1
00:00:11,696 --> 00:00:13,793
أيتوجّبُ عليَّ إلقاءُ خطاب؟

2
00:00:13,858 --> 00:00:14,962
أنتِ الناشرة

3
00:00:15,043 --> 00:00:16,805
هلاّ قمتِ أنتِ بذلك؟ -
بوسعي أن أجهّزهم -

4
00:00:16,870 --> 00:00:20,921
لكنّ عليك تجاوز هذا الخوف من الحديث على الملأ
قبل بدايةِ جولةِ كتابك

5
00:00:18,135 --> 00:00:19,449

6
00:00:19,513 --> 00:00:20,921

7
00:00:22,187 --> 00:00:23,613
مرحباً جميعاً

8
00:00:23,693 --> 00:00:26,063
هل لي بانتباهكم؟... شكراً

9
00:00:26,128 --> 00:00:28,768
إنّ لدى (تيم) ما يقوله

10
00:00:28,834 --> 00:00:30,131
تفضّل (تيم)، إنّهم مستعدّون

11
00:00:33,238 --> 00:00:37,644
حسنٌ، ما عساهُ المرءُ يقولُ في مناسبةٍ كهذه؟

12
00:00:37,711 --> 00:00:40,126
حقاً أسأل، ماذا يقول؟

13
00:00:40,191 --> 00:00:42,930
ربّما يشكرُ الناس على قدومهم

14
00:00:42,994 --> 00:00:44,772
(شكراً لك، (نك

15
00:00:44,835 --> 00:00:47,206
(في الواقع، أنا دائماً أشكر (نك

16
00:00:47,272 --> 00:00:50,344
هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب
بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم

17
00:00:50,410 --> 00:00:53,582
بل أيضاً باهتمامهِ الشديد بالمرضى من الكتّابِ المجانين

18
00:00:53,645 --> 00:00:58,323
قد يحسبُ البعضُ منكم أنّني إثر ثلاثِ روايات
...قد طوّرتُ من ثقتي بنفسي، ولكن

19
00:00:55,616 --> 00:00:58,323

20
00:00:58,387 --> 00:01:00,997
مع كتابٍ كهذا، يسعدنا أن نزوّدك بالثقةِ اللازمة

21
00:01:01,062 --> 00:01:02,895
في صحّةِ قمّةِ الكتب مبيعاً

22
00:01:04,411 --> 00:01:05,466
لن يكون هذا أبداً

23
00:01:05,550 --> 00:01:07,516
ماذا؟

24
00:01:07,582 --> 00:01:09,087
بالله عليك، القصص القصيرةُ لا تجلبُ مالاً طائلاً

25
00:01:09,151 --> 00:01:11,393
لم تكن تجلبُ مالاً منذُ عامِ تسعمئةٍ وثمانية

26
00:01:11,457 --> 00:01:12,818
لا بدّ أنّك أمّيٌّ في الحساب

27
00:01:12,883 --> 00:01:14,165
إن كنتَ تحسبها تنافس الروايات

28
00:01:14,229 --> 00:01:19,130
(حسناً (نك
توقّف عن احتساء الشمبانيا قبل أن يصاب أحدٌ بأذى

29
00:01:16,841 --> 00:01:19,130

30
00:01:19,211 --> 00:01:21,901
لقد أجهدتَ نفسكَ على هذا الكتاب كمثلي تماماً

31
00:01:21,983 --> 00:01:25,012
لم تنشره (نارثروب) أساساً إن كان مصيرهُ الفشل؟

32
00:01:25,078 --> 00:01:28,693
ألستَ تلاحظ أنّك كاتبنا النجم؟

33
00:01:28,758 --> 00:01:29,829
من الواضح أنّ (إيلاين) لا تريدُ إهانتك

34
00:01:29,895 --> 00:01:31,432
!عزيزي

35
00:01:36,109 --> 00:01:37,437
أنا... أنا آسف

36
00:01:37,502 --> 00:01:39,873
لستُ أدري لمَ قلتُ ذلك

37
00:01:39,955 --> 00:01:41,282
إنّهُ يمزح

38
00:01:41,347 --> 00:01:42,323
يعلمُ (نك) كما يعلمُ الجميع

39
00:01:42,389 --> 00:01:43,782
أنّ عملكَ هذا هوَ فنّ

40
00:01:43,863 --> 00:01:45,686
وكذلك صنعُ أشكالِ الحيواناتِ من الورق

41
00:01:45,770 --> 00:01:47,464
إلا أن المرءَ لا يتوقّع أن يجني منها قوتَ يومه

42
00:01:47,529 --> 00:01:48,667
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

43
00:01:48,733 --> 00:01:52,574
أتحسبُ حقاً أنّ من تبدّل عشرةَ مساعدين في العام
ولا تردُّ مكالماتِ أطفالها الهاتفيّة

44
00:01:50,142 --> 00:01:51,310

45
00:01:51,375 --> 00:01:52,574

46
00:01:52,641 --> 00:01:55,554
قد تلقي بالاً إلى شكلِ القصّةِ القصيرةِ الأمريكية؟

47
00:01:54,114 --> 00:01:55,554

48
00:01:55,620 --> 00:01:56,852
أرجوك، اصمت

49
00:02:02,765 --> 00:02:04,604
أظنُّ أنّ هناكَ خطباً ما

50
00:02:04,671 --> 00:02:07,406
والعنوانُ كان خطأً أيضاً

51
00:02:07,471 --> 00:02:08,976
(فسوف يقارنكَ النّاسُ بـ(سالينجر

52
00:02:09,042 --> 00:02:12,950
وصدّقني... أنت الخاسرُ في هذه المقارنة

53
00:02:17,227 --> 00:02:19,725
!عزيزي

54
00:02:19,806 --> 00:02:22,672
!اتّصلوا بالطوارئ
!النجدة! نريدُ نجدة

74
00:02:23,750 --> 00:02:26,700
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:02:26,800 --> 00:02:29,700
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:02:29,800 --> 00:02:32,700
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:32,800 --> 00:02:35,700
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:35,800 --> 00:02:38,700
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:39,300 --> 00:02:42,200
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:44,600 --> 00:02:46,700
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:46,800 --> 00:02:52,500
<font color=#38B0DE>
الحلقة السابعة عشرة
"نظرية العقد الاجتماعي"
</font>

45
00:02:53,750 --> 00:02:58,880
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: دوريس إيغان
إخراج: أندرو بيرنشتاين</font>

55
00:02:56,779 --> 00:02:59,548
لقد جلبت (كامرون) هذا من غرفةِ الطوارئ

56
00:02:59,614 --> 00:03:01,294
لا يبدو لي سوارَ صداقة

57
00:03:01,754 --> 00:03:05,172
(إنّه (فيدياس غيج
أشهر الحالاتِ الطبّيّةِ في تاريخ الطبّ بأسره

58
00:03:05,236 --> 00:03:08,905
هل أفهمُ من ذلك أنّ مريضنا قد تعرّض
إلى مثقبِ حديدٍ حفر فصّه الجبهيّ؟

59
00:03:06,663 --> 00:03:08,905

60
00:03:08,969 --> 00:03:11,211
لا، لا يوجد رضّ
لكنّه يعاني من إزالةِ التثبيط الجبهي

61
00:03:11,277 --> 00:03:13,311
(تماماً كمثلِ (غيج

62
00:03:13,393 --> 00:03:14,926
{\pos(194,215)}لقد تحوّل (غيج) شخصاً آخر بعد المثقب

63
00:03:14,992 --> 00:03:16,255
{\pos(194,215)}جدالياً، مندفعاً

64
00:03:16,319 --> 00:03:18,157
{\pos(194,215)}في حينِ غدا مريضُنا شخصاً آخر

65
00:03:18,223 --> 00:03:19,390
"{\pos(194,215)}بعد احتساء "الشاردونيه

66
00:03:19,455 --> 00:03:21,692
لقد كانَ واعياً حينَ أتوا به إلى هنا

67
00:03:21,759 --> 00:03:23,421
{\pos(194,215)}وهناك أيضاً نزيفُ الأنف، والانهيار

68
00:03:23,486 --> 00:03:24,526
{\pos(194,215)}هل أظهر الرنينُ شيئاً؟

69
00:03:24,590 --> 00:03:25,661
لا شيء -
جميل -

70
00:03:25,726 --> 00:03:27,533
كي لا يحرمني المتعة

71
00:03:27,598 --> 00:03:29,437
إذاً فالورم ليس لدى الجيران الطيّبين

72
00:03:29,502 --> 00:03:30,861
بل مجاوراً للجيران الطيّبين

73
00:03:30,941 --> 00:03:34,907
{\pos(194,215)}يمكن لورمٍ في موقعٍ ملائمٍ من الجوف الأنفي
متقدّمٍ باتجاه الدماغ أن يسبّب هذا الضرر

74
00:03:32,205 --> 00:03:33,532

75
00:03:33,598 --> 00:03:34,907

76
00:03:34,973 --> 00:03:36,235
{\pos(194,215)}أدخلوا منظاراً في أنفه

77
00:03:36,300 --> 00:03:37,131
{\pos(194,215)}ولنرَ ما ستجدونه

78
00:03:44,779 --> 00:03:46,042
{\pos(194,215)}بابا، سأربحُ على الدّوام

79
00:03:46,107 --> 00:03:47,880
{\pos(194,215)}إن بقيتَ تخبرُني عمّا بحوزتك

80
00:03:47,945 --> 00:03:49,720
{\pos(194,215)}...إذاً سأخبرُك بها

81
00:03:49,786 --> 00:03:50,648
{\pos(194,215)}بينما أدغدغك

82
00:03:51,784 --> 00:03:53,016
(مرحباً سيّد (غرينوولد)، أنا د.(تاوب

83
00:03:53,081 --> 00:03:54,455
(وهذا د.(كاتنر

84
00:03:54,520 --> 00:03:55,958
نحنُ هنا لأجلِ فحصٍ جديد، نأسفُ لذلك

85
00:03:56,025 --> 00:03:57,717
لا يبدو عليكَ الأسف

86
00:03:57,783 --> 00:04:00,883
{\pos(194,215)}لا أقصدُ الإهانة

87
00:04:00,950 --> 00:04:02,324
{\pos(194,215)}رغمَ أنّك تبدو منشرحاً بعض الشيء

88
00:04:02,390 --> 00:04:03,923
{\pos(194,215)}وهذا يخيفني

89
00:04:03,989 --> 00:04:06,132
أينبغي أن أرحّبَ بطبيبٍ يسعدُهُ سوءُ حالي؟

90
00:04:06,196 --> 00:04:07,428
...لستُ

91
00:04:07,491 --> 00:04:08,498
{\pos(194,215)}سندخلُ هذه في أنفك صعوداً

92
00:04:08,562 --> 00:04:10,130
{\pos(194,215)}ونمسحُ بحثاً عن أيّ مشاكل

93
00:04:10,194 --> 00:04:13,168
{\pos(194,215)}وثق بي أنّنا غيرُ سعيدينَ بهذا على الإطلاق

94
00:04:13,233 --> 00:04:16,703
عذراً يا صغيرتي

95
00:04:16,768 --> 00:04:18,734
لديها قصورٌ في المعالجةِ السمعيّة

96
00:04:18,800 --> 00:04:19,901
ماريكا- بيليكا) انزلي عن السرير)

97
00:04:21,966 --> 00:04:24,572
قد يكونُ هذا مزعجاً قليلاً

98
00:04:24,638 --> 00:04:27,179
{\pos(194,215)}عزيزي، أتمانعُ لو خرجت؟

99
00:04:27,245 --> 00:04:29,979
{\pos(194,215)}عليّ التأكّدُ أنّ الترتيباتِ النهائيّة جاهزة
لمسيرةِ سرطان الثدي

100
00:04:28,668 --> 00:04:29,979

101
00:04:30,044 --> 00:04:31,483
{\pos(194,215)}أجل، تدبّري ذلك

102
00:04:31,547 --> 00:04:35,114
{\pos(194,215)}سأحاولُ التظاهر بالثباتِ بينما يدخلُ رجلٌ
ثلاثةَ أقدامٍ من البلاستيك في أنفي

103
00:04:33,243 --> 00:04:35,114

104
00:04:35,179 --> 00:04:38,249
{\pos(194,215)}ليتهُ كان أنفك

105
00:04:38,313 --> 00:04:40,120
ففيهِ مساحةٌ أكبر للحركة

106
00:04:40,184 --> 00:04:43,255
{\pos(194,215)}يمكنُ للمسيرةِ الانتظارُ عشر دقائق

107
00:04:43,321 --> 00:04:45,414
في عالمٍ منطقيّ، يمكنها الانتظارُ أكثر

108
00:04:45,478 --> 00:04:48,613
{\pos(194,215)}كيفَ يمكنُ لإيقافِ السيرِ ستّ ساعات
أن يوقفَ سرطانَ الثدي؟

