1
00:00:00,959 --> 00:00:05,314
# 24 # 

# الموسم السادس #

# الحلقة 10 #

2
00:00:05,314 --> 00:00:10,710
ترجمة : عمرو العسكري
Medomoo : تعديل التوقيت 

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:13,551 --> 00:00:19,626
أريدك أن تظهر فى التليفزيون 
وتناشد أعضاء المجتمعات الإسلامية فى كل مكان

5
00:00:19,690 --> 00:00:22,695
<i>معظم مجلسك يشعر أنك ترتكب خطأ كبيراً</i>

6
00:00:23,280 --> 00:00:25,380
هذا الرجل قتل مالا يحصى من الأبرياء

7
00:00:25,444 --> 00:00:29,631
وأنت تضع آمالك لأمان هذه البلاد فيه

8
00:00:29,696 --> 00:00:30,974
سيسعون للنيل منك

9
00:00:31,038 --> 00:00:33,020
أؤكد لك هذا

10
00:00:33,660 --> 00:00:35,802
نحن نتحدث عن الإطاحة برئيس الولايات المتحدة

11
00:00:35,865 --> 00:00:37,400
نحن وسط أزمة قومية

12
00:00:37,464 --> 00:00:38,583
ونحن لا نفهم سياسته

13
00:00:40,670 --> 00:00:41,011
<i>هو مَن جلب هذا على نفسه</i>

14
00:00:41,076 --> 00:00:42,482
أحتاج لدليل أعمال الرئيس

15
00:00:42,547 --> 00:00:46,575
خاصةً ما يتعلق بخطاب (أسد) التليفزيونى

16
00:00:46,639 --> 00:00:47,917
لماذا تحتاج له؟

17
00:00:47,981 --> 00:00:49,324
كلما قل ما تعرفه
كلما كان أفضل

18
00:00:49,388 --> 00:00:51,320
...بسببى, فإن (فايد) معه أداة

19
00:00:50,826 --> 00:00:53,140
.يمكنها تجهيز كل القنابل النووية لديه

20
00:00:54,119 --> 00:00:54,983
<i>لا يمكنك لوم نفسك</i>

21
00:00:55,046 --> 00:00:56,101
...عندما تنفجر القنبلة القادمة

22
00:00:56,165 --> 00:00:58,340
...ويموت الآلاف الآخرين من الناس

23
00:00:57,827 --> 00:01:00,960
سيذكر الجميع أننى كنت سبب ذلك

24
00:01:01,025 --> 00:01:03,210
الوحدة وجدتنى

25
00:01:02,814 --> 00:01:04,605
<i>اضطررت أن أشغلهم بقنبلة</i>

26
00:01:04,669 --> 00:01:06,580
لأتمكن من الهرب

27
00:01:05,851 --> 00:01:07,482
...برنامج نظام التسليم

28
00:01:07,546 --> 00:01:09,464
تمت برمجته على 5 تفجيرات

29
00:01:09,527 --> 00:01:11,510
فى 5 أهداف عالية الأولوية

30
00:01:11,574 --> 00:01:13,396
...بسبب إهمالك

31
00:01:13,460 --> 00:01:15,400
أصبحوا 3 فقط

32
00:01:14,834 --> 00:01:16,848
(هذا يكفى إحتياجنا جداً يا (جريدنكو

33
00:01:16,912 --> 00:01:18,542
بلادنا خسرت الحرب الباردة

34
00:01:18,607 --> 00:01:21,932
لأنها كانت تخشى إستخدام هذه الأسلحة ضد الأمريكيين

35
00:01:21,995 --> 00:01:24,488
اليوم سنصحح هذا الخطأ

36
00:01:24,553 --> 00:01:27,280
وسيتلقى العرب اللوم

37
00:01:26,823 --> 00:01:29,412
ماريلين), من الضرورى)
أن نجد (جريدنكو) هذا

38
00:01:29,475 --> 00:01:31,362
اذا اعدنا تتبع الطريق
...الذى سرتى منه تلك الليلة

39
00:01:31,426 --> 00:01:33,536
هل تعتقدى أنكِ ستتعرفين على المنزل؟

40
00:01:33,600 --> 00:01:35,390
ربما

41
00:01:35,454 --> 00:01:37,915
ماذا يحدث بينكِ وبين (جاك)؟

42
00:01:39,003 --> 00:01:40,153
<i>إنه يبحث عن شخص</i>

43
00:01:40,217 --> 00:01:41,144
.يعتقد أنه يمكننى المساعدة

44
00:01:41,208 --> 00:01:43,440
أتقصدين (جريدنكو)؟

45
00:01:42,839 --> 00:01:44,404
ماذا تعرفين عنه؟

46
00:01:44,468 --> 00:01:45,460
تتبعت (جراهام) إلى منزل ذات ليلة

47
00:01:45,523 --> 00:01:46,898
وقابل بعض الروس

48
00:01:46,963 --> 00:01:48,881
جاك) يريد أن يأخذنى إلى هناك)

49
00:01:48,945 --> 00:01:50,926
.لنرى اذا انعش هذا ذاكرتى

50
00:01:50,990 --> 00:01:53,803
لن تأخذى (جاك) إلى المنزل
الذى قابل فيه (جراهام) الروس

51
00:01:53,867 --> 00:01:55,498
ستأخذيه إلى عنوان مختلف

52
00:01:55,561 --> 00:01:58,055
افعلى هذا من أجلى

53
00:01:58,119 --> 00:01:59,334
<i>وأعدكِ أنكِ سترين (جوش) مجدداً</i>

54
00:01:59,398 --> 00:02:01,348
<i>اذا لم تفعلى ذلك, سيموت</i>

55
00:02:03,106 --> 00:02:05,120
ماريلين), هل يبدو أىٌ من هذا مألوفاً؟)

56
00:02:05,184 --> 00:02:07,520
<i>نعم, هذا هو</i>

57
00:02:06,846 --> 00:02:08,029
المنزل الأزرق على اليمين

58
00:02:08,093 --> 00:02:09,403
متأكدة؟ -
نعم -

59
00:02:10,075 --> 00:02:11,129
!اذهب! اذهب

60
00:02:12,120 --> 00:02:13,624
!قنبلة! ليخرج الجميع

61
00:02:18,067 --> 00:02:19,666
!هيا, تحركى! تحركى

62
00:02:20,000 --> 00:02:21,103
!لا تتوقفى

63
00:02:25,036 --> 00:02:28,872
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة مساءاً والرابعة مساءاً

64
00:02:46,998 --> 00:02:48,940
(بيوكانان)

65
00:02:49,580 --> 00:02:50,195
(بيل), أنا (جاك) -
ماذا لديك؟ -

66
00:02:50,259 --> 00:02:51,537
لقد كان كميناً

67
00:02:51,601 --> 00:02:54,607
المنزل الذى قادتنا إليه (ماريلين) كان معبأ بالمتفجرات

68
00:02:54,670 --> 00:02:56,045
نصف فريقى مات

69
00:02:56,109 --> 00:02:59,369
أحتاجك أن ترسل مسعفين إلى
"رقم 9407 شارع "هيندرى

70
00:02:59,433 --> 00:03:00,936
بيل), كانوا يعلمون أننا سنأتى)

71
00:03:01,000 --> 00:03:01,895
أتقصد (جريدنكو)؟

72
00:03:01,959 --> 00:03:03,109
نعم, أعتقد ذلك

73
00:03:03,174 --> 00:03:04,996
أنا الآن أحاول العثور
(على (مايلو) و(ماريلين

74
00:03:05,060 --> 00:03:07,618
أعتقد أن هناك أعداء يتبعونهما

75
00:03:07,682 --> 00:03:08,960
سأرسل فريقاً خلال 10 دقائق

76
00:03:09,024 --> 00:03:11,262
سأراقب سعة البيانات المحلية
لأرى اذا كنت سأكتشف أى شىء

