1
00:00:03,288 --> 00:00:04,580
منتديـــــــــــات سيهات عمري

2
00:00:04,747 --> 00:00:12,047
منتديـــــــــــات سيهات عمري

3
00:00:12,256 --> 00:00:17,261
منتديـــــــــــات سيهات عمري

4
00:00:17,386 --> 00:00:23,727
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

5
00:00:27,022 --> 00:00:29,899
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

6
00:00:30,066 --> 00:00:32,444
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

7
00:00:32,777 --> 00:00:36,741
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

8
00:01:40,809 --> 00:01:41,601
هل أنتصرت ؟

9
00:01:45,605 --> 00:01:46,106
لقد خسرت

10
00:01:48,108 --> 00:01:49,276
أيها الأحمق

11
00:01:49,777 --> 00:01:51,654
أنت على قيد الحياه , هذا يعني أنك أنتصرت

12
00:01:52,989 --> 00:01:53,823
لا تكذب علي

13
00:01:55,116 --> 00:01:58,202
لو كنت مكاني لما قلت هذا

14
00:02:02,081 --> 00:02:03,000
جوريمجو

15
00:02:13,510 --> 00:02:16,471
مرحبا بعودتك , جوريمجو

16
00:02:20,018 --> 00:02:20,893
ماذا بك ؟

17
00:02:22,228 --> 00:02:25,106
أليس لديك ما تقوله يا جوريمجو ؟

18
00:02:29,027 --> 00:02:29,861
أيها اللعين

19
00:02:30,695 --> 00:02:31,780
لا بأس يا كنــــــــامي

20
00:02:33,198 --> 00:02:35,242
أنا لست غاضبـــــــاً

21
00:02:36,160 --> 00:02:36,910
آيزن - ســامـــا

22
00:02:38,162 --> 00:02:45,669
أنا متأكد أن تصرفات جوريمجو على الرغم أنها تعدت حدودها
كان هدفها إرضائي