110
00:04:48,693 --> 00:04:49,891
...{\pos(194,215)}أنت تعلم ذلك، فالنّاسُ يتبرّعون

111
00:04:49,956 --> 00:04:52,260
{\pos(194,215)}لم لا نقضي ستّ ساعاتٍ في بناء المنازل

112
00:04:52,325 --> 00:04:53,653
لتوطينِ البشريّة؟

113
00:04:53,734 --> 00:04:56,259
{\pos(194,215)}أم أنّ من الخطأِ مساعدةَ جماعتينِ من البشر سويّة؟

114
00:04:56,324 --> 00:04:59,026
{\pos(194,215)}أراهنُ أنّ هناكَ مصاباتٍ بسرطان الثدي، وبلا مأوى

115
00:04:59,093 --> 00:05:01,059
({\pos(194,215)}هذا عملي، (نك

116
00:05:01,141 --> 00:05:03,426
{\pos(194,215)}لقد شاركتَ فيها بنفسك العام الماضي -
بغرض المساندة -

117
00:05:03,508 --> 00:05:05,539
ولأنّني كنتُ أعرفُ أنّكِ لن تمارسي الجنسَ معي إن لم أشارك

118
00:05:08,244 --> 00:05:09,410
سأذهبُ لأجري اتّصالي

119
00:05:12,578 --> 00:05:14,737
{\pos(194,215)}أبرياني من هذا

120
00:05:14,818 --> 00:05:18,111
!ربّاه، ما أكبر هذا البوق

121
00:05:20,848 --> 00:05:23,391
{\pos(194,215)}ليلةَ الأربعاء

122
00:05:23,458 --> 00:05:26,015
{\pos(194,194)}"السافل المنحطّ الأزرق الحقير" ضد "محرقة القمامة"

123
00:05:26,081 --> 00:05:28,128
{\pos(194,215)}لا أستطيع

124
00:05:28,193 --> 00:05:30,320
{\pos(194,215)}لأعد صياغة الجملة
"...السافل المنحطّ الأزرق الحقير"

125
00:05:30,384 --> 00:05:32,432
{\pos(194,215)}أفهمُ ترميزكَ لسباقِ الشاحنات الضخمة

126
00:05:32,497 --> 00:05:33,855
{\pos(194,215)}فهل تفهم عبارة "لا أستطيع"؟

127
00:05:33,920 --> 00:05:37,567
{\pos(194,215)}لا أفهمها حين تتلو 
"...السافل المنحطّ الأزرق الحقير"

128
00:05:37,633 --> 00:05:39,104
هل سينتهي العالمُ ليلةَ الثلاثاء؟

129
00:05:39,168 --> 00:05:40,465
{\pos(194,215)}...إن لم يكن ذلك، فإن الأربعاء

130
00:05:40,530 --> 00:05:42,862
"{\pos(194,215)}حسناً... ليست "لا أستطيع

131
00:05:42,943 --> 00:05:45,342
"{\pos(194,215)}بل "لا أريد

132
00:05:45,407 --> 00:05:48,606
{\pos(194,215)}في الحقيقة، أنا لا أحبُّ سباقاتِ الشاحنات الضخمة

133
00:05:48,670 --> 00:05:50,478
بل تحبّها

134
00:05:50,544 --> 00:05:52,237
لا، لا أحبّها

135
00:05:52,318 --> 00:05:54,174
لطالما أحببتَ الشاحناتِ الضّخمة

136
00:05:54,255 --> 00:05:55,117
لا، أنتَ من أحبّها

137
00:05:55,182 --> 00:05:57,581
وأنا... اعتدتُها

138
00:05:57,646 --> 00:05:59,284
حقاً، كلّ ما يمكنني مشاهدته

139
00:05:59,350 --> 00:06:02,620
هو درّاجاتٌ رمليّةٌ سريعةٌ تصدمُ
ما تيسّر لها من منازلَ متنقّلة

140
00:06:02,686 --> 00:06:04,831
"دونَ أن تجتاحني الرغبة لمشاهدة فيلم "البوهيميّون

141
00:06:04,893 --> 00:06:05,883
وأكره الأوبرا أيضاً

142
00:06:05,950 --> 00:06:08,428
ما الذي تخفيه؟

143
00:06:08,493 --> 00:06:10,828
لستُ أخفي ذلك

144
00:06:10,893 --> 00:06:13,963
بل أقولهُ بلا خوفٍ ولا وجل
الموتُ للشاحناتِ العملاقة

145
00:06:14,027 --> 00:06:15,404
لا يوجدُ سرطانٌ أنفيّ

146
00:06:15,468 --> 00:06:21,563
ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا
يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب

147
00:06:19,001 --> 00:06:19,834

148
00:06:19,898 --> 00:06:21,563

149
00:06:21,643 --> 00:06:23,544
لطالما كنتُ أحسبُ أن لا مثيلَ لك

150
00:06:23,609 --> 00:06:26,040
لحسنِ الحظّ، فالنذالةُ ظرفٌ مؤقّتٌ لدى هذا الرجل

151
00:06:24,906 --> 00:06:26,040

152
00:06:26,104 --> 00:06:27,800
ليس هذا صحيحاً

153
00:06:27,881 --> 00:06:32,919
قد يكونُ بوسعنا علاجهُ من البوحِ بأفكارهِ على الملأ
لكنّه سيبقى أبداً صاحب الأفكارِ ذاتها

154
00:06:29,545 --> 00:06:31,270

155
00:06:31,352 --> 00:06:32,919

156
00:06:32,983 --> 00:06:34,741
وسيبقى أبداً الرجلَ الذي لا يبوحُ بأفكاره

157
00:06:34,806 --> 00:06:36,421
إن كانَ قد قضى حياته بأكملها

158
00:06:36,488 --> 00:06:37,910
يبني هذا المظهر اللطيف

159
00:06:37,991 --> 00:06:41,014
أفليسَ هذا ما يحدِّدُ كينونتهُ كأيِّ شيءٍ آخر؟

160
00:06:41,079 --> 00:06:43,349
لك الحقّ في الدفاع، فأنتَ تعبدُ المظاهر

161
00:06:43,416 --> 00:06:45,748
(أنا أوافقُ (ويلسون)، فهذا الرجل هو (هيري بوتر

162
00:06:47,765 --> 00:06:49,525
لقد كانت قبّعةُ التصنيف
"تريدُ وضعَ (هيري) في صفّ "سليذيرين

163
00:06:49,589 --> 00:06:51,124
وفقاً لطبيعته، لكنّه رفض

164
00:06:51,188 --> 00:06:52,260
"فانتهى به المطافُ في صفّ "غريفندور

165
00:06:52,326 --> 00:06:53,636
وفقاً لاختياره

166
00:06:53,702 --> 00:06:55,235
هناكَ ضررٌ ما في دماغه

167
00:06:55,301 --> 00:06:56,196
اذهب وجده

168
00:06:59,733 --> 00:07:00,771
أواثقٌ أنّك فهمتني؟

169
00:07:00,836 --> 00:07:04,804
لا، أنا أكذب... وكأن بإمكاني ذلك

170
00:07:04,869 --> 00:07:06,149
ستسألينني أسئلة

171
00:07:06,213 --> 00:07:09,940
وبينما أتكلّم، ستراقبين نشاطي الدّماغي
لتري موضع الخلل

172
00:07:08,276 --> 00:07:09,940

173
00:07:10,003 --> 00:07:12,146
ثمّ ستستأصلونَ القسم المصاب لفحصه

174
00:07:12,211 --> 00:07:14,418
هذا مثيرٌ للكآبة
لكنّه ليس علم الصّواريخ

175
00:07:14,484 --> 00:07:15,441
أظنُّ أنّه قد فهم

176
00:07:15,522 --> 00:07:17,776
لا أقصدُ أن أستثيرك

177
00:07:17,858 --> 00:07:20,145
خصوصاً أنّ من الممتعِ تخيّلكِ عارية

178
00:07:20,225 --> 00:07:23,182
أنا آسف -
لا عليك -

179
00:07:23,249 --> 00:07:24,687
شكراً لتفهّمك

180
00:07:24,752 --> 00:07:26,831
لكنّني أشتهي مضاجعتكِ برغم ذلك

181
00:07:26,895 --> 00:07:28,157
حقاً، أعتذر بشدّة

182
00:07:28,222 --> 00:07:29,518
فالأفكارُ تخرجُ وحدها -
لا عليك -

183
00:07:29,598 --> 00:07:30,685
هل استدعاني (هاوس)؟

184
00:07:30,766 --> 00:07:32,925
اشتهي مضاجعةَ هذه المرأة حالاً

185
00:07:32,990 --> 00:07:35,725
محلاّةً بالكريمة والكرز

186
00:07:35,805 --> 00:07:38,300
هلاّ شرح أحدكم لهذه المرأة

187
00:07:38,367 --> 00:07:39,405
...فقد اعتذرتُ كثيراً حتى

188
00:07:39,470 --> 00:07:41,868
إنه يعاني انعدام التثبيط الجبهي

189
00:07:41,932 --> 00:07:43,931
وقد أحرجتُ نفسي للتوّ مع طبيبةٍ واحدة

190
00:07:44,013 --> 00:07:46,172
وها أنا أتخيّلها الآن معك

191
00:07:46,236 --> 00:07:49,340
في سريرٍ من الحجم الكبير، مع مرآةٍ في السقف
أنا آسف... آسف جداً

192
00:07:52,717 --> 00:07:53,979
لكنّني لو لم أستطع الحصولَ عليكما معاً

193
00:07:54,044 --> 00:07:55,675
فستكونينَ بالتأكيد اختياري الأوّل

194
00:07:55,757 --> 00:07:57,884
أين (هاوس)؟

195
00:07:57,948 --> 00:07:59,146
الأمر أشبه بمحاولةِ تجاهل فيل

196
00:07:59,227 --> 00:08:00,426
لا أقصدُ أنّك فيل

197
00:08:00,492 --> 00:08:02,586
...بل إنّ ثدييكِ بشريّانِ للغاية

198
00:08:02,652 --> 00:08:03,994
هاوس) ليس هنا)

199
00:08:04,057 --> 00:08:06,858
...لن يستدعيني بالتأكيد لو لم يكن قادراً

200
00:08:06,923 --> 00:08:09,690
...على المتابعة والاستمتاع بـ

201
00:08:15,466 --> 00:08:17,577
"إنّ مؤخّرتكِ أشبه بمكابس "الفيراري

202
00:08:27,273 --> 00:08:29,014
لا داعي للشكر

203
00:08:29,080 --> 00:08:31,047
قمتَ بذلك لأجلي؟

204
00:08:31,111 --> 00:08:32,951
لقد بلغتِ الأربعين -
الثامنة والثلاثين -

205
00:08:33,016 --> 00:08:34,151
...وأنتِ مديرةُ المشفى

206
00:08:34,215 --> 00:08:35,512
عميدةُ الأطباء

207
00:08:35,592 --> 00:08:37,383
ولا أحد يعمّق علاقتهُ بك

208
00:08:37,448 --> 00:08:40,150
ما عداي أنا، بينما تصرفينني كوغد يتلاعب بك

209
00:08:38,983 --> 00:08:40,150

210
00:08:40,231 --> 00:08:42,199
لكنّ ذاك الرجل لا يمكنه الكذب

211
00:08:42,264 --> 00:08:44,567
وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة

212
00:08:44,633 --> 00:08:48,438
إذاً فقد كانت تلك طريقتكَ في القول
"تبدينَ جميلةً اليوم"

213
00:08:48,502 --> 00:08:51,061
لم يعجبكِ ذلك إطلاقاً؟

214
00:08:53,398 --> 00:08:54,533
(لا تكن سخيفاً، (هاوس

215
00:09:00,036 --> 00:09:02,004
أتمنى أن تعرفي أنّ "مكابسك" ليس لها مثيل

216
00:09:02,067 --> 00:09:03,973
لا عليك

217
00:09:04,037 --> 00:09:06,339
(فلستُ أغارُ من مكابس (كادي

218
00:09:06,420 --> 00:09:08,114
سأبدأ بالتنشيط القاعدي

219
00:09:08,180 --> 00:09:10,113
هل أنتِ متأكدة؟
تبدينَ منزعجة

220
00:09:10,177 --> 00:09:12,609
ما قاله كان مزعجاً

221
00:09:12,690 --> 00:09:13,825
ألم يخبركِ أحدٌ من قبل أنّك جذّابة؟

222
00:09:13,889 --> 00:09:15,648
لم يقل أنّني جذّابة

223
00:09:15,711 --> 00:09:17,216
بل وظّفني في أفلامه الجنسيّةِ الخياليّة

224
00:09:17,279 --> 00:09:19,055
"هذا ما تعنيه لفظة "جذّابة

225
00:09:19,120 --> 00:09:20,590
"إنّها تعني "أنا منجذبٌ إليك جنسياً

226
00:09:20,656 --> 00:09:25,085
"ويمكن أن تعني أيضاً "أنا منجذبٌ إلى كلِّ ما يجعلُ منكِ أنت

