1
00:00:00,850 --> 00:00:03,080
.(حسناً (راج

2
00:00:03,100 --> 00:00:06,110
.ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6

3
00:00:07,370 --> 00:00:09,200
.لا تفعل

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
.لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ

5
00:00:11,050 --> 00:00:13,020
.شيلدون)، لديك خياران)

6
00:00:13,060 --> 00:00:14,910
إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب
.في أداة التسجيل

7
00:00:14,920 --> 00:00:16,980
.أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر

8
00:00:17,010 --> 00:00:20,550
.لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق

9
00:00:20,560 --> 00:00:24,540
.الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع

10
00:00:24,570 --> 00:00:27,510
هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته
ونحن بالمقابِل

11
00:00:27,520 --> 00:00:30,130
.نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية

12
00:00:30,160 --> 00:00:35,290
هذا الملصق البرتقالي الصغير
.كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء

13
00:00:36,600 --> 00:00:38,470
حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب

14
00:00:38,510 --> 00:00:40,640
.(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم

15
00:00:43,390 --> 00:00:45,400
.فليكُن. نحن خارجون عن القانون

16
00:00:46,920 --> 00:00:48,480
.(خُذ (ليونارد
هل ستتّسِع هذه؟

17
00:00:48,490 --> 00:00:50,310
.نعم إنّها ممتازة

18
00:00:52,900 --> 00:00:56,660
.لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي

19
00:00:57,370 --> 00:00:59,540
.(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني

20
00:00:59,550 --> 00:01:02,310
.(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو
.أتمنّى لو أذهب معكم

21
00:01:02,320 --> 00:01:05,860
.أتفهّم لِمَ تحسديننا
.هذه الندوة لا يمكن تفويتها

22
00:01:05,870 --> 00:01:09,760
سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية

23
00:01:09,790 --> 00:01:12,380
والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت

24
00:01:12,430 --> 00:01:15,940
بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة

25
00:01:15,950 --> 00:01:18,750
.إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة

26
00:01:19,490 --> 00:01:23,020
عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل
.وأركب التلفريك

27
00:01:23,570 --> 00:01:25,310
.هذا المؤتمر مهمّ للغاية

28
00:01:25,340 --> 00:01:28,110
.(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت

29
00:01:28,319 --> 00:01:30,419
يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟

30
00:01:30,420 --> 00:01:33,020
هل سمعتِ به؟-
.بالطّبع لا-

31
00:01:34,180 --> 00:01:39,260
جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل)
.وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا

32
00:01:39,300 --> 00:01:43,850
إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص
الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون

33
00:01:43,860 --> 00:01:47,340
.أسّست لفهمنا لأصل الكون

34
00:01:47,370 --> 00:01:51,000
.(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت

35
00:01:54,180 --> 00:01:56,980
.وكأنّني أتحدّث إلى قِرد

36
00:01:57,540 --> 00:02:00,540
حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ
.أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة

37
00:02:00,550 --> 00:02:01,420
.أتمنّى ذلِك

38
00:02:01,450 --> 00:02:03,840
.لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار

39
00:02:03,850 --> 00:02:05,180
.هذا جميل

40
00:02:05,200 --> 00:02:10,480
نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة
.وتُكلّف الضّعف تقريباً

41
00:02:11,150 --> 00:02:12,670
إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟

42
00:02:12,710 --> 00:02:15,270
قرّرنا أن نصوّت.
.ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة

43
00:02:15,280 --> 00:02:18,990
لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار
.لذا سنسافِر في القِطار

44
00:02:20,030 --> 00:02:21,280
.(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد

45
00:02:21,320 --> 00:02:24,360
!بل قُل: سنُسافِر في القِطار

46
00:02:25,230 --> 00:02:33,510
<font color=#800080>ترجمة
-=Adonia=-</font>

47
00:02:34,050 --> 00:02:42,040
<font color=#800080></font>

48
00:02:43,100 --> 00:02:46,790
<font color=#800080>نظرية الإنفجار الكوني الكبير
الموسم 2- الحلقة 17
</font>

49
00:02:51,130 --> 00:02:53,860
.سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي

50
00:02:53,890 --> 00:02:55,610
هل ستأتي معنا؟

51
00:02:55,620 --> 00:02:59,260
دائماً أجد هذا مُمتِعاً
.لكنّني مشغول الآن

52
00:02:59,290 --> 00:02:59,980
ماذا تفعل؟

53
00:03:00,010 --> 00:03:02,880
.أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة

54
00:03:02,910 --> 00:03:06,840
إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي
سيمكّن كمبيوتري المحمول من

55
00:03:06,850 --> 00:03:09,500
.من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة

56
00:03:09,540 --> 00:03:13,170
ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع

57
00:03:13,200 --> 00:03:16,010
.وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره

58
00:03:19,560 --> 00:03:22,290
.فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير

59
00:03:23,300 --> 00:03:24,710
كم يلزمك وقت كي تُنهي؟

60
00:03:24,760 --> 00:03:27,510
على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة
فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة

61
00:03:27,550 --> 00:03:31,410
.بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى

62
00:03:33,960 --> 00:03:37,380
.(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل

63
00:03:37,410 --> 00:03:40,430
.لم أفهم-
.لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً-

64
00:03:44,060 --> 00:03:49,330
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

65
00:03:53,470 --> 00:03:58,420
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

66
00:04:03,060 --> 00:04:05,550
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

67
00:04:05,560 --> 00:04:08,530
.مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة

68
00:04:08,540 --> 00:04:12,240
.(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت

69
00:04:12,280 --> 00:04:17,140
أحد أعظم القطارات في أمريكا
.الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا

70
00:04:17,170 --> 00:04:22,760
على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط
والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره

71
00:04:22,800 --> 00:04:27,250
،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو

72
00:04:27,290 --> 00:04:30,790
،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات
. ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية

73
00:04:33,000 --> 00:04:34,350
.(هيّا (راج

74
00:04:34,380 --> 00:04:36,270
ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟

75
00:04:36,990 --> 00:04:38,910
.لا

76
00:04:39,610 --> 00:04:41,900
لما لا؟-
.هذا فوق المسافة بين العجلات-

77
00:04:41,910 --> 00:04:45,170
ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق

78
00:04:45,180 --> 00:04:48,990
لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟

79
00:04:49,370 --> 00:04:51,520
شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط)

80
00:04:51,570 --> 00:04:54,080
.وقد تفوّهت بألف كلمة

81
00:04:54,120 --> 00:04:57,000
.قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك

82
00:04:58,930 --> 00:05:00,510
.هُنا

83
00:05:00,530 --> 00:05:06,600
أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة
لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة

84
00:05:06,610 --> 00:05:08,840
.فإنّ امتعاضكم سينحسِر

85
00:05:08,870 --> 00:05:09,970
.نعم، ربّما

86
00:05:10,010 --> 00:05:13,220
في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه
يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم

87
00:05:13,260 --> 00:05:17,880
ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس
.(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو

88
00:05:18,560 --> 00:05:20,130
.الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً

89
00:05:20,180 --> 00:05:21,910
.هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ

90
00:05:21,950 --> 00:05:25,610
في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة

91
00:05:25,620 --> 00:05:28,250
.(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان

92
00:05:28,260 --> 00:05:33,410
(هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور
السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة

93
00:05:33,460 --> 00:05:37,950
(والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير
.طوله 1،200 كيلومتر

94
00:05:37,960 --> 00:05:41,300
.أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي

95
00:05:42,850 --> 00:05:44,900
!يا للهول! انظروا

96
00:05:46,810 --> 00:05:48,310
هل هي من أظنّها؟

97
00:05:48,340 --> 00:05:51,610
هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟

98
00:05:51,620 --> 00:05:55,640
ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار
.وهي تحميه من قاتِل شرّير

99
00:05:56,370 --> 00:05:59,340
.(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد

100
00:05:59,650 --> 00:06:01,300
.شكراً

101
00:06:01,310 --> 00:06:03,670
بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل

102
00:06:03,710 --> 00:06:08,140
فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري
هي إرسال القتلة على هيئة

103
00:06:08,150 --> 00:06:11,660
الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

104
00:06:11,700 --> 00:06:14,290
حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان
أيّ هكذا

105
00:06:14,340 --> 00:06:16,700
هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في"
.(مسلسل (تأريخ سارة كونور

106
00:06:16,710 --> 00:06:20,800
.لا، (سامِر)، لا تقتلينني
"!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه

107
00:06:22,770 --> 00:06:25,370
.لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل

108
00:06:26,860 --> 00:06:28,820
!وي

109
00:06:30,030 --> 00:06:31,830
.شيلدون) أنا أدين لك باعتذار)

110
00:06:31,870 --> 00:06:33,710
!السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء

111
00:06:33,730 --> 00:06:35,900
.لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة

112
00:06:35,940 --> 00:06:37,910
رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة

113
00:06:37,920 --> 00:06:41,320
.(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر

114
00:06:42,750 --> 00:06:44,300
.أنت تتغاضى عن أمر مهمّ

115
00:06:44,340 --> 00:06:48,760
.لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها

116
00:06:49,490 --> 00:06:53,570
إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك
وتتدحرج أسفل تلّة

117
00:06:53,610 --> 00:06:59,950
ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة
.(وهي (هوارد وولوويتز

118
00:07:02,730 --> 00:07:04,970
.أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة

119
00:07:05,840 --> 00:07:06,960
.أنا مُحتار

120
00:07:07,000 --> 00:07:11,150
.(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل

121
00:07:12,000 --> 00:07:15,610
.شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)-
.حسناً-

122
00:07:15,620 --> 00:07:19,030
.(هذه (سامِر جلاو -
.نعم -

123
00:07:19,040 --> 00:07:20,890
.أنهيت الشّرح

124
00:07:21,570 --> 00:07:24,190
لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟

125
00:07:24,200 --> 00:07:27,910
.حسناً. هُناك سببان
.أولاً، أنا رأيتها قبلاً

126
00:07:27,920 --> 00:07:29,880
.لا. أنا من رآها في البداية

127
00:07:29,890 --> 00:07:32,800
.هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني

128
00:07:32,810 --> 00:07:36,440
.فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي

129
00:07:36,490 --> 00:07:40,920
.لقد أغفلت نُقطة مهمّة
،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً

130
00:07:40,980 --> 00:07:44,530
.أنت في المقابِل هشّ وأبيض

131
00:07:45,890 --> 00:07:51,090
:أسمعت بالمثل القديم الذي يقول
."الأبيض والهشّ دائم النجّاح"

132
00:07:53,830 --> 00:07:55,870
عفواً، ماذا عنّي؟

133
00:07:55,910 --> 00:07:57,510
لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟

134
00:07:57,550 --> 00:08:00,630
.حسناً. جرّب هيّا

135
00:08:02,280 --> 00:08:05,100
أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش
.ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها

136
00:08:05,150 --> 00:08:07,530
.سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه

137
00:08:07,540 --> 00:08:09,700
شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟)

138
00:08:09,750 --> 00:08:11,240
.جميل أنّك سألت

139
00:08:11,290 --> 00:08:14,930
لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً
عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها

140
00:08:14,980 --> 00:08:18,400
(وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في

141
00:08:18,410 --> 00:08:20,530
الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى-
المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟-

142
00:08:20,540 --> 00:08:24,070
عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ
.(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند

143
00:08:25,590 --> 00:08:27,200
ألن تذهب للتحدّث إليها؟

144
00:08:27,240 --> 00:08:29,910
.بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة

145
00:08:29,940 --> 00:08:32,070
.(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد

146
00:08:32,090 --> 00:08:33,530
لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟

147
00:08:33,570 --> 00:08:36,180
.لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات

148
00:08:36,790 --> 00:08:41,630
عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً

149
00:08:41,660 --> 00:08:45,800
.بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي

150
00:08:46,450 --> 00:08:49,020
.ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك

151
00:08:49,840 --> 00:08:51,180
.لا

152
00:08:51,220 --> 00:08:52,320
ماذا هناك؟

153
00:08:52,360 --> 00:08:54,020
.لقد نسيت الذاكرة المحمولة

154
00:08:54,060 --> 00:08:56,670
إذن؟-
.إذن علينا أن نعود-

155
00:08:56,680 --> 00:09:02,720
حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون
."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة"

156
00:09:03,330 --> 00:09:04,470
.أنت لا تفهم

157
00:09:04,520 --> 00:09:09,220
ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول
المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون

158
00:09:09,260 --> 00:09:11,910
.والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر

159
00:09:11,950 --> 00:09:15,170
ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟

160
00:09:15,200 --> 00:09:18,170
.إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه

161
00:09:18,910 --> 00:09:21,020
.بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود

162
00:09:21,060 --> 00:09:24,420
.هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث

163
00:09:24,430 --> 00:09:25,420
.نعم. بالطّبع

164
00:09:25,430 --> 00:09:27,570
.أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى

165
00:09:27,600 --> 00:09:30,260
ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا
.لذا اهدأ

166
00:09:30,290 --> 00:09:35,500
.استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة

167
00:09:39,330 --> 00:09:44,580
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

168
00:09:44,590 --> 00:09:46,810
.لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

169
00:09:46,820 --> 00:09:50,060
.أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط

170
00:09:59,920 --> 00:10:02,520
.(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف

171
00:10:15,060 --> 00:10:17,780
إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟

172
00:10:18,480 --> 00:10:20,660
.حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل

173
00:10:20,690 --> 00:10:23,070
.(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد

174
00:10:23,100 --> 00:10:26,420
.(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون

175
00:10:26,470 --> 00:10:31,230
نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة
،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو

176
00:10:31,290 --> 00:10:34,730
،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير
.نتمكّن من اللحاق بالقِطار

177
00:10:34,740 --> 00:10:36,020
.لدّي فكرة أفضل

178
00:10:36,070 --> 00:10:38,410
هل ستتهكّم؟

179
00:10:38,420 --> 00:10:41,380
.أنت تحرمني من كلّ المُتعة

180
00:10:41,690 --> 00:10:44,600
،إنّ (بيني) في البيت
لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة

181
00:10:44,610 --> 00:10:46,750
تأخذ ذاكرتك المحمولة
وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟

182
00:10:46,790 --> 00:10:50,020
.لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي-
إذن؟-

183
00:10:50,030 --> 00:10:52,210
.والمفتاح مُخبّأ في غرفتي-
إذن؟-

184
00:10:52,220 --> 00:10:54,140
.ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي-
إذن؟-

185
00:10:54,150 --> 00:10:57,040
!النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي

186
00:10:57,320 --> 00:11:02,590
.نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف

187
00:11:04,520 --> 00:11:07,450
.أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث

188
00:11:08,340 --> 00:11:10,240
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

189
00:11:10,250 --> 00:11:11,660
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

190
00:11:11,670 --> 00:11:13,720
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

191
00:11:13,730 --> 00:11:16,910
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

192
00:11:17,830 --> 00:11:21,310
.هذا لطيف-
. حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ-

193
00:11:22,080 --> 00:11:24,590
هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟

194
00:11:25,350 --> 00:11:26,830
.نعم، لقد أحببتُه

195
00:11:26,850 --> 00:11:29,310
.إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي

196
00:11:32,270 --> 00:11:36,520
نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة
في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟

197
00:11:36,530 --> 00:11:37,870
.رائع

198
00:11:37,910 --> 00:11:40,890
هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟

199
00:11:41,380 --> 00:11:42,630
.لحظة

200
00:11:42,920 --> 00:11:44,480
مرحباً؟-
.اسمعي جيّداً-

201
00:11:44,490 --> 00:11:48,270
أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات،
.عليك أن تتّبعيها بحذافيرها

202
00:11:48,300 --> 00:11:49,810
.لحظة

203
00:11:49,860 --> 00:11:52,420
،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة

204
00:11:52,470 --> 00:11:56,230
.(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك

205
00:11:57,260 --> 00:11:58,780
.والمخرِج عبقري

206
00:11:58,830 --> 00:12:02,230
.فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين

207
00:12:02,540 --> 00:12:05,100
حسناً، رائع. أراكِ حينها
مرحباً؟

208
00:12:05,110 --> 00:12:07,690
.الآن، الخطوة الرّابعة

209
00:12:08,060 --> 00:12:11,550
هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟

210
00:12:11,580 --> 00:12:13,690
منضدتك؟ من يتكلّم؟

211
00:12:13,700 --> 00:12:14,760
.(أنا (شيلدون

212
00:12:14,790 --> 00:12:17,800
شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟)

213
00:12:17,810 --> 00:12:21,570
.أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار
هل كنت تُصغين لي حتّى؟

214
00:12:21,580 --> 00:12:23,950
لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟

215
00:12:23,980 --> 00:12:25,860
.ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر

216
00:12:25,870 --> 00:12:29,890
.أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك

217
00:12:29,930 --> 00:12:32,770
...مهما كانت محدودة-
.أعطِني الهاتِف-

218
00:12:34,720 --> 00:12:35,910
.مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم

219
00:12:35,920 --> 00:12:39,090
أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟

220
00:12:40,090 --> 00:12:41,930
.لقد اتصّل ليطلب منك معروف

221
00:12:41,970 --> 00:12:46,790
قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ
."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف"

222
00:12:46,800 --> 00:12:49,720
.حسناً. كفى ثرثرة

223
00:12:49,730 --> 00:12:53,220
.الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به

224
00:12:53,230 --> 00:12:58,610
...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة

225
00:12:58,620 --> 00:13:01,490
.ادخلي إلى غرفتي

226
00:13:01,520 --> 00:13:04,610
.لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى-
!لا-