77
00:03:11,326 --> 00:03:14,250
اسرع يا (بيل), يجب أن نجدهما

78
00:03:22,259 --> 00:03:23,953
ماريلين), هيا. يجب أن نتحرك) -
لا يمكننى -

79
00:03:24,016 --> 00:03:24,912
أتفهمين؟
هيا, تحركى

80
00:03:24,976 --> 00:03:27,406
!تحركى

81
00:03:46,139 --> 00:03:48,088
ابحث فى المخزن

82
00:04:01,388 --> 00:04:03,369
...الغبار الذرى منع عمال الطوارىء

83
00:04:03,433 --> 00:04:04,616
من الإقتراب لبضعة أميال من منطقة الإنفجار

84
00:04:04,680 --> 00:04:06,950
...لكن الناجون يتم علاجهم

85
00:04:07,014 --> 00:04:09,412
فى مستشفيات داخلية ومنشآت طبية مؤقتة

86
00:04:09,475 --> 00:04:10,563
مثل هذا الموجود خلفى

87
00:04:10,627 --> 00:04:13,023
...السُلطات المحلية تستمر فى حث الناس

88
00:04:13,088 --> 00:04:16,573
.على البقاء فى بيوتهم حتى إشعار آخر

89
00:04:18,555 --> 00:04:19,514
نعم؟

90
00:04:19,578 --> 00:04:22,838
قتلنا فريق الوحدة

91
00:04:22,902 --> 00:04:24,309
اذاً هل مات إبنى؟

92
00:04:24,373 --> 00:04:26,067
نعم يا سيدى

93
00:04:28,049 --> 00:04:31,470
...حسناً

94
00:04:31,533 --> 00:04:34,570
كان يجب فعل ذلك

95
00:04:34,634 --> 00:04:35,593
هل (ماريلين) معك؟

96
00:04:35,658 --> 00:04:37,287
لا يا سيدى
ليس بعد

97
00:04:37,351 --> 00:04:38,246
لماذا؟

98
00:04:38,310 --> 00:04:39,526
لقد هربت مع شخص من الوحدة

99
00:04:39,590 --> 00:04:40,613
ولكننا نتتبعهما الآن

100
00:04:40,676 --> 00:04:41,668
(اللعنة يا (هاكر

101
00:04:42,000 --> 00:04:43,550
سنجدها قريباً يا سيدى

102
00:04:42,850 --> 00:04:46,367
الرجل الذى برفقتها لا يبدو كعميل ميدانى مدرَّب

103
00:04:46,431 --> 00:04:48,189
تأكد أن تمسك بها حية

104
00:04:48,253 --> 00:04:51,066
أحتاج إليها لأجد (جريدنكو) حتى أنهى هذه الفوضى

105
00:04:51,130 --> 00:04:52,185
مفهوم يا سيدى

106
00:04:52,248 --> 00:04:53,911
سأتصل بك عندما أمسك بها

107
00:05:03,853 --> 00:05:04,876
أنت

108
00:05:10,183 --> 00:05:11,870
لقد علموا أننا هنا

109
00:05:12,510 --> 00:05:13,092
متأكد؟

110
00:05:13,156 --> 00:05:14,690
نعم

111
00:05:17,380 --> 00:05:18,890
ماريلين), استمعى إلىّ)

112
00:05:19,520 --> 00:05:20,220
سأقوم بالتغطية عليكِ

113
00:05:20,285 --> 00:05:22,651
عندما أفعل ذلك
أريدكِ أن تذهبى إلى الزقاق

114
00:05:22,840 --> 00:05:26,838
أريدكِ أن تركضى بأسرع وأبعد ما يمكن عن هنا, مفهوم؟

115
00:05:26,901 --> 00:05:28,692
.حسناً

116
00:05:30,067 --> 00:05:32,310
الهدفان خلفنا تماماً

117
00:05:31,825 --> 00:05:33,424
خلف هذه المهملات

118
00:05:33,487 --> 00:05:34,446
...تذكروا

119
00:05:34,510 --> 00:05:36,173
يجب أن نأخذ تلك السيدة حية

120
00:05:37,483 --> 00:05:39,337
...انتظرى
.انتظرى حتى أخبركِ

121
00:05:42,951 --> 00:05:43,910
!اذهبى

122
00:05:48,353 --> 00:05:49,970
!لا يمكننى

123
00:05:56,377 --> 00:05:57,368
!أخبرتكِ أن تركضى

124
00:05:57,432 --> 00:05:59,120
!لم أستطع

125
00:06:03,091 --> 00:06:03,985
لنذهب

126
00:06:04,050 --> 00:06:05,999
!انتظر! انتظر

127
00:06:06,958 --> 00:06:08,556
اقتله

128
00:06:17,508 --> 00:06:18,689
!القِ بسلاحك

129
00:06:19,240 --> 00:06:20,150
!اتركها

130
00:06:19,808 --> 00:06:21,408
القِ بسلاحك وإلا قتلتها

131
00:06:21,471 --> 00:06:22,942
اذا كنت تريد قتلها
كانت لتكون ميتة الآن

132
00:06:23,006 --> 00:06:24,444
!الآن القِ بسلاحك

133
00:06:24,508 --> 00:06:26,458
!وإلا سأستخدم سلاحى

134
00:06:27,545 --> 00:06:29,592
!افعل ذلك

135
00:06:33,580 --> 00:06:34,002
!على ركبتيك

136
00:06:34,067 --> 00:06:35,985
!ضع يديك فوق رأسك

137
00:06:36,049 --> 00:06:37,456
!شابك أصابعك

138
00:06:37,519 --> 00:06:39,054
!استدر وواجه السور

139
00:06:40,860 --> 00:06:42,314
!(مايلو)

140
00:06:42,379 --> 00:06:43,306
دعنى أرى الجرح

141
00:06:47,397 --> 00:06:48,676
الرصاصة مرت

142
00:06:49,100 --> 00:06:49,955
لا يوجد نزيف بأى شريان

143
00:06:50,019 --> 00:06:51,809
ستكون بخير
الوحدة ستصل خلال دقيقة

144
00:06:51,873 --> 00:06:52,864
خذ هذا السلاح

145
00:06:52,928 --> 00:06:55,520
تأكد ألا يتحرك

146
00:06:57,500 --> 00:07:00,696
تلك المكالمة
(لقد كانت من (جريدنكو

147
00:07:01,300 --> 00:07:02,487
!لقد زودتيه بالمعلومات

148
00:07:02,551 --> 00:07:04,030
!والآن أكثر من نصف فريقى قد مات

149
00:07:04,670 --> 00:07:05,364
أنت لا تفهم -
ما الذى لا أفهمه؟ -

150
00:07:05,428 --> 00:07:07,282
أن (جريدنكو) كان يعلم بقدومنا؟

151
00:07:07,346 --> 00:07:09,008
لم يكن (جريدنكو) على الهاتف

152
00:07:09,072 --> 00:07:10,446
هؤلاء ليسوا رجاله

153
00:07:10,510 --> 00:07:13,004
(اذا لم يكونوا رجال (جريدنكو
اذاً فهم رجال مَن؟

154
00:07:13,068 --> 00:07:14,027
مَن ارسلهم؟

155
00:07:14,091 --> 00:07:17,000
.والدك

156
00:07:18,054 --> 00:07:19,845
عمَ تتحدثين؟

157
00:07:19,910 --> 00:07:21,603
(هذا صحيح يا (جاك

158
00:07:21,668 --> 00:07:22,562
أقسم لك

159
00:07:22,627 --> 00:07:25,087
والدك اتصل بى فى السيارة

160
00:07:26,111 --> 00:07:29,020
أبى؟

161
00:07:29,660 --> 00:07:31,470
اخبرنى أن أقودك إلى ذلك المنزل

162
00:07:30,842 --> 00:07:32,980
...قال أننى اذا لم أفعل ذلك

163
00:07:33,610 --> 00:07:36,670
(قال أنه قتل (جراهام

164
00:07:35,861 --> 00:07:39,346
(وأنه اذا اضطر فسيقتل (جوش

165
00:07:39,409 --> 00:07:41,455
أنا آسفة

166
00:07:43,182 --> 00:07:45,292
إبنى معه

167
00:07:53,634 --> 00:07:56,960
(ماريلين)

168
00:07:57,024 --> 00:08:00,061
هل معكِ عنوان منزل (جريدنكو)؟

169
00:08:01,691 --> 00:08:03,353
أحتاجكِ أن تعطيه لى حالاً

170
00:08:03,417 --> 00:08:04,504
لا يمكننى

171
00:08:04,568 --> 00:08:06,870
لا يمكننى
ليس قبل أن أجد إبنى

172
00:08:06,933 --> 00:08:08,950
(سأساعدكِ لإستعادة (جوش

173
00:08:09,580 --> 00:08:10,897
لكن أحتاج لذلك العنوان الآن

174
00:08:10,961 --> 00:08:14,926
جريدنكو) هو فرصتنا الوحيدة)
لإستعادة الأسلحة النووية

175
00:08:14,989 --> 00:08:16,588
لقد رأيتى ما حدث فى "فالنسيا" اليوم

176
00:08:16,651 --> 00:08:18,538
سيكون هذا أسوأ

177
00:08:19,561 --> 00:08:21,192
أرجوكِ

178
00:08:21,256 --> 00:08:24,356
اعطينى العنوان فحسب

179
00:08:24,420 --> 00:08:26,466
لقد تعرفت على المنزل عندما كنا نقود

180
00:08:26,530 --> 00:08:32,060
فى شارع "جلاسكو"... رقم 9421

181
00:08:32,124 --> 00:08:33,818
لا تتحركى

182
00:08:38,006 --> 00:08:40,670
(بيوكانان)

183
00:08:39,861 --> 00:08:41,299
(بيل), أنا (جاك)