227
00:09:22,654 --> 00:09:25,085

228
00:09:25,166 --> 00:09:27,820
ارتفاعٌ طفيف عمودياً على ستّين درجة

229
00:09:27,901 --> 00:09:29,466
يمكن، لكنّ هذا لا يحدث

230
00:09:29,532 --> 00:09:30,859
النساء يسمعن ما يردنه، لا ما يقوله الرجال

231
00:09:30,925 --> 00:09:32,234
في الواقع، هذا ما يقوله الرّجال

232
00:09:32,300 --> 00:09:33,465
لو كان لديهم عقول

233
00:09:33,529 --> 00:09:34,823
حسناً، يكفي هذا بالنسبة للتنشيط القاعدي

234
00:09:34,906 --> 00:09:36,905
ما هي الأسئلة الحمقاء التي يمكننا أن نسأله عنها

235
00:09:36,970 --> 00:09:37,895
دون أن يكرهنا إن عرفنا إجابتها؟

236
00:09:40,135 --> 00:09:42,331
نك)، هل تصوّت أنت وزوجتكَ للمرشّح ذاته؟)

237
00:09:42,395 --> 00:09:43,110
بالطبع لا

238
00:09:43,175 --> 00:09:45,877
جيّد، شوكةٌ كمونيّة على ثلاثين درجة

239
00:09:45,942 --> 00:09:49,172
(إنّها تظنّ أنّني صوّتتُ لـ(هيلاري كلينتون
في الفرز الأولي و(أوباما) في التصويت العام

240
00:09:47,110 --> 00:09:49,172

241
00:09:49,237 --> 00:09:51,141
تحسبونني جمهوريّاً في السرّ، صحيح؟

242
00:09:51,205 --> 00:09:52,484
خطأ

243
00:09:52,550 --> 00:09:55,171
بل أنا في السرّ... لا أصوّت، أبداً

244
00:09:55,252 --> 00:09:59,217
أنتَ في السادسةِ والأربعين ولم تصوّت في حياتك؟

245
00:09:59,283 --> 00:10:01,376
لم يعد صوتُكِ جذاباً بالنسبةِ لي

246
00:10:01,458 --> 00:10:02,689
مع هذه النبرةِ من الرفض

247
00:10:02,754 --> 00:10:04,623
رغم ثقتي أنّ هذا الشعور سيختفي

248
00:10:04,687 --> 00:10:06,255
انظري إلى هذا

249
00:10:06,320 --> 00:10:07,791
ثمّة نقطةٌ لا تضيء في التلفيف الحزامي

250
00:10:08,555 --> 00:10:10,782
هل لصوتٍ واحدٍ أن يصنع فرقاً؟
ليس هذا صحيحاً رياضياً

251
00:10:10,863 --> 00:10:12,429
حسناً (نك)، لقد وجدنا ضالتنا

252
00:10:12,495 --> 00:10:14,797
ليس بوسعنا خزعُ هذه
إنّها جدُّ قريبةٍ من جذع الدماغ

253
00:10:14,862 --> 00:10:17,324
قد يكون الساركوئيد العصبي
على الأقل يمكن علاجه

254
00:10:17,391 --> 00:10:19,164
إذاً سنحقنه بالستيروئيدات
وإن كنّا محقّين

255
00:10:19,230 --> 00:10:21,261
فيجب أن نلاحظ تحسّن أعراضه في نصف يوم

256
00:10:20,207 --> 00:10:21,261

257
00:10:25,838 --> 00:10:26,764
ما الذي تنظر إليه؟

258
00:10:26,847 --> 00:10:31,646
أشعرُ أنّ ارتباطكِ القويّ بديمقراطيةٍ فعّالة
يجعلكِ جذّابةً جنسياً

259
00:10:29,615 --> 00:10:31,646

260
00:10:31,711 --> 00:10:34,715
!يا للسانك اللّعوب

261
00:10:37,052 --> 00:10:38,619
أترى أنّ أنفي كبيرٌ للغاية؟

262
00:10:38,683 --> 00:10:41,749
لا عليك، لقد قال أنّ تعاملي مع المرضى لا يليق

263
00:10:41,815 --> 00:10:43,786
لكنّ هذا غيرُ صحيح، أليس كذلك؟

264
00:10:43,850 --> 00:10:45,753
بل صحيح

265
00:10:45,819 --> 00:10:48,793
ألم يلحظ أحدٌ أنفك من قبل؟

266
00:10:48,856 --> 00:10:50,120
أنت جرّاحٌ تجميليّ

267
00:10:50,184 --> 00:10:51,559
يخبرني الجميعُ أنّه يلائم وجهي

268
00:10:51,625 --> 00:10:52,855
هذا حقّ -
ربّما -

269
00:10:52,920 --> 00:10:56,231
أو أنه العقدُ الاجتماعيّ وحسب
أخبرني أنّ مظهري جميل

270
00:10:56,231 --> 00:10:57,767
فأخبركَ أنّك إنسانٌ لطيف

271
00:10:57,830 --> 00:10:59,126
كيف لأحدٍ أن يعرف الحقيقة؟

272
00:10:59,190 --> 00:11:00,532
يمكنكَ أن تطلب الحقيقة

273
00:11:00,597 --> 00:11:03,060
ما رأيك بأنفي؟

274
00:11:03,126 --> 00:11:05,298
أخبريني بالحقيقةِ رجاءً -
جيّد، إنّه مجرّد أنف -

275
00:11:05,365 --> 00:11:08,243
كنتُ أثبت رأيي وحسب

276
00:11:15,011 --> 00:11:17,474
هل من أحدٍ يجلس هنا؟

277
00:11:17,538 --> 00:11:18,913
مظاهري فقط

278
00:11:21,218 --> 00:11:25,089
كم هو مذهلٌ تعلُّقُ البشر بالإهانات

279
00:11:25,154 --> 00:11:27,311
أو ما يحسبونهُ إهانات

280
00:11:27,395 --> 00:11:29,648
إذاً فتلكَ لم تكن إهانة؟

281
00:11:29,728 --> 00:11:34,495
لم أقصد أنّك - كمثل مريضنا - تخبئ نواةً تهكّميّةً سوداء

282
00:11:34,894 --> 00:11:37,133
تحت صدفةٍ سكّريّةٍ من اللطف الإجباري

283
00:11:37,198 --> 00:11:38,557
لستُ على الدّوام لطيفاً

284
00:11:38,622 --> 00:11:39,996
ولستُ لطيفاً معك

285
00:11:40,062 --> 00:11:41,867
لأنّك تعرفُ أنّ اللطفَ يصيبني بالملل

286
00:11:41,933 --> 00:11:44,268
وبرغم ذلك، هذا لطفٌ منك

287
00:11:44,332 --> 00:11:46,139
لا، أنا أقترحُ أنّك لا تملكُ نواةً أساساً

288
00:11:46,205 --> 00:11:49,401
أنتَ ما يريدهُ الآخرونَ منكَ أن تكونه

289
00:11:49,469 --> 00:11:52,698
حسناً، أظنُّ أنّ هذه تعتبرُ إهانة

290
00:11:52,780 --> 00:11:54,442
والسؤالُ المثير هو "لماذا"؟

291
00:11:54,507 --> 00:11:57,049
لماذا تعتقدُ أنّ العالم سينتهي

292
00:11:57,113 --> 00:11:59,209
غارقاً في الفوضى والخراب
إن لم تكن هناك لتنقذه؟

293
00:11:59,275 --> 00:12:01,754
لأنّ والديّ حين وضعاني في الصاروخ

294
00:12:01,819 --> 00:12:04,185
:وأرسلاني إلى الأرض، قالا لي
"...جيمس)، سوف تنمو)"

295
00:12:04,253 --> 00:12:05,656
"وتغدو رجلاً تحت شمسٍ صفراء"

296
00:12:05,721 --> 00:12:07,512
ولماذا كذبتَ بشأن الشاحنات العملاقة؟

297
00:12:07,591 --> 00:12:08,984
لم أكذب

298
00:12:09,048 --> 00:12:11,318
لقد تفقّدتُ دفتر مواعيدك

299
00:12:11,384 --> 00:12:12,919
لقد علّمتَ ليلةَ الغد

300
00:12:12,984 --> 00:12:14,326
لكنّك لم تكتب ما ستفعل فيها

301
00:12:14,390 --> 00:12:16,053
...لذا فقد رأيتَ أنّ أحداً ما قد يطّلعُ على الكتاب

302
00:12:16,119 --> 00:12:19,526
(سألعبُ "الراكتبول" ليلةَ الغد مع (تاوب

303
00:12:19,591 --> 00:12:21,558
ولمَ عساكَ تخبّئُ هذا؟

304
00:12:21,639 --> 00:12:23,797
لأنّ العالم يدورُ حولك

305
00:12:23,862 --> 00:12:25,332
وإن خصّصتُ وقتاً لأحدٍ سواك

306
00:12:25,398 --> 00:12:27,701
فسينتهي بك الأمر وأنت تلاحقني وتحرجه

307
00:12:27,765 --> 00:12:29,795
تقولُ هذا وكأنّنا لن نستمتع معاً

308
00:12:29,877 --> 00:12:34,148
ولربّما لم أرد أن أصفعك بحقيقةِ أننا
سنقومُ بشيءٍ لم يعد بإمكانك القيامُ به

309
00:12:31,844 --> 00:12:34,148

310
00:12:35,212 --> 00:12:37,042
إذ أنّني لطيف

311
00:12:42,851 --> 00:12:44,546
حسبتكَ قلتَ أنّ الستيروئيدات ستساعده

312
00:12:46,114 --> 00:12:47,313
ماذا؟ أهو قلبه؟

313
00:12:47,378 --> 00:12:50,960
المخطط الكهربي يقول أنّ القلب بخير

314
00:12:51,026 --> 00:12:52,958
لا بدّ أنّها الكلى

315
00:12:53,023 --> 00:12:53,822
أريدُ أن نبدأ بالتحالّ الدموي

316
00:12:54,388 --> 00:12:57,650

317
00:13:00,554 --> 00:13:01,849
لقد بدأنا بالتحال الدموي، وهو مستقرّ

318
00:13:01,915 --> 00:13:03,753
من الواضح أنّه ليس التصلّب الجهازي

319
00:13:03,818 --> 00:13:08,456
"أنت، "سيرانو دي بركويتز

320
00:13:08,522 --> 00:13:10,169
دع الملعقة

321
00:13:10,234 --> 00:13:14,201
اللوكيميا اللمفية المزمنة
قد تفسّر مشاكل الدماغ والكلية

322
00:13:12,937 --> 00:13:14,201

323
00:13:14,265 --> 00:13:16,264
تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة

324
00:13:16,328 --> 00:13:20,407
كم مرّةً لعبتَ "الراكتبول" مع (ويلسون)؟

325
00:13:20,472 --> 00:13:22,743
أربع أو خمس مرّات

326
00:13:22,807 --> 00:13:23,974
قد يكون السكّري

327
00:13:24,039 --> 00:13:25,638
أو شذوذاً استقلابياً خلقياً

328
00:13:25,703 --> 00:13:27,974
ليس من عادة الشذوذات الخلقية

329
00:13:28,039 --> 00:13:29,574
أن تنتظر سنّ السادسة والأربعين لتتظاهر

330
00:13:29,640 --> 00:13:31,540
إذاً فقد تأخّر التظاهر

331
00:13:31,606 --> 00:13:33,012
ابنته تعاني من خللٍ عصبي

332
00:13:33,077 --> 00:13:34,820
بادئ ذي بدء

333
00:13:34,887 --> 00:13:36,613
كان (ويلسون) يلعب التنس في فريق الكلية

334
00:13:36,677 --> 00:13:39,316
وأنت... يهودي

335
00:13:39,380 --> 00:13:41,218
لستَ رياضياً

336
00:13:41,284 --> 00:13:43,426
اركض إلى آخر الممر وعد، سأقوم بالتوقيت

337
00:13:43,491 --> 00:13:44,849
ساندي كوفاكس) يهوديّة)

338
00:13:44,930 --> 00:13:46,625
أعظم الرماة باليد اليسرى على مرّ التاريخ

339
00:13:46,691 --> 00:13:49,392
ساندي كوفاكس) هي كلّ ما تتباهون به معشر اليهود)

340
00:13:49,455 --> 00:13:53,758
ساندي كوفاكس) ومحرقة الهولوكوست، صار هذا قديماً)

341
00:13:53,822 --> 00:13:55,788
هناك عشراتٌ من الشذوذات الخلقية

342
00:13:55,868 --> 00:13:57,100
التي تتفق ومعاييرنا

343
00:13:57,165 --> 00:14:01,434
ليس بوسعنا تضييع الوقت في الفحص الجينيّ لها جميعاً
خصوصاً وأنّ الشذوذ الوراثيّ مجرّد تخمين

