1
00:00:00,959 --> 00:00:06,146
# 24 #

# الموسم السادس #

# الحلقة 11 #

2
00:00:06,181 --> 00:00:09,880
ترجمة : عمرو العسكري
  Medomoo : تعديل التوقيت 

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:13,740 --> 00:00:17,865
بالنسبة لشخص انصرف عن تابعيه
...واختار المسار الذى يعارضوه

5
00:00:17,927 --> 00:00:20,742
فأقترح أن تسير بحرص وسط رجالك

6
00:00:20,804 --> 00:00:22,627
<i>سيحاولون النيل منك</i>

7
00:00:22,691 --> 00:00:25,824
أحتاجك أن تصدر تصريحاً لشخص
ليدخل المخبأ

8
00:00:25,888 --> 00:00:28,221
بمجرد أن يدخل سيتولى الأمور

9
00:00:28,286 --> 00:00:30,670
أتقصد سيقتل الرئيس؟

10
00:00:31,310 --> 00:00:31,803
<i>لدينا شخص ليغطى علينا</i>

11
00:00:31,866 --> 00:00:32,377
مَن؟

12
00:00:32,810 --> 00:00:33,848
(أسد)

13
00:00:33,912 --> 00:00:35,318
أسد)؟)

14
00:00:35,383 --> 00:00:38,000
أتحاول أن تجعله يبدو الفاعل؟

15
00:00:37,524 --> 00:00:39,186
(أنا (توم لينوكس

16
00:00:39,250 --> 00:00:41,040
أحتاج للتحدث إلى عميل المخابرات بالموقع

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,388
كارسون) كان يتسائل اذا كنت تتلاعب بنا)

18
00:00:45,930 --> 00:00:46,891
قال أنه لم يرد إشراكك فى هذا الأمر

19
00:00:46,954 --> 00:00:48,980
!لكنى دافعت عنك

20
00:00:48,521 --> 00:00:50,919
.لا يوجد شىء يبرر قتل رئيس

21
00:00:50,983 --> 00:00:52,709
...برنامج نظام التسليم

22
00:00:52,773 --> 00:00:55,660
تمت برمجته على 5 أهداف عالية الأولوية

23
00:00:56,300 --> 00:00:59,742
بسبب إهمالك, أصبحوا 3

24
00:00:59,806 --> 00:01:02,171
(هذا يكفى إحتياجنا يا (جريدنكو

25
00:01:02,236 --> 00:01:03,961
...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا

26
00:01:04,025 --> 00:01:05,016
لمدة أطول من الضرورى

27
00:01:05,080 --> 00:01:07,319
أتعتقد أن السُلطات تعرف أننا نعمل مع (فايد)؟

28
00:01:07,383 --> 00:01:09,557
اذا لم يكونوا يعرفون
فسيعرفون قريباً

29
00:01:09,620 --> 00:01:11,059
(بيل), أنا (جاك)

30
00:01:11,123 --> 00:01:12,977
حصلت على العنوان الصحيح
(لمنزل (جريدنكو

31
00:01:13,041 --> 00:01:14,831
<i>فريق (ترنر) سيصل فى أى دقيقة</i>

32
00:01:17,101 --> 00:01:17,708
!خال

33
00:01:17,772 --> 00:01:19,626
!خال

34
00:01:19,690 --> 00:01:22,728
(سيد (بيوكانان
لم نجد (جريدنكو) أو أى شخص آخر

35
00:01:24,998 --> 00:01:25,987
تكلمى الآن

36
00:01:26,052 --> 00:01:27,042
(تلك المكالمة كانت من (جريدنكو

37
00:01:27,107 --> 00:01:28,033
لقد اعطيتيه معلومات

38
00:01:28,097 --> 00:01:29,537
!والآن أكثر من نصف فريقى قد ماتوا

39
00:01:29,600 --> 00:01:30,974
لم يكن (جريدنكو) على الهاتف

40
00:01:31,039 --> 00:01:33,213
!هؤلاء ليسوا رجاله

41
00:01:33,277 --> 00:01:34,619
!مَن ارسلهم؟ -
!والدك -

42
00:01:34,683 --> 00:01:37,337
<i>!إبنى معه</i>

43
00:01:37,500 --> 00:01:38,711
انظرا من النافذة

44
00:01:38,775 --> 00:01:39,958
السطح المجاور

45
00:01:40,022 --> 00:01:41,141
!أبى, انتهى الأمر

46
00:01:41,205 --> 00:01:43,762
لا توجد إمبراطورية تحميها

47
00:01:43,826 --> 00:01:45,616
لم يبقى ميراث تحميه

48
00:01:45,680 --> 00:01:46,704
أنا مَن تريده

49
00:01:46,767 --> 00:01:47,663
...(اترك (جوش

50
00:01:47,726 --> 00:01:49,612
.وسوف أستسلم

51
00:01:51,691 --> 00:01:53,097
كان يمكنك الحصول على كل شىء

52
00:01:53,161 --> 00:01:54,280
ماذا تنتظر؟

53
00:01:54,343 --> 00:01:55,687
!افعلها

54
00:02:00,066 --> 00:02:01,089
مع مَن أتحدث؟

55
00:02:01,152 --> 00:02:02,719
(أنا (تشارلز لوجان) يا (جاك

56
00:02:02,783 --> 00:02:06,140
بالتأكيد استنفدت
(كل خياراتك لتجد (جريدنكو

57
00:02:06,204 --> 00:02:07,131
.تعال وقابلنى

58
00:02:07,195 --> 00:02:08,377
.وتعال وحدك

59
00:02:11,350 --> 00:02:15,186
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً

60
00:02:20,270 --> 00:02:21,261
تكلم

61
00:02:21,325 --> 00:02:22,571
نحن فى طريقنا لمكان اللقاء

62
00:02:22,635 --> 00:02:24,138
جيد. لقد وصلنا

63
00:02:24,202 --> 00:02:26,152
هل الشحنة وصلت من "نيفادا"؟

64
00:02:26,216 --> 00:02:27,910
لا, إنها متأخرة

65
00:02:27,974 --> 00:02:29,700
لكنها ستصل هنا فى أى لحظة

66
00:02:29,764 --> 00:02:31,714
كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن تصل؟

67
00:02:31,778 --> 00:02:34,943
سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم

68
00:02:35,008 --> 00:02:36,765
وندير التشخيصات

69
00:02:36,830 --> 00:02:40,089
وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة

70
00:02:40,154 --> 00:02:41,369
هذا أطول مما كنت أتمنى

71
00:02:41,720 --> 00:02:44,053
اسمع, نحن نعمل بأفضل تكنولوجيا

72
00:02:44,117 --> 00:02:45,619
لا يمكننا الإسراع

73
00:02:45,684 --> 00:02:50,096
تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع

74
00:02:50,159 --> 00:02:52,174
.بدلاً من ساعات

75
00:02:52,238 --> 00:02:53,740
لم أنس

76
00:02:53,804 --> 00:02:57,673
يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر

77
00:02:57,736 --> 00:03:04,300
سأكون سعيداً عندما لا نضطر للتعامل مع هؤلاء الناس

78
00:03:03,554 --> 00:03:06,623
إنهم يعيشون فى العصور الوسطى

79
00:03:06,687 --> 00:03:09,244
ويتصرفون وكأنهم يملكون العالم

80
00:03:09,309 --> 00:03:11,513
أنا أفضّل أن نقاتلهم

81
00:03:11,578 --> 00:03:16,246
إذا نجحنا اليوم فلن نضطر لذلك

82
00:03:16,309 --> 00:03:20,113
.العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر

83
00:03:24,109 --> 00:03:26,219
السفير وصل للتو, سيدى الرئيس

84
00:03:26,284 --> 00:03:27,370
إنه فى منطقة الإنتظار

85
00:03:27,740 --> 00:03:28,809
جيد

86
00:03:28,872 --> 00:03:30,790
هل سينضم (توم لينوكس) إلينا؟

87
00:03:30,503 --> 00:03:32,261
(تحدثت إلى (ريد بولوك

88
00:03:32,325 --> 00:03:35,585
يقول أن السيد (لينوكس) يخبر
المتحدث الرسمى بالتطورات

89
00:03:35,650 --> 00:03:36,544
...(عندما ينتهى (توم

90
00:03:36,609 --> 00:03:38,111
اخبريه أنى أريد رؤيته من فضلكِ

91
00:03:38,176 --> 00:03:39,103
نعم يا سيدى

92
00:03:39,167 --> 00:03:41,820
سيدى السفير

93
00:03:41,884 --> 00:03:43,322
تسعدنى رؤيتك مجدداً يا سيدى

94
00:03:43,386 --> 00:03:47,287
سيدى الرئيس, أولاً اسمح لى بالتعبير عن مدى شعور بلادى بالصدمة

95
00:03:47,350 --> 00:03:48,373
والأسف العميق

96
00:03:48,770 --> 00:03:50,324
."بخصوص الهجوم المدمر على "كاليفورنيا

97
00:03:50,387 --> 00:03:51,315
شكراً يا سيدى

98
00:03:51,379 --> 00:03:53,616
بالطبع

99
00:03:53,679 --> 00:03:56,333
أى مساعدة تريدها, اطلب منى

100
00:03:56,397 --> 00:03:57,920
أنا أطلبها منك الآن يا سيدى

101
00:03:57,516 --> 00:03:59,339
لهذا أنت هنا

102
00:03:59,700 --> 00:04:02,248
(أعتقد أنك تعرف (هامرى الأسد

103
00:04:02,311 --> 00:04:04,741
سيدى السفير

104
00:04:04,805 --> 00:04:07,906
لم أقابل السيد (أسد) شخصياً من قبل

105
00:04:07,970 --> 00:04:09,760
لكن أعرفه من سُمعته

106
00:04:09,824 --> 00:04:13,979
منظمته شنت العديد من الهجمات الإرهابية على بلادى

