1
00:00:03,615 --> 00:00:05,728
لماذا لم تتمكن

2
00:00:05,756 --> 00:00:08,714
من العثور على الصدوق الثالث ل (أوردن)؟

3
00:00:10,413 --> 00:00:12,742
والعراف الأول (زيديكس).

4
00:00:13,155 --> 00:00:15,370
فإن البحث عن الغيمه التي ارسلت لنا معالجات

5
00:00:15,490 --> 00:00:18,098
انها لم تنجح في العثور عليهم , سيدي.

6
00:00:18,102 --> 00:00:19,785
ولكن نحن نضاعف جهودنا.

7
00:00:20,050 --> 00:00:22,531
لفتره طويله لقد ساعدنا السحر.

8
00:00:24,344 --> 00:00:27,030
لورد ( رال ) فكر اذا حصلت عليها

9
00:00:27,349 --> 00:00:29,490
دون وجود الصناديق الثلاث

10
00:00:29,610 --> 00:00:31,358
فقد اثنين من الاراضي التي عزوتها.

11
00:00:31,368 --> 00:00:33,532
سيتمردون عليك عما قريب سيدي , والمقاومه .

12
00:00:35,663 --> 00:00:38,370
انا لا اريد سحقهم .

13
00:00:42,177 --> 00:00:44,510
الباحث , سمم عقولهم

14
00:00:44,526 --> 00:00:47,613
الناس ينضرون من هذا المفهوم

15
00:00:47,681 --> 00:00:49,715
والذي اود القيام به ان اداويهم .

16
00:00:50,250 --> 00:00:53,029
ان كل ما اود القيام به هو احلال السلام.

17
00:00:53,668 --> 00:00:56,232
على الاقل , لورد (رال ). نحن يمكننا ان نريحهم.

18
00:00:56,242 --> 00:00:59,039
وهذا الباحث قد ازيح عن طريقنا.

19
00:01:05,517 --> 00:01:07,127
قل لي , ايها القائد,

20
00:01:08,353 --> 00:01:11,273
اتعتقد حقا تؤمن, ان الباحث قد مات .

21
00:01:12,054 --> 00:01:13,305
مازلت على قيد الحياة

22
00:01:13,310 --> 00:01:14,640
ذالك بفضلك .

23
00:01:14,945 --> 00:01:16,784
رسل ( رال ) ينشرون الاخبار في الاراضي الوسطى ,

24
00:01:16,796 --> 00:01:18,231
لترك مهمتك

25
00:01:18,445 --> 00:01:20,245
ان الحدود اقفلت والجميع مات 

26
00:01:21,523 --> 00:01:22,857
نحن اردنا ان يصدقو هذا

27
00:01:22,977 --> 00:01:24,887
للتقليل من دفاعاته و ارسال الجنود خلفنا,

28
00:01:24,929 --> 00:01:25,861
لمنحنا المزيد من الوقت

29
00:01:25,981 --> 00:01:27,734
ربما يمكننا الوثوق بك (دابلن)

30
00:01:27,778 --> 00:01:29,719
بالتأكيد !
أي شئ من اجل  الباحث .

31
00:01:30,390 --> 00:01:31,936
نحتاج للذهاب الى قصر  ( ايدرين)

32
00:01:32,753 --> 00:01:33,851
هل يمكنك اخذنا لهناك؟

33
00:01:34,264 --> 00:01:35,532
(ايدرين)؟

34
00:01:35,740 --> 00:01:38,172
اغلب الناس تحاول ان تتجنبه للنجاة .

35
00:01:39,083 --> 00:01:40,632
نحن لا نستطيع ابعاد نفسنا عن المغامره .

36
00:01:42,616 --> 00:01:44,475
ان عائلتي اسرى لدى ( الدهارن )

37
00:01:44,595 --> 00:01:46,043
ارسلو كسجناء

38
00:01:47,104 --> 00:01:48,455
انا اسف لسماع هذا .

39
00:01:48,483 --> 00:01:50,351
لهذا لا يمكن ان يكون السجن طويل .

40
00:01:55,412 --> 00:01:56,905
لن يكون من السهل الدخول.

41
00:01:57,149 --> 00:01:59,948
ولن يكون سهلا ابعادي عن محاربة ( الدهارت ) عند خروجي.

42
00:02:01,037 --> 00:02:03,524
لقد ذهبت الدوريه .
فلنغزو المكان .

43
00:02:03,548 --> 00:02:04,804
اصبر ( جيس)

44
00:02:04,812 --> 00:02:07,536
نحن لا نريد ان نهز عش الزنابير بينما نحن على الطرف الآخر .

45
00:02:09,229 --> 00:02:10,866
ماذا بالظبط يحدث  في الداخل؟

46
00:02:11,526 --> 00:02:13,131
لا احد يعرف بالظبط .

47
00:02:47,491 --> 00:02:49,603
هذا ما احضرتك اليه (بران )

48
00:02:49,723 --> 00:02:53,286
طرق كيميائيه قديمه وملتويه لمساعدة نفسك.

49
00:02:53,548 --> 00:02:54,822
وينتضر منا التقرار الخاصه بك .

50
00:02:54,823 --> 00:02:56,580
 ما يحصل هنا ,
مبالغ فيه.

51
00:02:57,819 --> 00:02:58,652
لكن هذه الإمرءه ....

52
00:02:58,667 --> 00:03:00,612
هذه المرءه , واحده من النساء المحضوضات.

53
00:03:00,647 --> 00:03:01,891
على الأقل هي ميته .

54
00:03:02,690 --> 00:03:05,050
والسيد (رال) الاكثر الحاحا لرؤية نتائج (جيلار).

55
00:03:05,071 --> 00:03:07,674
ومازل هناك بعض التجارب القادمه .

56
00:03:12,941 --> 00:03:15,260
لفتره طويله ,
لم استطع عمل شئ.

57
00:03:15,266 --> 00:03:18,193
في حين السيد (رال) اجرى معارك من اجل السلام .

58
00:03:18,591 --> 00:03:20,664
وأنا الان من المفروض علي ان انظر الى افعاله

59
00:03:20,709 --> 00:03:23,130
يقتل بشكل وحشي النساء , والعزل , والاطفال .

60
00:03:24,317 --> 00:03:26,390
اللورد (رال) يجب ان يكون لديه اسبابه .

61
00:03:27,684 --> 00:03:29,215
اذا نجح (جيلار).

62
00:03:29,233 --> 00:03:32,735
(رال) لم يعد بحاجه الى الصناديق 
الهدف هو السيطره على الجميع .

63
00:03:33,328 --> 00:03:35,863
نحن عبيد لإرادتهم .