344
00:13:58,765 --> 00:14:00,203

345
00:14:00,268 --> 00:14:01,434

346
00:14:01,500 --> 00:14:03,674
هل ضربة "زي" دفاعية أم هجومية؟

347
00:14:03,739 --> 00:14:05,433
الاثنتان

348
00:14:05,434 --> 00:14:07,271
لقد شعرتَ أنّ في السؤال خدعة

349
00:14:07,337 --> 00:14:09,432
"كان بإمكاني أن أجيب: "ولا واحدة

350
00:14:09,496 --> 00:14:10,871
السكّري أقرب احتمالاً

351
00:14:10,935 --> 00:14:13,108
يمكننا أن نخفض الاحتمالات

352
00:14:13,174 --> 00:14:14,613
إلى أربعين مرشّحاً تقريباً

353
00:14:14,676 --> 00:14:16,036
افحصوا التخرّب العصبي المحيطي

354
00:14:16,102 --> 00:14:17,380
لديه تخرّب دماغيّ

355
00:14:17,446 --> 00:14:20,338
ومن الغالبِ وجودُ تخرّبٍ عصبيّ محيطي أيّاً يكن السبب

356
00:14:19,076 --> 00:14:20,338

357
00:14:20,404 --> 00:14:21,843
أجل، ولهذا لا يجب أن نفحصه بحثاً عن ذلك

358
00:14:21,908 --> 00:14:24,114
افحصوا الطفلة

359
00:14:24,179 --> 00:14:25,442
سيقوم (كاتنر) بالفحص العصبيّ

360
00:14:25,522 --> 00:14:27,649
و(تاوب)، قد تكون محقاً بشأن السكّري

361
00:14:27,715 --> 00:14:28,914
خذ العشاء من المريض

362
00:14:28,979 --> 00:14:31,313
وأجرِ له اختبار تحمّل الغلوكوز

363
00:14:31,393 --> 00:14:34,048
أجل، وبما أنّ الممرّضات منهمكاتٌ بالعمل

364
00:14:34,128 --> 00:14:35,583
قم بسحب الدّم بنفسك

365
00:14:35,648 --> 00:14:37,983
يجب سحب الدّم كلّ ساعتين

366
00:14:38,062 --> 00:14:39,422
أنت تعاقبني

367
00:14:39,488 --> 00:14:40,799
لأنّك تغار من قضائي الوقتَ مع صديقكَ المفضّل

368
00:14:41,791 --> 00:14:43,135
ستكون هذه شفقة

369
00:14:43,199 --> 00:14:44,701
أنا أعاقبك

370
00:14:44,767 --> 00:14:46,558
لأنّك اشتركتَ مع صديقي المفضّل في الكذب عليّ

371
00:14:46,639 --> 00:14:48,973
أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء

372
00:14:58,574 --> 00:15:01,086
ستتحوّل هذه الأشياء حارةً أو باردة

373
00:15:01,151 --> 00:15:03,181
وما أن تشعري بالانزعاج

374
00:15:03,247 --> 00:15:04,446
أريدكِ أن تخبريني

375
00:15:04,511 --> 00:15:06,957
لكنّك لا تظنُّ أنّ هناك مشكلةً بي؟

376
00:15:05,649 --> 00:15:06,957

377
00:15:07,022 --> 00:15:09,182
لا يا حبيبتي، إنهم يفحصونكِ ليساعدوا بابا

378
00:15:09,262 --> 00:15:12,893
أجل، ما تفعلينهُ جدُّ مهمّ
وكلّما كنتِ أفضل

379
00:15:10,591 --> 00:15:12,893

380
00:15:12,957 --> 00:15:14,795
عرفنا أنّ والدكِ أفضل

381
00:15:20,235 --> 00:15:22,266
سأبدأ بالحرارة

382
00:15:27,737 --> 00:15:29,893
أعلمُ أنّ هذا ليس خطأه

383
00:15:29,976 --> 00:15:32,102
وأعلم أنّ ما يقولهُ خارجٌ عن إرادته

384
00:15:32,166 --> 00:15:35,543
لكنّ هذا لا يعزّيني

385
00:15:35,608 --> 00:15:38,840
في داخله، ما زال الرجل ذاته

386
00:15:38,904 --> 00:15:40,742
هذه هي المشكلة

387
00:15:40,806 --> 00:15:42,309
من الواضح أنّ هذه هي طريقةُ تفكيره ذاتها

388
00:15:42,374 --> 00:15:43,813
"وأيّاً كان هذا "الرجل ذاته

389
00:15:43,878 --> 00:15:46,882
فليس هذا من كنتُ أحسب أنّني تزوّجتُ به

390
00:15:46,947 --> 00:15:49,748
أأنتِ بخير؟

391
00:15:49,813 --> 00:15:54,566
يجب أن تشعر بشيءٍ الآن

392
00:15:54,628 --> 00:15:56,083
وماذا يعني هذا، هل هي مريضةٌ أيضاً؟

393
00:15:57,285 --> 00:16:01,892
!(ماريكا)
!حبيبتي

394
00:16:01,971 --> 00:16:03,201
لقد احترقتِ

395
00:16:03,266 --> 00:16:04,162
لماذا لم تخبريني عندما شعرتِ بالانزعاج؟

396
00:16:04,226 --> 00:16:05,264
لقد أردتُ مساعدةَ بابا

397
00:16:05,330 --> 00:16:06,832
قلتَ أنّني كلّما كنتُ أفضل

398
00:16:06,899 --> 00:16:07,841
كلّما كان بابا أفضل

399
00:16:07,906 --> 00:16:11,408
آسف

400
00:16:12,472 --> 00:16:13,232
أنا أتضوّر جوعاً

401
00:16:13,313 --> 00:16:15,902
هذا ضروريٌّ لأجل الفحص

402
00:16:15,969 --> 00:16:18,046
(من الجيّد أنّك من يفحصني، لا د.(هادلي

403
00:16:18,111 --> 00:16:20,749
هلاّ أبقيتها بعيدةً عنّي؟

404
00:16:20,815 --> 00:16:24,205
لديّ حياةٌ خياليّةٌ خصبةٌ أفضّل ألا أشاركها أحداً

405
00:16:24,286 --> 00:16:26,188
لكلٍّ منّا أفكاره

406
00:16:26,254 --> 00:16:28,749
أعلم أنّ لكلٍّ أفكاره الجنسيّة

407
00:16:28,815 --> 00:16:30,748
بل وأفكاره الحقيرة

408
00:16:30,814 --> 00:16:33,260
لكنّني لا أريدُ أن تكونَ هذه الأفكارُ
هي صورتي أمام الآخرين

409
00:16:33,324 --> 00:16:34,316
وخصوصاً زوجتي

410
00:16:34,397 --> 00:16:35,450
أنا أفهمك

411
00:16:35,515 --> 00:16:37,787
ولا أرى من العدل أن تقيّمني بناءً على أفكاري العابرة

412
00:16:36,732 --> 00:16:37,787

413
00:16:37,851 --> 00:16:39,257
خياراتي الحقيقيّةُ هي أفعالي

414
00:16:39,322 --> 00:16:40,664
ولم أقم في حياتي بما يؤذيها

415
00:16:40,731 --> 00:16:42,119
لم أخنها مرّة

416
00:16:44,088 --> 00:16:45,656
مستحيل، هل خنتَ زوجتك؟

417
00:16:45,736 --> 00:16:49,703
ماذا؟ لا

418
00:16:49,767 --> 00:16:51,175
كيف خطر هذا ببالك؟

419
00:16:51,238 --> 00:16:53,236
لأنّك تبدو بغاية الشعور بالذنب

420
00:16:53,237 --> 00:16:55,941
هل أنت جادّ؟
بالطبع أنت جاد

421
00:16:56,006 --> 00:16:57,970
أجل، والجميع يعرف

422
00:16:58,034 --> 00:17:00,944
لا بدّ أنّهم يرونك مسخاً

423
00:17:01,010 --> 00:17:02,335
لربّما لا يعرفون

424
00:17:02,401 --> 00:17:04,639
لربّما هم حمقى جميعاً

425
00:17:04,703 --> 00:17:05,646
أنا أتكلّم عفو الخاطر

426
00:17:16,142 --> 00:17:18,783
لمَ استدعيتني هنا؟

427
00:17:18,846 --> 00:17:22,525
أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

428
00:17:22,589 --> 00:17:24,957
يبدو لي ميتاً، لماذا استدعيتني هنا؟

429
00:17:25,021 --> 00:17:28,922
أريدكَ أن تعلمني بما استجدّ على المريض

430
00:17:28,985 --> 00:17:31,160
بينما تضرب هذه في الحائط

431
00:17:33,063 --> 00:17:34,263
وهذا هو المكان الوحيد حيث يتاح الأمران

432
00:17:34,327 --> 00:17:36,661
لقد أنهيتُ السحبَ الأخيرَ للدم

433
00:17:36,728 --> 00:17:39,926
أتوقّع ممن يعملون لديّ أن يكونوا في مستوى التحدّي

434
00:17:38,663 --> 00:17:39,926

435
00:17:40,007 --> 00:17:43,574
إلا إن كانوا لا يتوقّعون أن يعملوا لديّ

436
00:18:01,286 --> 00:18:04,117
سحب الدم الأخير كان في السادسة صباحاً

437
00:18:04,182 --> 00:18:07,798
لم يرتفع مستوى السكر عن مئةٍ وعشرين طوال الليل

438
00:18:11,989 --> 00:18:14,293
إذاً فقد كان الغلوكوز طبيعياً

439
00:18:14,375 --> 00:18:15,574
مما يعني أنّك مخطئ بشأن السكّري

440
00:18:15,638 --> 00:18:18,342
ما زلتُ أظنُّ أنّها مشكلةٌ غدّيّة

441
00:18:18,406 --> 00:18:20,198
لكنّني ربّما أخطأتُ الغدّة

442
00:18:20,277 --> 00:18:24,180
إذاً فستتوجّه إلى الدرق بدلاً من البنكرياس؟

443
00:18:24,213 --> 00:18:25,044
هذا معقول

444
00:18:27,910 --> 00:18:29,046

445
00:18:30,614 --> 00:18:32,245
حسناً

446
00:18:32,326 --> 00:18:34,982
(لن ألعبَ "الراكتبول" مع (ويلسون

447
00:18:35,062 --> 00:18:36,661
(لم أكن ألعب "الراكتبول" مع (ويلسون

448
00:18:36,726 --> 00:18:38,420
(ولم ألعب في حياتي "الراكتبول" مع (ويلسون

449
00:18:40,452 --> 00:18:41,731
كنتُ أحسبُ أنّه من المفيد

450
00:18:41,797 --> 00:18:44,162
أن يدينَ لي أحدُ رؤساءِ الأقسام بمعروف

451
00:18:44,228 --> 00:18:45,923
لكنّه لا يستحقّ كلّ هذا

452
00:18:46,004 --> 00:18:48,740
لا بأس

453
00:18:48,804 --> 00:18:50,227
لقد قمتَ بعرضٍ جيّد

454
00:18:50,307 --> 00:18:51,266
وقد تحضّرت

455
00:18:51,331 --> 00:18:53,202
وحجز (ويلسون) صالةً بالفعل

456
00:18:53,266 --> 00:18:56,001
"ولو كنتَ حقاً لاعب "راكتبول

457
00:18:56,064 --> 00:18:57,567
"لعرفتَ أنّك تحملُ مضرب "سكواش

458
00:18:59,902 --> 00:19:02,541
أخبر (كاتنر) أن يقومَ بفحصِ إعادةِ القبط الدرقي

459
00:19:02,608 --> 00:19:06,268
ثمّ اذهب واحظَ بقسطٍ من النوم في إحدى غرف المناوبين

460
00:19:06,350 --> 00:19:09,741
سنأخذكَ لإجراء فحصِ إعادةِ قبط الدرق

461
00:19:09,820 --> 00:19:11,483
...نعتقدُ أنّك -
لن أذهب إلى مكان -

462
00:19:11,548 --> 00:19:14,346
حتّى تفسّر لي سبب وجود ربطةٍ على كفّ ابنتي

463
00:19:13,180 --> 00:19:14,346

464
00:19:14,412 --> 00:19:16,011
لقد قلتَ لي أنّك تريدُ إجراء فحص

465
00:19:16,091 --> 00:19:19,083
ولو كنتُ أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنتُ رفضت

466
00:19:19,148 --> 00:19:20,586
إنّهُ حرقٌ خفيف

467
00:19:20,652 --> 00:19:23,323
وحيثُ أنّ (ماريكا) لديها عجزٌ عصبيٌّ مثلك

468
00:19:23,388 --> 00:19:25,067
...فقد احتجنا للتأكّد -
ليست مصابةً بعجز -

469
00:19:25,132 --> 00:19:27,564
نك)، أنتَ تعلمُ مشكلتها في المعالجةِ السمعيّة)

470
00:19:26,460 --> 00:19:27,564

471
00:19:27,628 --> 00:19:29,899
المعالجةِ السمعيّة"؟"