107
00:04:14,044 --> 00:04:17,130
سياستكم هى التى تسببت فى هذه الأفعال

108
00:04:16,537 --> 00:04:19,638
هذا هو تبريرك لقتل الأبرياء؟

109
00:04:19,701 --> 00:04:21,779
أنا وأنت نعرّف البراءة بشكل مختلف

110
00:04:21,844 --> 00:04:25,360
...نائبى فقد إبنه ذو السبعة أعوام

111
00:04:24,561 --> 00:04:25,648
.فى أحد تفجيراتك

112
00:04:25,711 --> 00:04:26,863
هكذا أعرّف البراءة

113
00:04:26,927 --> 00:04:30,028
لسنا هنا للتحدث عن إختلافات ماضية

114
00:04:30,092 --> 00:04:31,978
اذاً لماذا نحن هنا, سيدى الرئيس؟

115
00:04:32,041 --> 00:04:33,288
...فى إجتماعنا الأخير

116
00:04:33,352 --> 00:04:35,014
(أكدت لك أننا كنا على إتصال بـ(أسد

117
00:04:35,078 --> 00:04:37,157
قلت لى أنها خطوة إيجابية نحو السلام

118
00:04:37,220 --> 00:04:38,564
وكنت أعنى ذلك حقاً حينها

119
00:04:38,628 --> 00:04:40,833
لكن يجب أن أعترف
...أنه بعد الهجوم الأخير

120
00:04:40,897 --> 00:04:44,733
لم أتوقع أن أراك فى نفس الغرفة معه

121
00:04:44,796 --> 00:04:47,930
ولست متأكداً من أنى مهتم بالبقاء هنا أيضاً

122
00:04:47,994 --> 00:04:50,807
...هذا لا يسرنى أيضاً

123
00:04:50,871 --> 00:04:51,798
.يا سيادة السفير

124
00:04:51,862 --> 00:04:53,236
هلا تعطينا لحظة؟

125
00:04:53,300 --> 00:04:55,058
بالطبع

126
00:04:58,255 --> 00:05:00,397
أسد) هنا بسبب الهجمات)

127
00:05:01,010 --> 00:05:02,059
...لأكن صريحاً معك يا سيدى

128
00:05:02,123 --> 00:05:03,945
...لدينا 3 أسلحة نووية أخرى فى بلادنا

129
00:05:04,010 --> 00:05:04,969
.فى أيدى الإرهابيين

130
00:05:05,032 --> 00:05:06,918
لم نكن نعلم ذلك

131
00:05:06,983 --> 00:05:08,069
...خلال أقل من ساعة

132
00:05:08,134 --> 00:05:09,987
سيظهر (أسد) فى التليفزيون الوطنى

133
00:05:10,052 --> 00:05:11,138
ويصدر تصريحاً

134
00:05:11,203 --> 00:05:12,960
ستكون إستغاثة للمتطرفين

135
00:05:13,025 --> 00:05:15,870
سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم

136
00:05:15,933 --> 00:05:19,034
وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب

137
00:05:21,304 --> 00:05:24,853
نحن نأمل الآن أن نجعل
...أى شخص يتقدم لنا

138
00:05:24,916 --> 00:05:26,867
بأى معلومات عن تلك الأسلحة النووية

139
00:05:26,931 --> 00:05:29,615
إلتماس كهذا صادر من (أسد)؟

140
00:05:29,679 --> 00:05:30,959
قد يكون له تأثير عميق

141
00:05:31,023 --> 00:05:32,174
نحن نعتمد على ذلك

142
00:05:32,237 --> 00:05:33,996
ماذا تحتاج منا؟

143
00:05:34,059 --> 00:05:36,809
أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم

144
00:05:36,873 --> 00:05:39,270
(وأريد هذا الدعم لـ(أسد

145
00:05:39,334 --> 00:05:42,339
السيد (أسد) شخص منبوذ فى بلادى

146
00:05:42,700 --> 00:05:47,038
دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء

147
00:05:49,148 --> 00:05:51,003
...اذاً اخبر رئيس وزراءك

148
00:05:51,066 --> 00:05:55,509
أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه

149
00:05:55,573 --> 00:06:00,114
رجالى يضغطون علىّ بقوة لأرد رداً عسكرياً

150
00:06:00,178 --> 00:06:01,744
...لذا فإذا تمت مهاجمتنا مجدداً

151
00:06:01,808 --> 00:06:04,941
.فلن أستطيع إبعادهم

152
00:06:05,005 --> 00:06:07,210
هذا يبدو كإنذار نهائى, سيدى الرئيس

153
00:06:07,274 --> 00:06:08,713
هذا ليس بإنذار أخير, سيدى السفير

154
00:06:08,778 --> 00:06:14,786
أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه
...لا رئيس الوزراء ولا أنا

155
00:06:14,850 --> 00:06:17,696
يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا

156
00:06:17,760 --> 00:06:19,678
أنا أضع رئاستى على المحك

157
00:06:19,741 --> 00:06:23,514
لذا أرجوك, كف عن إعطائى أعذار

158
00:06:23,577 --> 00:06:24,761
اتصل به

159
00:06:24,825 --> 00:06:27,253
واجعل ذلك يحدث

160
00:06:30,579 --> 00:06:32,113
نادية), ما الوضع؟)

161
00:06:32,177 --> 00:06:35,502
فريق (ترنر) اكمل للتو المسح الثانى للمنزل

162
00:06:35,566 --> 00:06:37,133
لكن النتائج سلبية

163
00:06:37,197 --> 00:06:38,699
...اذا كان (جريدنكو) استخدم هذا العنوان

164
00:06:38,762 --> 00:06:41,543
فقد ابلى جيداً فى تنظيف آثاره بعد رحيله

165
00:06:41,607 --> 00:06:42,918
كان هناك خط أرضى واحد يعمل

166
00:06:42,983 --> 00:06:45,668
موريس) يتفقّد المحول ليرى)
اذا وجد أى نشاط حديث

167
00:06:45,731 --> 00:06:46,563
موريس)؟)

168
00:06:46,627 --> 00:06:48,570
!موريس)؟) -
نعم -

169
00:06:49,210 --> 00:06:49,344
أى حظ مع الخط الأرضى؟

170
00:06:50,200 --> 00:06:51,620
لا
أقصد, ليس بعد

171
00:06:52,260 --> 00:06:54,139
بالتأكيد استخدموا جهاز عاكس لمكالماتهم

172
00:06:54,203 --> 00:06:56,810
لأنى لا أستطيع الحصول على أى سجلات

173
00:06:56,505 --> 00:06:57,560
(سيد (بيوكانان

174
00:06:57,624 --> 00:06:58,902
جاك باور) على الخط)

175
00:07:02,163 --> 00:07:03,346
(تفضل يا (جاك

176
00:07:03,500 --> 00:07:05,679
بيل), أنا بالقرب من المطار أمام الشارع)

177
00:07:05,744 --> 00:07:06,767
"عبر فندق "جراندمونت

178
00:07:06,830 --> 00:07:09,000
أعرف. ماذا يحدث؟

179
00:07:08,525 --> 00:07:09,996
الأمر معقد

180
00:07:10,059 --> 00:07:11,211
هل تم إرسال الوحدات؟

181
00:07:11,273 --> 00:07:12,905
"لدينا وحدتان فى الطريق إلى "جراندمونت

182
00:07:12,969 --> 00:07:13,832
سأجعلها تقابلك

183
00:07:13,895 --> 00:07:15,878
حسناً
"أريدك أن تتصل بشرطة "لوس أنجلوس

184
00:07:15,942 --> 00:07:19,390
اجعلهم يعدّون نطاقاً من 5 مبانى حول الفندق

185
00:07:18,563 --> 00:07:20,737
يجب أن يحددوا مكان أبى ويحتجزوه

186
00:07:20,801 --> 00:07:21,568
والدك؟

187
00:07:21,632 --> 00:07:22,782
إنه متورط فى الأمر

188
00:07:22,846 --> 00:07:24,382
سأخبرك بالتفاصيل بمجرد أن يكون لدينا وقت

189
00:07:24,850 --> 00:07:26,235
هل تمكنت من معرفة أى شىء عن (جريدنكو)؟

190
00:07:26,300 --> 00:07:27,355
.لا

191
00:07:27,590 --> 00:07:28,921
منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً

192
00:07:28,985 --> 00:07:31,031
نحن نبحث عن أدلة به
لكن حتى الآن لم نجد شيئاً

193
00:07:31,095 --> 00:07:32,788
لسنا متأكدين اذا (جريدنكو) كان بها فى الأساس

194
00:07:32,853 --> 00:07:34,228
أعتقد أن لدىّ خيط

195
00:07:34,290 --> 00:07:35,187
ما هو؟

196
00:07:35,249 --> 00:07:37,040
(تشارلز لوجان)

197
00:07:36,529 --> 00:07:37,840
لوجان)؟)