184
00:08:41,364 --> 00:08:43,218
حصلت على العنوان الصحيح
(لمنزل (جريدنكو

185
00:08:43,282 --> 00:08:44,400
"رقم 9421 شارع "جلاسكو

186
00:08:44,463 --> 00:08:45,519
فريق (ترنر) سيصل هناك فى أى دقيقة

187
00:08:45,583 --> 00:08:46,862
ادر أنت الأمر

188
00:08:46,926 --> 00:08:49,323
لا, أريدك أن ترسل لى فريقاً أصغر

189
00:08:49,387 --> 00:08:53,607
"أنا فى حديقة صناعية فى "باين
"جنوب "أوكسفورد

190
00:08:53,671 --> 00:08:55,206
تأكد أن يحضر الفريق سيارة لى

191
00:08:55,269 --> 00:08:56,803
بمعدات تكتيكية كاملة

192
00:08:56,868 --> 00:08:58,595
ثم سيضطروا لإعادة (مايلو) إلى الوحدة

193
00:08:58,658 --> 00:09:00,128
لقد اُصيب لكن حالته غير حرجة

194
00:09:00,193 --> 00:09:02,367
أريدك أن ترسل بقية الفريق إلى
"العنوان فى "جلاسكو

195
00:09:02,431 --> 00:09:03,900
واجعلهم يبدؤوا الهجوم

196
00:09:03,964 --> 00:09:06,394
(اتصل بى بمجرد أن يمسكوا بـ(جريدنكو

197
00:09:06,458 --> 00:09:07,353
جاك), ماذا يحدث؟)

198
00:09:07,417 --> 00:09:08,984
سأشرح كل شىء لاحقاً

199
00:09:09,047 --> 00:09:10,071
هذا لا يكفى

200
00:09:10,135 --> 00:09:11,253
بيل), أرجوك)

201
00:09:11,317 --> 00:09:13,171
ثق بى فحسب

202
00:09:13,235 --> 00:09:14,162
هذا أمر شخصى

203
00:09:14,226 --> 00:09:16,465
!(جاك)

204
00:09:19,021 --> 00:09:21,260
كيف كنت بهذا الغباء؟

205
00:09:40,365 --> 00:09:41,292
مرحباً

206
00:09:42,826 --> 00:09:44,009
هل انهيت المتجهات؟

207
00:09:44,073 --> 00:09:45,863
لا

208
00:09:45,927 --> 00:09:49,475
كما تعلم
اذا كانت لديك مشكلة يمكننى مساعدتك

209
00:09:49,539 --> 00:09:51,393
ليست لدىّ مشكلة
لم أنتهى فحسب

210
00:09:51,457 --> 00:09:53,311
ولا أريد لهذا أن يتحول
...إلى محادثة أخرى

211
00:09:53,375 --> 00:09:56,070
بخصوص اذا كنت بخير أم لا

212
00:09:57,852 --> 00:09:59,928
آسف يا حبيبتى

213
00:09:59,993 --> 00:10:02,300
لا بأس, لكن اذا كان لا يمكنك التحدث إلىّ
...فيجب اذاً أن تتحدث

214
00:10:02,770 --> 00:10:03,350
إلى عالم نفسانى أو إلى المختص برعايتك

215
00:10:03,413 --> 00:10:04,756
لا أحتاج لطبيب نفسى

216
00:10:04,819 --> 00:10:05,811
ولا أريد التحدث إلى المختص برعايتى, سأكون بخير

217
00:10:05,875 --> 00:10:07,410
(سمعنا للتو من (جاك

218
00:10:07,474 --> 00:10:09,871
ماريلين باور) فى أمان)
(وقد اعطتنا موقع (جريدنكو

219
00:10:09,935 --> 00:10:11,469
مايلو) اُصيب أثناء العملية)

220
00:10:11,533 --> 00:10:12,812
لكن سيكون بخير

221
00:10:12,876 --> 00:10:14,378
ماذا حدث؟ -
قاتل 3 أعداء مسلحين -

222
00:10:14,442 --> 00:10:15,401
حتى وصل (جاك) إلى هناك

223
00:10:15,466 --> 00:10:16,584
...مما فهمته

224
00:10:16,648 --> 00:10:17,863
.فسوف يحصل على شهادة تقدير

225
00:10:17,928 --> 00:10:20,580
(موريس), عندما يعود (مايلو)
...أريدك أن تسمع معلوماته

226
00:10:20,644 --> 00:10:21,572
بمجرد أن تأخذ الإذن من الأطباء

227
00:10:21,635 --> 00:10:22,723
نعم, نعم
سأسمع معلوماته

228
00:10:22,787 --> 00:10:24,577
وشكراً على زيادة ألم الجرح

229
00:10:24,641 --> 00:10:26,430
عمَ تتحدث؟

230
00:10:26,495 --> 00:10:27,550
القنابل جاهزة بسبب أنى جبان

231
00:10:27,614 --> 00:10:28,828
والآن تريدى أن أستمع إلى
...مايلو) وهو يتحدث)

232
00:10:28,892 --> 00:10:30,362
!ويخبرنى كم هو بطل

233
00:10:30,427 --> 00:10:32,249
مصادفة؟

234
00:10:33,368 --> 00:10:35,222
سأهتم بالأمر
شكراً

235
00:10:35,286 --> 00:10:37,830
سنهتم بالأمر

236
00:10:37,236 --> 00:10:39,953
نحن نقوم بالتنسيق لعملية (جريدنكو) من هنا

237
00:10:40,017 --> 00:10:42,446
الفرق التكتيكية تقترب من موقعه

238
00:10:42,511 --> 00:10:43,886
سآتى حالاً

239
00:10:47,050 --> 00:10:48,777
واضح أنى أعدتك إلى العمل مبكراً

240
00:10:48,839 --> 00:10:49,894
سأجعل أحداً من "المقاطعة" يعفيك من منصبك

241
00:10:49,959 --> 00:10:52,675
لا, لا
هذا سيجعلنى أشعر بشعور أسوأ

242
00:10:52,740 --> 00:10:54,689
انظرى, أحتاج فقط لبضع دقائق
سأكون بخير

243
00:10:54,754 --> 00:10:55,873
سأذهب لأتمشى

244
00:10:55,937 --> 00:10:58,335
سأغطى غيابك
لكن يجب أن تعود قبل أن نبدأ

245
00:10:58,398 --> 00:10:59,326
نعم, سأفعل

246
00:11:11,026 --> 00:11:13,999
اعطنى الهاتف
يجب أن نُجرى المكالمة

247
00:11:14,063 --> 00:11:16,300
يجب تفعيل طوق المزج

248
00:11:28,672 --> 00:11:30,207
اعطنا لحظة من فضلك

249
00:11:30,271 --> 00:11:31,613
هل يعرف أين يحتجز (فيليب) (جوش)؟

250
00:11:31,678 --> 00:11:32,923
لا

251
00:11:32,988 --> 00:11:34,586
سأضطر أن ألوى ذراع أبى

252
00:11:34,651 --> 00:11:36,310
ماذا تعنى؟

253
00:11:36,940 --> 00:11:37,688
سيتصل بأبى

254
00:11:37,750 --> 00:11:39,094
ويخبره أنه امسك بكِ

255
00:11:39,680 --> 00:11:41,586
...(ولكنكِ لن تعطيه مكان (جريدنكو

256
00:11:41,651 --> 00:11:43,960
حتى يأخذكِ لترى إبنكِ

257
00:11:43,249 --> 00:11:45,072
ماذا اذا رفض (فيليب)؟

258
00:11:45,460 --> 00:11:46,831
يجب اذاً أن تبقى حازمة

259
00:11:46,894 --> 00:11:49,323
اخبريه أن هذا ليس تفاوضاً
مهما هددكِ

260
00:11:49,387 --> 00:11:52,329
جاك), أنت تطلب منى)
أن أعرّض حياة (جوش) للخطر

261
00:11:52,392 --> 00:11:53,767
<i>حياة (جوش) فى خطر بالفعل</i>

262
00:11:53,832 --> 00:11:56,644
ثقى بى, أبى لن يكشف مكانه

263
00:11:56,709 --> 00:11:57,954
إلا اذا اعتقد أنه مضطر لذلك

264
00:11:58,019 --> 00:12:00,416
هل هذا هو الأمر؟
العثور على (فيليب)؟

265
00:12:00,481 --> 00:12:02,238
و(جوش) شىء ثانوى؟

266
00:12:02,303 --> 00:12:04,508
سيكون (جوش) مع أبى

267
00:12:04,572 --> 00:12:07,609
...ماريلين), سأفعل كل شىء بوسعى)