64
00:03:36,935 --> 00:03:38,417
كابتن (ايركون).

65
00:03:43,383 --> 00:03:47,017
اذا نجح اللورد(رال) فنحن نحرز تقدما.

66
00:03:47,293 --> 00:03:50,580
على الرغم من هذا ..فإن اليوم يعتبر خيبة امل .

67
00:03:51,364 --> 00:03:52,930
نعم.ايها الوزير,

68
00:03:54,787 --> 00:03:58,646
علينا  ان نوضح خيبة امل (جيلار). 

69
00:04:00,278 --> 00:04:01,602
لديك سبب. 

70
00:04:01,986 --> 00:04:03,469
هذا جنون . 

71
00:04:03,843 --> 00:04:06,879
ولكن هذا الهذيان , يمثل تحديا لسيد (رال).

72
00:04:06,897 --> 00:04:10,287
عدم اتخاذ اجراء سريع ,
تحدي (رال) لم يعد خيارا.

73
00:04:17,089 --> 00:04:19,803
لورد (رال) رساله من (ايدرن ) . 

74
00:04:31,247 --> 00:04:34,430
يبدو ان  المعالج (جيلار) بحاجه لان يكون اكثر نجاحا .

75
00:04:34,449 --> 00:04:36,394
اذا كان لديك ضحيه سليمه

76
00:04:37,264 --> 00:04:38,841
ارسل الرد . 

77
00:04:40,006 --> 00:04:42,259
عزيزي (جيلار) ..

78
00:04:46,753 --> 00:04:47,979
مذا يحدث ؟

79
00:04:48,010 --> 00:04:50,667
عندما يخاطب حليف ما  .

80
00:04:51,034 --> 00:04:53,541
لورد (رال) لا يكتب بيده.

81
00:04:53,893 --> 00:04:58,178
ويأتي شخصيا ليشرف على عمل (جيلار)

82
00:05:01,856 --> 00:05:03,612
وعندما يأتي .

83
00:05:04,671 --> 00:05:06,431
سيتوجب علينا قتله .

84
00:05:07,352 --> 00:05:10,352
ترجمة 
BlueSky


85
00:05:12,465 --> 00:05:15,465
أسطورة الباحث
الجزء الأول الحلقه الخامس عشر 
بعنوان .. تحويـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل

86
00:05:16,911 --> 00:05:19,911
www.BlueSky-cafee.com

87
00:05:21,373 --> 00:05:24,373
مشاهدة ممتعه ... اتمنى ان تنال الترجمه اعجابكم .

88
00:05:35,348 --> 00:05:36,992
اامريني ايتها المؤمنه .

89
00:05:37,957 --> 00:05:40,643
السجناء موجودين في غرفه  يحتفضون بيهم

90
00:05:41,272 --> 00:05:42,875
هل شاهدت عائلتي 

91
00:05:43,071 --> 00:05:44,197
هل هم بخير؟

92
00:05:44,225 --> 00:05:45,136
لااعلم 

93
00:05:45,446 --> 00:05:47,399
هناك العديد من النساء هناك .

94
00:05:48,016 --> 00:05:49,650
اللحظه الوحيده التي رأئيت فيها السجناء .

95
00:05:49,693 --> 00:05:51,938
هي عندما يكونون جثث لدفنهم .

96
00:05:56,312 --> 00:05:57,552
اذا حدث شئ لهما .

97
00:05:57,672 --> 00:06:00,125
انهم بخير , سنقوم بإخراج الجميع .

98
00:06:02,499 --> 00:06:05,029
بعض من رجالي في المقاومه اعترضوا  شحنه
99
00:06:05,043 --> 00:06:06,605
من فيلق التنين الاسبوع الماضي .

100
00:06:07,033 --> 00:06:08,649
اتعتقد انه يمكننا ان نفتح ثغره  فيهم ؟ .

101
00:06:08,658 --> 00:06:11,418
هناك ما يكفي لإرسال (الديهار ن ) اذا اردت 

102
00:06:11,538 --> 00:06:13,572
يمكننا ان نستنتج قتل الأسرى.

103
00:06:13,604 --> 00:06:14,464
ذالك يكفي؟

104
00:06:14,482 --> 00:06:16,368
انهم بالاصل لا يملكون نوافذ .

105
00:06:17,372 --> 00:06:19,166
اذا لم يكن هناك نوافذ كيف سترى ؟

106
00:06:19,482 --> 00:06:22,448
ضوء من النفط ,, وانبوب 

107
00:06:23,121 --> 00:06:24,352
فإذا اوقفنا تدفق النفط

108
00:06:24,366 --> 00:06:25,760
يمكن ان نغرق في ظلام دامس .

109
00:06:27,298 --> 00:06:28,787
انهم لا يستطيعون منعنا من الافراج عن السجناء . 

110
00:06:28,809 --> 00:06:30,356
اذا كانو لا يرون , علينا القيام بذالك ,

111
00:06:37,088 --> 00:06:39,745
بعض رجالي مستعدون , ولكننا بحاجه لك.

112
00:06:40,158 --> 00:06:42,482
سيأتي (رال ) مع زيادات ,
لقد كنت صديقه الأقدم .

113
00:06:42,497 --> 00:06:45,270
الانتهاكات التي تعرضت لها , لقد كانت اعمال صداقه .


114
00:06:45,298 --> 00:06:46,721
(رال ) يثق بك .

115
00:06:46,784 --> 00:06:49,238
وعندما يصبح منفرا 

116
00:06:49,694 --> 00:06:52,060
من الواضح انه لديك مشاعر خاصه تشعر بها .

117
00:06:52,180 --> 00:06:54,258
- (رال ) لا قلب له 
بالطبع انه -

118
00:06:54,306 --> 00:06:57,249
وعنده عناقه , علينا  طعنه بالخنجر .

119
00:06:57,317 --> 00:06:58,569
هذا انتحار.

120
00:06:58,992 --> 00:07:00,982
على الحراس .

121
00:07:01,011 --> 00:07:04,223
انا ورجالي سوف نقاتل , وانت في الداخل .

122
00:07:04,290 --> 00:07:05,078
ماذا عن (جلار).. 

123
00:07:05,146 --> 00:07:06,242
سوف نقتله .

124
00:07:06,444 --> 00:07:07,889
اتهمه بالقتل .

125
00:07:07,903 --> 00:07:09,860
لا احد سيسألك .

126
00:07:09,922 --> 00:07:13,132
تذكر , جيلار لديه الوقت , فهو كاهن الاعتراف .

127
00:07:32,118 --> 00:07:34,252
حسنا , الآن.

128
00:07:37,724 --> 00:07:39,408
ابقي لتغطيه المدخل .