23
00:02:47,672 --> 00:02:50,258
ألست محقاً يا جوريمجو ؟

24
00:02:54,638 --> 00:02:55,472
أجل

25
00:02:59,142 --> 00:03:01,771
ماذا بك يا توسين ؟

26
00:03:05,316 --> 00:03:08,486
آيزن - سـامـا , أعطني الإذن بإعدامه

27
00:03:10,529 --> 00:03:11,197
كنــــــامي

28
00:03:13,199 --> 00:03:14,450
هذا ماتريده

29
00:03:15,077 --> 00:03:17,621
أنت تكن لي الكره الدفين , أليس كذلك ؟

30
00:03:18,622 --> 00:03:21,625
هل هذه تصرفات تليق بقائد الضباط ؟

31
00:03:22,042 --> 00:03:26,421
من يعكر صفو السلام لا يغفر له , هذا ما أؤمن به

32
00:03:27,214 --> 00:03:28,048
هذا كل ما في الأمر

33
00:03:30,093 --> 00:03:31,552
هل تفعل هذا من أجل مصلحة منظمتنا ؟

34
00:03:32,845 --> 00:03:34,347
بل لمصلحة آيزن - ساما

35
00:03:37,225 --> 00:03:40,061
أنت دائم التفكير في قيمك , ألست محقاً ؟

36
00:03:40,061 --> 00:03:40,228
أنت دائم التفكير في قيمك , ألست محقاً ؟

37
00:03:40,853 --> 00:03:42,855
أجل أنا أتصرف وفق قيمي

38
00:03:44,483 --> 00:03:46,986
وهذا ما تفتقر إليه تصرفاتك

39
00:03:47,653 --> 00:03:51,615
العدالة التي بلا هدف سامي , ليست سوى مذبحة

40
00:03:53,534 --> 00:03:57,079
ولكن المذبحة باسم الهدف السامي

41
00:04:02,836 --> 00:04:03,712
هي العدالة

42
00:04:08,967 --> 00:04:10,969
فن التدمير رقم 54 : النيران الماحية

43
00:04:10,969 --> 00:04:11,052
فن التدمير 54 : النيران الماحية

44
00:04:14,390 --> 00:04:15,391
اللعنة

45
00:04:15,683 --> 00:04:16,934
اللعنة , اللعنة

46
00:04:17,518 --> 00:04:18,561
اللعنة

47
00:04:20,896 --> 00:04:24,317
أيها اللعين , قطعت يدي

48
00:04:26,652 --> 00:04:27,404
سأقتلك

49
00:04:27,988 --> 00:04:28,572
جوريمجو

50
00:04:31,491 --> 00:04:39,958
أخشى أنني لن أغفر لك لو هاجمت كنامي

51
00:05:13,036 --> 00:05:17,332
من القاسي تغطرسك على أتباعك هكذا

52
00:05:18,792 --> 00:05:21,252
هل كنت تراقبنا يا جين ؟

53
00:05:24,005 --> 00:05:28,302
أنت كنت تعرف أن كنامي سيتصرف هكذا

54
00:05:30,429 --> 00:05:32,640
منذ البداية , أليس كذلك ؟

55
00:05:34,725 --> 00:05:35,685
ربما

56
00:05:36,727 --> 00:05:39,313
لقد خسرنا خمسة من الأرانكارو

57
00:05:40,357 --> 00:05:41,608
هذه ليست مشكله

58
00:05:44,987 --> 00:05:48,031
لقد كانوا من الحثالة الجيليون

59
00:05:48,949 --> 00:05:51,076
هذا لن يؤثر على خططي أبداً

60
00:05:53,787 --> 00:06:02,380
لن يقف أحد في طريقنا , حينما أجمع الفاستو لورد وأكمل الإيسبادا

61
00:06:12,808 --> 00:06:15,144
انفجارات الرياتسو توقفت

62
00:06:16,854 --> 00:06:17,563
العدو

63
00:06:24,738 --> 00:06:25,822
ماذا بك ؟

64
00:06:26,948 --> 00:06:30,618
هل أنت قلق إلى هذا الحد على معارك الشيني جامي ؟

65
00:06:31,578 --> 00:06:32,704
ما الذي تتحدث عنه ؟

66
00:06:33,621 --> 00:06:35,498
الشئ الوحيد الذي يقلقني

67
00:06:35,915 --> 00:06:40,338
أن كانت هذه الطريقه ستوقظ قواي أم لا

68
00:06:41,589 --> 00:06:43,257
ألا تثق بي ؟

69
00:06:44,050 --> 00:06:45,301
هذا صعب

70
00:06:47,386 --> 00:06:50,514
أحضرتني إلى هذه الغرفه السريه
المصنوعه من الفضه المخلوطه بالطاقه الروحيه و الزجاج