268
00:12:07,673 --> 00:12:09,751
لأتأكد أن إبنكِ بخير

269
00:12:15,281 --> 00:12:17,391
كيف تتأكد أنه لن يخوننا؟

270
00:12:19,853 --> 00:12:21,804
إنه يريد العيش

271
00:12:23,466 --> 00:12:25,544
لنذهب

272
00:12:38,746 --> 00:12:40,281
لن تود أن ترى ذلك

273
00:12:45,235 --> 00:12:48,241
...(أتعرف يا (جوش

274
00:12:48,305 --> 00:12:51,022
والدك كان فخوراً جداً بك

275
00:12:51,086 --> 00:12:53,610
...كان يخبرنى كم كان يشعر بالحظ

276
00:12:53,675 --> 00:12:56,297
...لأنه يعلم أن كل شىء عمل بجد ليبنيه

277
00:12:56,360 --> 00:12:58,534
.سيتركه فى أيدى أمينة

278
00:13:00,750 --> 00:13:02,882
هل يجب حقاً أن نتحدث عن ذلك الآن يا جدى؟

279
00:13:02,947 --> 00:13:04,800
لا... بالطبع لا

280
00:13:05,824 --> 00:13:08,955
لقد احبك بشدة

281
00:13:11,418 --> 00:13:14,518
تذكر, سأتمكن من سماع الجهتين فى هذه المكالمة

282
00:13:14,582 --> 00:13:16,270
أنت جاهز

283
00:13:16,900 --> 00:13:17,396
اتصل

284
00:13:24,716 --> 00:13:26,027
هل هى معك؟

285
00:13:26,090 --> 00:13:28,616
نعم, لكن تعرضنا لخسائر

286
00:13:28,681 --> 00:13:29,896
أنا وحدى الآن

287
00:13:29,958 --> 00:13:32,292
هل تحشد فريقاً آخر لقتل (جريدنكو)؟

288
00:13:32,357 --> 00:13:34,531
نعم
...ولكنها ترفض

289
00:13:34,595 --> 00:13:37,087
أن تخبرنا بمكان (جريدنكو) حتى ترى إبنها

290
00:13:41,244 --> 00:13:42,714
ضعها على الخط

291
00:13:46,870 --> 00:13:48,884
فعلت ما طلبته
أين (جوش)؟

292
00:13:48,948 --> 00:13:51,602
ماريلين), انظرى)
أعرف أنكِ خائفة

293
00:13:51,665 --> 00:13:53,583
لكن لا يجب أن ينتهى هذا بشكل سىء

294
00:13:53,647 --> 00:13:55,630
...(اذا ساعدتينى لأجد (جريدنكو

295
00:13:55,694 --> 00:13:58,219
سيمكننا كلنا النجاة من هذا الأمر, كعائلة

296
00:13:58,282 --> 00:14:00,200
لا أعرف عمَ تتحدث

297
00:14:00,265 --> 00:14:02,310
أريد إبنى فحسب

298
00:14:02,375 --> 00:14:05,347
(أقصد فقط أنكِ عقدتى إتفاقاً مع (جراهام

299
00:14:05,411 --> 00:14:07,521
الآن اعقدى إتفاقاً معى

300
00:14:08,544 --> 00:14:11,750
...(أنتِ وأنا و(جوش

301
00:14:11,229 --> 00:14:13,243
يمكننا إعادة بناء المتبقى من هذه العائلة

302
00:14:13,308 --> 00:14:15,513
بعد كل شىء
...فإن الإرث الذى أحاول حمايته

303
00:14:15,578 --> 00:14:17,910
سيكون ملكه يوماً ما

304
00:14:17,974 --> 00:14:20,021
يمكننا فعل ذلك

305
00:14:20,084 --> 00:14:23,985
لكن أولاً
(يجب أن تخبرينى بمكان (جريدنكو

306
00:14:24,049 --> 00:14:27,661
بعد أن يأخذنى هذا الرجل لأرى إبنى

307
00:14:27,725 --> 00:14:29,803
إحضاركِ إلى هنا سيزيد الأمور تعقيداً

308
00:14:29,867 --> 00:14:31,210
وأنا أحتاج لـ(جريدنكو) حالاً

309
00:14:31,274 --> 00:14:35,237
اخبرينى بمكانه

310
00:14:35,301 --> 00:14:36,708
لا

311
00:14:36,772 --> 00:14:40,384
ربما فهمتى أن عرضى دلالة على ضعف

312
00:14:40,448 --> 00:14:42,878
لذا دعينى أوضح الأمر تماماً

313
00:14:42,941 --> 00:14:45,404
اذا لم تساعدينى

314
00:14:45,467 --> 00:14:47,992
(فلن يكون هناك مستقبل لكِ أو لـ(جوش

315
00:14:48,056 --> 00:14:51,318
سأسير إلى الغرفة المجاورة
وسأقتله

316
00:14:52,309 --> 00:14:54,898
حالاً

317
00:14:55,825 --> 00:15:00,268
(اخبرينى وإلا سيموت (جوش

318
00:15:00,332 --> 00:15:03,550
...لن أخبرك بما تريد معرفته

319
00:15:03,209 --> 00:15:05,735
حتى يكون إبنى معى

320
00:15:06,759 --> 00:15:08,484
اعيدى إليه الهاتف

321
00:15:13,503 --> 00:15:14,462
نعم؟

322
00:15:14,526 --> 00:15:16,507
"اعدها إلىّ فى فندق "جراندمونت

323
00:15:16,572 --> 00:15:17,722
غرفة 2132

324
00:15:17,787 --> 00:15:18,906
نحن فى الطريق

325
00:15:21,655 --> 00:15:23,701
حصلنا على العنوان

326
00:15:23,765 --> 00:15:25,331
ابليتى جيداً

327
00:15:25,395 --> 00:15:27,762
قيده وضعه بالخلف

328
00:15:37,380 --> 00:15:38,374
جوش)؟)

329
00:15:38,438 --> 00:15:40,200
...سأنزل للطابق السفلى

330
00:15:40,750 --> 00:15:41,220
لأحضر صودا

331
00:15:41,284 --> 00:15:42,530
هل اردت أى شىء؟

332
00:15:42,594 --> 00:15:43,777
لا, شكراً

333
00:15:43,841 --> 00:15:45,247
هل نظرت فى ثلاجة المشروبات؟

334
00:15:45,311 --> 00:15:48,253
نعم, لكن ليس بها أى شىء أريده

335
00:15:48,316 --> 00:15:51,482
لماذا لا تتصل بخدمة الغرف؟

336
00:15:51,545 --> 00:15:53,591
أشعر فقط أنى أريد الخروج

337
00:15:59,857 --> 00:16:01,231
...(جوش)

338
00:16:01,295 --> 00:16:03,500
لا تفكر حتى فى هذا

339
00:16:07,721 --> 00:16:11,077
...لا توجد أى حياة

340
00:16:11,510 --> 00:16:13,731
.تستحق تدمير كل شىء بنيته

341
00:16:15,936 --> 00:16:19,750
ابتعد عن الباب

342
00:16:36,270 --> 00:16:36,952
كنت بدأت أن أقلق

343
00:16:37,014 --> 00:16:39,157
الإجتماع كان طويلاً

344
00:16:39,221 --> 00:16:41,043
ها هو دليل أعمال الرئيس

345
00:16:41,106 --> 00:16:43,120
جيد

346
00:16:43,185 --> 00:16:45,038
سينجح هذا

347
00:16:45,103 --> 00:16:47,437
...اذاً متى
متى سيحدث كل ذلك؟

348
00:16:47,600 --> 00:16:49,050
الآن

349
00:16:48,619 --> 00:16:49,834
...أحتاجك أن تقوم بتصريح إذناً

350
00:16:49,898 --> 00:16:51,209
لشخصٍ ما ليدخل المخبأ

351
00:16:51,273 --> 00:16:53,958
بمجرد أن يدخل
سيتحكم فى الأمور

352
00:16:54,022 --> 00:16:55,429
"يتحكم فى الأمور؟"

353
00:16:55,492 --> 00:16:57,443
تقصد أن يقتل الرئيس

354
00:16:58,100 --> 00:16:59,201
...سيدى, أود أن أعتقد أننا تجاوزنا

355
00:16:59,265 --> 00:17:00,224
مرحلة التشكيك فى قرارنا

356
00:17:00,287 --> 00:17:03,485
هذا الرئيس عرّض حياة ملايين الناس للخطر

357
00:17:03,990 --> 00:17:06,170
لا يجب أن تخبرنى بالمخاطر

358
00:17:08,900 --> 00:17:10,390
اذاً مَن هذا الذى سنُدخله؟

359
00:17:10,454 --> 00:17:12,116
إنه متخصص أمنى, قطاع خاص

360
00:17:12,180 --> 00:17:13,714
...لكنى طلبت منه بالفعل

361
00:17:13,778 --> 00:17:16,335
أن يخبر مجموعتى بخيارات الرد المدنى

362
00:17:16,399 --> 00:17:18,669
لديه تصريح من الدرجة الثانية
أحتاج منك فقط أن تقوم بتحديثه

363
00:17:18,733 --> 00:17:20,683
سيقوموا بتتبع هذا إلىّ مباشرةً

364
00:17:20,747 --> 00:17:23,337
لا
لن يتم حتى التحقيق معك

365
00:17:23,400 --> 00:17:24,839
لدينا شخص ليغطى علينا

366
00:17:25,863 --> 00:17:27,492
يغطى علينا؟ مَن؟

367
00:17:28,070 --> 00:17:29,154
(أسد)