129
00:07:47,219 --> 00:07:48,590
فكر بإبنك .

130
00:07:49,836 --> 00:07:51,618
عندما تكبر بالعمر .

131
00:07:51,659 --> 00:07:53,806
سوف يكون في خطر .

132
00:07:53,822 --> 00:07:57,696
مستعد للتحضيه 
هذه الوحشية والحرب لا معنى لها .
133
00:08:00,814 --> 00:08:03,615
لا . انا لست كذالك .

134
00:08:06,320 --> 00:08:08,207
انا معك يا عمي ..

135
00:08:31,033 --> 00:08:32,958
لورا ؟ إيما ؟

136
00:08:33,774 --> 00:08:35,098
من هناك؟

137
00:08:42,222 --> 00:08:44,123
حمد لله , لقد وجدتك .

138
00:08:44,224 --> 00:08:47,173
(جيس)؟ لا اصدق هذا.

139
00:08:47,293 --> 00:08:48,762
أبي.
140
00:08:53,579 --> 00:08:56,035
سوف تخرجون من هنا , جميعكم .

141
00:08:56,037 --> 00:08:58,771
لكن يجب ان تتبعوني وابقوا هادئين . 

142
00:09:00,091 --> 00:09:02,232
اريد اصلاح التسرب . 

143
00:09:05,218 --> 00:09:07,039
حاول مره اخرى .. ااحاول ايجاد الضوء .

144
00:09:07,597 --> 00:09:09,175
افحض القفل .

145
00:09:16,567 --> 00:09:18,210
لقد اختفوا , جميعهم

146
00:09:21,361 --> 00:09:23,629
لورد (رال) قادم غدا .

147
00:09:25,244 --> 00:09:27,385
يمكنني تأخير زيارته .

148
00:09:27,603 --> 00:09:29,136
ولكن اذا كان هناك شئ لأريه اياه .

149
00:09:29,155 --> 00:09:32,037
سيستخدم دمنا كحبر في كتاب سفره .

150
00:09:32,157 --> 00:09:34,272
لا يمكن للسجناء ان تتلاشى .

151
00:09:36,094 --> 00:09:37,362
اذن اعثر عليهم .

152
00:09:46,845 --> 00:09:48,450
يمكننا الانتضار هنا  اللحضه 

153
00:09:49,055 --> 00:09:49,815
اوه !

154
00:09:50,096 --> 00:09:51,890
لقد اشتقتم لكم كثيرا

155
00:09:53,646 --> 00:09:56,327
كل يوم اصلي لريتكم مجددا 

156
00:10:16,312 --> 00:10:18,753
لقد اعتقدت اني لن اراك مجددا .

157
00:10:19,936 --> 00:10:22,454
لا شئ سيوفقني عن ايجادك.

158
00:10:39,968 --> 00:10:41,348
(جيس) ؟

159
00:10:41,878 --> 00:10:43,742
(جيس)!

160
00:10:45,452 --> 00:10:47,894
(جيس) -!
أبي .. ماذا يحدث ؟!

161
00:10:48,014 --> 00:10:51,526
(جيس)..

162
00:10:53,980 --> 00:10:55,788
ان قلبه مازال يعمل .

163
00:10:57,078 --> 00:10:58,449
مازال يدق

164
00:10:59,473 --> 00:11:00,609
انه على قيد الحياة .

165
00:11:01,904 --> 00:11:03,623
انه من فعل الساحر .

166
00:11:04,430 --> 00:11:06,799
لقد اجرى السحر الاسود على والدتي .

167
00:11:07,044 --> 00:11:08,743
والعديد من الآخرين

168
00:11:08,863 --> 00:11:11,061
فعلت هذا ب (جيس)

169
00:11:11,605 --> 00:11:12,854
انا لا اعلم .

170
00:11:14,479 --> 00:11:16,009
لماذا قبلته ؟

171
00:11:16,516 --> 00:11:18,197
هل عرفت اسم الساحر؟

172
00:11:18,317 --> 00:11:19,727
يدعونه (جلار).

173
00:11:22,702 --> 00:11:23,970
هل تعرفيه ؟

174
00:11:24,090 --> 00:11:27,413
انها خدمه خاصه يتم بيعها  ل (رال )

175
00:11:28,334 --> 00:11:29,817
إيما , ماذا فعلو بك؟

176
00:11:38,996 --> 00:11:40,385
(كيلن ) ما ذا هناك؟

177
00:11:40,714 --> 00:11:43,005
شئ من السحر لم ارى منه من قبل.

178
00:11:46,285 --> 00:11:47,374
ارجوكم .

179
00:11:48,097 --> 00:11:50,294
هل يمكم مساعدة زوجي؟

180
00:11:51,122 --> 00:11:52,333
هناك معالج .

181
00:11:52,530 --> 00:11:54,361
قريه شرقي الاراضي الوسطى .

182
00:11:54,991 --> 00:11:57,219
لكن هذا  يؤدي مباشرة الى (الدهارن ).. 

183
00:11:57,553 --> 00:11:58,848
لابد لنا من المخاطرة .

184
00:12:01,036 --> 00:12:02,942
(جيس ) اصمد سوف نساعدك . 

185
00:12:21,062 --> 00:12:22,705
اقتربنا من تعقبهم .

186
00:12:22,825 --> 00:12:25,081
السجناء يحتاجون إلى المياه 

187
00:12:30,736 --> 00:12:32,792
اذا كنت تعترض على تجارب (جيلار )

188
00:12:33,027 --> 00:12:34,924
أولا يجب ان نترك الاسرى احرار ؟

189
00:12:35,393 --> 00:12:39,528
اذا لم يكن هناك سجناء , (رال ) لن يأتي ليرى لا شئ.

190
00:12:40,204 --> 00:12:43,495
خطتنا تعتمد على القبض عليه .

191
00:12:48,221 --> 00:12:50,165
ربما ليش عليك لمسه .

192
00:12:52,944 --> 00:12:55,809
على الاقل حتى نعرف ماذا بالضبط فعل بكم (جيلار).

193
00:12:56,184 --> 00:12:58,551
لقد صليت لله كل يوم .


194
00:12:58,785 --> 00:12:59,997
لكي ارى (جيس).


195
00:13:00,015 --> 00:13:02,021
ولآن لايمكنني ان اقترب منه؟

196
00:13:02,637 --> 00:13:04,862
انا اعلم كم هذا صعب ,ايما .؟

197
00:13:06,712 --> 00:13:08,534
هل يمكننا عمل اي شي؟

198
00:13:10,633 --> 00:13:13,806
هناك امل هذا المعالج ستكون قادره على مساعدة (جيس)...