472
00:19:29,964 --> 00:19:32,969
هذا رمزٌ لعبارة
"لا أستطيعُ التحمّل حين أفكّر أنّ ابنتي ليست كاملة"

473
00:19:31,659 --> 00:19:32,969

474
00:19:33,033 --> 00:19:35,031
...(لقد قال المعالج أنّ نتائج فحص (ماريكا

475
00:19:35,098 --> 00:19:36,967
لم تكن جازمة

476
00:19:37,033 --> 00:19:38,777
ليس لديها عجز

477
00:19:38,841 --> 00:19:41,146
إنّها تشرد

478
00:19:41,211 --> 00:19:45,242
وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل في مدرستها
لأنّها دون المعدّل

479
00:19:45,242 --> 00:19:47,742
جميعُ الأهالي يظنّون أطفالهم فوق المعدّل

480
00:19:48,012 --> 00:19:49,322
!(نك) -
هل لديكِ أيَّةُ فكرة -

481
00:19:49,387 --> 00:19:50,859
عمّا تعنيه كلمة "معدّل"؟

482
00:19:50,924 --> 00:19:52,058
لا بدَّ أنّ هناكَ من هو تحته

483
00:19:52,122 --> 00:19:53,688
!نك)، اخرس)

484
00:19:59,563 --> 00:20:02,567
حبيبتي

485
00:20:02,633 --> 00:20:04,695
لستُ أقولُ أنّك غبيّة

486
00:20:04,762 --> 00:20:07,895
والدتُكِ ليست أذكى الأذكياء

487
00:20:07,960 --> 00:20:10,341
ومع ذلك فهي تبلي حسناً

488
00:20:10,407 --> 00:20:16,005
أترين؟ لهذا طلبتُ من والدتكِ أن تبقيكِ في المنزل

489
00:20:16,070 --> 00:20:17,013
ولم أرغب بوجودكِ هنا

490
00:20:18,710 --> 00:20:20,980
!(ماريكا)

491
00:20:21,045 --> 00:20:22,451
!ماريكا)، انتظري)

492
00:20:22,516 --> 00:20:24,083
...أعدها

493
00:20:24,148 --> 00:20:25,315
حرارتك عالية

494
00:20:28,483 --> 00:20:30,353
ورئتاك مليئتان بالسائل، يجب أن نستخرجه

495
00:20:30,419 --> 00:20:32,417
أريد مئتي مليغرام من الفيوروسيمايد

496
00:20:32,481 --> 00:20:33,681
ومليغرامين من المورفين، حالاً

497
00:20:36,658 --> 00:20:37,760
حرارته مئة وثلاثة فهرنهايت

498
00:20:37,795 --> 00:20:39,158
إنتان

499
00:20:39,224 --> 00:20:41,320
لا بدّ أن الستيروئيدات أعطتها المجال لتظهر

500
00:20:41,401 --> 00:20:42,664
أيّ نوعٍ من الإنتان؟ -
قد تكون أيّ شيء -

501
00:20:42,728 --> 00:20:44,856
...مكوّرات ذهبية، سل، أسطوانيات

502
00:20:44,937 --> 00:20:46,664
عودوا إلى المريض، وأحضروا لي تاريخه

503
00:20:46,728 --> 00:20:47,608
لدينا تاريخه، لم يغادر البلاد قط

504
00:20:47,672 --> 00:20:48,935
أريدُ تاريخاً مفصّلاً

505
00:20:49,000 --> 00:20:50,774
لا أحد في المنزل مريض

506
00:20:50,840 --> 00:20:52,436
لا أحد في العمل مريض

507
00:20:52,503 --> 00:20:53,605
ولا علامات لوجود قرادٍ أو بعوض

508
00:20:53,670 --> 00:20:56,165
احصل على تاريخٍ أكثر تفصيلاً، اسأله مراراً

509
00:20:56,246 --> 00:20:57,333
وتكراراً، إلى أن يتذكّر شيئاً

510
00:20:57,412 --> 00:21:00,612
ليس أنت، يمكن لـ(كاتنر) أن يقوم بذلك

511
00:21:00,613 --> 00:21:02,180
سأشغلكَ بشيءٍ آخر

512
00:21:07,379 --> 00:21:10,608
لقد أتيتُ أدعوكَ للغداء

513
00:21:10,690 --> 00:21:13,089
لماذا؟

514
00:21:16,752 --> 00:21:18,321
لقد أجبرتُ على ذلك

515
00:21:18,384 --> 00:21:21,359
لقد أرسلني (هاوس) إليك كعميلٍ مزدوج

516
00:21:27,360 --> 00:21:28,302
هل من مشكلة؟

517
00:21:28,367 --> 00:21:29,870
عيناك حمراوان قليلاً

518
00:21:29,935 --> 00:21:31,502
!يا للصدمة

519
00:21:31,566 --> 00:21:34,573
لم أنعم بنومٍ هنيءٍ منذُ بدأت الحالة

520
00:21:33,039 --> 00:21:34,573

521
00:21:34,638 --> 00:21:36,334
يجب أن ترتاحي كذلك

522
00:21:36,415 --> 00:21:38,237
هذه فكرةٌ جيّدة

523
00:21:38,305 --> 00:21:40,143
فسوفَ يستغرق هذا وقتاً

524
00:21:40,208 --> 00:21:41,742
وسيكون وقتاً مرهقاً

525
00:21:41,807 --> 00:21:43,772
هل أنتَ خائفٌ مما قد تقولهُ وأنا هنا؟

526
00:21:43,854 --> 00:21:45,213
أجل

527
00:21:45,277 --> 00:21:46,717
...وهل يعني هذا

528
00:21:46,781 --> 00:21:48,316
أنّ هناك - بعد - أسوأ مما سمعت؟

529
00:21:48,380 --> 00:21:52,090
لا، لستُ أدري ما سأقولُ أساساً

530
00:21:52,154 --> 00:21:54,218
لستُ أدري كيفَ سأؤذيكِ مجدّداً

531
00:21:54,283 --> 00:21:57,162
وأظنُّ أنّ علينا محاولةَ الابتعادِ قدر الإمكان في هذه الفترة

532
00:21:55,626 --> 00:21:57,162

533
00:22:02,523 --> 00:22:03,832
حالُكَ مثيرٌ للشفقة

534
00:22:03,897 --> 00:22:06,729
أعلم

535
00:22:06,793 --> 00:22:10,806
أخبري (ماريكا) أنّني أحبُّها كثيراً

536
00:22:10,872 --> 00:22:12,071
إنّها تعلمُ هذا

537
00:22:12,137 --> 00:22:15,798
أشكُّ في ذلك

538
00:22:15,880 --> 00:22:19,509
تقولين هذا محاولةً للتخفيف عنّي

539
00:22:19,574 --> 00:22:20,679
أجل

540
00:22:35,284 --> 00:22:37,153
الرجلُ يعيشُ حياةً تعيسة

541
00:22:37,219 --> 00:22:38,625
يبقون في المنزل كثيراً

542
00:22:38,690 --> 00:22:40,319
لا سفر، ولا حيوانات استوائية

543
00:22:40,385 --> 00:22:41,584
ولا مياه آسنة قريبة

544
00:22:42,026 --> 00:22:44,000
ثمّة ما يبهجك
هلاّ وصلتَ بي إلى ذلك الجزء؟

545
00:22:44,065 --> 00:22:46,224
زوجته تؤوي الكلاب

546
00:22:46,288 --> 00:22:48,527
ومنها كلبُ "راتوايلر" ضخمٌ احتلّ المنزل

547
00:22:48,593 --> 00:22:50,368
ومريضُنا يكرهه

548
00:22:50,432 --> 00:22:51,728
وهل كانت الزوجةُ هنا لتسمع ذلك؟

549
00:22:51,806 --> 00:22:53,693
لا -
خسارة، تابع -

550
00:22:53,776 --> 00:22:56,975
لقد عيّن الكلبُ منطقته على أنّها غرفةُ المعيشة

551
00:22:57,040 --> 00:23:00,413
سألتهُ فيما إذا كان هناك احتمالٌ 
أنّهُ وضعَ طعاماً أو شراباً في متناول الكلب

552
00:22:58,335 --> 00:23:00,413

553
00:23:00,479 --> 00:23:02,605
فقالَ أنّهُ وضعَ كأساً من العصير على الأرض

554
00:23:02,670 --> 00:23:03,773
بينما كانَ يصلحُ التلفزيون

555
00:23:03,838 --> 00:23:05,181
الكلبُ كان يصلحُ التلفزيون؟

556
00:23:05,247 --> 00:23:07,277
أجل -
عينا المريضِ حمراوان؟ -

557
00:23:07,342 --> 00:23:10,187
"أجل... أرشّح داء "وايلز

558
00:23:10,252 --> 00:23:11,723
داءٌ بكتيريّ، يا لحظّه السعيد

559
00:23:11,788 --> 00:23:14,553
ابدؤوا معه بالدوكسي سايكلين

560
00:23:14,618 --> 00:23:16,616
وإن تحسّن، فنحنُ على حقّ

561
00:23:19,928 --> 00:23:22,022
أخبرتُ (ويلسون) أنّك أرسلتني للحصولِ على معلومات

562
00:23:22,087 --> 00:23:23,960
وها أنتَ تخبرني الآن

563
00:23:24,024 --> 00:23:25,431
ماذا يجعلكَ هذا؟ عميلاً رباعياً؟

564
00:23:25,494 --> 00:23:29,221
لقد سمح لي بطباعةِ رسائله الإلكترونية

565
00:23:29,303 --> 00:23:30,532
!هذا رائع

566
00:23:30,598 --> 00:23:32,101
المعلومات التي يريدنا أن نحصل عليها

567
00:23:32,167 --> 00:23:34,230
وهل سمح لك بطباعةِ رسائله المحذوفة؟

568
00:23:34,294 --> 00:23:35,573
لا -
...إذاً عد إلى هناك -

569
00:23:35,638 --> 00:23:36,934
لكن وبما أنّني كنتُ هناك

570
00:23:36,998 --> 00:23:38,964
فقد طبعتها على أيّ حال

571
00:23:39,046 --> 00:23:41,381
الأوّل هو ما تبحث عنه

572
00:23:41,446 --> 00:23:44,804
أرسل تأكيداً على موعد السابعة من مساء الأربعاء

573
00:23:44,868 --> 00:23:49,378
إنه مرسلٌ إلى
jgonzales@nymercy.net

574
00:23:49,443 --> 00:23:51,185
لدينا (جوان غونزاليس) في قسم الأورام

575
00:23:51,250 --> 00:23:52,321
إنها استشارة

576
00:23:52,386 --> 00:23:55,522
استشارةٌ سرّية في السابعة مساءً؟

577
00:23:55,586 --> 00:23:58,816
!كم (جوان) مرحة

578
00:23:58,882 --> 00:24:01,585
أنتَ مخطئ، لقد كان هناك ملفُّ مريضٍ مرفقاً

579
00:24:01,651 --> 00:24:02,656
أين؟

580
00:24:02,721 --> 00:24:04,033
كان محمياً بكلمة مرور

581
00:24:04,097 --> 00:24:05,600
لا

582
00:24:05,665 --> 00:24:09,392
ليس (ويلسون) من يحمي ملفات المرضى بكلمةِ مرور

583
00:24:09,458 --> 00:24:11,328
أنا الوحيدُ الذي يتوقّعهُ أن يبحث هناك

584
00:24:11,392 --> 00:24:13,232
ويعلمُ أنّ هناكَ مريضاً واحداً سأرغبُ في الاستقصاءِ عنه

585
00:24:13,297 --> 00:24:15,999
أتعتقدُ أنّ (ويلسون) مريض؟

586
00:24:18,112 --> 00:24:20,639
لو كان (ويلسون) مصاباً بالسرطان، لما كان هناك داعٍ

587
00:24:20,703 --> 00:24:22,239
"كي يقود سيّارتهُ ثلاثَ ساعاتٍ إلى "مانهاتن

588
00:24:22,303 --> 00:24:24,639
كان عليه أن يستخدم تأثيرهُ هنا وسيحصل على أفضل علاج

589
00:24:24,703 --> 00:24:26,640
(ست مقالاتٍ بواسطة (غونزاليس

590
00:24:26,720 --> 00:24:30,144
"تدبّر الأفكار الانتحارية لدى مرضى الأورام"

591
00:24:30,226 --> 00:24:33,120
"الأفكار الانتحارية لدى الأطفال المصابين باللوكيميا"

592
00:24:33,185 --> 00:24:36,863
لا أريدُ أن أسأل عن ذلك
ولكن هل لديكَ سببٌ ما

593
00:24:36,927 --> 00:24:37,919
يوحي بأنّه قد يكون مكتئباً؟

594
00:24:37,984 --> 00:24:40,686
لا، اخرج من هنا

595
00:24:53,498 --> 00:24:55,065
لقد انخفضت حرارتك، ورئتاك تصفوان

596
00:24:55,131 --> 00:24:58,168
كم من الوقت سيمضي إلى أن تختفي مشكلةُ الدماغ؟

597
00:24:58,234 --> 00:24:59,769
لقد اختفى الإنتان

598
00:24:59,834 --> 00:25:02,696
لكنّ الضّرر الذي خلّفه الإنتان
سيلازمك بقيّة حياتك