198
00:07:37,904 --> 00:07:38,863
تحدثت معه

199
00:07:38,927 --> 00:07:40,109
(يقول أن لديه معلومات عن (جريدنكو

200
00:07:40,173 --> 00:07:41,868
كيف تتبعت هذا إلى (لوجان)؟

201
00:07:41,931 --> 00:07:42,827
عبر أبى

202
00:07:42,890 --> 00:07:45,704
بيل), أحتاجك أن تحضر لى مروحية)
لتأخذنى إليه

203
00:07:45,767 --> 00:07:47,047
"إنه فى منزله فى وادى "هيدن

204
00:07:47,110 --> 00:07:48,101
إنه مقيم إجبارياً بمنزله

205
00:07:48,166 --> 00:07:49,252
مقيم إجبارياً بمنزله؟
كيف حدث ذلك؟

206
00:07:49,317 --> 00:07:51,010
(إنه متورط فى إغتيال (ديفيد بالمر

207
00:07:51,074 --> 00:07:52,641
لقد عقد إتفاقاً سرياً

208
00:07:52,705 --> 00:07:54,399
واقر بالذنب لإعاقة العدالة

209
00:07:55,030 --> 00:07:57,596
العامة لم يعلموا أبداً بتورطه فى مساعدة الإرهابيين

210
00:07:57,659 --> 00:07:59,130
(أو بدوره فى إغتيال (ديفيد بالمر

211
00:07:59,194 --> 00:08:02,198
احضر لى المروحية

212
00:08:02,263 --> 00:08:03,734
لدينا واحدة بالمنطقة
...لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين

213
00:08:03,798 --> 00:08:06,227
.ليعاد توجيهها إلى موقعك

214
00:08:06,291 --> 00:08:07,218
شكراً

215
00:08:07,282 --> 00:08:09,640
(ماريلين) -
(جاك) -

216
00:08:10,280 --> 00:08:10,862
ماذا حدث؟

217
00:08:10,927 --> 00:08:11,821
أبى هرب

218
00:08:11,886 --> 00:08:13,068
لا أعرف أين هو

219
00:08:13,132 --> 00:08:14,283
قد يكون بالمنطقة

220
00:08:14,347 --> 00:08:15,785
أريدكما أن تعودا للوحدة

221
00:08:15,849 --> 00:08:17,607
جوش), أعرف أن هناك الكثير لأشرحه)

222
00:08:17,672 --> 00:08:18,951
...وأعدك أنه عند إنتهاء كل شىء

223
00:08:19,014 --> 00:08:22,979
فسوف نجلس سوياً وسأخبرك بما حدث بالتفصيل

224
00:08:23,043 --> 00:08:24,160
حسناً

225
00:08:24,225 --> 00:08:25,119
لنذهب

226
00:08:25,184 --> 00:08:26,207
ألن تأتى معنا؟

227
00:08:26,271 --> 00:08:28,253
لا, (جريدنكو) لم يكن بالمنزل

228
00:08:28,317 --> 00:08:29,756
أحتاج لتتبع خيط آخر

229
00:08:29,820 --> 00:08:32,121
اعد هؤلاء إلى الوحدة

230
00:08:32,185 --> 00:08:34,647
نعم يا سيدى

231
00:08:34,742 --> 00:08:36,149
جوش), اركب)

232
00:08:36,214 --> 00:08:37,747
...(جاك)

233
00:08:37,811 --> 00:08:39,794
شكراً

234
00:08:39,857 --> 00:08:41,999
شكراً لإنقاذك إبنى

235
00:08:43,023 --> 00:08:45,228
إنه يذكّرنى بكِ

236
00:08:48,041 --> 00:08:50,791
يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

237
00:08:52,964 --> 00:08:54,691
ماريلين), أرجوكِ)
يجب أن تذهبى

238
00:08:54,755 --> 00:08:55,777
حسناً

239
00:09:13,616 --> 00:09:14,990
يا سادة

240
00:09:17,068 --> 00:09:18,091
وقّعا من فضلكما

241
00:09:28,225 --> 00:09:30,975
سنحتاج لفحصك مجدداً
(يا سيد (كارسون

242
00:09:31,038 --> 00:09:32,520
بالطبع

243
00:09:36,761 --> 00:09:38,519
ما وظيفتك؟

244
00:09:38,583 --> 00:09:40,501
...أنا محلل إدارى

245
00:09:40,565 --> 00:09:43,506
."مع معهد "ستانتون

246
00:09:45,169 --> 00:09:46,543
اكتب وظيفتك هنا

247
00:09:46,606 --> 00:09:49,036
أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى

248
00:09:49,101 --> 00:09:51,140
(بطلب من (توم لينوكس

249
00:09:54,088 --> 00:09:55,525
إختبار, واحد إثنان ثلاثة

250
00:09:57,539 --> 00:09:59,650
إختبار, واحد إثنان ثلاثة

251
00:10:02,719 --> 00:10:04,157
شكراً لكما

252
00:10:04,221 --> 00:10:05,212
شكراً

253
00:10:05,276 --> 00:10:07,354
شكراً

254
00:10:10,327 --> 00:10:11,766
لدينا مشكلة

255
00:10:11,829 --> 00:10:14,036
توم لينوكس) حاول أن يحذر المخابرات منا)

256
00:10:14,099 --> 00:10:16,300
!ماذا؟

257
00:10:16,130 --> 00:10:17,776
لقد أوقفته قبل أن يحذر أى شخص

258
00:10:17,839 --> 00:10:19,214
لكن اضطررت لتقييده

259
00:10:19,278 --> 00:10:21,580
قلت ان (لينوكس) كان موافقاً على خطتنا

260
00:10:21,644 --> 00:10:22,795
كنت أعتقد ذلك

261
00:10:22,859 --> 00:10:24,201
...إما انه قد غيّر رأيه

262
00:10:24,265 --> 00:10:27,302
أو أنك على حق وهو يتلاعب بنا منذ البداية

263
00:10:27,366 --> 00:10:28,709
بغض النظر, فسنضطر للتعامل مع الأمر

264
00:10:34,207 --> 00:10:36,701
اللعنة

265
00:10:36,764 --> 00:10:38,906
يجب أن ننقله
سأحتاج لهذه المساحة

266
00:10:38,971 --> 00:10:39,961
اعطنى بعض اللاصق

267
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
لنذهب, هنا

268
00:10:47,218 --> 00:10:49,960
اجلس
ضع يديك خلف ظهرك

269
00:11:01,795 --> 00:11:03,777
سنضطر للإهتمام بأمره

270
00:11:03,842 --> 00:11:05,024
لنجعل الأمر يبدو كإنتحار

271
00:11:06,590 --> 00:11:07,805
لا

272
00:11:07,870 --> 00:11:10,395
لا, اسمع
...(قتل الرئيس (بالمر

273
00:11:10,990 --> 00:11:13,130
هو من أجل مصلحة البلاد, حسناً؟

274
00:11:12,537 --> 00:11:14,231
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجه من المكتب

275
00:11:14,295 --> 00:11:16,980
قتل (توم لينوكس) لن يفيد سوانا

276
00:11:17,044 --> 00:11:18,067
ليس لدينا خيار آخر -
اسمع -

277
00:11:18,131 --> 00:11:19,825
توم لينوكس) رجل ذكى جداً)

278
00:11:19,889 --> 00:11:23,246
أعتقد أنه بمجرد أن يمسك
...نائب الرئيس (دانيالز) بزمام الأمور

279
00:11:23,310 --> 00:11:25,675
ويتبع السياسات التى
...انشأها (لينوكس) بنفسه

280
00:11:25,739 --> 00:11:29,351
.فسوف نتمكن من إقناعه بالبقاء صامتاً

281
00:11:29,550 --> 00:11:32,197
أنا لا أقامر بحياتى
على حُكم (لينوكس) الجيد

282
00:11:32,261 --> 00:11:33,572
انظر, إنها مخاطرة

283
00:11:33,636 --> 00:11:36,224
ولكنها مخاطرة أنا مستعد لخوضها

284
00:11:36,289 --> 00:11:38,143
لسنا قتلة بلا رحمة

285
00:11:38,207 --> 00:11:40,317
نحن فقط نحاول إنقاذ بلادنا

286
00:11:41,947 --> 00:11:44,281
على أى حال
لا وقت لدينا لحل هذه المشكلة الآن

287
00:11:44,345 --> 00:11:46,806
أسد) سيقف أمام الكاميرا خلال الساعة)

288
00:11:46,870 --> 00:11:49,747
قلت أنك ستستغرق 25 دقيقة
لتقوم بتجميع هذه؟

289
00:11:49,811 --> 00:11:50,739
من 25 إلى 30

290
00:11:50,803 --> 00:11:52,784
اذاً يُستحسن أن تبدأ الآن

291
00:11:52,848 --> 00:11:54,702
...(اذا كنا سنلقى بتهمة الإغتيال على (أسد

292
00:11:54,767 --> 00:11:56,749
.اذاً يجب أن تنفجر القنبلة عندما يكونا معاً

293
00:11:56,876 --> 00:11:58,763
.لن تكون لدينا فرصة أفضل من الآن

294
00:12:30,170 --> 00:12:31,186
(ريد)

295
00:12:31,249 --> 00:12:33,104
(نعم يا (ميليندا

296
00:12:33,167 --> 00:12:35,950
مازلت أنتظر إحصائيات الإجتماع
(التى وعدنى بها (توم

297
00:12:36,580 --> 00:12:37,419
توم) ارسلها إلى بريدكِ الإلكترونى للتو)