71
00:06:51,390 --> 00:06:53,643
وكل ما أفعله هو تفادي سهامك

72
00:06:55,187 --> 00:06:57,230
هل هذا حقا سيعيد

73
00:06:59,066 --> 00:07:02,778
قوى الكوينشي الخاصه بي ؟

74
00:07:08,493 --> 00:07:09,494
بالتأكيد

75
00:07:13,623 --> 00:07:16,959
هذا أن لم تمت

76
00:07:30,265 --> 00:07:31,183
أوني - شـــــــان

77
00:07:32,017 --> 00:07:33,060
أوني - شـــــــان

78
00:07:33,936 --> 00:07:37,315
أنه وقت العشاء , العشاء

79
00:07:38,566 --> 00:07:39,693
أوني - شـــــان ؟

80
00:07:46,157 --> 00:07:47,534
وجدت

81
00:07:48,702 --> 00:07:49,327
أنه ليس هنا

82
00:07:50,329 --> 00:07:53,416
أبي لقد أختفى أوني - شان

83
00:07:54,667 --> 00:07:56,669
ماذا ؟ أين روكيا - شان ؟

84
00:07:57,753 --> 00:07:58,754
أوني - شان

85
00:07:59,547 --> 00:08:01,257
ما الذي فعله بروكيا - شان ؟

86
00:08:02,258 --> 00:08:04,636
ماذا هناك يا أوجساما ؟

87
00:08:05,929 --> 00:08:09,349
أنت بخير يا روكيا

88
00:08:09,850 --> 00:08:11,351
هل تعرفين أين ذهبت يا روكيا - شان ؟

89
00:08:12,019 --> 00:08:12,686
إيتشيقو

90
00:08:19,819 --> 00:08:21,195
هل تعافيت ؟

91
00:08:23,323 --> 00:08:24,073
أجل أنا بخير

92
00:08:24,866 --> 00:08:26,242
لقد تعافت بسرعه مذهله

93
00:08:26,701 --> 00:08:27,994
أجل , بالفعل

94
00:08:28,870 --> 00:08:30,246
شكرا لك يا إينوي

95
00:08:32,373 --> 00:08:34,209
أنت تتحسنين في كل مره

96
00:08:34,710 --> 00:08:38,380
ليس صحيحاً , أنا حقاً لست

97
00:08:38,714 --> 00:08:40,424
هل أنت بخير يا  روكيا ؟

98
00:08:43,135 --> 00:08:43,177
إيتشيقو

99
00:08:43,218 --> 00:08:43,302
إيتشيقو

100
00:08:46,513 --> 00:08:48,099
ما هذه النظرة ؟

101
00:08:50,685 --> 00:08:55,774
لا تظن أنك مسؤول عن إصابتي
لا تلقي اللوم على نفسك

102
00:08:57,442 --> 00:08:59,319
إصابتي هي مسؤوليتي

103
00:09:00,111 --> 00:09:02,782
لست ضعيفة لكي أحتاج حمايتك

104
00:09:03,949 --> 00:09:05,326
توقف عن إظهار هذه التعابير المثيره للشفقه

105
00:09:11,707 --> 00:09:16,922
لم لا تسأل أوراهارا عن الهولو الذي بداخلك ؟

106
00:09:17,964 --> 00:09:19,716
هو من أشرف على تدريبك

107
00:09:20,634 --> 00:09:23,887
من المفترض أن يعرف عنه , أو ربما

108
00:09:25,347 --> 00:09:27,849
لست أنوي سؤال أوراهار - سان عن هذا

109
00:09:29,351 --> 00:09:34,816
أنا متأكد أنه يعرف عن حالتي دون أن أقول له شيئاً

110
00:09:35,858 --> 00:09:38,986
لو كان يعرف التعامل مع حالتي

111
00:09:40,196 --> 00:09:44,575
لأخبرني قبل ذهابي إلى مجتمع الأرواح

112
00:09:46,662 --> 00:09:52,710
حقيقه أنه لم يقل شئ عن حالتي , تعني أنه لا يعرف كيف يوقفه

113
00:09:54,753 --> 00:09:56,422
لقد فعل ما يكفي حين دربني

114
00:09:58,048 --> 00:09:59,425
أنا ممتن له من أجل ذلك

115
00:10:01,052 --> 00:10:06,850
لهذا السبب لا أريد أن أثقل عليه بالأسئله

116
00:10:15,901 --> 00:10:18,029
إيتشيقو إلى أين ذهبت ؟

117
00:10:19,739 --> 00:10:20,281
إيتشيقو

118
00:10:57,988 --> 00:10:58,489
أنا أعرف

119
00:10:59,907 --> 00:11:02,117
لو أستمر الوضع هكذا .... ستكون نهايتي

120
00:11:08,123 --> 00:11:09,124
هذا يبدو جيداً

121
00:11:10,250 --> 00:11:12,921
ألن أكون زوجة خدومة لزوجها ؟

122
00:11:13,505 --> 00:11:16,341
ياإلهي , هل تعرفين ما تقولين ؟

123
00:11:17,092 --> 00:11:18,009
أنت

124
00:11:18,468 --> 00:11:20,887
آسف يا نيي - سان

125
00:11:20,887 --> 00:11:22,389
أنا آسف لجعلك تهتمين برفاقي

126
00:11:23,556 --> 00:11:26,394
لا تقلق , لا مانع لدي

127
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
أنا لا أمانع لو بقيت هنا طوال حياتي

128
00:11:32,483 --> 00:11:33,609
هذا ليس كافياً

129
00:11:35,236 --> 00:11:37,029
ماذا ؟ ما الذي تقصده بـ" ليس كافياً " ؟

130
00:11:38,531 --> 00:11:40,867
هل تعني ..... الحب ؟

131
00:11:42,953 --> 00:11:45,580
أنت تعني هذا , أليس كذلك ؟

132
00:11:46,081 --> 00:11:46,748
لا تقلق

133
00:11:47,332 --> 00:11:49,418
ربما أنت رجل وحيد لم يجرب الحب بعد

134
00:11:49,418 --> 00:11:55,216
ولكن , أود أن أكون المرأة التي تغمرك بحبها الغير مشروط