199
00:13:14,135 --> 00:13:16,464
وهل ستتمكن من مساعدتي ؟

200
00:13:17,863 --> 00:13:20,032
يمكنني معانقة الرجال الذي احبه ؟


201
00:13:20,052 --> 00:13:22,111
ان اقبله مرة اخرى؟

202
00:13:25,130 --> 00:13:27,535
توقفوا!
ماذا هناك؟.

203
00:13:28,390 --> 00:13:29,608
لسنا وحدنا .

204
00:13:31,111 --> 00:13:31,843
هل انت متأكد ؟

205
00:13:32,313 --> 00:13:34,519
نعم , تجمعو ا هنا . 

206
00:13:34,639 --> 00:13:36,388
(الدهارن ) قريبون منا.

207
00:13:49,056 --> 00:13:50,756
اقبضوا عليهم . 

208
00:14:07,559 --> 00:14:09,409
لا!

209
00:14:22,403 --> 00:14:23,605
الباحث؟

210
00:14:24,164 --> 00:14:26,174
انا الى جانبك !

211
00:14:33,935 --> 00:14:36,773
لقد اخفقت .
لقد تلاشت الخطه

212
00:14:36,788 --> 00:14:38,969
لقد كان سوف يقتل ظلم (رال )

213
00:14:42,368 --> 00:14:45,442
لورد (رال ) لتقينا رساله من الساحر (جلار).

214
00:14:45,649 --> 00:14:48,255
يريد تأخير سفركم , بعض الوقت لأمر سري  .
215
00:14:48,375 --> 00:14:49,750
يحتاج لوقت اضافي .

216
00:14:50,043 --> 00:14:51,979
لقد اخذ الكثير من الوقت .

217
00:14:53,789 --> 00:14:56,638
اخبره اني سأتي كما خططت .

218
00:14:58,338 --> 00:14:59,613
(رال ) سيأتي هنا؟

219
00:14:59,839 --> 00:15:00,753
الليله .

220
00:15:01,075 --> 00:15:03,917
لقد تم الافاق على هذا  بشكل تام

221
00:15:03,953 --> 00:15:05,280
(رال) سيأتي بسريه .

222
00:15:05,477 --> 00:15:07,626
حيث سيكون بالاستقبال ابن اخي .

223
00:15:07,640 --> 00:15:09,880
مع خنجر في صدره .

224
00:15:10,711 --> 00:15:12,529
اعتقد انه يقول الحقيقه.

225
00:15:14,101 --> 00:15:16,311
وما الامر المهم الذي سوف يحفز (رال) للقدوم ؟.

226
00:15:16,350 --> 00:15:18,600
(رال ) يعتقد ان (جيلار ) على وشك النجاح .

227
00:15:18,792 --> 00:15:19,651
في ماذا ؟

228
00:15:19,848 --> 00:15:21,416
تقديم كاهن اعتراف ,, 

229
00:15:23,649 --> 00:15:25,640
هذا ما فعلته . وقعد حصل مع (ايما )


230
00:15:26,136 --> 00:15:28,258
قوه من المعترف , تأتي من الحب .

231
00:15:28,868 --> 00:15:31,084
وعندما (ايما) قبلة (جيس) فقدت السيطره.

232
00:15:31,349 --> 00:15:33,640
ولكن قلتي انتي انه سوف يموت .

233
00:15:33,668 --> 00:15:36,784
لن يتوقف (جيلار) عن خلق مؤمنه .
وقد نجح .

234
00:15:36,812 --> 00:15:38,286
إلا ببعض الاخطاء.

235
00:15:38,638 --> 00:15:39,973
كيف هذا مستحيل؟ 

236
00:15:40,208 --> 00:15:42,320
(جيلار )لديه قوه سحريه عجيبه 

237
00:15:42,687 --> 00:15:44,884
وهي التي يستخدمها لأنشاء مؤمنه .

238
00:15:45,345 --> 00:15:46,680
(الشوكايا )؟ ... 

239
00:15:47,102 --> 00:15:48,088
نعم . 

240
00:15:50,173 --> 00:15:53,423
(الشوكايا ) هي اداة فيها قوه سحريه هائله .

241
00:15:53,543 --> 00:15:55,967
(رال ) انتضر اشهر من الصبر .

242
00:15:56,005 --> 00:15:58,024
اذا لم تجمع الصناديق الثلاث , 

243
00:15:58,040 --> 00:15:59,997
يريد السلطه من مؤمنه .

244
00:16:00,189 --> 00:16:02,382
ولآن (جيلار) يستخدم ( الشوكايا )

245
00:16:02,502 --> 00:16:04,215
قريبا سيكون لديه هذه القوه .

246
00:16:04,534 --> 00:16:07,613
سوف تكون قادره على اماله ارادة اي شخص بمجرد لمسه .

247
00:16:07,667 --> 00:16:10,408
والهيمنه على العالم اجمع .

248
00:16:11,805 --> 00:16:14,433
لا , لأنه عندما يصل (رال).

249
00:16:14,442 --> 00:16:15,963
سأكون بأنتضاره .

250
00:16:21,343 --> 00:16:23,099
يمكنك الحصول على ما اردت .

251
00:16:23,219 --> 00:16:24,507
وانا سوف اقتله .

252
00:16:26,024 --> 00:16:27,911
وهكذا تنفذ البوؤه.

253
00:16:28,240 --> 00:16:30,662
لا يمكن الاقتراب منه .
هذا جيد جدا  لحراسته .

254
00:16:31,047 --> 00:16:33,509
(نيك ) هو الرجل الذي قد يكون اكثر شخص اثق به لقتله .


255
00:16:33,715 --> 00:16:34,945
كان ابن اخي .

256
00:16:35,593 --> 00:16:37,697
وافضل فرصه لدينا .
وقتل معك .

257
00:16:40,786 --> 00:16:43,107
ربما لا ينبغي علينا ان نهجم لقتل (رال).

258
00:16:45,867 --> 00:16:49,107
(دافلن) قال ان المقاومه حققت نوعا من الانتصار على فيلق التنين .

259
00:16:49,227 --> 00:16:50,712
هذا كافي للقضاء عليه ,

260
00:16:51,125 --> 00:16:53,529
يمكنك ادخال اثنين سرا الى بطن التنين .

261
00:16:53,970 --> 00:16:55,566
وبمجرد وصولهم الى (رال)....

262
00:16:55,686 --> 00:16:56,806
ندمر الحماية 

263
00:16:57,247 --> 00:16:59,163
وبعدها (رال ) ,(جيلار ) ....

264
00:16:59,283 --> 00:17:01,473
والسحر الذي استخدم لتهيئه المؤمنه .

