --> 00:36:38,717
شوّن أليسون, يبدوا مألوفاً

554
00:36:38,817 --> 00:36:40,726
نعم,حسناً, سلام

555
00:37:06,902 --> 00:37:09,282
ليس على احد الشعور بالإجبار

556
00:37:09,382 --> 00:37:11,041
لينضم لهذه المُهمه

557
00:37:11,142 --> 00:37:12,740
باي طريقه كانت

558
00:37:15,332 --> 00:37:17,984
وهذا قرار

559
00:37:18,084 --> 00:37:20,867
اتخذته لنفسي

560
00:37:22,580 --> 00:37:26,865
واذا ما انتهى الامر بعدم وجود العدد الكافي من الافراد

561
00:37:26,965 --> 00:37:29,219
ليقودوا جالاكتيكا

562
00:37:31,715 --> 00:37:34,864
ساقود هجوم بالرابتور

563
00:37:34,964 --> 00:37:38,625
مع اي احد ينوي الإنضمام إلي

564
00:37:41,921 --> 00:37:44,312
ولأن لا يكون هناك ايه اوهام

565
00:37:44,412 --> 00:37:48,909
فإنها تكاد تكون رحله ذات إتجاه واحد

566
00:37:49,009 --> 00:37:50,950
لذا فلا تتطوعوا

567
00:37:51,051 --> 00:37:54,337
بدافع العاطفه او الإنفعال

568
00:37:59,377 --> 00:38:02,047
يوجد خط موضوع على هذا السطح

569
00:38:09,520 --> 00:38:10,870
المتطوعون

570
00:38:10,970 --> 00:38:13,533
تحركوا الى الميمنه

571
00:38:13,633 --> 00:38:15,836
واي فرد اخر

572
00:38:15,937 --> 00:38:17,854
الى الميسره

573
00:38:51,387 --> 00:38:54,296
إتخذوا قراركم

574
00:39:13,331 --> 00:39:14,609
ايها الطبيب

575
00:39:17,232 --> 00:39:19,661
نحن لا نستطيع تحمل فقد الطبيب

576
00:39:19,761 --> 00:39:23,677
فلترجع شيرمان وشكراً لك

577
00:39:38,282 --> 00:39:39,626
وكأنكِ لديكي شيئاً ما افضل لتقومي به

578
00:40:12,344 --> 00:40:14,835
عذراً

579
00:40:14,936 --> 00:40:16,981
شكراً

580
00:40:28,131 --> 00:40:30,720
انت لا تعتقد بأنكم ستقلعون

581
00:40:30,821 --> 00:40:33,552
بدوني ادميرال, اتعتقد ذلك

582
00:40:33,652 --> 00:40:36,640
لم تفارقي تفكيري ابداً سيدتي الرئيسه

583
00:41:06,149 --> 00:41:07,073
تم القفز

584
00:41:07,173 --> 00:41:09,600
تباً

585
00:41:09,700 --> 00:41:11,600
طيري بنا عائده من هذا الجحيم

586
00:41:11,700 --> 00:41:12,703
حسناً لكِ ذلك

587
00:41:12,803 --> 00:41:14,143
تخيل ان ذلك السيلون المُصاب بتلف في الدماغ

588
00:41:14,243 --> 00:41:15,208
اراد إرسالنا للمُطارده

589
00:41:15,308 --> 00:41:16,639
في وسط حقل من الكويكبات

590
00:41:16,739 --> 00:41:18,879
بقدر ما تتغير الاشياء بقدر ما تبقى كما هي

591
00:41:18,979 --> 00:41:21,277
حسناً فلدينا مهمه إستطلاع حيثما يريد شخص ما ان يُعلق