298
00:12:37,483 --> 00:12:39,881
يجب أن تكون على شاشتكِ عندما تعودى لمكتبكِ

299
00:12:39,944 --> 00:12:42,118
بالمناسبة, هل (توم) فى مكتبه؟

300
00:12:42,182 --> 00:12:45,475
لا, لا

301
00:12:45,539 --> 00:12:47,361
"لا, (توم) بالأسفل فى غرفة المؤتمرات "ب

302
00:12:47,425 --> 00:12:48,992
إنه يقابل بعض المحللين السياسيين
(من (لانجلى

303
00:12:49,056 --> 00:12:51,389
"أنا جأت للتو من غرفة المؤتمرات "ب

304
00:12:51,452 --> 00:12:53,276
المخابرات مجتمعة هناك

305
00:12:53,340 --> 00:12:55,928
حسناً, بالتأكيد قاموا بالتبديل إلى غرفة أخرى

306
00:12:55,993 --> 00:12:57,911
اسمعى, سأحاول العثور على (توم) من أجلكِ

307
00:13:08,620 --> 00:13:10,346
ما الأمر يا (موريس)؟

308
00:13:10,410 --> 00:13:12,583
يجب أن أرسل هذه المتجهات المرورية إلى الشبكة الفرعية للأمن القومى

309
00:13:12,647 --> 00:13:15,173
أنا أحاول وأحاول

310
00:13:15,238 --> 00:13:16,579
ولكنها لا تمر

311
00:13:16,644 --> 00:13:17,634
تفقّد وصلة خط بياناتك

312
00:13:17,699 --> 00:13:19,617
ماذا عن وصلة خط بياناتى؟

313
00:13:19,681 --> 00:13:21,503
أنت حددت شقاً خطأ للمهمة

314
00:13:22,974 --> 00:13:24,956
!كم أنا غبى

315
00:13:25,019 --> 00:13:26,010
شكراً

316
00:13:26,074 --> 00:13:27,001
هذا سينجح

317
00:13:29,079 --> 00:13:30,805
هل اتصلت بالمختص برعايتك؟

318
00:13:30,869 --> 00:13:34,258
لقد سأمت من تعذيبكِ لى كالسجين

319
00:13:34,322 --> 00:13:35,442
حسناً, لقد غطيت عليك

320
00:13:35,505 --> 00:13:36,911
لم أخبر أى شخص أنك شربت

321
00:13:36,975 --> 00:13:39,053
لم أشرب... لقد تقيأته

322
00:13:39,118 --> 00:13:40,459
أخبرتكِ

323
00:13:40,524 --> 00:13:41,962
وعدتنى أنك ستتصل بالمختص برعايتك -
وقد فعلت -

324
00:13:42,026 --> 00:13:43,146
حسناً؟

325
00:13:43,210 --> 00:13:45,095
تحدثنا طويلاً

326
00:13:45,159 --> 00:13:46,278
أشعر بتحسن كبير

327
00:13:46,342 --> 00:13:47,460
حقاً

328
00:13:47,525 --> 00:13:49,379
أنت لا تتصرف وكأنك تحسنت

329
00:13:49,443 --> 00:13:52,544
لماذا لا نقوم بتركيب جهاز لفحص التنفس فى محطتى؟

330
00:13:52,608 --> 00:13:54,813
هل سيريحكِ هذا؟
أريد فقط أن أتأكد أنك بخير -

331
00:13:54,877 --> 00:13:56,124
أنا ساعدت الإرهابيين على تجهيز قنبلة نووية اليوم

332
00:13:56,189 --> 00:13:58,042
لن أكون بخير لمدة طويلة

333
00:13:58,107 --> 00:13:59,992
لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننى أداء عملى

334
00:14:01,462 --> 00:14:02,805
...الآن اذا عذرتينى

335
00:14:02,869 --> 00:14:04,245
يجب أن أقوم بتبديل فتحة السيرفر هذه

336
00:14:18,853 --> 00:14:20,868
أين (موريس)؟

337
00:14:20,931 --> 00:14:22,593
يقوم بتبديل فتحة سيرفر

338
00:14:22,657 --> 00:14:25,050
يُفترض أن يتفقّد خط (جريدنكو) الأرضى

339
00:14:24,800 --> 00:14:27,230
إنه يواجه الكثير الآن

340
00:14:27,293 --> 00:14:28,699
تنقصنا الأيدى العاملة

341
00:14:29,330 --> 00:14:31,224
وكلنا نحاول إصلاح ما يمكن إصلاحه

342
00:14:33,431 --> 00:14:36,244
أنا أتسائل اذا كان هناك ما هو أكثر من ذلك

343
00:14:36,308 --> 00:14:38,258
ماذا؟

344
00:14:38,322 --> 00:14:39,249
انظرى, لقد تم تعذيبه

345
00:14:39,313 --> 00:14:40,208
إنه تحت ضغط كبير

346
00:14:40,272 --> 00:14:41,966
ربما يجب إعفاءه

347
00:14:42,030 --> 00:14:45,962
نعم, مازال غاضباً. ولكنه مازال أفضل من 90% من الفنيين لدينا هنا

348
00:14:46,026 --> 00:14:47,273
نحتاج لـ(موريس) هنا

349
00:14:51,428 --> 00:14:53,060
(حسناً يا (كلوى

350
00:14:53,124 --> 00:14:54,241
ولكنى سأراقبه

351
00:14:54,305 --> 00:14:55,521
...اذا رأيت أى شىء آخر لا يعجبنى

352
00:14:55,585 --> 00:14:56,480
.(سأذهب إلى (بيوكانان

353
00:14:56,544 --> 00:14:57,822
حسناً

354
00:15:08,930 --> 00:15:09,970
(مرحباً, أنا (جينى

355
00:15:10,035 --> 00:15:11,889
لست هنا حالياً
...لكن من فضلك اترك رسالة

356
00:15:11,953 --> 00:15:14,605
.ووقت إتصالك وسأعيد الإتصال بك

357
00:15:14,670 --> 00:15:16,044
(مرحباً يا (جينى
(أنا (كلوى أوبرايان

358
00:15:16,108 --> 00:15:18,186
أنتِ لا تعرفيننى
ولكنى زوجة (موريس) السابقة

359
00:15:18,250 --> 00:15:20,231
هلا تعيدى الإتصال بى بأسرع ما يمكن؟

360
00:15:20,295 --> 00:15:21,639
الأمر هام

361
00:15:21,900 --> 00:15:24,675
اتصلى بى على 3781-597-310
.شكراً

362
00:15:25,100 --> 00:15:27,681
نادية), (جاك) سيصل)
إلى مقر (لوجان) فى أى لحظة

363
00:15:28,150 --> 00:15:29,663
أريد تحذير الفرق التكتيكية

364
00:15:29,960 --> 00:15:32,420
وأريد إعدادها للنقل -
نعم يا سيدى -

365
00:15:31,837 --> 00:15:33,243
ليست لدينا خيوط

366
00:15:33,307 --> 00:15:36,056
(لنأمل أن يعرف (جاك) أى شىء من (لوجان

367
00:15:50,090 --> 00:15:51,593
هلا تسمح لنا بلحظة من فضلك؟

368
00:15:55,462 --> 00:15:59,105
بالتأكيد كان صعباً عليك أن تكتشف تورط والدك فى كل ذلك

369
00:15:59,169 --> 00:16:02,557
لست هنا للتحدث عن أبى

370
00:16:02,622 --> 00:16:04,380
دميترى جريدنكو), ماذا تعرف عنه؟)

371
00:16:04,444 --> 00:16:06,521
...(أعرف أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد

372
00:16:06,585 --> 00:16:08,183
بخمس أسلحة روسية

373
00:16:08,247 --> 00:16:09,815
"أحدها انفجر هذا الصباح فى "فالنسيا

374
00:16:09,879 --> 00:16:11,349
وآخر تمكنت أنت من إبطاله

375
00:16:11,413 --> 00:16:13,203
اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم

376
00:16:13,267 --> 00:16:14,514
هذا صحيح

377
00:16:14,578 --> 00:16:17,167
تصلنى تحديثات إستخباراتية كل فترة

378
00:16:17,231 --> 00:16:19,916
ومازالت لدىّ مصادرى

379
00:16:19,980 --> 00:16:23,465
(اذاً أنت تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد

380
00:16:23,528 --> 00:16:25,639
أيمكنك مساعدتنا؟

381
00:16:25,900 --> 00:16:27,077
نعم, يمكننى

382
00:16:27,142 --> 00:16:31,042
ولكنك تريد عقد إتفاق

383
00:16:31,104 --> 00:16:33,151
أمرك لا يصدق

384
00:16:33,215 --> 00:16:37,210
(لا ألومك على هذا التفكير يا (جاك

385
00:16:37,275 --> 00:16:40,568
لكن أريدك أن تعلم أننى لست نفس الرجل
الذى كنت عليه قبل عامين

386
00:16:40,632 --> 00:16:45,235
بالضبط كما أنك لست نفس الرجل الذى اخذوه إلى سجن صينى

387
00:16:45,299 --> 00:16:49,008
أنا تغيرت
سنح لى الوقت لأفكر فيما فعلته

388
00:16:49,071 --> 00:16:52,428
أعدت التواصل مع إخلاصى

389
00:16:52,492 --> 00:16:54,154
اذاً الجواب هو لا
لا أريد عفواً

390
00:16:54,217 --> 00:16:56,360
ولن أقبله اذا تم عرضه علىّ

391
00:16:56,424 --> 00:16:58,278
ماذا تريد؟ -
لاشىء -

392
00:16:58,342 --> 00:17:01,420
...أريد أن أعطيك المعلومات التى تحتاجها

393
00:17:00,834 --> 00:17:02,018
بدون شروط

394
00:17:02,082 --> 00:17:04,460
أنا أستمع

395
00:17:03,840 --> 00:17:06,014
لم أتعامل أبداً مع (جريدنكو) بشكل مباشر

396
00:17:06,079 --> 00:17:07,932
لكن أعرف كيف قد نجده

397
00:17:07,997 --> 00:17:09,818
كيف؟ -
(عبر (أناتولى ماركوف -

398
00:17:09,882 --> 00:17:12,663
إنه اللواء القنصلى الروسى
"هنا فى "لوس أنجلوس

399
00:17:12,980 --> 00:17:14,294
...الوحدة اتصلت باللواء القنصلى

400
00:17:14,357 --> 00:17:16,339
بمجرد أن رأينا إسم (جريدنكو) بالقائمة

401
00:17:16,403 --> 00:17:19,377
(لقد انكر أى معرفة له بمكان (جريدنكو

402
00:17:19,441 --> 00:17:23,040
ماركوف) يكذب)