368
00:17:29,219 --> 00:17:30,498
أسد)؟)

369
00:17:31,120 --> 00:17:32,416
أتحاول أن تجعله يبدو وكأنه الفاعل؟

370
00:17:32,480 --> 00:17:34,973
سيدى, كل ما تحتاج لفعله هو أن تسجل شفرة التفويض

371
00:17:35,037 --> 00:17:36,635
هذه كل المعلومات التى تحتاجها عنه

372
00:17:38,617 --> 00:17:40,024
(نعم يا (دان

373
00:17:40,088 --> 00:17:42,102
سيد (لينوكس), الرئيس طلب رؤيتك

374
00:17:42,167 --> 00:17:45,938
حسناً, اخبر الرئيس أنى سآتى إليه فوراً

375
00:17:46,003 --> 00:17:48,272
سيدى, رجلنا سيصل هنا خلال الساعة

376
00:17:51,116 --> 00:17:53,451
اتصل بى عندما تنتهى مع الرئيس

377
00:18:06,941 --> 00:18:08,891
توم), ادخل)

378
00:18:08,955 --> 00:18:10,778
هل طلبت رؤيتى يا سيدى؟

379
00:18:10,842 --> 00:18:12,727
نعم, أود أن أسمع رأيك بخصوص شىء

380
00:18:12,792 --> 00:18:14,262
رأيى عن ماذا يا سيدى؟

381
00:18:14,326 --> 00:18:15,900
(خطبة (أسد

382
00:18:15,604 --> 00:18:17,235
سيظهر على الهواء بعد أقل من ساعة

383
00:18:17,299 --> 00:18:18,897
...وقبل أن أعطيه رأيى

384
00:18:18,961 --> 00:18:21,071
.أردت أن أسمع رأيك أولاً

385
00:18:23,053 --> 00:18:24,811
أهناك مشكلة؟

386
00:18:24,875 --> 00:18:27,113
...لا يا سيدى, فقط -
ماذا؟ -

387
00:18:27,177 --> 00:18:31,204
افترضت أنك لم تعد تهتم برأيى يا سيدى

388
00:18:31,268 --> 00:18:33,730
توم), مازلت أقدّر حكمك)

389
00:18:33,795 --> 00:18:37,375
واذا كنت جعلتك تشعر بالعكس
فإننى أعتذر

390
00:18:42,074 --> 00:18:43,959
حسناً يا سيدى

391
00:18:56,171 --> 00:18:57,771
كم تبقى من الوقت؟

392
00:18:57,835 --> 00:18:59,433
لست متأكداً

393
00:18:59,497 --> 00:19:02,278
يجب أن أعيد ضبط الملف لمدينتين من المدن المستهدفة

394
00:19:02,341 --> 00:19:02,757
اسرع

395
00:19:02,821 --> 00:19:04,962
...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا

396
00:19:05,027 --> 00:19:06,498
.لفترة أطول من الضرورى

397
00:19:07,120 --> 00:19:08,000
أتعتقد أن السُلطات تعرف
أننا نعمل مع (فايد)؟

398
00:19:09,151 --> 00:19:11,644
اذا لم يكونوا يعرفون
فسيعرفوا قريباً

399
00:19:15,256 --> 00:19:17,846
كنت فى المطبخ عندما رأيت الوميض

400
00:19:17,910 --> 00:19:22,258
التفت لأنظر من النافذة

401
00:19:22,321 --> 00:19:24,239
فتحطمت كل النوافذ

402
00:19:24,303 --> 00:19:26,606
الزجاج كان فى كل مكان

403
00:19:26,669 --> 00:19:30,880
ثم سمعت ذلك الصوت

404
00:19:30,600 --> 00:19:32,935
كان عالياً جداً

405
00:19:32,999 --> 00:19:34,214
يا إلهى

406
00:19:34,278 --> 00:19:36,292
يوم صعب, أليس كذلك؟

407
00:19:36,355 --> 00:19:38,115
نعم, يمكنك أن تقل ذلك

408
00:19:38,178 --> 00:19:40,000
هل أحضر لك شيئاً آخر؟ -
لا -

409
00:19:40,064 --> 00:19:42,077
نعم

410
00:19:45,306 --> 00:19:47,353
وسكى
زجاجة من وسكى الشعير

411
00:19:47,416 --> 00:19:48,279
أى نوع؟

412
00:19:48,344 --> 00:19:49,760
ذلك

413
00:19:50,990 --> 00:19:52,211
هذا؟ -
نعم -

414
00:19:54,450 --> 00:19:56,272
وهذه -
حسناً -

415
00:20:01,290 --> 00:20:03,176
الباقى؟ -
احتفظ به -

416
00:20:50,074 --> 00:20:51,384
أنا فى الطريق

417
00:20:51,448 --> 00:20:52,471
من أين؟

418
00:20:52,850 --> 00:20:55,320
أخبرتكِ, خرجت لأتمشى

419
00:20:54,645 --> 00:20:57,042
الفريق التكتيكى على وشك
(مهاجمة (جريدنكو

420
00:20:57,107 --> 00:20:58,950
أحتاج إليك فى محطتك

421
00:20:58,610 --> 00:20:59,824
أنا فى الطريق

422
00:20:59,887 --> 00:21:01,742
...(موريس)

423
00:21:18,429 --> 00:21:20,763
تعالى معى

424
00:21:31,850 --> 00:21:33,870
أريدكِ أن ترتدى هذا
تحت ملابسكِ

425
00:21:33,934 --> 00:21:36,267
هذا مجرد إجراء

426
00:22:03,870 --> 00:22:05,038
يداى ترتجفان

427
00:22:06,957 --> 00:22:10,250
سأفعل كل شىء بوسعى لأعيده

428
00:22:10,313 --> 00:22:13,223
(إنه السبب الوحيد لبقائى مع (جراهام

429
00:22:13,286 --> 00:22:16,899
...كان الشىء الوحيد الجيد المتبقى لى منذ

430
00:22:21,310 --> 00:22:22,653
مستعدة؟

431
00:22:22,717 --> 00:22:24,955
نعم -
لنذهب -

432
00:22:28,312 --> 00:22:29,909
اخرج

433
00:22:34,800 --> 00:22:37,420
افعل ما أخبرك به بالضبط

434
00:22:36,654 --> 00:22:37,998
هل تفهمنى؟

435
00:23:11,876 --> 00:23:13,635
مايلو)؟)

436
00:23:13,698 --> 00:23:15,168
مرحباً

437
00:23:15,233 --> 00:23:16,384
كيف حالك؟

438
00:23:16,448 --> 00:23:19,229
يقولون أننى سأكون بخير

439
00:23:22,202 --> 00:23:24,695
...إنه

440
00:23:24,759 --> 00:23:25,974
ماذا حدث اذاً؟

441
00:23:26,380 --> 00:23:27,732
كنت غبياً

442
00:23:27,796 --> 00:23:29,746
وظيفتى ليست عميلاً ميدانياً

443
00:23:29,810 --> 00:23:31,250
ربما يجب أن تكون كذلك

444
00:23:31,890 --> 00:23:33,326
لأنك... قمت بحماية
(ماريلين باور)

445
00:23:33,390 --> 00:23:34,605
هذا ما سمعته

446
00:23:34,670 --> 00:23:36,619
لم أكن أعرف ماذا أفعل

447
00:23:36,684 --> 00:23:39,561
كل شىء حدث بسرعة فحسب

448
00:23:39,625 --> 00:23:42,694
لا يجب أن تقلل مما فعلته لتجعلنى أشعر بتحسن

449
00:23:42,758 --> 00:23:44,772
لا يجب أن تفعل ذلك

450
00:23:44,867 --> 00:23:46,562
حسناً

451
00:23:50,685 --> 00:23:51,836
أأنت بخير؟

452
00:23:51,900 --> 00:23:53,211
نعم

453
00:23:53,275 --> 00:23:55,480
احسنت

454
00:23:55,544 --> 00:23:57,558
شكراً

455
00:24:01,619 --> 00:24:04,150
سأضغط على (أسد) ليُجرى هذه التعديلات

456
00:24:04,790 --> 00:24:06,189
(إقتراحاتك كلها ممتازة يا (توم

457
00:24:06,254 --> 00:24:08,492
أنا أقوم بعملى فقط, سيدى الرئيس

458
00:24:08,555 --> 00:24:10,985
أريدك أن تكون هناك عندما يقوم بإلقاء هذا

459
00:24:11,490 --> 00:24:12,800
حسناً يا سيدى

460
00:24:12,720 --> 00:24:13,950
اعذرنى

461
00:24:13,159 --> 00:24:14,597
(عندى إجتماع مع السيناتور (بنسون

462
00:24:14,661 --> 00:24:15,876
(بالطبع يا (توم

463
00:24:21,151 --> 00:24:23,500
ميليندا)؟)