135
00:11:56,634 --> 00:11:58,177
هل أنت واثقة من هذا ؟

136
00:11:58,553 --> 00:11:59,429
ما الذي قلت ؟

137
00:12:01,014 --> 00:12:01,514
لا بد أن أذهب للمدرسة

138
00:12:01,514 --> 00:12:01,889
لا بد أن أذهب للمدرسة

139
00:12:01,889 --> 00:12:03,474
وداعـــــــــــاً

140
00:12:03,474 --> 00:12:05,226
أنتظر يا كيجو

141
00:12:05,226 --> 00:12:05,601
أنتظر يا كيجو

142
00:12:06,060 --> 00:12:08,980
عد إلى هنا , كيجو

143
00:12:11,775 --> 00:12:15,487
هنالك الكثير من الطلاب الغائبين اليوم

144
00:12:16,238 --> 00:12:19,491
إيشيدا , كورساكي , كوتشي , شادو

145
00:12:19,825 --> 00:12:21,201
هم مرة أخرى ؟

146
00:12:21,744 --> 00:12:23,328
ما الذي يفعلونه مؤخرا ؟

147
00:12:24,706 --> 00:12:28,710
حسناً , طالما أنهم مجموعة كورساكي , أنا واثقة أنهم لن يفعلوا شيئاً سيئاً

148
00:12:29,252 --> 00:12:29,627
لا يهم

149
00:12:30,128 --> 00:12:30,462
أظن أنني سأتجاوز عنهم

150
00:12:31,379 --> 00:12:33,465
ما الذي تعنينه بهذا ؟

151
00:12:39,930 --> 00:12:42,183
حسنا , لنبدأ الدرس

152
00:12:53,195 --> 00:12:54,404
خمن من أنا ؟

153
00:12:56,156 --> 00:12:58,283
ما الذي تفعلينه الآن يا متسوموتو ؟

154
00:12:58,825 --> 00:13:02,287
أنت مذهل يا كابتن , لقد عرفتني من أول محاولة

155
00:13:04,414 --> 00:13:05,999
لا أظن أن أحد سيخطئ في هذه الإجابة

156
00:13:07,292 --> 00:13:09,545
ما الذي تفعله هنا ؟

157
00:13:10,797 --> 00:13:14,634
هل يجب على الأطفال الذين يلبسون الزي المدرسي
الصعود إلى هنـــــــا ؟

158
00:13:15,426 --> 00:13:16,678
لقد كنت أقدم تقريري

159
00:13:17,720 --> 00:13:20,390
هل أخبرتك كيف قمنا بهزيمتهم
بعد أن قمنا بتخطي الحدود ؟

160
00:13:21,809 --> 00:13:23,352
لقد كانوا أضعفهم

161
00:13:24,770 --> 00:13:26,522
لم يكونوا برتبة الفاستو لورد

162
00:13:27,272 --> 00:13:30,317
في الغالب لم يكونوا آجوكس حتى

163
00:13:31,902 --> 00:13:38,118
حتى أنا الكابتن , لم أتمكن من هزيمة عدو برتية الجيليون إلا بعد تعدي الحدود

164
00:13:40,203 --> 00:13:43,540
هم بهذا المستوى القوي

165
00:13:46,501 --> 00:13:47,919
أجل

166
00:13:47,919 --> 00:13:48,253
أجل

167
00:13:50,255 --> 00:13:52,675
ماذا بك يا يورورو ؟ أنت مكتئبه جداً

168
00:13:53,050 --> 00:13:55,553
من تظنين أنني أفعل هذا من أجله ؟
من تظنين أنني أفعل هذا من أجله ؟

169
00:13:55,553 --> 00:13:57,179
أنت , أنا أفعل هذا من أجلك

170
00:13:58,597 --> 00:14:02,226
لقد تعافت جروحك , كوني سعيدة

171
00:14:02,601 --> 00:14:09,151
ولكنني تعافيت للتو , لذا كنت أرغب بالراحة قليلاً