403
00:17:23,670 --> 00:17:25,180
لقد كان همزة وصل (جريدنكو) لسنوات

404
00:17:24,810 --> 00:17:26,346
همزة وصل لماذا؟

405
00:17:26,410 --> 00:17:29,926
لأمور العمل التى تتطلب الحصول
(على المنتجات التى يوفرها (جريدنكو

406
00:17:29,990 --> 00:17:32,579
لا, لا تفعل
(لا ترتكب الحركة الخطأ يا (جاك

407
00:17:34,210 --> 00:17:36,575
...اذا اتبعت طرقاً رسمية

408
00:17:36,639 --> 00:17:38,111
سينتهى بك الأمر فى متاهة بلا أمل

409
00:17:38,175 --> 00:17:40,110
ماركوف) لديه أصدقاء فى أعلى المستويات)

410
00:17:39,804 --> 00:17:41,370
فى الحكومة الروسية

411
00:17:41,434 --> 00:17:42,874
يمكنهم حمايته بشكل كبير

412
00:17:42,937 --> 00:17:46,102
...اذا اردت معرفة ما يعرفه الآن

413
00:17:46,165 --> 00:17:47,253
.ستحتاج للمرور بطرق خلفية

414
00:17:51,920 --> 00:17:53,327
أى طرق خلفية؟

415
00:17:53,391 --> 00:17:56,076
أنا. أنا أفضل فرصك لتحصل على ما تريده من معلومات

416
00:17:56,140 --> 00:17:58,282
فى الوقت الذى تحتاجه -
ماذا تقترح؟ -

417
00:17:58,345 --> 00:18:00,391
أن أتحدث إلى (ماركوف) بنفسى
شخصياً

418
00:18:00,455 --> 00:18:02,086
لماذا قد يتحدث (ماركوف) إليك؟

419
00:18:02,151 --> 00:18:03,940
لأن لدىّ نفوذ

420
00:18:04,005 --> 00:18:05,250
...ماركوف) كان متورطاً فى المؤامرة)

421
00:18:05,315 --> 00:18:06,882
.التى وضعتنى بهذا المكان اليوم

422
00:18:06,946 --> 00:18:09,247
لم أفضحه

423
00:18:09,311 --> 00:18:11,421
لكنه يعلم أنه مازال بإمكانى ذلك

424
00:18:16,983 --> 00:18:18,837
أنا لا أثق بك

425
00:18:18,901 --> 00:18:22,673
(اذا كنت تريد العثور على (جريدنكو
فربما حان الوقت لتثق بى

426
00:18:43,881 --> 00:18:46,160
(تفضل يا (جاك

427
00:18:46,021 --> 00:18:48,580
سيدى الرئيس, شكراً لردك على مكالمتى

428
00:18:48,643 --> 00:18:49,667
قلت ان الأمر عاجل

429
00:18:49,731 --> 00:18:51,776
(أعتقد أن لدينا طريقة لنجد (جريدنكو

430
00:18:51,840 --> 00:18:54,720
(ما فهمته أننا فقدنا (جريدنكو

431
00:18:54,046 --> 00:18:56,540
أتقصد أن لدينا خيط جديد؟

432
00:18:56,028 --> 00:18:58,266
نعم يا سيدى
...سيدى الرئيس

433
00:18:58,331 --> 00:19:01,366
.(الخيط هو (تشارلز لوجان

434
00:19:01,430 --> 00:19:02,518
لوجان)؟)

435
00:19:02,581 --> 00:19:04,243
نعم يا سيدى
أنا معه الآن

436
00:19:04,307 --> 00:19:06,642
يدّعى أن إدارته كان لديها
(تعاملات مع (جريدنكو

437
00:19:06,706 --> 00:19:10,030
وأن لديه شخص سيقودنا إليه -
مَن؟ -

438
00:19:10,093 --> 00:19:13,600
أناتولى ماركوف), القنصل الروسى)
"فى "لوس أنجلوس

439
00:19:13,600 --> 00:19:15,305
...(عندما علمنا بخصوص (جريدنكو) يا (جاك

440
00:19:15,369 --> 00:19:17,300
اتصلت بالقنصل بنفسى

441
00:19:17,570 --> 00:19:18,597
هذه نهاية مغلقة -
(ليس وفقاً لـ(لوجان -

442
00:19:18,661 --> 00:19:21,315
إنه يريد مقابلة (ماركوف) فى القنصلية شخصياً

443
00:19:21,379 --> 00:19:22,625
...يقول انها الطريقة الوحيدة

444
00:19:22,689 --> 00:19:24,260
لنحصل على ما نحتاجه من معلومات

445
00:19:24,000 --> 00:19:29,307
جاك), (لوجان) تحت)
الحبس الإجبارى بمنزله

446
00:19:29,371 --> 00:19:31,321
لهذا أتصل بك, سيدى الرئيس

447
00:19:31,385 --> 00:19:35,891
نحتاج لأمر تنفيذى يمنح (لوجان) إذناً مؤقتاً

448
00:19:36,460 --> 00:19:37,491
هل تدرك ما تطلبه منى؟

449
00:19:37,555 --> 00:19:40,048
لوجان) كان المسؤول عن إغتيال أخى)

450
00:19:40,112 --> 00:19:43,181
سيدى, لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن هذا ضرورى

451
00:19:43,245 --> 00:19:44,619
(لا أثق بهذا الرجل يا (جاك

452
00:19:44,683 --> 00:19:47,177
قد تكون هذه خدعة منه ليكسب حريته

453
00:19:47,242 --> 00:19:49,767
أعتقد أننا يجب أن ننتهز الفرصة

454
00:19:49,830 --> 00:19:52,451
(وسوف أدخل القنصلية مع (لوجان

455
00:19:52,515 --> 00:19:54,146
كأحد أفراد حراسته

456
00:19:54,209 --> 00:19:57,854
أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا سيدى
أعتقد أنه يريد شيئاً آخر

457
00:19:58,080 --> 00:19:59,293
وماذا قد يكون ذلك الشىء؟

458
00:19:59,357 --> 00:20:01,371
الخلاص من الخطيئة

459
00:20:01,435 --> 00:20:05,143
جاك), ليست لدىّ أى رغبة أن أهب أى نوع)
(من الخلاص من الخطيئة لـ(تشارلز لوجان

460
00:20:05,207 --> 00:20:07,285
سيدى الرئيس, أعتقد أنه طريقنا الوحيد الآن

461
00:20:07,349 --> 00:20:09,075
سوف نجد (جريدنكو) والقنابل

462
00:20:11,440 --> 00:20:12,464
ضعه على الخط

463
00:20:16,235 --> 00:20:19,430
يريد التحدث إليك

464
00:20:22,054 --> 00:20:23,812
مرحباً, سيدى الرئيس

465
00:20:23,876 --> 00:20:26,760
أريد أن أسمع هذا من شفتيك

466
00:20:26,050 --> 00:20:28,300
اخبرنى لماذا قد أوافق على ذلك

467
00:20:28,580 --> 00:20:29,439
لأنك تحتاجنى, سيدى الرئيس

468
00:20:29,503 --> 00:20:30,653
الأمر بهذه البساطة

469
00:20:30,717 --> 00:20:32,443
يمكننى التحدث إلى القنصل الروسى بنفسى

470
00:20:32,507 --> 00:20:33,786
نعم يا سيدى
يمكنك أن تفعل ذلك

471
00:20:33,850 --> 00:20:36,056
ولكن مع فائق إحترامى
فسوف تضيع وقتك

472
00:20:36,120 --> 00:20:38,454
...(لدىّ علاقة سابقة مع (ماركوف

473
00:20:38,518 --> 00:20:39,733
يمكننا إستغلالها

474
00:20:39,796 --> 00:20:41,714
...مرة أخرى, مع فائق إحترامى يا سيدى

475
00:20:41,779 --> 00:20:44,720
لدىّ خبرة أكبر فى التعامل
(مع أمثال (ماركوف

476
00:20:44,784 --> 00:20:46,829
أتقصد المجرمين مثلك؟

477
00:20:47,852 --> 00:20:49,387
أعرف كيف يفكر

478
00:20:49,451 --> 00:20:52,583
وهذه ميزة لا يمكنك تجاهلها

479
00:20:52,647 --> 00:20:56,293
أريدك أن تعلم أنه اذا كانت
...هذه حركة للهروب من الحجز