464
00:24:23,690 --> 00:24:25,178
معى بعض الملاحظات
(التى يجب إرسالها إلى (أسد

465
00:24:25,243 --> 00:24:26,681
نعم, سيدى الرئيس

466
00:24:34,514 --> 00:24:36,623
ماذا اراد الرئيس؟

467
00:24:36,687 --> 00:24:39,309
(طلب منى مراجعة خطبة (أسد

468
00:24:39,373 --> 00:24:41,227
والتى لن يتمكن أبداً من إذاعتها

469
00:24:41,291 --> 00:24:43,785
اسمع يا سيدى
يجب أن تقوم بتصريح الإذن

470
00:24:43,848 --> 00:24:45,799
رجلنا سيكون هنا فى أى دقيقة -
أعمل على ذلك -

471
00:24:45,862 --> 00:24:48,990
الأمر يستغرق فترة لإتمام التصريح

472
00:24:48,164 --> 00:24:49,891
<i>حسناً, نحتاج إليه قبل أن يأتى</i>

473
00:24:49,954 --> 00:24:51,745
سأتصل بالأمن مجدداً

474
00:24:51,809 --> 00:24:54,302
سأتصل بك اذا حدثت أى مشكلة

475
00:24:54,366 --> 00:24:56,284
أثناء ذلك, اذهب للقاءه

476
00:24:59,768 --> 00:25:01,718
(هنا (توم لينوكس

477
00:25:01,782 --> 00:25:04,884
أحتاج للتحدث مع عميل المخابرات المسؤول فى الموقع

478
00:25:04,947 --> 00:25:06,291
(عميل (هولستر

479
00:25:06,353 --> 00:25:07,824
(عميل (هولستر), أنا (توم لينوكس

480
00:25:07,888 --> 00:25:09,700
أحتاج أن أراك فوراً

481
00:25:09,720 --> 00:25:10,734
نعم يا سيدى

482
00:25:10,797 --> 00:25:12,556
يمكننى مقابلتك بمجرد أن أجد شخصاً يراقب موقعى

483
00:25:12,619 --> 00:25:14,580
وهذا سيكون خلال حوالى 15 دقيقة

484
00:25:14,121 --> 00:25:15,976
لا, هذا كثير
لدىّ شىء أحتاج أن أريه لك

485
00:25:16,390 --> 00:25:17,630
أين أنت الآن؟

486
00:25:17,127 --> 00:25:18,725
الجناح "ب", غرفة 17

487
00:25:18,789 --> 00:25:20,228
أنا فى الطريق

488
00:25:24,288 --> 00:25:26,270
كارسون) كان يتساءل اذا كنت تتلاعب بنا)

489
00:25:26,334 --> 00:25:27,804
قال أنه لم يرد إدخالك فى الموضوع

490
00:25:27,868 --> 00:25:29,338
!لكنى دافعت عنك

491
00:25:29,402 --> 00:25:30,745
قلت أنه يمكننا الثقة بك

492
00:25:30,809 --> 00:25:32,240
قلت له أنك فهمت

493
00:25:32,890 --> 00:25:34,454
لا شىء يبرر قتل رئيس

494
00:25:34,517 --> 00:25:36,468
هذا الرئيس لا يعطينا خياراً آخر

495
00:25:36,532 --> 00:25:37,939
لا تفعل ذلك

496
00:25:38,100 --> 00:25:39,697
لقد تم بالفعل

497
00:25:56,895 --> 00:25:59,324
(نعم, هنا (ريد بولوك

498
00:25:59,389 --> 00:26:02,202
(معى رسالة للعميل (هولستر
(من السيد (لينوكس

499
00:26:02,266 --> 00:26:04,792
...نعم, هلا تخبره أن المشكلة تم حلها

500
00:26:04,854 --> 00:26:06,805
وأن السيد (لينوكس) لن يحتاج لمقابلته؟

501
00:26:06,868 --> 00:26:08,755
نعم يا سيدى -
حسناً, شكراً -

502
00:26:15,852 --> 00:26:18,922
(تأكدنا للتو من معلومات (ماريلين باور

503
00:26:18,985 --> 00:26:21,447
منزل "جلاسكو" تملكه مؤسسة روسية

504
00:26:21,510 --> 00:26:23,236
و(جريدنكو) له إهتمام بها

505
00:26:23,300 --> 00:26:24,899
هل فريق (ترنر) بالموقع؟

506
00:26:24,994 --> 00:26:26,976
سيخبروننى عندما يكونوا على إستعداد

507
00:26:27,410 --> 00:26:28,160
(كلوى)
اعدّى القمر الصناعى

508
00:26:28,223 --> 00:26:30,780
وانشأى وصلة إتصال

509
00:26:30,141 --> 00:26:31,370
(نادية)

510
00:26:32,827 --> 00:26:34,969
أين كنت؟
أخبرتك ألا تستغرق طويلاً

511
00:26:35,330 --> 00:26:36,471
آسف

512
00:26:36,535 --> 00:26:40,339
وحدة الإتصال جاهزة
لكن معيار الدعم يجب إعادة تشغيله

513
00:26:40,403 --> 00:26:43,580
يُستحسن أن تذهبى وتفعلى ذلك الآن
العملية ستبدأ خلال دقيقتين

514
00:26:43,121 --> 00:26:45,167
تعال معى

515
00:26:56,260 --> 00:26:58,849
...هل تدرك أنه بعد كل شىء مررنا به

516
00:26:58,912 --> 00:27:01,406
كم تعد هذه خيانة؟

517
00:27:01,470 --> 00:27:02,525
لقد تأخرت قليلاً

518
00:27:02,589 --> 00:27:06,420
موريس), يمكننى أن أشمه فى أنفاسك)

519
00:27:06,106 --> 00:27:09,495
نعم, احتسيت شراباً

520
00:27:09,559 --> 00:27:11,636
ولكنى تقيأته بعدها مباشرةً

521
00:27:11,700 --> 00:27:13,618
...أرجوك -
أقسم لكِ -

522
00:27:13,683 --> 00:27:15,792
كلوى), انظرى إلىّ)

523
00:27:15,856 --> 00:27:20,300
أنا مدرك تماماً

524
00:27:20,363 --> 00:27:21,610
أنت تفقد السيطرة

525
00:27:21,673 --> 00:27:24,400
وتعرّض حياة الآخرين للخطر

526
00:27:28,132 --> 00:27:30,402
(سأضطر أن أخبر (بيوكانان

527
00:27:30,465 --> 00:27:33,758
...بعد كل شىء حدث

528
00:27:33,823 --> 00:27:36,922
.كان يجب أن يحدث شىء

529
00:27:36,986 --> 00:27:39,225
...الأمر المهم

530
00:27:39,289 --> 00:27:43,188
هو أنى أدركت أنى لم أرد تبديد كل شىء

531
00:27:43,253 --> 00:27:46,418
خاصةً أنتِ

532
00:27:48,399 --> 00:27:52,651
وأوقفت نفسى
وهذا إنتصار صغير

533
00:27:52,715 --> 00:27:54,889
صح؟

534
00:27:54,953 --> 00:27:58,566
أقسم أن هذا لن يحدث مجدداً

535
00:27:58,629 --> 00:28:01,154
(أرجوكِ لا تخبرى (بيوكانان
...لأنكِ على حق

536
00:28:01,219 --> 00:28:04,927
عودتى للعمل هى أفضل دواء

537
00:28:04,990 --> 00:28:08,188
سأراقبك لبقية اليوم

538
00:28:08,252 --> 00:28:09,625
حسناً

539
00:28:09,690 --> 00:28:11,512
اتصل بالمختص برعايتك

540
00:28:11,576 --> 00:28:13,207
سأفعل

541
00:28:23,308 --> 00:28:24,812
فريق (ترنر) يقف فى الأماكن النهائية

542
00:28:24,874 --> 00:28:26,888
كلوى), افتحى وصلة الفيديو)

543
00:28:28,584 --> 00:28:29,925
هال), ما الوضع؟)

544
00:28:29,990 --> 00:28:31,844
لا أرى أى حراسة

545
00:28:31,908 --> 00:28:34,465
النوافذ مغطاة
لكننا مستعدون للإقتحام

546
00:28:34,529 --> 00:28:35,616
ابدأ العملية بحذر

547
00:28:35,680 --> 00:28:36,734
رايان), هل فريقك مستعد؟)

548
00:28:36,799 --> 00:28:38,557
.نعم يا سيدى

549
00:28:38,621 --> 00:28:40,610
...حسناً, سنقتحم بعد ثلاثة

550
00:28:40,124 --> 00:28:42,137
اثنان... واحد

551
00:29:03,940 --> 00:29:05,506
!الطريق خال

552
00:29:06,658 --> 00:29:07,680
!خال

553
00:29:09,342 --> 00:29:10,686
!خال

554
00:29:10,750 --> 00:29:12,252
!خال

555
00:29:13,467 --> 00:29:15,960
المسح الأول, المكان خالى يا سيدى

556
00:29:15,160 --> 00:29:16,855
عُلم

557
00:29:16,918 --> 00:29:21,100
(سيد (بيوكانان
لم نجد (جريدنكو) أو أى شخص

558
00:29:21,750 --> 00:29:22,865
...هال), بمجرد أن تنتهى من المسح الشامل)