172
00:14:09,151 --> 00:14:11,695
اخرسي , أظهري بعض الحيويه

173
00:14:12,029 --> 00:14:13,030
لنفعلها مرة أخرى

174
00:14:13,530 --> 00:14:15,490
أجل

175
00:14:16,908 --> 00:14:19,787
يدي تؤلمني , جينتا - كن

176
00:14:20,204 --> 00:14:23,207
حسنا , حسنا , هذا يكفي

177
00:14:28,838 --> 00:14:29,464
أوراهارا - سان

178
00:14:31,507 --> 00:14:35,763
ياإلهي , أليس هذا شادو - سان , هل هنالك شئ أخدمك

179
00:14:37,514 --> 00:14:38,140
أتوسل إليك

180
00:14:38,974 --> 00:14:40,768
أرجوك , دربني

181
00:14:42,061 --> 00:14:42,853
المعذرة ؟

182
00:14:44,021 --> 00:14:45,689
و بالنسبة لهذا الفصل

183
00:14:47,524 --> 00:14:49,027
كورساكي - كن

184
00:14:49,694 --> 00:14:50,945
أتساءل ماذا بك ؟

185
00:15:26,983 --> 00:15:29,194
أحسنت صنعا , بعثورك على هذا المكان

186
00:15:38,246 --> 00:15:41,833
يبدو أنك قررت أخيرا

187
00:15:42,750 --> 00:15:44,877
الأنضمام لنا

188
00:15:46,296 --> 00:15:52,219
أنا متفاجئ أنك تمكنت بإيجادنا
باعتبار أنك سئ في التحكم بالرياتسو

189
00:15:53,137 --> 00:16:02,188
على الرغم أننا أطلقنا قدر المستطاع من الرياتسو لنسهل عليك مهمة إيجادنا

190
00:16:03,606 --> 00:16:10,947
إذن إيتشيقو , أنت هنا لأنك قررت الأنضمام لنا أخيراً , أليس كذلك ؟

191
00:16:17,079 --> 00:16:18,956
أنا أنضم لكم ؟

192
00:16:19,999 --> 00:16:21,000
لا بد أنك تمزح

193
00:16:22,001 --> 00:16:26,338
أنا هنا لاستغلالكم

194
00:16:27,840 --> 00:16:28,841
ماذا تقول ؟

195
00:16:30,010 --> 00:16:37,350
أنا لن أنضم لأحد , ولكنكم ستعلمونني
كيف أسيطر على الهولو الذي بداخلي

196
00:16:38,643 --> 00:16:40,771
يبدو أنك تستخف بنا بالفعل

197
00:16:42,230 --> 00:16:44,150
نحن لن نعلمك أي شئ أيها الأحمق

198
00:16:44,984 --> 00:16:45,943
سأجبرك على تعليمي

199
00:16:51,240 --> 00:16:52,408
باستخدام القوة

200
00:16:53,451 --> 00:16:54,869
لا تثير ضحكي

201
00:17:05,881 --> 00:17:07,216
أظن أننا سنسلك الطريق الأصعب

202
00:17:30,741 --> 00:17:31,283
اللعنة

203
00:17:54,725 --> 00:18:00,481
هذا الفتى إتشيقو جيد , أنه يقاتل شينجي بتساوي

204
00:18:01,023 --> 00:18:03,151
أيها الأحمق , أنظر جيداً

205
00:18:04,152 --> 00:18:07,071
شينجي لا يقاتله بجديه

206
00:18:07,989 --> 00:18:13,412
ويبدو أن إتشيقو - كن لا يقاتل بكل ما لديه من قوه خاصة أيضا

207
00:18:15,330 --> 00:18:16,957
هو بالتأكيد خائف

208
00:18:18,333 --> 00:18:20,335
خائف ؟ من ماذا ؟

209
00:18:21,253 --> 00:18:22,129
من الهولو الذي بداخله

210
00:18:23,172 --> 00:18:27,635
هذا الفتى خائف جداً , حتى أنه يحاول القتال بدون استدعاء الهولو الذي بداخله

211
00:18:27,635 --> 00:18:28,887
هذا الفتى خائف جدا , حتى أنه يحاول القتال بدون استدعاء الهولو الذي بداخله