599
00:25:01,242 --> 00:25:02,696

600
00:25:02,777 --> 00:25:06,007
أتعني أنّها غير قابلةٍ للشفاء؟

601
00:25:06,072 --> 00:25:07,511
لا بدَّ من طريقة

602
00:25:07,576 --> 00:25:10,775
يجب أن نزيل المنطقة المتضرّرة من التلفيف الحزامي

603
00:25:09,242 --> 00:25:10,775

604
00:25:10,839 --> 00:25:12,615
لكنّها خطيرةٌ جداً لقربها من جذع الدماغ

605
00:25:12,678 --> 00:25:14,550
ليس بوسعكم المخاطرة

606
00:25:14,615 --> 00:25:16,421
لكنّ بوسعي التجوال

607
00:25:16,487 --> 00:25:18,885
...والبحث عن أطباء أفضل في مشفى أفضل

608
00:25:18,951 --> 00:25:21,926
جذع الدماغ يتحكّم بالوظائف اللاإراديّة للجسم

609
00:25:21,990 --> 00:25:23,557
وأتفه الأخطاءِ قد يقتلك

610
00:25:23,621 --> 00:25:26,149
وحتّى إن لم تمت

611
00:25:26,230 --> 00:25:27,956
قد لا تغدو قادراً على التنفّس وحدك مجدّداً

612
00:25:28,021 --> 00:25:30,692
...وقد لا -
لقد فهمت -

613
00:25:30,757 --> 00:25:32,660
أعلم أنّ هذا يبدو معقّداً الآن

614
00:25:32,724 --> 00:25:34,994
لكنّ الكثيرين اعتادوا على التكيّف

615
00:25:35,061 --> 00:25:36,627
مع جميع أنواع الآفات العصبيّة

616
00:25:36,692 --> 00:25:39,634
على الأقلّ نعدكَ ألا تسوء حالكَ أكثر

617
00:25:39,699 --> 00:25:42,065
اخرجا من غرفتي حالاً

618
00:25:54,816 --> 00:25:57,277
لقد قالت مساعدتك أنّك كنتَ خارج المشفى 

619
00:25:57,345 --> 00:25:59,247
تقوم بنزهة

620
00:25:59,312 --> 00:26:01,183
هل هناك حالةٌ طارئة؟

621
00:26:01,248 --> 00:26:03,392
لستُ أدري، ما رأيك؟

622
00:26:03,457 --> 00:26:07,150
أنت لا تتنزّه إلا حين يكونُ لديكَ ما تفكّر بشأنه

623
00:26:05,921 --> 00:26:07,150

624
00:26:07,230 --> 00:26:11,133
أو أنّك لا تملك مخططاً إحصائياً جيداً عن نزهاتي

625
00:26:08,558 --> 00:26:11,133

626
00:26:11,199 --> 00:26:14,260
والشيء الآخر الذي تقوم به حين تريدُ أن تفكّر
هو أن تأتي إلى مكتبي

627
00:26:15,565 --> 00:26:18,969
لكنّ من الواضح أنّ هذا الأمر لا يناقش
"إلا مع (غونزاليس) في "نيويورك ميرسي

628
00:26:17,564 --> 00:26:18,969

629
00:26:24,667 --> 00:26:28,234
"تاوب)، خرّيج آخر من مدرسة "هاوس)
لتخريج الأوغاد

630
00:26:28,314 --> 00:26:29,738
وغدٌ خاص

631
00:26:29,802 --> 00:26:30,939
اسمع، بودّي لو أبقى لاستكمال التحقيق

632
00:26:31,019 --> 00:26:33,179
لكنّني أحتاجُ بعض القهوة الساخنة

633
00:26:38,012 --> 00:26:40,153
بالطبع تحتاجُ قهوةً ساخنة

634
00:26:40,220 --> 00:26:44,329
الحرارةُ خمسٌ وأربعونَ بالخارج
وقد تركتَ معطفكَ بالأعلى

635
00:26:44,394 --> 00:26:45,961
لماذا؟

636
00:26:46,025 --> 00:26:48,665
هل ستخبرني عن سبب نسياني لمعطفي؟

637
00:26:48,729 --> 00:26:51,863
حالما تخرج، سيذكّرك البردُ أنّك نسيته

638
00:26:51,929 --> 00:26:54,263
كان بإمكانك العودةُ لكنّك لم تعد

639
00:26:54,327 --> 00:26:56,359
لقد اخترتَ أن تشعر بالضيق

640
00:26:56,441 --> 00:26:58,968
ولمَ يحتاجُ أحدٌ هذا؟

641
00:27:01,237 --> 00:27:03,972
إن كان... يكره نفسه؟

642
00:27:04,036 --> 00:27:05,378
هل خطر لك ولو مرّة
...أنّني حين أخفي عنك شيئاً

643
00:27:05,445 --> 00:27:07,266
فليس من الضروريّ أن يغدو هذا تحدّياً؟

644
00:27:07,347 --> 00:27:08,642
بل قد يعني فقط

645
00:27:08,707 --> 00:27:11,248
أنّني أودُّ أن يبقى جزيئٌ واحدٌ من حياتي

646
00:27:11,314 --> 00:27:12,944
(لا يمرّ تحت مجهر (غريغوري هاوس

647
00:27:27,021 --> 00:27:29,916
(أنا (نك غرينوولد

648
00:27:29,996 --> 00:27:31,594
سمعتُ أنّك المسؤول هنا

649
00:27:31,660 --> 00:27:34,857
أنا المريض المصاب بانعدام التثبيط

650
00:27:34,922 --> 00:27:37,960
إن كنتَ هنا لتشكرني فلا داعي للشكر
والآن اذهب

651
00:27:38,025 --> 00:27:39,864
لستُ شاكراً، أنا متضايق

652
00:27:39,928 --> 00:27:43,190
أصبح الداعي أكبر لأن تذهب

653
00:27:43,270 --> 00:27:45,365
إنّهم يناقشونني في إعادتي للمنزل

654
00:27:46,729 --> 00:27:47,973
إلى ماذا؟

655
00:27:48,038 --> 00:27:51,604
إلى حياةٍ أستمرُّ فيها بنبذ
كلّ من يهتمّ بي ولو للحظة؟

656
00:27:49,605 --> 00:27:51,604

657
00:27:51,669 --> 00:27:54,610
هذه هي المكابح

658
00:27:58,832 --> 00:28:02,942
يمكنكم التداخل جراحياً

659
00:28:03,007 --> 00:28:05,404
وقد تموت

660
00:28:05,469 --> 00:28:07,483
إذاً، إما التحسّن أو الموت؟

661
00:28:07,548 --> 00:28:09,274
لا مشكلةَ لديَّ في ذلك

662
00:28:13,883 --> 00:28:17,079
...لطالما كنتُ

663
00:28:17,145 --> 00:28:19,959
نافذ الصبر

664
00:28:20,025 --> 00:28:22,887
وقد عانيتُ الأمرّينِ كي أبقي فمي مغلقاً

665
00:28:22,952 --> 00:28:24,086
أسعدتُ زوجتي

666
00:28:24,151 --> 00:28:26,053
وأسعدتُ فتاتي الصغيرة

667
00:28:28,199 --> 00:28:30,630
أريدُ استعادة ذلك

668
00:28:30,693 --> 00:28:32,388
وإلا فلا حياةَ لديّ

669
00:28:41,940 --> 00:28:43,571
أريدُ إزالةَ مشكلةٍ صغيرة

670
00:28:48,273 --> 00:28:50,081
لستُ جرّاحاً عصبياً

671
00:28:50,145 --> 00:28:52,305
لكنّ رئيسك كذلك، ويمكنك مشاركته

672
00:28:52,386 --> 00:28:54,110
أنا واثقٌ من رغبتكَ بإضافةِ ذلك إلى ملفّك

673
00:28:54,177 --> 00:28:56,576
إنّها قريبةٌ جداً من جذع الدماغ

674
00:28:56,657 --> 00:28:58,687
لن يلمسها أحد -
رئيسك سيوافق -

675
00:28:58,753 --> 00:29:00,512
إنّه مجنونٌ بالعظمة

676
00:29:00,592 --> 00:29:02,622
أعلم ذلك إذ أراهُ دوماً معنا في المجموعة

677
00:29:02,686 --> 00:29:04,415
إنه يحتاجُ فقط دفعةً صغيرة

678
00:29:04,495 --> 00:29:07,149
وأنا أكيدٌ أنّك تملّقتهُ حتّى الآن بما يكفي

679
00:29:10,735 --> 00:29:12,460
...أتريدني أن أغيّر الصياغة إلى

680
00:29:12,526 --> 00:29:16,124
أنت موهوبٌ سياسياً"؟"
يمكنني ذلك

681
00:29:16,205 --> 00:29:21,003
أتريدني أن أساعدك؟

682
00:29:21,068 --> 00:29:23,770
أخبرني بالسبب -
سبب ماذا؟ -

683
00:29:23,835 --> 00:29:25,705
سبب اهتمامك

684
00:29:25,770 --> 00:29:26,777
لقد حلَّت الأحجية

685
00:29:26,842 --> 00:29:28,266
والرجل حيّ

686
00:29:28,267 --> 00:29:31,304
واحتمالات الخروج من هذه الجراحة
بالحالةِ ذاتها ليست كبيرة

687
00:29:30,073 --> 00:29:31,304

688
00:29:31,370 --> 00:29:35,720
لدى مريضي مشكلةٌ في نوعيّةِ حياته

689
00:29:35,784 --> 00:29:37,974
إنّه يقول أشياء مريعة
وهذا ليس حالةً طبّيّة

690
00:29:38,054 --> 00:29:42,951
حين يخرج من هنا، سيفقد عائلته

691
00:29:43,016 --> 00:29:44,918
وينفّر من يعمل معهم

692
00:29:44,919 --> 00:29:46,948
وإن وجد صديقاً ما

693
00:29:47,013 --> 00:29:48,596
يرضى بتحمّل سخافاته

694
00:29:48,661 --> 00:29:52,357
فسيكونُ محظوظاً

695
00:29:52,421 --> 00:29:55,428
وسينفّره في نهاية المطاف

696
00:29:59,937 --> 00:30:02,271
سأرى ما يمكنني فعله

697
00:30:26,947 --> 00:30:30,146
يبدو أنّك قد استرجعتَ حادثةَ المعطف عكسياً

698
00:30:30,209 --> 00:30:33,775
لربّما بالغتُ في ردّ فعلي

699
00:30:33,859 --> 00:30:36,191
بل بالتأكيد بالغت

700
00:30:36,256 --> 00:30:38,319
عرفتُ أنّك ستقاطعني في منتصف الطريق

701
00:30:38,384 --> 00:30:39,488
لقد جعلني هذا أفكّر

702
00:30:39,552 --> 00:30:42,558
:عادةً ما تنزوي في موضوعٍ وحيد

703
00:30:42,622 --> 00:30:43,692
فقدان الأعزاء

704
00:30:43,758 --> 00:30:46,589
وقد عدتُ إلى السجلات

705
00:30:46,654 --> 00:30:49,836
صحيحٌ أنّ هناك طبيبةً واحدةً
باسم (غونزاليس) في نيويورك مرسي

706
00:30:48,829 --> 00:30:49,836

707
00:30:49,901 --> 00:30:51,900
(لكنّ هناك (هافيير غونزاليس

708
00:30:51,964 --> 00:30:53,867
الممرّض في عنبر الأمراض النفسيّة

709
00:30:53,932 --> 00:30:57,435
ومن من أعزائك يمكن أن ينتهي به الأمر هناك؟

710
00:30:57,499 --> 00:31:01,437
ربّما السبب الذي يمنعني من الانفتاح معك هو إسهابك

711
00:30:59,931 --> 00:31:01,437

712
00:31:01,499 --> 00:31:03,738
(دانييل ويلسون)

713
00:31:03,801 --> 00:31:09,207
ما أن تحصل على اسم، حتى يغدو من المدهش حقاً 
كم يمكنك أن تستفيد من الهاتف

714
00:31:07,081 --> 00:31:09,207

715
00:31:09,271 --> 00:31:12,518
خصوصاً لو كنتَ طبيباً، وتكذب بكلّ راحة

716
00:31:12,583 --> 00:31:16,789
لقد وجدوا أخاك نائماً في بهوِ مبنى للمكاتب في مانهاتن

717
00:31:14,854 --> 00:31:16,789

718
00:31:16,854 --> 00:31:20,246
وقد ردّ بعدوانيّةٍ حين طلبوا منهُ المغادرة
فاصطحبهُ رجال الشرطة إلى العنبر النفسي في مرسي