227
00:13:05,040 --> 00:13:09,210
.ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً)
.أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية

228
00:13:11,820 --> 00:13:15,780
...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم

229
00:13:15,820 --> 00:13:17,940
.تلك هي الزُّهرة

230
00:13:17,970 --> 00:13:20,050
.هذا جميل

231
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
.أنت تعرِف الكثير عن الفضاء

232
00:13:21,880 --> 00:13:27,600
.لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء

233
00:13:28,460 --> 00:13:31,160
هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟

234
00:13:31,200 --> 00:13:34,520
.تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا

235
00:13:34,530 --> 00:13:37,250
.هؤلاء مجانين

236
00:13:39,030 --> 00:13:42,890
.هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى)

237
00:13:47,660 --> 00:13:50,640
.هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين

238
00:13:51,940 --> 00:13:54,630
،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة

239
00:13:54,680 --> 00:14:00,740
.أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم

240
00:14:01,610 --> 00:14:04,360
.تسهيلاً

241
00:14:04,400 --> 00:14:08,140
.الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي

242
00:14:09,450 --> 00:14:12,480
.ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر

243
00:14:14,690 --> 00:14:16,330
هل تصدّق؟

244
00:14:16,370 --> 00:14:20,660
.عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة

245
00:14:20,670 --> 00:14:24,920
.يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر

246
00:14:27,850 --> 00:14:30,160
هل يشرب هذا؟
.إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة

247
00:14:30,170 --> 00:14:34,210
ماذا؟-
.انظر. جعة خالية من الكحول-

248
00:14:35,940 --> 00:14:38,050
ما الأمر؟-
.لا أعلم-

249
00:14:38,060 --> 00:14:41,230
.له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد

250
00:14:41,240 --> 00:14:45,600
.دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه

251
00:14:45,610 --> 00:14:48,500
نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟
.أنا على متن القِطار

252
00:14:48,510 --> 00:14:54,250
الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة
(بين كُرة (هوبرمان

253
00:14:54,290 --> 00:14:57,680
.(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت

254
00:14:57,710 --> 00:14:59,460
.(كرة (هوبرمان

255
00:14:59,500 --> 00:15:02,580
.إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ

256
00:15:03,610 --> 00:15:07,290
.لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه

257
00:15:09,690 --> 00:15:13,200
.في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند

258
00:15:13,250 --> 00:15:17,710
.بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير

259
00:15:18,600 --> 00:15:20,390
.أنت اخترعت هذا

260
00:15:20,410 --> 00:15:22,250
.لقد كشفتِني

261
00:15:22,290 --> 00:15:24,780
الآن كيف ستعاقبِينني؟

262
00:15:28,750 --> 00:15:30,060
.(راج)-
نعم؟-

263
00:15:30,070 --> 00:15:31,970
.انظر-
إلى ماذا أنظُر؟-

264
00:15:31,980 --> 00:15:33,500
.أنت أخبِرني

265
00:15:33,530 --> 00:15:36,140
.جِعة خالية من الكُحول

266
00:15:44,360 --> 00:15:47,690
.أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة

267
00:15:50,660 --> 00:15:53,330
.حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح

268
00:15:53,370 --> 00:15:54,350
.يوجد رسائل فقط

269
00:15:54,380 --> 00:15:56,180
.ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها

270
00:15:56,190 --> 00:15:58,950
شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟)

271
00:15:58,990 --> 00:16:00,630
!لا تقرأي هذه الرّسائل

272
00:16:00,670 --> 00:16:03,900
."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر
.هذا لطيف جدّاُ

273
00:16:03,910 --> 00:16:06,510
!أتركي الرّسائل

274
00:16:09,210 --> 00:16:10,730
.مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم

275
00:16:10,740 --> 00:16:12,390
أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟

276
00:16:12,400 --> 00:16:14,860
.مُبهِجة

277
00:16:14,870 --> 00:16:16,300
اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن

278
00:16:16,350 --> 00:16:19,730
.(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون

279
00:16:19,740 --> 00:16:22,540
.نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً
.دعني أتحدّث إليه

280
00:16:22,550 --> 00:16:24,360
.شُكراً

281
00:16:25,280 --> 00:16:27,860
.أنا معكِ الآن-
كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟

282
00:16:28,740 --> 00:16:31,960
!لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي

283
00:16:33,760 --> 00:16:36,170
.مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد

284
00:16:37,640 --> 00:16:41,370
.على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد.
.نحن الاثنان فقط

285
00:16:41,410 --> 00:16:45,760
ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ

286
00:16:45,770 --> 00:16:48,650
.ثم انفصلت رِجليكِ

287
00:16:50,190 --> 00:16:53,890
،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك

288
00:16:53,920 --> 00:16:58,350
.تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم

289
00:16:58,600 --> 00:17:01,560
ماذا يعني هذا باعتقادِك؟

290
00:17:01,570 --> 00:17:04,400
.حقيقة أنا لا أعرِف

291
00:17:05,270 --> 00:17:07,540
.سأُعطيك مساعدة بسيطة
شطيرتي المُفضّلة؟

292
00:17:07,550 --> 00:17:10,240
.السّلامي) مع الخبز الألماني)

293
00:17:10,970 --> 00:17:13,250
حقّاً؟

294
00:17:13,260 --> 00:17:16,870
هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ
"بامبِر" و "نيكل"

295
00:17:16,900 --> 00:17:19,550
وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟

296
00:17:21,310 --> 00:17:24,370
.لا. لا أعلم

297
00:17:27,130 --> 00:17:29,090
حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟

298
00:17:29,100 --> 00:17:34,910
أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة
.يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط

299
00:17:34,950 --> 00:17:38,190
أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين

300
00:17:38,200 --> 00:17:42,190
.ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار

301
00:17:42,210 --> 00:17:47,620
ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة
.حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل

302
00:17:47,660 --> 00:17:49,960
.ستسمعين صوتاً خفيفاً-
.لحظة-

303
00:17:49,970 --> 00:17:53,380
شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟)

304
00:17:53,420 --> 00:17:57,030
.لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت
هل سمعتِ الصّوت؟

305
00:17:57,040 --> 00:17:59,630
.ليس بعد

306
00:18:02,040 --> 00:18:04,390
.الآن سمعته

307
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
.حسناً، مزحة أُخرى

308
00:18:08,950 --> 00:18:14,880
([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء
.([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء

309
00:18:17,710 --> 00:18:19,530
.نعم

310
00:18:19,540 --> 00:18:23,830
.حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ

311
00:18:24,470 --> 00:18:26,190
حقّاً؟

312
00:18:26,650 --> 00:18:30,850
سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث

313
00:18:30,890 --> 00:18:33,000
قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

314
00:18:33,030 --> 00:18:35,700
يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟

315
00:18:37,170 --> 00:18:39,000
.لا

316
00:18:40,470 --> 00:18:42,960
.حسناً. سأترككِ في سلام

317
00:18:42,970 --> 00:18:44,980
.شكراً

318
00:18:47,050 --> 00:18:50,040
،لكن قبل أن أذهب

319
00:18:50,060 --> 00:18:54,820
هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟

320
00:18:54,830 --> 00:18:56,450
.لا بالطّبع

321
00:19:05,250 --> 00:19:09,460
رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟

322
00:19:11,120 --> 00:19:17,320
...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر

323
00:19:20,710 --> 00:19:26,030
.إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني

324
00:19:27,600 --> 00:19:32,010
.الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات

325
00:19:33,890 --> 00:19:37,210
.التي تبدو كفم البطّة الصّغير

326
00:19:38,990 --> 00:19:40,260
كيف سار الأمر؟

327
00:19:40,290 --> 00:19:43,160
.كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول

328
00:19:48,280 --> 00:19:50,270
.عفواً

329
00:19:51,530 --> 00:19:52,940
.سأكون صريحاُ معكِ

330
00:19:52,970 --> 00:19:56,410
،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي

331
00:19:56,440 --> 00:19:58,810
.محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ

332
00:19:58,850 --> 00:20:02,680
.لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان

333
00:20:02,700 --> 00:20:04,920
...بإمكاني أن أقول لكِ-
.(المحطّة التّالية (سانتا باربرا-

334
00:20:04,930 --> 00:20:07,120
.آسفة. عليّ أن أنزل هُنا

335
00:20:09,320 --> 00:20:11,700
.(مرحباً، اسمي (ليونارد

336
00:20:14,860 --> 00:20:18,330
أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟

337
00:20:18,360 --> 00:20:22,040
.لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين

338
00:20:23,120 --> 00:20:26,520
أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق

339
00:20:26,560 --> 00:20:28,760
نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي

340
00:20:28,770 --> 00:20:33,400
.وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك

341
00:20:33,710 --> 00:20:37,190
مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟

342
00:20:40,520 --> 00:20:42,960
.(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر

343
00:20:42,970 --> 00:20:45,660
.يا له من نجمٍ مُتغطرِس