592
00:41:21,377 --> 00:41:22,981
مصيره على المحك لينتظر لدغه

593
00:41:23,081 --> 00:41:24,012
فلترسل رايس-تراك و سكلز

594
00:41:24,113 --> 00:41:26,347
حسنأ فنحن عالقون

595
00:41:26,447 --> 00:41:28,379
الرادارات بعيده المدى إلتقطت شيئاً للتو

596
00:41:28,479 --> 00:41:31,018
اللعنه فنحن مباشره فوق حقل مُـتَـفرد

597
00:41:31,118 --> 00:41:33,992
ثقب اسود, باي إتجاه ؟

598
00:41:34,093 --> 00:41:37,544
882738إحداثي
نحن بالفعل ننزلق بإتجاهه

599
00:41:44,213 --> 00:41:46,427
ابدأ بتحضير محركات القفز, فسنخرج من هنا

600
00:41:46,527 --> 00:41:50,194
تباً لي

601
00:41:50,294 --> 00:41:52,546
ماذا ؟-
انتي لن تُصدقي هذا -

602
00:41:54,945 --> 00:41:56,670
إعتمادأً على الإحداثيات

603
00:41:56,770 --> 00:41:58,029
فلقد حددنا ان مستعمره السيلون

604
00:41:58,129 --> 00:41:59,564
تقع هنا

605
00:41:59,664 --> 00:42:02,404
وهي في مدى القفز لنا, لكن توجد عقبه كبيره

606
00:42:02,504 --> 00:42:03,867
انها تقع ضمن قرص تراكمي

607
00:42:03,967 --> 00:42:05,834
لـتـَــفرد مُـجرد

608
00:42:05,935 --> 00:42:07,802
يبدو كموقع استراتيجي

609
00:42:07,902 --> 00:42:10,409
...فالمستعمره مُــقيده ضمن نِطاق الجاذبيه جيداً

610
00:42:10,509 --> 00:42:12,441
للثقب الاسود..
مع حِـفاظها على مدار ثابت

611
00:42:12,541 --> 00:42:13,705
كيف يُمكننا الوصول لهناك

612
00:42:13,805 --> 00:42:15,976
انظر الى كل تلك الفوضى التي تطفو في هذا التيار

613
00:42:16,076 --> 00:42:17,816
ليس هناك مجال لنجتاز هذا التيار

614
00:42:17,916 --> 00:42:19,247
فموجات الإجهاد" ستكون قويه جداً"

615
00:42:19,347 --> 00:42:21,583
سيمزق السفينه الى قطع قبل ان نصل الى مسافه 10 إس-يو
*إس-يو وحده قياس المسافه للمستعمرات *

616
00:42:21,684 --> 00:42:23,046
لكن توجد نقطه قفز واحده اّمنه

617
00:42:23,146 --> 00:42:24,822
من حيث يقومون بإدخال وإخراج سفنهم النجميه

618
00:42:24,922 --> 00:42:25,822
لقد حالفاً الحظ

619
00:42:25,922 --> 00:42:26,949
...حيث قفزت سفينتين نجميتين للداخل وللخارج

620
00:42:27,049 --> 00:42:28,588
حينما كانت الرابتور تقوم بإلتقاط الصور

621
00:42:28,688 --> 00:42:30,124
هنا تماماً

622
00:42:30,224 --> 00:42:32,092
هي نقطه إنتظارنا الوحيده

623
00:42:32,192 --> 00:42:34,059
هذا تماماً فوق ذلك الشئ اللعين

624
00:42:34,159 --> 00:42:35,795
اقل من نقره واحده حسب إستنتاجاتنا

625
00:42:35,895 --> 00:42:37,593
نقره واحده

626
00:42:37,694 --> 00:42:39,665
من مدى إطلاق مدافعهم, ويمكنك ان تُراهن

627
00:42:39,765 --> 00:42:41,136
بانهم سيقومون بتوجيه كل ما لديهم من مدافع

628
00:42:41,236 --> 00:42:44,303
موجهه نحو نقطه إنتظاركم

629
00:42:44,403 --> 00:42:45,934
فهذا ما كنت ساقوم به

630
00:42:46,034 --> 00:42:47,966
ان اترك طريقاً واحداً للدخول والخروج

631
00:42:48,066 --> 00:42:50,414
ثم اجعل من المستحيل ان يمر احد من البوابات

632
00:42:54,895 --> 00:42:56,029
حسناً

633
00:43:02,894 --> 00:43:04,525
فلنذهب للعمل

634
00:43:09,700 --> 00:43:11,698
Subtitle ripped by- LeapinLar
Edited and synced by-rogard
Translated to Arabic by Delta 
Thanks to you all!