212
00:18:30,346 --> 00:18:35,769
نحن نحاول ضم هذا الفتى , وهذا هو مستواه ؟

213
00:18:42,568 --> 00:18:45,196
إلى أين ستذهبين يا هيوري ؟

214
00:18:45,738 --> 00:18:48,908
هاتشي , أضف خمس طبقات إضافيه إلى الحاجز

215
00:18:49,492 --> 00:18:50,284
حاضر

216
00:18:56,625 --> 00:18:58,794
إتشيقو , أنت

217
00:18:58,794 --> 00:19:08,554
شينجي , أبتعد

218
00:19:08,554 --> 00:19:10,681
لقد أمرتك بإضافة خمس طبقات شينجي

219
00:19:10,681 --> 00:19:11,099
شينجي أبتعد

220
00:19:11,099 --> 00:19:13,643
لم يكن لدي الوقت الكافي

221
00:19:15,144 --> 00:19:16,229
حسنا , هذا لا يهم

222
00:19:17,980 --> 00:19:20,191
إيتشقو , دعني أخبرك عن أمر ما

223
00:19:21,192 --> 00:19:23,320
أنت لديك الفكرة الخاطئه

224
00:19:24,613 --> 00:19:25,322
الفكرة الخاطئه ؟

225
00:19:25,906 --> 00:19:29,660
أجل , نحن بالفعل نفكر في ضمك لكي تصبح أحد رفاقنا

226
00:19:30,369 --> 00:19:33,872
ولكن الخيار ليس بيدك

227
00:19:35,332 --> 00:19:36,375
مالذي تعنين ؟

228
00:19:37,544 --> 00:19:40,422
أعني أن القرار عائد لنا

229
00:19:41,464 --> 00:19:44,759
لا يهم أن كنت ترغب في الأنضمام لنا أم لا

230
00:19:45,719 --> 00:19:51,976
بعد أن نرى قوتك نحن الذين يقرر أن كنا نريدك أم لا

231
00:19:52,977 --> 00:19:53,602
ما رأيك ؟

232
00:19:54,687 --> 00:19:55,479
فكر في الأمر

233
00:19:57,815 --> 00:19:59,984
أنت لا تملك الخيارات هنا

234
00:20:00,818 --> 00:20:05,531
أن كنت قويا , سنجعلك تنضم لنا

235
00:20:06,408 --> 00:20:08,410
وسنعلمك أيضا كيف تسيطر على الهولو

236
00:20:09,286 --> 00:20:12,414
ولكن , أن كنت ضعيفا , انسى الأمر

237
00:20:13,331 --> 00:20:16,710
سنتركك تتحول إلى هولو ونتركك تموت موته مثيره للشفقه

238
00:20:22,592 --> 00:20:24,719
والآن بما أنك فهمت , تحول إلى هولو في الحال

239
00:20:25,470 --> 00:20:26,721
دعنى نرى مدى قوتك

240
00:20:28,681 --> 00:20:29,265
أنا أرفض

241
00:20:31,684 --> 00:20:33,061
أنت لا تفهم موقفك

242
00:20:34,187 --> 00:20:36,565
لقد قلت لك لا خيار لديك

243
00:20:43,155 --> 00:20:43,906
هولو ؟

244
00:20:45,741 --> 00:20:49,453
إذا كنت خائف أن تتحول إلى هولو
أظن أنه لاخيار أمامي

245
00:20:50,371 --> 00:20:53,958
سأظهر الهولو الذي بداخلك بنفسي

246
00:20:54,793 --> 00:20:58,671
حتى لو اضطررت إلى أستخدام القوة

247
00:21:04,220 --> 00:21:05,930
اهدئي يا هيوري

248
00:21:05,930 --> 00:21:06,722
هيوري

249
00:21:10,768 --> 00:21:12,353
مالذي أنت خائف منه ؟

250
00:21:13,270 --> 00:21:15,648
مجرد امتلاكك لقناع لا يعني أنك فايزارد

251
00:21:15,648 --> 00:21:16,857
على الأقل تحول إلى هولو

252
00:21:17,775 --> 00:21:19,319
لا تكن جباناً يا إيتشيقو

253
00:21:20,362 --> 00:21:22,072
أنا لست لطيفة كشينجي

254
00:21:22,697 --> 00:21:27,702
أن لم تتغلب على خوفك وتتحول إلى هولو

255
00:21:38,965 --> 00:21:39,507
عندها أنت

256
00:21:45,888 --> 00:21:47,014
ستموت بالفعل

257
00:21:50,602 --> 00:21:54,606
منتديـــــــــات سيهات عمري