265
00:17:02,196 --> 00:17:04,146
نحن بحاجه الى عيش (جيلار)

266
00:17:05,423 --> 00:17:08,231
اذا كان هو الذي فعل هذا ب (ايما )..

267
00:17:08,437 --> 00:17:10,575
لربما هو الوحيد القادر على المساعده .

268
00:17:11,016 --> 00:17:12,556
حسنا , اذا كنت  تستطيعين الدخول .

269
00:17:13,053 --> 00:17:14,678
وواثقه بما فيه الكفايه ,, عليك ارغام (جيلار ) على الاعتراف
270
00:17:14,959 --> 00:17:17,288
ثمه يمكننا ازالته  قبل  الهجوم على الحماية .

271
00:17:17,542 --> 00:17:19,006
ليس هناك سوى مشكله واحده ....

272
00:17:19,410 --> 00:17:23,034
(جيلار ) اخبرني بعدم العوده دون السجناء الفارين .

273
00:17:23,541 --> 00:17:24,958
اذا (جيلار )اراد السجناء.

274
00:17:25,005 --> 00:17:26,566
سنقدم له البعض .

275
00:17:39,842 --> 00:17:42,424
الآن , عندما نذهب .

276
00:17:42,734 --> 00:17:44,237
(دافلين )سيبحث عن المعالج

277
00:17:44,254 --> 00:17:45,568
والعوده من اجل (جيس).

278
00:17:46,005 --> 00:17:47,125
سأتي معك.

279
00:17:47,991 --> 00:17:50,002
سجين واحد سيشك (جيلار ) بالامر .

280
00:17:50,252 --> 00:17:52,369
وهو بحاجه الى ان يعرف  السجين .

281
00:17:53,148 --> 00:17:54,585
انا سأتي ايضا

282
00:17:55,336 --> 00:17:58,773
لا . لا يمكنك العوده  لهناك .

283
00:17:59,612 --> 00:18:00,711
علينا هذا .

284
00:18:02,874 --> 00:18:04,292
انها الطريقه الوحيده

285
00:18:04,864 --> 00:18:07,757
(ريتشارد ) لا يمكنك الاعتماد على ( الدهارن )

286
00:18:07,779 --> 00:18:09,448
لحماية حياة عائلتي ,

287
00:18:14,068 --> 00:18:15,602
(كيلن )ستكون هناك لحمايتهم .

288
00:18:15,655 --> 00:18:16,834
(ريتشارد ) , ارجوك .

289
00:18:19,538 --> 00:18:22,319
لقد فعلت كلش شئ لأنقاذ هذه العائله .

290
00:18:24,598 --> 00:18:26,579
الآن هذا دورنا .

291
00:18:31,284 --> 00:18:32,476
ايها الويزر

292
00:18:32,596 --> 00:18:34,589
لقد عدنا بالسجناء .

293
00:18:37,117 --> 00:18:38,710
اين بقيتهم؟

294
00:18:38,830 --> 00:18:40,184
انهم كلفئران.

295
00:18:40,222 --> 00:18:41,902
لكن وضعت رجالي للحث عنهم.

296
00:18:44,589 --> 00:18:46,213
أنا لا اذكر هذه .

297
00:18:48,795 --> 00:18:50,288
ما اسمك؟

298
00:19:05,017 --> 00:19:08,839
قوتك لا تعمل علي .

299
00:19:12,544 --> 00:19:14,093
ايها الوزير هل انت بخير؟

300
00:19:15,267 --> 00:19:16,356
خذوه .

301
00:19:16,384 --> 00:19:17,464
انا اسف .

302
00:19:17,803 --> 00:19:19,662
لم اكن اعلم انها مؤمنه .

303
00:19:19,782 --> 00:19:21,916
يجب انها قد تسللت مع السجينات 

304
00:19:22,319 --> 00:19:24,075
او انها اجبرتك على الاعتراف .

305
00:19:24,385 --> 00:19:25,943
لو كنت اعترفت .

306
00:19:26,216 --> 00:19:28,563
لما دافعتك عن حياتك في هذا الوقت .

307
00:19:35,885 --> 00:19:37,552
رغم خطأك وعدم الكفائه لكن لقد,

308
00:19:37,562 --> 00:19:39,494
وفرت فرصه غير متوقعه .

309
00:19:40,177 --> 00:19:41,241
مع عيش مؤمنه .

310
00:19:41,254 --> 00:19:43,328
واشهر من العمل لن يكون بعد هذا هناك تجارب فاشله

311
00:19:43,601 --> 00:19:45,432
وفي النهايه ستكون هديتي إلى اللورد (رال)...

312
00:19:45,552 --> 00:19:47,075
فهذا ما يريده بالفعل .

313
00:20:16,101 --> 00:20:17,872
لا تريدين ان  تؤذي نفسك .

314
00:20:19,396 --> 00:20:21,913
لا يمكنني ان اسمح  لإبداعتي بالعوده ضدي .

315
00:20:21,922 --> 00:20:25,002
لدي العديد من الأكسير لحمايتي ..

316
00:20:25,021 --> 00:20:27,445
من لمسه المؤمنه .

317
00:20:27,859 --> 00:20:29,390
هذا مستحيل !..

318
00:20:29,510 --> 00:20:31,324
ليس مع (شوكايا )...

319
00:20:32,147 --> 00:20:34,870
على افتراض انك كسرت الى الابد , ولكن .

320
00:20:35,292 --> 00:20:37,630
طارد الراعية  واحد من (ريبا )

321
00:20:37,649 --> 00:20:39,339
وجد داخل الكهوف .

322
00:20:39,752 --> 00:20:41,480
ويكشف في نفس الوقت عن مكان سري للراحه .

323
00:20:41,499 --> 00:20:43,848
أشهر من اداة عظيمه , 
و بعض الكيمياء 

324
00:20:45,557 --> 00:20:48,311
وعندما سمعت بهذا الاكتشاف .

325
00:20:49,175 --> 00:20:51,090
لم استطع الا بأن احصل عليه .

326
00:20:54,611 --> 00:20:56,010
مع (الشوكايا ) ... 

327
00:20:56,461 --> 00:20:58,301
لقد اتيحت لي الفرصه لتجميع طرق السحر .

328
00:20:58,320 --> 00:20:59,822
لم اتصورها .

329
00:21:00,143 --> 00:21:03,317
لجمع الامور قبل (3000) سنه .

330
00:21:03,437 --> 00:21:04,922
اشياء مدهشه .

331
00:21:06,114 --> 00:21:09,259
كيفية خلق وقايه ضد سطله  اجباري على الاعتراف الخاصه بك .

332
00:21:09,569 --> 00:21:11,776
السلطه هذه .. 
قريبا سوف اكون قادر على استغلالها .