480
00:20:56,356 --> 00:20:59,521
فسوف أحوّل مصادر إدارتى لمطاردتك

481
00:20:59,584 --> 00:21:01,279
...أؤكد لك, سيدى الرئيس

482
00:21:01,342 --> 00:21:03,580
ليست لدىّ نية كهذه

483
00:21:03,645 --> 00:21:05,883
منذ بضعة سنوات
كنت فى نفس الموقف

484
00:21:06,360 --> 00:21:09,559
وقد أستعنت بأخيك للإستشارة

485
00:21:09,622 --> 00:21:12,754
ديفيد) ساعدنى بنجاح)
فى إجتياز تلك الأزمة

486
00:21:12,819 --> 00:21:16,208
نعم, فعلاً

487
00:21:16,272 --> 00:21:20,172
وأنت كافأته بقتلك له

488
00:21:20,236 --> 00:21:23,464
أود أن أفعل لك ما فعله لى شقيقك

489
00:21:23,528 --> 00:21:25,863
أود أن أساعدك فى تخطى هذا

490
00:21:27,812 --> 00:21:32,512
لا تخطىء وتفترض أن هذا يمثّل أى نوع من المغفرة من ناحيتى

491
00:21:32,576 --> 00:21:33,822
أدرك ذلك, سيدى الرئيس

492
00:21:33,886 --> 00:21:36,444
لكن أتمنى على مدار الوقت أن أكسب مغفرتك

493
00:21:36,508 --> 00:21:38,138
ضع (جاك) على الخط

494
00:21:43,000 --> 00:21:45,204
نعم, سيدى الرئيس؟

495
00:21:45,267 --> 00:21:46,514
سأمنحه الإذن

496
00:21:48,751 --> 00:21:50,798
(اجعل الأمر ينجح يا (جاك

497
00:21:50,861 --> 00:21:52,108
سأبذل ما بوسعى

498
00:21:52,171 --> 00:21:54,826
شكراً, سيدى الرئيس

499
00:21:54,890 --> 00:21:57,703
هذا غير سهل عليك
أليس كذلك يا (جاك)؟

500
00:21:57,767 --> 00:21:59,429
ماذا؟

501
00:21:59,492 --> 00:22:03,808
إحتمال أننى قد لا أكون نفس الشخص الذى كرهته لفترة طويلة

502
00:22:20,112 --> 00:22:21,838
تأخرت

503
00:22:22,000 --> 00:22:24,044
هل واجهت أى مشكلة؟

504
00:22:24,108 --> 00:22:26,314
اضطررنا للدوران حول
"نقطة تفتيش فى "ريفرسايد

505
00:22:26,378 --> 00:22:27,465
...بإستثناء ذلك

506
00:22:27,528 --> 00:22:29,830
فقد كانت الرحلة سهلة -
جيد. لنلقى نظرة -

507
00:22:30,725 --> 00:22:32,611
افتح

508
00:22:41,019 --> 00:22:44,696
الجيش الأمريكى انفق الملايين لتطوير هذا

509
00:22:46,678 --> 00:22:52,495
اليوم دافعو الضرائب الأمريكيون
...سيحصلون على تجربة

510
00:22:52,559 --> 00:22:57,620
.لما انتجته أموالهم

511
00:22:57,035 --> 00:22:58,857
وفقاً لـ(تشارلز لوجان), فإن
...(أناتولى ماركوف)

512
00:22:59,110 --> 00:23:01,286
..."رئيس القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس

513
00:23:01,350 --> 00:23:02,789
.(لديه معلومات عن (جريدنكو

514
00:23:02,853 --> 00:23:05,699
لوجان) و(باور) سيذهبان)
لمقابلة (ماركوف) الآن

515
00:23:05,763 --> 00:23:08,863
أريد التركيز على الإتصالات

516
00:23:09,170 --> 00:23:12,252
أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية

517
00:23:12,316 --> 00:23:13,499
(موريس)

518
00:23:13,562 --> 00:23:16,664
هل مازلت تحاول فك شفرة الإتصال الدبلوماسى الخارج من القنصلية؟

519
00:23:16,727 --> 00:23:18,166
نعم

520
00:23:18,231 --> 00:23:20,403
(أريدك أن تسلّم ذلك لـ(كلوى

521
00:23:20,467 --> 00:23:21,842
لماذا؟

522
00:23:22,500 --> 00:23:23,760
بسبب ما مررت به اليوم

523
00:23:23,825 --> 00:23:25,582
لست واثقاً أنه يمكنك تولى ذلك

524
00:23:25,647 --> 00:23:27,597
ولا يمكننا تحمل أية أخطاء

525
00:23:27,661 --> 00:23:29,323
...انظر, أنا -
...(كلوى) -

526
00:23:29,387 --> 00:23:30,794
أريدكِ أن تأخذى عمل (موريس) عن القنصلية

527
00:23:30,856 --> 00:23:31,815
انتظر لحظة

528
00:23:31,880 --> 00:23:33,570
(ليست مشكلة يا (موريس -
لا -

529
00:23:33,030 --> 00:23:34,310
لا, لا

530
00:23:34,374 --> 00:23:36,388
...بل هى مشكلة, أنا

531
00:23:36,452 --> 00:23:38,624
أود أن أقول شيئاً للجميع

532
00:23:38,689 --> 00:23:42,720
أنا آسف جداً أنى أعطيت
(أداة برمجة لـ(فايد

533
00:23:42,046 --> 00:23:44,283
اذا كان يمكننى إسترجاعها لفعلت

534
00:23:44,347 --> 00:23:45,722
لكن لا يمكننى

535
00:23:45,787 --> 00:23:48,180
...واذا كنت تعتقد أنه لا يمكننى أداء عملى

536
00:23:48,830 --> 00:23:49,238
(اذاً يجب أن أغادر يا سيد (بيوكانان

537
00:23:51,125 --> 00:23:53,842
ولكن يمكننى أداء عملى

538
00:23:55,025 --> 00:23:56,432
(حسناً يا (موريس

539
00:23:56,495 --> 00:23:58,829
اعطِ لمهمتك الأولوية التامة

540
00:23:58,893 --> 00:24:00,236
شكراً

541
00:24:00,300 --> 00:24:03,049
سيد (بيوكانان), يجب أن أعارض قرارك

542
00:24:04,807 --> 00:24:06,790
آسفة يا (موريس), لكن لا أعتقد أنك مستعد

543
00:24:06,853 --> 00:24:09,346
(تم أخذ إعتراضكِ فى الإعتبار يا (نادية

544
00:24:09,411 --> 00:24:11,030
لكن قرارى كما هو

545
00:24:23,828 --> 00:24:25,075
أنت تضيع طاقتك

546
00:24:25,139 --> 00:24:27,217
وأنت تلهينى

547
00:24:27,281 --> 00:24:29,774
الرئيس سوف يموت

548
00:24:29,838 --> 00:24:32,108
لا يوجد شىء يمكنك فعله

549
00:24:34,850 --> 00:24:36,104
...بدأ الناس يطرحون الأسئلة

550
00:24:36,167 --> 00:24:37,159
.(عن مكان (توم

551
00:24:37,223 --> 00:24:38,630
هل تسير حسب الخطة؟

552
00:24:38,693 --> 00:24:41,091
أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة

553
00:24:41,155 --> 00:24:43,040
وكنت أعنى ذلك حقاً -
حسناً -

554
00:24:46,716 --> 00:24:48,220
أهناك مشكلة؟

555
00:24:48,283 --> 00:24:49,658
لا

556
00:24:49,722 --> 00:24:53,090
(لا يمكنك أن تلين الآن يا (ريد

557
00:24:54,357 --> 00:24:56,211
...لا, إنه

558
00:24:56,275 --> 00:24:58,129
بدأت أفكر فى الأمر

559
00:24:58,193 --> 00:25:00,719
ما نحن على وشك فعله

560
00:25:00,784 --> 00:25:03,405
...يا إلهى

561
00:25:03,469 --> 00:25:06,665
سوف نقتل رئيس الولايات المتحدة

562
00:25:06,729 --> 00:25:08,711
نحن نحاول إنقاذ هذه البلاد

563
00:25:09,606 --> 00:25:12,547
هذا كل ما يجب أن تفكر به

564
00:25:29,778 --> 00:25:33,590
كلوى), انظرى إلى نماذج العمل)
(فى تقرير (موريس

565
00:25:32,944 --> 00:25:34,158
ما المشكلة؟

566
00:25:34,221 --> 00:25:36,971
القى نظرة

567
00:25:37,035 --> 00:25:38,698
أتقصدين القطاعات الناقصة؟

568
00:25:38,760 --> 00:25:40,520
نعم, القطاعات الناقصة

569
00:25:40,583 --> 00:25:44,420
هل اخطأ (بيوكانان) عندما
اعاد (موريس) للعمل مبكراً؟

570
00:25:44,483 --> 00:25:46,977
لا. البنتاجون وضع قفلاً على هذه الملفات

571
00:25:47,040 --> 00:25:48,959
أخبرته أنه يمكننا ملأهم لاحقاً

572
00:25:49,023 --> 00:25:52,060
لن يكون من مصلحة أحد اذا كنتِ تغطين عليه

573
00:25:52,124 --> 00:25:54,650
لست أفعل ذلك

574
00:25:57,040 --> 00:25:58,742
حسناً

575
00:26:08,971 --> 00:26:11,209
موريس), أحتاجك أن تخبرنى بالحقيقة)

576
00:26:11,273 --> 00:26:12,775
هل كنت تشرب؟

577
00:26:13,190 --> 00:26:14,661
تناولت كأسين من البيرة فقط يا حبيبتى

578
00:26:14,725 --> 00:26:16,100
لم أعتقد أن أى شخص سيمانع

579
00:26:16,163 --> 00:26:17,090
لا تكن تهكمياً

580
00:26:17,154 --> 00:26:18,465
دمج بياناتك غير كامل

581
00:26:18,530 --> 00:26:19,904
أضطررت للتغطية عليك

582
00:26:19,967 --> 00:26:22,366
...أخبرت (نادية) للتو -
انتظرى, ما هذا الغير كامل؟ -

583
00:26:22,429 --> 00:26:25,019
انظر

584
00:26:25,083 --> 00:26:27,161
بالله عليكِ, هذه القطاعات لا دخل لها

585
00:26:27,224 --> 00:26:29,685
أنا أملأها فقط عندما أقدّم تقريرى الأخير

586
00:26:29,749 --> 00:26:31,700
أنت تعلم أن (نادية) تريدها كاملة

587
00:26:31,764 --> 00:26:33,331
نادية) تريد فقط أن)
...(تثبت لـ(بيوكانان

588
00:26:33,394 --> 00:26:36,208
أنها كانت على حق
وأننى لا يجب أن أكون هنا

589
00:26:36,271 --> 00:26:39,117
لا أحد يريد النيل منك

590
00:26:39,180 --> 00:26:42,761
انظرى, حتى أنا أعرف
أننى يجب ألا أكون هنا

591
00:26:43,050 --> 00:26:45,638
هناك جزء كبير منى يريد العودة للمنزل

592
00:26:45,702 --> 00:26:48,644
لأزحف فى فراشى
وأنسى أن هذا اليوم قد حدث

593
00:26:48,708 --> 00:26:52,200
ولكنى سأبقى
لأن الوحدة تحتاجنى

594
00:27:41,166 --> 00:27:44,300
...اخرجنى من حفرة رهيبة"

595
00:27:44,363 --> 00:27:48,104
...ووضع قدماى على صخرة...