719
00:31:18,678 --> 00:31:20,246

720
00:31:20,325 --> 00:31:23,988
لقد تمّ تطويرُ بعض مضاداتِ الذهان الجديدة منذُ هرب

721
00:31:22,756 --> 00:31:23,988

722
00:31:24,052 --> 00:31:25,155
وهو يجرّبها منذُ عدّةِ أيّام

723
00:31:25,220 --> 00:31:26,357
والليلة

724
00:31:26,421 --> 00:31:29,092
ينبغي أن يكونَ جاهزاً للحديثِ معي

725
00:31:29,157 --> 00:31:30,932
لكنّك لستَ أكيداً ما إذا كان يريدُ ذلك

726
00:31:33,300 --> 00:31:34,931
سأكونُ في نيويورك خلال ساعات

727
00:31:34,996 --> 00:31:37,170
وسأكتشف ذلك

728
00:31:37,235 --> 00:31:38,770
لم لم تخبرني بهذا؟

729
00:31:38,836 --> 00:31:42,033
...هاوس)، أنت وأنا)

730
00:31:42,100 --> 00:31:44,770
ليس ما بيننا عقداً اجتماعياً طبيعياً

731
00:31:44,835 --> 00:31:47,010
...ولستُ أنتظرُ منك الكذب

732
00:31:47,074 --> 00:31:49,648
لكنّني قادرٌ تماماً على الكذب عليك

733
00:31:49,713 --> 00:31:50,881
وقد كذبتُ كثيراً

734
00:31:50,946 --> 00:31:53,312
أقصد الأكاذيب المساعدة

735
00:31:53,378 --> 00:31:56,512
مدّ يد العون
لمن يريدون أحياناً خداع أنفسهم

736
00:31:55,520 --> 00:31:56,512


737
00:31:56,576 --> 00:32:00,479
ولو قليلاً

738
00:32:00,560 --> 00:32:03,613
بقيتُ يومين أفكّر في تصرّف (داني) حين يراني

739
00:32:01,983 --> 00:32:03,613

740
00:32:03,695 --> 00:32:10,221
:ولو أخبرتُ ذلك لأحدٍ سواك لكان قال لي
لا تقلق، سيكونُ كلُّ شيءٍ بخير"، إلا أنت"

741
00:32:07,455 --> 00:32:10,221

742
00:32:12,269 --> 00:32:13,995
لأنّ الوضع قد يكون مزرياً

743
00:32:17,132 --> 00:32:19,738
أجل

744
00:32:19,804 --> 00:32:22,042
قد يكونُ ذلك

745
00:32:22,107 --> 00:32:25,465
وفي هذه الحال، قد تحتاجُ بعض الصحبة

746
00:32:31,578 --> 00:32:35,177
قلبك ينبض، لقد عبرنا الخطر الأول

747
00:32:35,259 --> 00:32:37,291
والآن نريدُ أن نعرف ما إذا كنتَ
قادراً على التنفّس وحدك

748
00:32:41,163 --> 00:32:43,818
حمداً لله

749
00:32:45,436 --> 00:32:47,434
والآن، أتعرف من أنت؟

750
00:32:47,500 --> 00:32:50,426
(نك غرينوولد)

751
00:32:50,507 --> 00:32:52,424
ابنُ عاهرةٍ سابق

752
00:32:54,103 --> 00:32:57,671
شكراً لكم

753
00:32:57,734 --> 00:32:59,269
يمكنني الآن العودةُ إلى حياتي الرائعة

754
00:32:59,336 --> 00:33:00,502
مع زوجتي الرائعة

755
00:33:02,101 --> 00:33:04,244
فلربّما ستتوقّف عن النواح وتتركني في حالي قليلاً

756
00:33:04,311 --> 00:33:06,342
بعدَ أن خاطرتُ بحياتي لأجلها

757
00:33:08,005 --> 00:33:09,109
هذا غير معقول، لقد أزلنا المشكلة

758
00:33:09,173 --> 00:33:10,148

759
00:33:10,214 --> 00:33:11,445
لقد أزلنا العطب

760
00:33:11,509 --> 00:33:12,787
لربّما كنّا مخطئين بشأن المشكلة

761
00:33:12,853 --> 00:33:14,579
أريدُ أن أؤمن أننا سنتخطّى ذلك

762
00:33:14,645 --> 00:33:16,691
الحرارةُ أربعٌ وتسعونَ ونصف

763
00:33:16,692 --> 00:33:18,481
أتظنّني حقاً غبيّة؟

764
00:33:18,546 --> 00:33:20,512
حبيبتي، لستِ غبيّة

765
00:33:20,592 --> 00:33:21,551
...لكنّك فقط

766
00:33:21,617 --> 00:33:22,959
أرجوكِ لا تفعلي هذا

767
00:33:23,023 --> 00:33:24,286
قد يكون هذا أثر الجراحة

768
00:33:24,351 --> 00:33:26,221
هل تحترمني عل الأقل، (نك)؟

769
00:33:26,285 --> 00:33:27,516
ما رأيك في مهنتي؟

770
00:33:27,582 --> 00:33:30,797
برأيي أنّ من يسوّقون الأشياء الهامّة

771
00:33:30,860 --> 00:33:34,236
هم من لا يستطيعونَ المساهمةَ فيها بأنفسهم

772
00:33:31,965 --> 00:33:34,236

773
00:33:34,301 --> 00:33:35,291
حبيبتي، توقّفي

774
00:33:35,357 --> 00:33:36,924
!إياك

775
00:33:37,006 --> 00:33:39,164
أتندمُ على زواجكَ منّي؟ -
أربعٌ وتسعونَ واثنان بالعشرة -

776
00:33:39,229 --> 00:33:40,540
...في بعض الأحيان، هذا حالُ الجميع

777
00:33:40,604 --> 00:33:41,562
أعطني بطانيات تسخين

778
00:33:41,644 --> 00:33:43,468
هل تحبّني حتّى؟ -
أجل -

779
00:33:43,508 --> 00:33:50,314
لستُ أعلمُ لهذا سبباً -
...أودري)، انتظري، دعيني) -

780
00:33:50,752 --> 00:33:53,579
تسرّع بطيني، أعطني الأقطاب

781
00:33:58,185 --> 00:33:59,176
تفريغ

782
00:34:02,603 --> 00:34:04,535
الفحص بالصدى يظهر أنّ قلبه سليمٌ بنيوياً

783
00:34:04,602 --> 00:34:06,983
لكنّ حرارتهُ ما تزالُ في انخفاض، وسينتهي به الأمر بالموت

784
00:34:05,704 --> 00:34:06,983

785
00:34:07,047 --> 00:34:09,478
لا يمكنني الوصولُ إلى (هاوس)، يردّ عليّ بريدُهُ الصوتيّ

786
00:34:09,542 --> 00:34:11,814
هذا يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الإنتان

787
00:34:11,878 --> 00:34:13,221
حرارتُهُ ترتفعُ وتنخفض

788
00:34:13,286 --> 00:34:14,421
بسبب ما يعبثُ بتنظيم الحرارةِ لديه

789
00:34:14,486 --> 00:34:15,749
مما يعني أنّ الضرر الدّماغيّ ينتشر

790
00:34:15,813 --> 00:34:19,125
ما الذي يسبّب الضرر الدماغيّ
مع النزف الأنفي، ويصيبُ الرئتين والقلب والكلى؟

791
00:34:17,045 --> 00:34:18,084

792
00:34:18,149 --> 00:34:19,125

793
00:34:19,689 --> 00:34:21,081
السرطان؟

794
00:34:21,161 --> 00:34:23,191
يمكننا إرسال نصّ إليه - 
ليس السرطان -

795
00:34:23,256 --> 00:34:25,191
بي إس إي" طبيعي، لطخة الدم طبيعيّة"
والتنظير الكولوني طبيعي

796
00:34:26,489 --> 00:34:27,591
قوموا بمسحٍ كاملٍ للجسم

797
00:34:27,655 --> 00:34:29,063
هاوس) يكره المسوح الكاملة)

798
00:34:29,128 --> 00:34:31,062
هاوس) ليس هنا) -
هاوس) على حقّ) -

799
00:34:31,128 --> 00:34:34,358
أيّ شخصٍ سيتظاهرُ بثلاثِ أو أربعِ
شذوذاتٍ غير ذات قيمة على المسح الكامل

800
00:34:33,063 --> 00:34:34,358

801
00:34:34,440 --> 00:34:35,973
وملاحقةُ كلٍّ منها سيستغرقُ وقتاً لا نملكه

802
00:34:36,039 --> 00:34:38,134
أرسل لهُ رسالةً فوريّةً لو أحببت

803
00:35:24,332 --> 00:35:26,170
لقد أخبرتني أنّك قابلتَ شقيقكَ مرّة

804
00:35:26,234 --> 00:35:27,609
بعد اختفائه

805
00:35:27,674 --> 00:35:30,041
منذ ثلاثَ عشرةَ سنة

806
00:35:30,105 --> 00:35:31,736
اعتدتُ أن أذهب إلى "برينستن" كلّما استطعت

807
00:35:31,818 --> 00:35:34,711
ولا بدّ أنّني مررتُ بكلّ ملجأٍ للمتشرّدين في البلدة

808
00:35:34,776 --> 00:35:36,614
ومرّةً بينما كنتُ جالساً في مطعمٍ صغير

809
00:35:36,679 --> 00:35:38,983
آتناول شطيرةً وأراقبُ من النافذة

810
00:35:39,047 --> 00:35:40,646
لمحته

811
00:35:40,711 --> 00:35:43,317
وقد اختفى ما أن وصلتُ إلى الخارج

812
00:35:43,383 --> 00:35:44,757
وكان هذا سبب تلهّفك الشديد

813
00:35:44,822 --> 00:35:46,388
"حين أخبرتُكَ عن الوظيفةِ في "برينستون

814
00:35:46,454 --> 00:35:48,484
ظننتُ السببَ كان سحري المفرط

815
00:35:50,325 --> 00:35:52,115
هذا فريقك، ألن تجيب؟

816
00:35:52,195 --> 00:35:54,899
لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ
لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن

817
00:35:56,753 --> 00:35:58,097
هناكَ أم دمٍ صغيرةٌ في البطن

818
00:35:58,163 --> 00:36:00,194
بلا قيمة، ماذا أيضاً؟

819
00:36:00,256 --> 00:36:01,504
كيسةٌ في الجنب، حول الرئتين

820
00:36:01,568 --> 00:36:02,671
بلا قيمةٍ أيضاً

821
00:36:02,736 --> 00:36:04,157
لا تسبّبُ أياً من هذه الأعراض

822
00:36:04,239 --> 00:36:05,198
هناكَ كثافةٌ في الكبد

823
00:36:05,264 --> 00:36:06,829
قد يكونُ شذوذاً وعائياً

824
00:36:06,895 --> 00:36:08,605
إن كان لديه نواسيرٌ شريانيّةٌ وعائيّة متعدّدة

825
00:36:08,669 --> 00:36:10,429
فالجريانُ الدمويٌّ الخاطئ قد يفسّرُ كلَّ شيء

826
00:36:10,510 --> 00:36:12,142
يمكننا أن نكشفها فقط بالتصوير الوعائي

827
00:36:12,207 --> 00:36:14,173
سيتوجّب علينا أن نقوم بمسوحٍ موجّهة مع التباين

828
00:36:14,237 --> 00:36:15,372
ومن ثمّ نسدّ كلاً منها

829
00:36:15,438 --> 00:36:16,269
أيمكننا القيامُ بذلك قبل أن يتجمّد؟

830
00:36:16,349 --> 00:36:19,181
سنكتشفُ ذلك

831
00:36:19,246 --> 00:36:21,277
(مصحّح التهجئة في هاتف (كاتنر

832
00:36:21,343 --> 00:36:22,845
أصبح يعملُ بكفاءة

833
00:36:22,910 --> 00:36:30,219
أو أنّ المريض يعاني من زوبعةٍ في زهريّة رئتيه

834
00:36:27,356 --> 00:36:30,219

835
00:36:30,284 --> 00:36:33,321
لقد تمشيت في درجة حرارةٍ تعدل خمساً وأربعين درجة

836
00:36:33,387 --> 00:36:37,866
وتركتَ معطفك خلفك

837
00:36:37,929 --> 00:36:39,129
أكمل

838
00:36:39,193 --> 00:36:42,325
أظنُّكَ كنتَ تعاقبُ نفسك

839
00:36:42,391 --> 00:36:46,899
أظنُّكَ كنتَ تريدُ أن تشعر
"بما يشعرُ به المشرّدون في شتاء "نيوجرسي

840
00:36:43,765 --> 00:36:46,899

841
00:36:46,965 --> 00:36:50,963
وهذا يخبرني بأنّه الذنب

842
00:36:51,028 --> 00:36:52,467
يخبرني بأنّ شيئاً ما حدث

843
00:36:56,275 --> 00:36:58,002
لقد بدأ الفصامُ معه منذُ أن كانَ مراهقاً

844
00:36:58,066 --> 00:37:00,672
منذُ كان في الكلّيّة

845
00:37:00,738 --> 00:37:05,311
كان يتعاطى أدوية، لكنّه مع ذلك كانَ يظنُّ
"أنّ الأستاذ سيعاقبهُ لو نال علامة "بي