333
00:21:11,896 --> 00:21:13,400
ثم اخيرا .

334
00:21:13,607 --> 00:21:16,097
المؤمنه ستكون فقط بالذاكره .

335
00:21:17,834 --> 00:21:19,956
انت تتلاعب مع سلطه القوه ...

336
00:21:19,963 --> 00:21:21,913
انت لا تفهم .

337
00:21:22,326 --> 00:21:24,288
لقد رأيت الامور التي تقوم بها .

338
00:21:25,152 --> 00:21:27,321
السجناء المصابين بالسحر الاسود .

339
00:21:27,583 --> 00:21:29,433
وقريبا سيتغير .

340
00:21:29,553 --> 00:21:31,311
شكرا  لجزاري ( الدهارن)وبفضل هذا .

341
00:21:31,312 --> 00:21:34,256
انا لا يمكن إلا ان اقوم بدراسة جثث القتلى .

342
00:21:34,376 --> 00:21:35,852
ولكن الآن .

343
00:21:35,972 --> 00:21:39,428
يمكنني استخدام (الشوكايا ) لجمع جميع القوى الخاصه بك .

344
00:21:40,020 --> 00:21:42,358
لمنحها للورد (رال )... 

345
00:21:49,088 --> 00:21:50,252
اين البقيه ؟

346
00:21:50,372 --> 00:21:51,501
اين (كيلن )..

347
00:21:51,621 --> 00:21:53,482
(جيلار ) حاز عليها 
ماذا ؟ 

348
00:21:53,602 --> 00:21:56,490
الساحر لم يتأثر بلمسه المؤمنه 

349
00:21:56,610 --> 00:21:57,476
هذا مستحيل ..

350
00:21:57,495 --> 00:21:58,931
لقد رأيته بأم عيني .

351
00:21:58,941 --> 00:22:00,808
(جيلار) من اشهر السحره .

352
00:22:01,681 --> 00:22:04,207
اصدقائك  الان سجناء ..

353
00:22:04,327 --> 00:22:05,914
لا بد لنا من ازالته .

354
00:22:05,942 --> 00:22:07,068
وهذا انتحار 

355
00:22:07,188 --> 00:22:08,721
هذه النجمه منحازه له تقريبا .

356
00:22:08,740 --> 00:22:10,333
وفي اي لحضه سيصل (رال )

357
00:22:10,453 --> 00:22:12,080
لهذا السبب علينا ان نذهب الآن .

358
00:22:12,200 --> 00:22:15,635
فات الآوان 
الاتهامات وجهت .

359
00:22:15,755 --> 00:22:17,165
علينا التوقف .

360
00:22:18,172 --> 00:22:19,871
انت الباحث .

361
00:22:19,991 --> 00:22:22,810
انه المصير الذي تعيش فيه , لقتل (رال) وظلمه .

362
00:22:22,930 --> 00:22:25,759
لا سؤضحي لأنقاذ اصدقائي هذا ما سأفعل .

363
00:22:25,778 --> 00:22:27,881
لقد سبق لي ان ضحية بأبن اخي ورجالي 

364
00:22:27,900 --> 00:22:29,744
هل حياتهم اقل من حياتها؟

365
00:22:30,157 --> 00:22:33,078
المؤمنه تريد منك ان تفعلها .

366
00:22:33,198 --> 00:22:34,583
انت تعلم انها نصيحه .

367
00:22:34,874 --> 00:22:36,151
ابتعد عن طريقي .

368
00:22:52,584 --> 00:22:54,612
لقد حان الوقت . سيدي .

369
00:23:33,828 --> 00:23:36,063
ويسرني جدا  انك هنا , سيدي .

370
00:23:38,241 --> 00:23:41,170
لدي شئ خاص جدا  لتراه .

371
00:24:12,775 --> 00:24:14,343
بالحث على قيد الحياة !

372
00:24:17,764 --> 00:24:21,416
القبض على مؤمنه .
انها مفاجئه حقا .

373
00:24:21,536 --> 00:24:22,844
نعم ,سيدي 

374
00:24:23,069 --> 00:24:24,891
اذن الشراب الخاص بك , يعمل .

375
00:24:25,011 --> 00:24:27,358
بسحره لم تؤثر حتى بلمسي .

376
00:24:31,573 --> 00:24:34,183
قدمت ما فكرت به كثيرا (جيلار ).. 

377
00:24:35,789 --> 00:24:37,150
وكنت على يقين ان (شيركايا )... 

378
00:24:37,169 --> 00:24:38,835
يمكنها جمع اي شئ عن مؤمنه قويه .

379
00:24:39,877 --> 00:24:42,563
قريبا قوته ستكون لك , سيدي .
380
00:24:48,010 --> 00:24:51,174
لورد  (رال) 
الباحث مازال على قيد الحياة .

381
00:24:51,916 --> 00:24:53,606
وهم حولنا .

382
00:25:04,246 --> 00:25:06,171
اشتعلتها علينا الخروج من هنا .

383
00:25:12,077 --> 00:25:14,339
لقد كان هذا كافيا لدفن التنين .

384
00:25:14,459 --> 00:25:16,452
- (كيلين ) قال 
(كيلين ) تم القبض عليها ..

385
00:25:16,687 --> 00:25:18,339
لا زالت هنا .

386
00:25:18,912 --> 00:25:21,010
عدت لأنقاذ حياتها .

387
00:25:24,261 --> 00:25:25,914
ويبدوا ان .....

388
00:25:27,697 --> 00:25:29,387
مجرد انقاذ ...

389
00:25:34,213 --> 00:25:35,640
(رال) ؟

390
00:25:38,712 --> 00:25:41,126
حتى الآن مرتين اعتقدت انك مت .

391
00:25:41,952 --> 00:25:43,642
ومع ذالك . هذا انت ..

392
00:25:51,666 --> 00:25:53,450
هذا هو الشرف العظيم .

393
00:25:53,694 --> 00:25:55,966
ليس في اي وقت يمكنني الاجتماع بالباحث .

394
00:25:57,750 --> 00:26:00,663
لا يمكن لجميع القرى الامتثال للنبوئه.

395
00:27:47,783 --> 00:27:50,900
تحتاج لوقت اكثر لهيزمة البنوئه.

396
00:27:51,407 --> 00:27:52,938
(ريتشارد سايفر)

397
00:28:05,831 --> 00:28:07,352
(ريتشارد )

398
00:28:11,621 --> 00:28:12,917
(ريتشارد )

399
00:28:17,416 --> 00:28:18,805
(ريتشارد )

400
00:28:33,615 --> 00:28:34,911
(كايلين )

401
00:28:40,363 --> 00:28:43,462
انا اعلم ان هذا سيكون مؤلم للغايه لكلاكما .