596
00:27:48,168 --> 00:27:50,981
"وبدأ رحلتى...

597
00:27:52,643 --> 00:27:55,585
(خطوة واحدة كل مرة يا (تشارلز

598
00:27:58,462 --> 00:28:00,476
خطوة واحدة كل مرة

599
00:28:00,540 --> 00:28:03,991
لوجان) كاد ينتهى. يجب أن نتمكن من)
الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة

600
00:28:04,056 --> 00:28:06,997
ماذا لديك عن (ماركوف)؟ -
بحثنا عن إسمه عبر شبكة الوكالات الفرعية -

601
00:28:07,060 --> 00:28:08,148
إنه دبلوماسى

602
00:28:08,212 --> 00:28:11,216
تم تعيينه كلواء قنصلى فى 1996

603
00:28:11,280 --> 00:28:13,646
وقبل ذلك عمل فى وزارة الشؤون الخارجية

604
00:28:13,710 --> 00:28:14,541
للحكومة الفيدرالية الروسية

605
00:28:14,605 --> 00:28:17,547
لا يوجد تحذير منه من وكالة الأمن القومى
أو الإنتربول أو الإستخبارات المركزية

606
00:28:17,610 --> 00:28:19,113
...على حد علمهم

607
00:28:19,176 --> 00:28:21,542
.فهو نظيف

608
00:28:22,916 --> 00:28:24,387
جاك), ماذا اذا كان (لوجان) يكذب؟)

609
00:28:24,452 --> 00:28:26,401
نفدت خياراتنا
يجب أن أثق به

610
00:28:26,466 --> 00:28:28,415
كما تعرف, ليست لدينا سُلطة فى القنصلية

611
00:28:28,479 --> 00:28:31,356
تأكد فقط أن تكون لديك فرق مستعدة
(فى حالة لو نجحت خطة (لوجان

612
00:28:31,420 --> 00:28:33,243
حسناً

613
00:28:33,305 --> 00:28:34,616
(أوبرايان)

614
00:28:34,681 --> 00:28:36,983
كلوى), اتصلى بدوريات الطريق السريع)

615
00:28:37,047 --> 00:28:38,517
...اجعليهم يقوموا بإخلاء ممر أرضى

616
00:28:38,581 --> 00:28:40,978
من مقر (لوجان) إلى القنصلية الروسية -
نعم يا سيدى -

617
00:28:50,601 --> 00:28:52,008
آلو؟

618
00:28:52,072 --> 00:28:54,022
(نعم, مرحباً. أنا (جينى
أنتِ تركتى لى رسالة؟

619
00:28:54,086 --> 00:28:55,748
نعم. شكراً لإتصالكِ بى

620
00:28:55,920 --> 00:28:59,232
اذاً ما الذى يمكننى فعله من أجلكِ؟ -
أعرف أنكِ تحدثتى إلى (موريس) اليوم -

621
00:28:59,295 --> 00:29:01,438
...وغالباً هذا شىء سيتعدى الحدود تماماً

622
00:29:01,502 --> 00:29:02,973
...وسيكون ضد إتفاق السرية الخاص بكِ

623
00:29:03,036 --> 00:29:05,178
.ولكنى قلقة حقاً بشأنه

624
00:29:05,242 --> 00:29:07,321
...(آسفة, أنا لم أتحدث إلى (موريس

625
00:29:07,384 --> 00:29:09,687
منذ تركت البرنامج قبل 3 سنوات

626
00:29:14,929 --> 00:29:16,911
مرحباً؟

627
00:29:16,974 --> 00:29:18,125
حسناً

628
00:29:18,189 --> 00:29:20,076
آسفة على إزعاجكِ

629
00:29:22,312 --> 00:29:23,720
هل رأيتى (موريس)؟

630
00:29:23,784 --> 00:29:25,670
لا, آسفة

631
00:29:32,734 --> 00:29:34,333
هل (موريس) عندك؟

632
00:29:34,397 --> 00:29:36,411
...لم أره, اذا رأيته

633
00:29:48,111 --> 00:29:50,029
موريس)؟) -
كلوى)؟) -

634
00:29:50,093 --> 00:29:51,947
موريس), ماذا تفعل عندك؟) -
ماذا؟! انتظرى -

635
00:29:52,011 --> 00:29:53,290
!افتح الباب
!افتح الباب

636
00:29:53,355 --> 00:29:54,729
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

637
00:29:54,792 --> 00:29:56,424
اتصلت بـ(جينى) المختصة برعايتك

638
00:29:56,487 --> 00:29:57,797
قالت أنها لم تتحدث إليك منذ 3 سنوات

639
00:29:58,410 --> 00:29:59,461
!هل فقدتى عقلكِ؟

640
00:29:59,524 --> 00:30:01,633
لقد وثقت بك
ووضعت وظيفتى فى خطر بسببك

641
00:30:01,697 --> 00:30:03,137
أنت كذبت علىّ -
لم أكذب عليكِ -

642
00:30:03,200 --> 00:30:05,373
بل كذبت -
لم أكذب عليكِ -

643
00:30:05,437 --> 00:30:06,684
جينى) لم تعد المختصة برعايتى)
(بل (تيد

644
00:30:06,749 --> 00:30:07,740
تيد)؟) -
نعم -

645
00:30:08,200 --> 00:30:08,954
أتذكرين (تيد) ذو الشعر؟

646
00:30:09,019 --> 00:30:10,137
هو المختص برعايتى

647
00:30:10,201 --> 00:30:11,768
اتصلت به كما أخبرتكِ تماماً

648
00:30:12,110 --> 00:30:13,749
تأكدى اذا كنتِ تريدين ذلك
سأعطيكِ رقمه

649
00:30:13,940 --> 00:30:15,444
!ليس الآن

650
00:30:22,189 --> 00:30:23,563
لا أعرف ماذا أقول

651
00:30:23,628 --> 00:30:25,355
كنت قلقة عليك

652
00:30:25,418 --> 00:30:29,478
دخول حمّام الرجال ليس قلقاً
بل هوساً

653
00:30:29,542 --> 00:30:32,643
أنا أقدّر إهتمامكِ

654
00:30:32,707 --> 00:30:34,496
أنا أحب إهتمامكِ

655
00:30:34,561 --> 00:30:39,292
لكن يا عزيزتى
يجب أن تنظرى لما يحدث برأسكِ

656
00:30:39,356 --> 00:30:42,169
هذا غير جميل

657
00:30:45,079 --> 00:30:46,612
آسفة

658
00:31:12,987 --> 00:31:14,106
سيدى الرئيس

659
00:31:16,919 --> 00:31:18,260
من المدعى العام يا سيدى

660
00:31:17,909 --> 00:31:19,124
...الأمر التنفيذى

661
00:31:19,188 --> 00:31:21,011
(الذى يصرح بإطلاق الرئيس (لوجان

662
00:31:30,377 --> 00:31:32,007
(شكراً يا (ميليندا

663
00:31:32,071 --> 00:31:34,564
مدير الإتصالات اراد أن يخبرك
...أنهم سيكونوا مستعدين

664
00:31:34,628 --> 00:31:36,035
(لتمرين للتصوير مع (أسد

665
00:31:36,099 --> 00:31:36,994
خلال 5 دقائق

666
00:31:37,058 --> 00:31:38,912
حسناً

667
00:31:38,977 --> 00:31:40,000
ميليندا)؟)

668
00:31:40,063 --> 00:31:41,598
هل سمعتى من (توم لينوكس)؟

669
00:31:41,662 --> 00:31:43,004
لا يا سيدى

670
00:31:43,069 --> 00:31:45,274
كنت أحاول الإتصال به
لا أحد يجيب الهاتف فى مكتبه