846
00:37:03,473 --> 00:37:05,311

847
00:37:05,376 --> 00:37:07,647
أو أنّه سيتعاركُ مع أصدقائه 
لأنّه لم يكن يستحمّ

848
00:37:07,711 --> 00:37:08,654
وأينَ كنت؟

849
00:37:08,721 --> 00:37:11,150
في كلّية الطب

850
00:37:11,215 --> 00:37:15,246
كان يتّصل بي يومياً

851
00:37:15,326 --> 00:37:17,694
ويحدّثني ساعات
ولم يكن لديّ وقت

852
00:37:17,757 --> 00:37:20,030
هذا مثير

853
00:37:21,518 --> 00:37:23,533
أقصدُ ما بعد ذلك... استمرّ

854
00:37:23,597 --> 00:37:29,164
كنتُ قد تعبتُ من كوني الرجل الذي يعتمدُ عليه الجميع
...(لذا وفي ليلة، اتّصل بي (داني

855
00:37:25,565 --> 00:37:29,164

856
00:37:29,228 --> 00:37:33,370
في ليلةٍ اتّصل (داني) وهو يبكي
كان ثمّةَ ما يضايقه

857
00:37:33,435 --> 00:37:34,393
وكانَ عليَّ أن أدرس للامتحان

858
00:37:34,476 --> 00:37:38,601
لذا... فقد، أغلقتُ السمّاعة

859
00:37:38,666 --> 00:37:39,978
وأخذتُ أشيائي

860
00:37:40,043 --> 00:37:42,249
وذهبتُ إلى المكتبة كي لا أسمع رنين الهاتف

861
00:37:41,179 --> 00:37:42,249

862
00:37:42,315 --> 00:37:44,314
أتساءلُ ما كانت عواقبُ ذلك

863
00:37:44,378 --> 00:37:46,441
اتّصلت بي أمّي في اليوم التالي

864
00:37:46,507 --> 00:37:48,186
كان (داني) قد هرب وترك أدويته خلفه

865
00:37:48,251 --> 00:37:54,919
مما كان يعني حسب معرفتي
أنّه لن يكون قادراً على أن يختار العودة

866
00:37:52,344 --> 00:37:54,919

867
00:37:54,984 --> 00:37:58,692
إذ أنّه انفصل تماماً عن الواقع

868
00:37:58,760 --> 00:38:02,356
إذاً فقد حاولتَ مرّةً واحدةً أن تعيش حياةً طبيعيّةً أنانيّة

869
00:38:02,422 --> 00:38:05,028
فحطّمك الكونُ مباشرة

870
00:38:05,092 --> 00:38:10,658
ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة
فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية

871
00:38:07,124 --> 00:38:09,331

872
00:38:09,395 --> 00:38:10,658

873
00:38:10,721 --> 00:38:13,968
ألا ترى أنّك بالغتَ في التبسيط؟

874
00:38:14,034 --> 00:38:16,304
في الواقع، لا

875
00:38:16,369 --> 00:38:20,064
أظنُّكَ قمتَ بذلك بكامل وعيك

876
00:38:20,145 --> 00:38:22,463
طوّرتَ مهارتكَ في إسعاد الآخرين

877
00:38:22,464 --> 00:38:23,775
كما يطوّر الرياضيّ الأولمبي

878
00:38:23,840 --> 00:38:26,014
عضلاته في الرياضة

879
00:38:26,079 --> 00:38:28,173
وبالنسبةِ لردِّ فعلٍ على حدثٍ وحيد

880
00:38:28,238 --> 00:38:30,349
فقد كان حدثاً كبيراً للغاية

881
00:38:30,415 --> 00:38:32,172
تقصد إغلاق السمّاعة؟

882
00:38:32,254 --> 00:38:34,221
هذا ما تعلّق عليه كلَّ شيء

883
00:38:34,284 --> 00:38:37,355
هذا هو السلوك الذي كنتَ تحاول تصحيحه

884
00:38:37,421 --> 00:38:39,978
برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك

885
00:38:40,060 --> 00:38:43,353
...لقد بالغَ في ردِّ فعلهِ بالطبع، ولكن

886
00:38:45,993 --> 00:38:47,688
لقد كان سكّرهُ طبيعيّاً

887
00:38:47,753 --> 00:38:50,664
لم نعد نتحدّثُ عن أخي الآن، أليس كذلك؟

888
00:38:55,865 --> 00:38:57,271
(معكم (هاوس

889
00:38:57,336 --> 00:39:00,135
الشذوذاتُ الوعائيّة لا تفسّر سكّره

890
00:39:00,200 --> 00:39:03,432
...بما أنّ هذه لحظةٌ هامةٌ في حياتي، أنت تعلم

891
00:39:03,511 --> 00:39:04,600
أجل

892
00:39:04,680 --> 00:39:06,310
سأدخلُ إذاً

893
00:39:06,376 --> 00:39:09,847
فسّر لي ذلك -
حسناً -

894
00:39:09,912 --> 00:39:12,919
لقد أعطيتموه الستيروئيدات
فكان من المفروضِ أن يرتفع السكّر لديه

895
00:39:11,351 --> 00:39:12,919

896
00:39:12,984 --> 00:39:16,486
وشبيهة الكيسة تلك التي وجدتموها في مسح الجسم الكامل

897
00:39:16,550 --> 00:39:21,453
هي بعيداً عن الغلوكوز، كيسةٌ غيرُ ذاتِ قيمة
أما مع الغلوكوز، فهي ورمٌ ليفيّ هام

898
00:39:21,519 --> 00:39:22,821
(لديه متلازمة (دودج باتر

899
00:39:22,885 --> 00:39:26,291
الورم الليفي يفرز هرمون النموّ البشري

900
00:39:26,356 --> 00:39:28,018
الذي يقوم كالإنسولين بخفض السكر في دمه

901
00:39:28,100 --> 00:39:31,121
لكنّهُ لا يفسّر فشل الأعضاء ولا الضرر الدماغي

902
00:39:31,203 --> 00:39:33,697
المشكلةُ بأكملها مبالغةٌ في ردّ الفعل

903
00:39:33,763 --> 00:39:36,129
فهذا الورم الليفي الصغير

904
00:39:36,194 --> 00:39:39,295
ورمٌ حميد، لكنّ جسمه يتصرّلإ وكأنّه تعرَّض للغزو

905
00:39:39,360 --> 00:39:41,375
وقد أعلنت أجسامه المضادّة الحرب عليه

906
00:39:41,439 --> 00:39:43,662
واسترسلت في الهجوم على باقي الأجهزة

907
00:39:43,744 --> 00:39:46,079
استخرجوا الورم الليفي

908
00:39:46,142 --> 00:39:48,415
وسيعودُ منافقاً سعيداً في أسرع وقت

909
00:39:56,350 --> 00:39:57,677
ربّما يحسنُ بي طلبُ سيّارةِ أجرة

910
00:39:57,758 --> 00:39:59,948
لا بد أنّ زوجتك تأخّرت

911
00:40:00,013 --> 00:40:03,451
بالتأكيد

912
00:40:03,516 --> 00:40:07,483
...أنا آسفٌ بشأن

913
00:40:07,562 --> 00:40:09,526
...ذاك الموضوع

914
00:40:09,594 --> 00:40:13,255
الأشياء التي قلتها

915
00:40:13,319 --> 00:40:16,229
لديّ أنفُ ملفتٌ للنظر

916
00:40:16,294 --> 00:40:17,925
إنّه يناسب وجهك

917
00:40:24,261 --> 00:40:27,363
آسفةٌ على تأخّري

918
00:40:27,445 --> 00:40:28,741
إنه الازدحام

919
00:40:35,575 --> 00:40:37,477
لديّ أخبارٌ جيّدة

920
00:40:37,544 --> 00:40:39,285
كنتُ سأخبركَ ولكنّك مرضت

921
00:40:39,352 --> 00:40:42,326
ولم يبدُ الوقتُ مناسباً

922
00:40:42,391 --> 00:40:45,127
لقد عرض عليّ منصبٌ أفضل

923
00:40:45,190 --> 00:40:48,356
وسأنظّم مسيرات التوعية عن السرطان في ثلاث مدن

924
00:40:47,317 --> 00:40:48,356

925
00:40:48,422 --> 00:40:49,923
هذا رائع

926
00:40:49,990 --> 00:40:51,859
تهانيّ

927
00:40:51,924 --> 00:40:54,433
أعلمُ أنّك عملتِ بجدٍّ على هذا

928
00:40:54,499 --> 00:40:55,665
شكراً

929
00:40:58,226 --> 00:41:00,768

930
00:41:00,832 --> 00:41:03,663
هل (ماريكا) بخير؟

931
00:41:03,727 --> 00:41:04,940
أنا أكيدةٌ أنّها نسيت الأمر

932
00:41:05,007 --> 00:41:09,836

933
00:41:11,741 --> 00:41:13,579
الأطفالُ مرنون للغاية

934
00:41:19,514 --> 00:41:24,311

935
00:41:24,376 --> 00:41:26,582

936
00:41:26,647 --> 00:41:32,612

937
00:41:32,692 --> 00:41:34,755
أأنت بخير؟

938
00:41:34,819 --> 00:41:38,386
سأرى (داني) الأسبوعَ القادم

939
00:41:38,451 --> 00:41:39,426
وأريدكَ أن تقابله

940
00:41:39,490 --> 00:41:41,521
بالطبع

941
00:41:41,585 --> 00:41:42,832
يبدو مثيراً

942
00:41:44,194 --> 00:41:45,728
استمرّ

943
00:41:45,794 --> 00:41:49,040
ظننتُ أنّ رؤيته مجدّداً ستغيّر كلَّ شيء

944
00:41:49,106 --> 00:41:50,672
ستكونُ أمراً رائعاً أو مروّعاً

945
00:41:50,737 --> 00:41:53,996
...ولكن

946
00:41:54,062 --> 00:41:55,134
ما نحنُ إلا غريبان

947
00:41:55,198 --> 00:41:58,269
وقد كان ذلك محبطاً

948
00:41:59,614 --> 00:42:01,644
وهذا أفضل من أن يكون مزرياً

949
00:42:06,781 --> 00:42:08,955
استمرّ

950
00:42:09,019 --> 00:42:13,691
أيزعجكَ عدم وجودِ عقدٍ اجتماعيٍّ بيننا؟

951
00:42:13,755 --> 00:42:15,883
حياتي بأكملها كانت تسويةً ضخمة

952
00:42:15,947 --> 00:42:17,930
أحرص على الجميع من كلّ خدشٍ وكأنّهم مصنوعونَ في الصّين

953
00:42:17,997 --> 00:42:19,755
:أقضي وقتي كلّه في التحليل

954
00:42:19,820 --> 00:42:21,288
ما سيكونُ تأثيرُ أن أقولَ كذا؟

955
00:42:21,355 --> 00:42:22,360
ومن ثمّ جئتَ أنت

956
00:42:22,425 --> 00:42:24,152
أنت مدمنٌ على الواقع

957
00:42:24,234 --> 00:42:26,234
وإن عرضتُ عليكَ كذبةً مريحة

958
00:42:26,299 --> 00:42:27,993
فستلقي بها على رأسي

959
00:42:28,057 --> 00:42:30,937
لنحافظ على هذا

960
00:42:31,001 --> 00:42:31,960
موافق

961
00:42:32,041 --> 00:42:34,297
...لا، أترى؟ إنّ

962
00:42:34,377 --> 00:42:37,512
...لو كنتَ تطبٌّق العقد الاجتماعي

963
00:42:37,513 --> 00:42:38,513
...لكنتَ ستقولُ هذا

964
00:42:39,513 --> 00:42:41,878
...لكنّ السبب سيكون

965
00:42:41,943 --> 00:42:45,684
...أنّك تريدني أن أشعر بالتحسّن

966
00:42:45,750 --> 00:42:49,044
من الممتع حقّاً مراقبتُكَ وأنتَ تعذِّبُ نفسك

967
00:42:49,110 --> 00:42:51,619
أتظنُّ أنّ علاقتي بأخي ستتحسّن؟

968
00:42:51,684 --> 00:42:52,947
لا

969
00:42:53,012 --> 00:42:55,490
لكنّها حين تسوء

970
00:42:55,555 --> 00:42:58,386
فلن يكون هذا خطأك

971
00:42:58,450 --> 00:43:00,929
(شكراً (هاوس

972
00:43:00,994 --> 00:43:03,424
أنتَ تحبُّ الشاحناتِ الضخمة بالتأكيد

973
00:43:03,490 --> 00:43:04,383
طبعاً

974
00:43:07,296 --> 00:43:11,966
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>