402
00:28:44,297 --> 00:28:45,734
هائل .

403
00:28:48,751 --> 00:28:50,103
تحب ان تشاهد حبيبتك .

404
00:28:50,131 --> 00:28:51,399
في مثل هذا البؤس .

405
00:28:53,770 --> 00:28:56,559
تقريبا  حصه ابديه من الحب المؤلم .

406
00:28:56,568 --> 00:28:58,587
لا يمكن ابدا لخبير 

407
00:29:01,820 --> 00:29:04,205
وماذا تعرف انت عن الحب ؟

408
00:29:06,270 --> 00:29:09,035
بأستثناء انك لم تشعر به من قبل.

409
00:29:09,552 --> 00:29:10,763
لأي شخص ؟

410
00:29:21,884 --> 00:29:25,874
ومن اين ابدا .. 
كان هناك مثل هذا الشخص من قبل .

411
00:29:32,832 --> 00:29:36,917
لذا يمكنك الشعور بلمسه ناعميه من  قبل عاشقتك  الخاصه بك .

412
00:29:38,411 --> 00:29:41,753
ويقال عناق و اعتناق عاطفي .

413
00:29:51,057 --> 00:29:53,874
عدم القدره على التعبير عن حب  الواحد للاخر .

414
00:29:54,935 --> 00:29:58,161
هذه الوجهة لا يمكن تصورها

415
00:30:03,695 --> 00:30:05,338
عندما انتهي ..

416
00:30:08,682 --> 00:30:11,836
يمكنك ملامسه اي  شخص.

417
00:30:47,018 --> 00:30:51,394
سأحمل عنك عبئ القوه الخاصه بك ,(كايلين ).

418
00:30:52,502 --> 00:30:54,851
سأخذ منك الاعباء كلها

419
00:30:57,208 --> 00:30:58,902
سأحصل عليها بنفسي

420
00:30:59,484 --> 00:31:02,750
انا لن اعطيك قوتي في حياتك كلها .

421
00:31:03,182 --> 00:31:05,708
(كايلن ) يمكنك ان تري الحقيقه .
422
00:31:06,712 --> 00:31:08,282
تعلمون بوجود شئ ما .

423
00:31:08,315 --> 00:31:10,275
هذا نهاية معاناة الشعب .

424
00:31:10,276 --> 00:31:11,212
لا!

425
00:31:16,247 --> 00:31:19,683
عندما اخذ هذه القوه ,

426
00:31:20,087 --> 00:31:22,284
لا مزيد من الحروب 
لا مزين من الصراعات .

427
00:31:26,616 --> 00:31:31,377
سيكون دائما هناك الحقيقه والسلام الدائم .


428
00:31:32,025 --> 00:31:33,649
لن تنجح 

429
00:31:36,799 --> 00:31:38,414
الشعب سينهظ .

430
00:31:38,534 --> 00:31:42,828
انا ربما اموت ولكن  سيظهر 
العديد من الباحثون ليدمروك .

431
00:31:49,619 --> 00:31:52,446
انا استطيع ان اقتلك .
ولكن علي ان اجعل الباحث يصبح ,

432
00:31:52,464 --> 00:31:54,408
خادمي المخلص .

433
00:32:02,975 --> 00:32:05,670
سيكون اول اعتراف بذالك ..

434
00:32:05,924 --> 00:32:07,248
لا

435
00:32:30,884 --> 00:32:32,321
(كايلن )؟
436
00:32:34,001 --> 00:32:35,457
(كايلن )

437
00:32:42,461 --> 00:32:43,804
،(كايلن )

438
00:32:44,301 --> 00:32:45,916
ما الأمر (جيلار)؟ ..

439
00:32:45,945 --> 00:32:47,747
No lo sé, Mi Seٌor.

440
00:33:02,989 --> 00:33:04,397
انا لا اعرف سيدي .

441
00:33:04,517 --> 00:33:05,975
،اركض , سيدي .

442
00:33:16,557 --> 00:33:18,097
اقتلوها

443
00:33:34,539 --> 00:33:36,013
اقتلوه

444
00:33:54,826 --> 00:33:56,385
اقتلوها

445
00:33:57,831 --> 00:33:59,652
(كايلين ) 

446
00:34:04,446 --> 00:34:06,446
حرري الباحث .

447
00:35:09,879 --> 00:35:11,043
(كايلين )

448
00:35:14,869 --> 00:35:16,306
(كايلين )

449
00:35:18,732 --> 00:35:20,290
(كايلين ) , هذا انا .

450
00:35:20,607 --> 00:35:21,959
(ريتشارد )

451
00:35:22,720 --> 00:35:24,109
هذا انا .

452
00:35:28,863 --> 00:35:31,464
(كايلين ( هذا انا .
ريتشارد .

453
00:35:44,151 --> 00:35:45,635
انت بخير؟ 

454
00:35:46,668 --> 00:35:48,048
نعم , اعتقد ذالك .

455
00:35:48,168 --> 00:35:49,550
وماكان ذالك ؟

456
00:35:55,900 --> 00:35:58,116
علينا اخراج ( لورا ) و ( ايما ) من هنا .

457
00:35:59,270 --> 00:36:00,594
حسنا.

458
00:36:00,998 --> 00:36:02,360
هيا .

459
00:36:20,258 --> 00:36:21,497
ريتشارد .

460
00:36:27,140 --> 00:36:29,112
انه دواء (جيلار ) .. 

461
00:36:31,318 --> 00:36:33,037
لا يزال هناك واحده فقط .

462
00:36:45,376 --> 00:36:47,667
تدركين انه يمكننا القيام  به مع هذا الشئ .

463
00:36:56,241 --> 00:36:57,443
السحر تدمر .

464
00:36:57,452 --> 00:36:59,941
ولنتأكد من اننا لا نستطيع ان نمحو ما فعلته  ل( ايما) ..

465
00:36:59,959 --> 00:37:02,241
هذا سيسمح لك بالبقاء معها .

466
00:37:02,361 --> 00:37:04,296
دون خوف من لمستها  .

467
00:37:07,300 --> 00:37:08,606
شكرا لك .

468
00:38:13,441 --> 00:38:15,460
لن اتمكن ابدا من شكركم بما فيه الكفايه .

469
00:38:16,634 --> 00:38:19,695
ويسعدني ان اراكم جميعا  اسره جديده مره اخرى .

470
00:38:20,630 --> 00:38:22,518
لقد سمعت ما قاله (داركن رال ) .. 

471
00:38:24,386 --> 00:38:28,275
لذالك انا اعلم انك اعطيتم اغلى ما عندك لأنقاذ (جيس ) ... 