671
00:31:45,338 --> 00:31:47,672
اعثرى عليه
(أريده حاضراً فى خطاب (أسد

672
00:31:47,735 --> 00:31:49,350
نعم يا سيدى

673
00:32:09,570 --> 00:32:11,328
سيدى

674
00:32:11,392 --> 00:32:13,740
سأنزع هذه عنك

675
00:32:12,958 --> 00:32:14,269
وسأنظف هذا الجرح

676
00:32:14,333 --> 00:32:15,612
...لكن اذا حاولت الإستغاثة

677
00:32:15,676 --> 00:32:17,721
سيقتلك (كارسون) ولن أتمكن من منعه

678
00:32:17,785 --> 00:32:19,767
هل تفهمنى؟

679
00:32:20,120 --> 00:32:20,791
حسناً

680
00:32:26,257 --> 00:32:28,591
(يجب أن توقف ذلك يا (ريد

681
00:32:28,655 --> 00:32:30,500
(لا يا سيد (لينوكس

682
00:32:29,933 --> 00:32:33,034
عندما ينتهى الأمر
...ويبتعد الرئيس عن الطريق

683
00:32:33,098 --> 00:32:35,911
أعتقد أنك سترى الأمور بشكل مختلف

684
00:32:35,975 --> 00:32:38,090
...أعتقد أنك سترى أن هذا

685
00:32:38,730 --> 00:32:39,972
.أفضل لبلادنا

686
00:32:40,035 --> 00:32:43,488
(لا, سوف تدمر هذه البلاد يا (ريد

687
00:32:43,553 --> 00:32:44,798
(أنت سىء مثل (فايد

688
00:32:46,397 --> 00:32:47,356
لا, لا

689
00:32:47,419 --> 00:32:48,378
...بالتأكيد كانت هناك لحظة

690
00:32:48,443 --> 00:32:49,754
.كنت موافقاً فيها على هذه الخطة

691
00:32:54,197 --> 00:32:55,635
هل كنت تتلاعب بنا منذ البداية؟

692
00:32:55,700 --> 00:32:58,129
هل كنت تفعل ذلك؟

693
00:32:58,193 --> 00:33:00,368
أم أنك غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟

694
00:33:00,431 --> 00:33:02,764
أحتاج أن أعرف

695
00:33:03,080 --> 00:33:03,755
:اعرف هذا اذاً

696
00:33:03,990 --> 00:33:07,464
.أنا كنت ضدك منذ البداية

697
00:33:18,340 --> 00:33:19,548
...هذا

698
00:33:19,612 --> 00:33:20,635
.محبط للغاية

699
00:33:24,430 --> 00:33:24,791
آلو؟

700
00:33:25,340 --> 00:33:26,613
(نعم, مرحباً يا (ميليندا

701
00:33:26,677 --> 00:33:28,307
نعم, أنا مع (توم) الآن

702
00:33:28,371 --> 00:33:30,546
إنه يُنهى الإجتماع

703
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
مفهوم

704
00:33:32,030 --> 00:33:33,358
سأخبر السيد (لينوكس) حالاً

705
00:33:33,423 --> 00:33:34,668
حسناً؟ شكراً

706
00:33:36,651 --> 00:33:38,770
(الرئيس يسأل عن (لينوكس

707
00:33:37,962 --> 00:33:39,113
يجب أن نتحرك -
كدت أنتهى -

708
00:34:15,460 --> 00:34:16,547
انتهيت

709
00:34:19,648 --> 00:34:20,927
إنها جاهزة -
حسناً -

710
00:34:20,990 --> 00:34:22,238
...الآن

711
00:34:22,301 --> 00:34:23,931
هذا هو المفجر

712
00:34:23,996 --> 00:34:27,607
اضغط 4-2-6 ثم نفذ
وستقوم إشارة بتفعيل القنبلة

713
00:34:27,672 --> 00:34:29,942
حسناً... 4-2-6 ثم نفذ

714
00:34:31,060 --> 00:34:32,338
...بمجرد إرسال الإشارة

715
00:34:32,403 --> 00:34:34,449
ستستغرق المواد الكيميائية 15 ثانية لتمتزج

716
00:34:34,513 --> 00:34:36,495
نصف قطر القتل 10 أقدام فقط

717
00:34:36,559 --> 00:34:37,741
تأكد أن يكون (بالمر) بداخله

718
00:34:40,427 --> 00:34:41,961
متأكد أنه يمكنك فعل ذلك؟

719
00:34:42,026 --> 00:34:44,774
أنا الوحيد الذى يمكنه الإقتراب هكذا من المنصة

720
00:34:45,180 --> 00:34:46,149
بدون جذب الإنتباه

721
00:34:47,651 --> 00:34:49,217
يمكننى فعلها

722
00:35:50,941 --> 00:35:52,603
حسناً, الإختبار سيكون بعد 5 دقائق

723
00:35:52,668 --> 00:35:54,009
اخبروا الرئيس من فضلكم

724
00:36:15,460 --> 00:36:17,921
معذرةً, هلا تحضر بعض الماء للمنصة؟

725
00:36:17,986 --> 00:36:18,913
بالطبع -
شكراً -

726
00:36:41,930 --> 00:36:43,208
...قبل أن نكمل

727
00:36:43,272 --> 00:36:45,733
أود فقط أن أعبر عن تقديرى

728
00:36:45,798 --> 00:36:47,747
أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس

729
00:36:47,811 --> 00:36:50,945
كلانا يساهم فى هذه المخاطرة يا سيدى

730
00:36:51,009 --> 00:36:53,119
...وربما يكون ذلك

731
00:36:53,183 --> 00:36:54,557
إنتصاراً صغيراً

732
00:36:54,621 --> 00:36:56,987
أتمنى فقط أن يستمع أحدهم لإستغاثتنا

733
00:36:57,050 --> 00:36:58,905
تبدو نازعاً للشك

734
00:37:00,152 --> 00:37:01,500
...الناس الذين نحاول الوصول إليهم

735
00:37:01,970 --> 00:37:05,203
لقد تخلوا عن العملية السياسية منذ فترة طويلة

736
00:37:05,266 --> 00:37:09,709
كل ما نحتاجه هو خلق أساس لنبنى عليه

737
00:37:09,774 --> 00:37:11,788
والبقية ستتبع

738
00:37:13,770 --> 00:37:14,696
(ريد)

739
00:37:16,614 --> 00:37:18,277
(هذا (هامرى الأسد

740
00:37:18,710 --> 00:37:20,963
السيد (بولوك) نائب رئيس الأركان

741
00:37:21,026 --> 00:37:22,593
كيف حالك؟ -
مرحباً يا سيدى -

742
00:37:22,657 --> 00:37:24,831
اذا لم تمانع, اصعد خلف المنصة

743
00:37:24,894 --> 00:37:27,101
أود أن أتحدث إلى (ريد) لدقيقة من فضلك -
بالطبع -

744
00:37:28,890 --> 00:37:30,265
سيد (الأسد)؟

745
00:37:30,600 --> 00:37:31,416
نعم

746
00:37:31,481 --> 00:37:34,006
أتود مراجعة نسخة جهاز الملقن قبل الإختبار؟

747
00:37:34,070 --> 00:37:35,285
سيكون هذا جيداً

748
00:37:35,780 --> 00:37:37,267
كنت أحاول الوصول
إلى (توم) خلال الساعة الماضية

749
00:37:37,600 --> 00:37:39,792
هل هناك شىء أحتاج لمعرفته؟

750
00:37:39,856 --> 00:37:42,094
شىء تحتاج لمعرفته, سيدى الرئيس؟

751
00:37:42,156 --> 00:37:43,916
...(ريد)

752
00:37:43,980 --> 00:37:46,089
أعرف شعور (توم) بخصوص هذا الخطاب

753
00:37:46,153 --> 00:37:49,094
لكنى شعرت أنه وضع إعتراضه جانباً

754
00:37:49,158 --> 00:37:53,091
وكان يعمل معى لتنجح هذه السياسة

755
00:37:53,155 --> 00:37:55,808
حسناً, أنا واثق أن هذا شعور صحيح, سيدى الرئيس

756
00:37:55,872 --> 00:37:57,406
اذاً سيكون هنا

757
00:37:57,469 --> 00:38:00,538
نعم, نعم يا سيدى
سيكون هنا

758
00:38:00,603 --> 00:38:02,265
جيد

759
00:38:57,507 --> 00:39:00,063
حاول ذلك مجدداً وسأقتلك, مفهوم؟

760
00:39:01,720 --> 00:39:02,621
يجب أن أقتلك على أى حال

761
00:39:02,684 --> 00:39:04,794
بعد موت الرئيس
...لن يفكر أحد

762
00:39:04,858 --> 00:39:06,904
.عن كيفية إنتحار رئيس أركانه

763
00:39:16,687 --> 00:39:18,221
حسناً
سنبدأ الإختبار

764
00:39:18,285 --> 00:39:20,267
سأذهب لأرى (توم), سيدى الرئيس

765
00:39:56,570 --> 00:39:59,204
سأعطيك عد عكسى من سبعة

766
00:39:59,299 --> 00:40:01,890
آخر 4 ثوانى ستكون صامتة

767
00:40:06,429 --> 00:40:08,635
...حسناً, سنبدأ بعد سبعة

768
00:40:08,699 --> 00:40:11,672
...ستة... خمسة

769
00:40:11,735 --> 00:40:12,982
ما هذا؟

770
00:40:16,882 --> 00:40:17,459
!قنبلة

771
00:40:29,254 --> 00:40:30,181
!سيدى الرئيس

772
00:40:48,466 --> 00:40:49,746
لنذهب

773
00:40:51,600 --> 00:40:52,719
انتشروا
اعثروا عليه

774
00:41:07,200 --> 00:41:08,735
!وجدته

775
00:41:10,142 --> 00:41:11,708
كود 5 فى القطاع 3
"تم ضرب "القلعة

776
00:41:11,772 --> 00:41:13,019
ارسلوا فريقاً طبياً

777
00:41:13,083 --> 00:41:15,032
"أكرر, تم ضرب "القلعة