559
00:29:22,929 --> 00:29:24,847
.ابحث عن أى أدلة بالمكان

560
00:29:24,911 --> 00:29:25,902
نعم يا سيدى

561
00:29:25,966 --> 00:29:28,108
(كلوى), ارسلى رسالة لهاتف (جاك)

562
00:29:28,171 --> 00:29:29,738
اخبريه أن (جريدنكو) ليس معنا

563
00:29:43,164 --> 00:29:44,380
انتظر هنا

564
00:29:45,850 --> 00:29:48,216
"وضع العملية: (جريدنكو) غير موجود بالموقع"

565
00:29:49,143 --> 00:29:50,453
ما الخطب؟

566
00:29:50,517 --> 00:29:51,636
لا شىء

567
00:29:51,700 --> 00:29:53,490
لا تحاول حتى أن تحذر أبى

568
00:29:53,555 --> 00:29:55,951
...عندما يرى أنك احضرتنى إلى هنا

569
00:29:55,952 --> 00:29:57,864
ففرصة أن يطلق النار عليك أكبر من أن يطلق النار علىّ

570
00:29:57,869 --> 00:29:59,564
هل تفهمنى؟ -
نعم -

571
00:29:59,628 --> 00:30:00,938
اذهبا إلى الباب

572
00:30:01,200 --> 00:30:04,488
اطرق الباب
عندما يُدخلك, سأتبعك

573
00:30:04,552 --> 00:30:05,606
لنذهب

574
00:30:09,251 --> 00:30:10,401
ماريلين), تراجعى)

575
00:30:11,776 --> 00:30:14,780
افتح الباب

576
00:30:14,142 --> 00:30:15,370
الآن, اذهب

577
00:30:33,354 --> 00:30:34,985
أين أبى؟

578
00:30:35,480 --> 00:30:36,679
لا أعرف
أقسم لك

579
00:30:36,743 --> 00:30:38,885
أين (جوش)؟

580
00:30:38,949 --> 00:30:40,515
ماريلين), ابقى هادئة)

581
00:30:41,826 --> 00:30:43,328
قيد نفسك

582
00:30:45,540 --> 00:30:47,132
اجيبى, وضعيه على مكبر الصوت

583
00:30:48,763 --> 00:30:49,913
آلو؟

584
00:30:49,978 --> 00:30:52,759
(مرحباً يا (ماريلين

585
00:30:52,822 --> 00:30:54,262
...جاك), حتى عندما كنت صغيراً)

586
00:30:54,326 --> 00:30:56,212
.تعلمت ألا أستهين بقدرتك أبداً

587
00:30:56,276 --> 00:30:57,394
(لم أرد أن أؤذى (جوش

588
00:30:57,457 --> 00:30:59,153
ولكنك اجبرتنى

589
00:30:59,217 --> 00:31:02,221
انظر من النافذة
إلى السطح المجاور

590
00:31:10,149 --> 00:31:11,652
!فيليب), لا أرجوك)

591
00:31:11,715 --> 00:31:13,410
...أبى

592
00:31:13,474 --> 00:31:14,849
لديك لعبة واحدة متبقية هنا

593
00:31:14,913 --> 00:31:17,726
وهى أن تحاول عقد إتفاق مع الحكومة

594
00:31:17,790 --> 00:31:19,484
وتشرح صلتك بالقنابل النووية

595
00:31:19,548 --> 00:31:22,100
اخبرهم أنك ستحاول مساعدتهم مقابل حصانة

596
00:31:22,740 --> 00:31:23,736
هذا هو خيارك الوحيد الآن

597
00:31:23,800 --> 00:31:25,718
اذا ضغطت الزناد سيضيع هذا الخيار

598
00:31:25,782 --> 00:31:27,290
هل تفهمنى؟ سيضيع

599
00:31:27,920 --> 00:31:28,595
(أنا لست بأحمق يا (جاك

600
00:31:28,659 --> 00:31:30,353
...لن يعطونى حصانة أبداً

601
00:31:30,418 --> 00:31:31,696
.بعد كل شىء فعلته

602
00:31:31,760 --> 00:31:34,190
أنت غير متأكد
!أنت غير متأكد من ذلك

603
00:31:34,254 --> 00:31:35,819
إنهم يائسون الآن

604
00:31:35,883 --> 00:31:37,419
لكن على أى حال فإن لعبتك انتهت

605
00:31:37,483 --> 00:31:38,793
!انتهت يا أبى

606
00:31:38,856 --> 00:31:40,774
لا توجد إمبراطورية لتحميها

607
00:31:40,839 --> 00:31:42,374
لا يتبقى ميراث

608
00:31:42,436 --> 00:31:45,442
(يتبقى أنا و(ماريلين) و(جوش
هذا كل شىء

609
00:31:48,511 --> 00:31:50,269
أرجوك يا أبى

610
00:31:50,333 --> 00:31:52,635
(أعرف أنك لا تريد أن تؤذى (جوش

611
00:31:52,699 --> 00:31:55,320
أنا مَن تريده

612
00:31:55,970 --> 00:31:59,156
...(اترك (جوش
وسوف أستسلم

613
00:32:01,139 --> 00:32:04,846
تعال وحدك, بدون أسلحة

614
00:32:04,911 --> 00:32:07,200
وسأدع (جوش) يغادر

615
00:32:07,850 --> 00:32:09,131
...لكن اذا احضرت أى شخص معك

616
00:32:09,195 --> 00:32:10,793
.فسوف أقتله

617
00:32:12,720 --> 00:32:14,220
مفهوم

618
00:32:18,625 --> 00:32:20,351
اغلقى الخط

619
00:32:28,230 --> 00:32:30,677
قسم العمليات الميدانية -
(هنا (جاك باور -

620
00:32:30,740 --> 00:32:33,171
أحتاجك أن ترسل فريقاً
..."إلى فندق "جراندمونت

621
00:32:33,234 --> 00:32:34,417
ليأخذوا شخصاً إلى الوحدة

622
00:32:34,481 --> 00:32:35,728
لقد تم تأمينه

623
00:32:35,792 --> 00:32:37,742
إنه فى غرفة 2132

624
00:32:37,806 --> 00:32:39,500
جاك)؟)

625
00:33:01,138 --> 00:33:02,256
أحتاج للتحدث معكِ

626
00:33:02,321 --> 00:33:03,728
عن ماذا؟

627
00:33:03,792 --> 00:33:05,590
(موريس)

628
00:33:04,943 --> 00:33:07,500
ليس هنا

629
00:33:07,564 --> 00:33:10,140
...انظرى, لقد اتى وقابلنى فى العيادة

630
00:33:10,780 --> 00:33:11,496
انظر, أعرف أنه غير معافى تماماً

631
00:33:11,560 --> 00:33:13,030
هل كان يشرب؟

632
00:33:13,094 --> 00:33:14,693
هل شممت هذا فى أنفاسه؟

633
00:33:14,756 --> 00:33:16,131
نعم -
وأنا أيضاً -

634
00:33:16,195 --> 00:33:17,250
لقد تحدثت معه بهذا الشأن بالفعل

635
00:33:17,315 --> 00:33:18,337
لم يبتلع الكحول

636
00:33:18,401 --> 00:33:20,192
لم يبتلع الكحول؟

637
00:33:20,255 --> 00:33:22,141
أعرف أن هذا يبدو غريباً
ولكنه صحيح

638
00:33:22,206 --> 00:33:24,188
لقد شرب قليلاً ثم تقيأ ما شربه

639
00:33:24,251 --> 00:33:25,243
كيف عرفتى؟

640
00:33:25,305 --> 00:33:27,520
لأنه اخبرنى -
وأنتِ تصدقيه؟ -

641
00:33:26,936 --> 00:33:28,151
لست محتاجة لأن أصدقه

642
00:33:28,215 --> 00:33:31,200
أنا كنت زوجته
اذا كان ثملاً كنت سأعرف

643
00:33:31,480 --> 00:33:31,987
إنه غير ثمل

644
00:33:32,051 --> 00:33:33,330
إنه لا يشرب الكحول منذ 3 سنوات

645
00:33:36,655 --> 00:33:39,020
لم أكن أعرف أنه مدمن كحول

646
00:33:39,084 --> 00:33:40,746
الآن أنت تعرف

647
00:33:40,900 --> 00:33:42,952
ألا تعتقدى أن (بيوكانان) يجب أن يعلم بذلك؟

648
00:33:43,017 --> 00:33:46,756
لا. اذا اخطأ مجدداً
فسوف أخبر (بيوكانان) بنفسى

649
00:33:47,000 --> 00:33:48,674
لنترك الأمر مؤقتاً

650
00:33:49,666 --> 00:33:51,584
حسناً

651
00:33:55,228 --> 00:33:57,980
حسناً, أريدكِ أن تنتظرى (جوش) هنا

652
00:33:58,610 --> 00:34:00,055
أتعتقد أن والدك سيفى بوعده؟

653
00:34:00,119 --> 00:34:02,645
طالما وفيت أنا بوعدى

654
00:34:02,708 --> 00:34:03,763
أتعرفين كيف تستخدمى هذا؟

655
00:34:04,070 --> 00:34:05,905
لا -
صوبى واطلقى النار -

656
00:34:05,969 --> 00:34:08,622
(بمجرد أن يأتنى (جوش
أريدك أن تتصل بالوحدة

657
00:34:08,686 --> 00:34:10,157
وتطلب منهم إرسال مساعدة -
لا -

658
00:34:10,222 --> 00:34:11,659
أحتاج لحل هذا الأمر بنفسى

659
00:34:11,724 --> 00:34:13,546
...(جاك)