472
00:38:31,541 --> 00:38:33,109
ولكن ربما في يوم من الايام 

473
00:38:33,794 --> 00:38:35,776
ستجدون طريقه لتكونون معا ..

474
00:38:45,876 --> 00:38:47,510
لا اعرف كيف اشكرك (ريتشارد )...


475
00:38:48,449 --> 00:38:50,374
لا عليك ليس عليك فعل هذا ..

476
00:38:50,918 --> 00:38:52,691
(داركن رال) يعلم انك على قيد الحياة  الآن ..

477
00:38:53,170 --> 00:38:54,803
تحتاجني معك ..

478
00:38:58,768 --> 00:39:00,082
اذهب الى (ديفلن )

479
00:39:00,439 --> 00:39:02,054
المقاومه تحتاج مساعدتكم ..

480
00:39:02,092 --> 00:39:05,174
هذه سوف تعطيك فرصه لتكون الزوج والأب مره اخرى ..

481
00:39:05,690 --> 00:39:07,700
عندما تأتي اللحضه سأعرف كيف اجدك 

482
00:39:14,436 --> 00:39:16,746
انه لشرف لي ان اكون مع الباحث .

483
00:39:16,866 --> 00:39:18,304
كلا انه شرف لي .

484
00:39:18,511 --> 00:39:20,239
لي  بعض الاصدقاء اعطوني رساله لك ..

485
00:39:20,257 --> 00:39:22,089
عندما ذهب للبحث عن معالج ..

486
00:39:22,099 --> 00:39:23,395
من شخص يدعى (روبن ريبنك )

487
00:39:24,155 --> 00:39:25,413
(زيد )

488
00:39:28,721 --> 00:39:30,317
"الطقس لم يتحسن .

489
00:39:30,693 --> 00:39:33,247
اضيف , عندما ننظر لما لديك من صحبه صادقاء اعزاء 

490
00:39:33,275 --> 00:39:34,787
غدا في الغابات .

491
00:39:40,105 --> 00:39:42,208
لدي اخبار , سيدي .

492
00:39:47,834 --> 00:39:50,763
لدينا انباء انهم اكتشفوا موقع (زيديكس ) 

493
00:39:50,778 --> 00:39:54,501
بأستخدام توضيح الاخفاء لدينا 
ملء السحابه انتشر .

494
00:39:55,837 --> 00:39:58,373
لا عذار (اكريمونت ).. 

495
00:39:59,089 --> 00:40:01,671
اعثر على  (زيد ) واحضر الصندوق .

496
00:40:05,830 --> 00:40:07,831
الطقس لم يتحسن 

497
00:40:08,376 --> 00:40:11,399
(زيد ) لم يتمكن من الفرار من سحابة (رال ) ..  

498
00:40:13,450 --> 00:40:17,514
"عندما ننضر اليك وبدعم من الاصدقاء الاعزاء .

499
00:40:17,521 --> 00:40:19,075
غدا في الغابات " ..

500
00:40:19,273 --> 00:40:22,568
حسنا نحن نريد ان نراه في الغابه . لكن اين ؟ 

501
00:40:23,639 --> 00:40:26,539
واذا كان قارب اتوقع ان نلتقي غدا .

502
00:40:27,750 --> 00:40:30,967
ربما ليس  له علاقه بمتى بالاين ؟ 

503
00:40:32,356 --> 00:40:33,933
غدا هو .

504
00:40:34,609 --> 00:40:35,933
ما هذا ؟ 

505
00:40:36,581 --> 00:40:38,048
في (دهارا ) .. 

506
00:40:38,630 --> 00:40:40,376
لدينا رحمه طوليه في المستقبل. 

507
00:40:41,156 --> 00:40:43,107
تعلمين انه يمكننا التوقف اذا كنت متعبه .

508
00:40:43,323 --> 00:40:45,952
يجب ان تستريحي بعد ما فعل (جيلار ) بك ..

509
00:40:46,506 --> 00:40:49,602
انا لست متأكده ماذا كان سحر ( جيلار ). 

510
00:40:50,926 --> 00:40:52,344
ماذا تعنين ؟

511
00:40:56,331 --> 00:40:58,350
ثمه اسطوره .
سحر قديم ..

512
00:40:58,388 --> 00:41:01,270
حول اقوى لدى المؤمنات .

513
00:41:02,852 --> 00:41:05,108
فإنه يمكن السيطره على القوة 

514
00:41:05,709 --> 00:41:07,418
والأن اصبحت معروفه .

515
00:41:08,422 --> 00:41:09,868
رجال الدين من الدم .

516
00:41:11,441 --> 00:41:12,774
ماذا حصل ؟ 

517
00:41:14,868 --> 00:41:18,156
ربما يكون شيئا فعله  (جيلار) مسبقا .

518
00:41:22,789 --> 00:41:25,042
او ربما لانها من اجلك  , (ريتشارد )

519
00:41:28,685 --> 00:41:32,546
لذالك كنت خائفه ان تصبح عبدا ل (رال) . 

520
00:41:33,156 --> 00:41:34,894
والمهمه ستفشل .

521
00:41:36,002 --> 00:41:37,598
لا يمكنني السماح لهذا بالحدوث .

522
00:41:38,978 --> 00:41:40,169
بغض النظر عما تقومين به .

523
00:41:40,207 --> 00:41:41,268
ايا كان .

524
00:41:41,388 --> 00:41:43,080
انقذنا نحن الاثنين .

525
00:41:44,404 --> 00:41:47,982
اذا لم تكن تحاول انقاذي لكان الآن (داركن رال) ميت .

526
00:41:50,414 --> 00:41:52,209
لقد كان لديك فرصه لقتله ؟ 

527
00:41:52,810 --> 00:41:55,871
لكنك نسيت امرا مهم لكنه لن يحصل .

528
00:41:57,883 --> 00:42:01,188
(رال ) كان مخطئا عندما قال انه مصيرنا , لا يمكن تصوره .

529
00:42:01,639 --> 00:42:03,526
الامور التي لا يمكن تصورها  .

530
00:42:04,306 --> 00:42:05,548
اني لست متعلق بك .

531
00:42:13,923 --> 00:42:15,932
وشئ اخر هو خطا .

532
00:42:18,580 --> 00:42:20,711
اني سأنفذ النبوئه .

533
00:42:23,489 --> 00:42:25,047
انا ذاهب لقتل(رال) . 

534
00:42:29,629 --> 00:42:32,507
وسأفعل هذا وانتي بجانبي .

535
00:42:22,629 --> 00:42:33,507
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت اعجابكم 
ترجمه 
BlueSky