660
00:34:13,609 --> 00:34:15,656
شكراً

661
00:34:20,099 --> 00:34:22,337
كل شىء سيكون على ما يرام

662
00:34:22,401 --> 00:34:23,775
انتظرى هنا فحسب

663
00:34:40,206 --> 00:34:43,308
!أنا غير مسلح

664
00:35:05,334 --> 00:35:07,348
!أبى

665
00:35:08,371 --> 00:35:11,184
!أنا غير مسلح

666
00:35:13,006 --> 00:35:14,541
!اخرج! أنا غير مسلح

667
00:35:14,604 --> 00:35:17,099
هذا يكفى

668
00:35:24,738 --> 00:35:26,465
استدر

669
00:35:31,547 --> 00:35:33,658
الآن ارنى أنك لا تضع جراب للمسدس بكاحليك

670
00:35:46,669 --> 00:35:50,441
اقترب منى خطوة واحدة
(مقابل كل خطوة يبتعدها (جوش

671
00:35:53,605 --> 00:35:54,597
(جوش)

672
00:35:54,660 --> 00:35:56,578
ببطء

673
00:36:07,735 --> 00:36:09,525
والدتك تنتظرك على السلالم

674
00:36:09,590 --> 00:36:11,668
عند الركن
!اذهب

675
00:36:18,669 --> 00:36:20,554
كفى

676
00:36:20,619 --> 00:36:23,048
!(جوش)

677
00:36:23,112 --> 00:36:25,180
...يا إلهى

678
00:36:24,902 --> 00:36:26,373
أأنت بخير؟

679
00:36:26,437 --> 00:36:27,460
أأنت بخير؟
هيا بنا

680
00:36:27,523 --> 00:36:30,017
اذهب

681
00:36:38,584 --> 00:36:42,293
(لم أقصد لهذا أن يحدث يا (جاك

682
00:36:42,357 --> 00:36:44,627
لم يكن لدىّ خيار آخر

683
00:36:44,691 --> 00:36:48,335
لا أعرف كيف حدث ذلك بالضبط
...لكن (جريدنكو) اكتشف

684
00:36:48,399 --> 00:36:51,084
.(دورى فى إغتيال (ديفيد بالمر

685
00:36:51,148 --> 00:36:53,737
لذا... قام بإبتزازى

686
00:36:53,900 --> 00:36:56,039
واجبرنى على التعاون

687
00:36:56,103 --> 00:36:58,724
اذاً (جريدنكو) هو مَن جعلك
...تغير مسار بعض القنابل

688
00:36:58,788 --> 00:37:00,931
التى كانت الشركة مسؤولة عن تدميرها؟

689
00:37:00,994 --> 00:37:04,191
إنه قومى متطرف

690
00:37:04,255 --> 00:37:07,516
...اخبرنى أنه اراد توفير بعض الأسلحة

691
00:37:07,580 --> 00:37:11,320
لليوم الذى يعود فيه تأسيس الإتحاد السوفيتى

692
00:37:11,383 --> 00:37:15,160
صدقته لأنى كنت مضطراً

693
00:37:14,900 --> 00:37:17,681
متى اكتشفت أنه باع القنابل لـ(فايد)؟

694
00:37:17,745 --> 00:37:21,260
"عندما انفجرت احدى القنابل فى "فالنسيا

695
00:37:20,911 --> 00:37:22,477
!أهذه هى الحقيقة؟

696
00:37:22,540 --> 00:37:24,106
قطعاً

697
00:37:26,120 --> 00:37:28,231
أنا أبحث عن (جريدنكو) منذ ذلك الحين

698
00:37:28,294 --> 00:37:30,468
(حتى أكتشف ما يعرفه عن (فايد

699
00:37:30,533 --> 00:37:32,034
وأوقف كل هذا

700
00:37:32,099 --> 00:37:34,177
(أنا وطنى يا (جاك

701
00:37:34,241 --> 00:37:35,967
لم أرد أبداً إيذاء هذه البلاد

702
00:37:36,031 --> 00:37:37,597
اذا كنت تريد الكذب على نفسك
تفضل

703
00:37:37,661 --> 00:37:39,324
!لكن كف عن الكذب علىّ

704
00:37:39,388 --> 00:37:41,593
أنت تركت كل ذلك يحدث

705
00:37:41,657 --> 00:37:43,351
!لتغطى فقط على ما فعلته

706
00:37:46,965 --> 00:37:50,225
(لديك الذكاء الذى لم يتوافر فى (جراهام

707
00:37:50,289 --> 00:37:53,390
كنت لتتولى أمر (جريدنكو) قبل أن يخرج كل شىء عن السيطرة

708
00:37:54,413 --> 00:37:56,458
...كل هذا لم يكن ليحدث

709
00:37:56,522 --> 00:37:58,121
.لولا أنك ادرت ظهرك لى

710
00:38:00,263 --> 00:38:03,012
حتى تصبح... ماذا؟

711
00:38:03,076 --> 00:38:05,505
موظف حكومى

712
00:38:08,798 --> 00:38:12,091
رجالك سيقوموا
بإستغلال (جريدنكو) ليجدوا ذلك الإرهابى

713
00:38:12,154 --> 00:38:14,617
وستظهر حقيقة كل ما فعلته

714
00:38:14,680 --> 00:38:16,598
(لم نصل إلى (جريدنكو

715
00:38:16,662 --> 00:38:20,531
اذاً كل هذا كان هباءاً

716
00:38:21,554 --> 00:38:24,367
على ركبتيك

717
00:38:29,545 --> 00:38:32,326
(لم يجب أن ينتهى الأمر هكذا يا (جاك

718
00:38:34,565 --> 00:38:37,089
كان يمكنك الحصول على كل شىء

719
00:38:37,154 --> 00:38:40,958
...أريدك أن تعلم

720
00:38:43,560 --> 00:38:44,571
...أننى لم أريدك أن تشعر أبداً

721
00:38:44,665 --> 00:38:46,521
.وكأننى أدرت ظهرى لك

722
00:38:46,584 --> 00:38:51,443
.أننى أدرت ظهرى لعائلتى

723
00:38:52,498 --> 00:38:55,343
اضطررت فقط للذهاب فى طريقى الخاص

724
00:38:57,389 --> 00:39:01,540
...وأفعل أشياءاً لنفسى

725
00:39:04,774 --> 00:39:07,268
لم تكن جيدة بالنسبة لك

726
00:39:09,442 --> 00:39:12,190
أنا آسف

727
00:39:14,650 --> 00:39:17,593
...على أى حال

728
00:39:17,657 --> 00:39:19,543
.أنا جاهز

729
00:39:21,781 --> 00:39:24,467
ماذا تنتظر؟

730
00:39:25,457 --> 00:39:26,992
!افعلها

731
00:39:27,056 --> 00:39:29,037
!اللعنة

732
00:39:42,401 --> 00:39:46,010
جاك), اتصل برقم 3781 597 310)

733
00:40:08,582 --> 00:40:10,740
نعم؟

734
00:40:09,958 --> 00:40:12,034
(إسمى (جاك باور
مع مَن أتحدث؟

735
00:40:12,098 --> 00:40:15,264
بالتأكيد استنفدت كل خياراتك
(لتجد (جريدنكو

736
00:40:15,327 --> 00:40:16,702
مَن أنت؟

737
00:40:19,240 --> 00:40:20,954
(أنا (تشارلز لوجان) يا (جاك

738
00:40:21,018 --> 00:40:25,174
قد أتمكن من مساعدتك
لكن نحتاج للتحدث وجهاً لوجه

739
00:40:25,238 --> 00:40:26,452
أين أنت؟

740
00:40:26,517 --> 00:40:28,070
بالقرب من المطار

741
00:40:28,710 --> 00:40:30,002
جيد, أنت بالمدينة

742
00:40:30,065 --> 00:40:32,111
الوحدة تعرف مكانى

743
00:40:32,174 --> 00:40:34,124
(تعال وقابلنى يا (جاك

744
00:40:34,189 --> 00:40:37,129
بأسرع ما يمكن

745
00:40:37,194 --> 00:40:39,350
.وتعال وحدك

