1
00:00:10,990 --> 00:00:14,922
الحلول السلمية عبارة عن ميزة يجب
التوصل اليها وليست ضعف يجب أحتقاره

2
00:00:16,854 --> 00:00:18,618
<i>أنتصار الجمهوريين
أصبح بمتناول اليد</i>

3
00:00:19,065 --> 00:00:21,366
<i>قوات المستنسخين
"تحت قيادة الـ"جيداى</i>

4
00:00:21,491 --> 00:00:24,624
<i>قامت بغزو ناجح على قوات المحتلين
"من الانفصاليون فى كوكب"رايلوث</i>

5
00:00:25,311 --> 00:00:28,304
<i>(اناكين سكاى ووكر)
قام بمحاربة العدو فى السماء</i>

6
00:00:28,429 --> 00:00:31,008
<i>(بينما قام (اوبى-وان كنوبى
بتحرير القرويين</i>

7
00:00:31,133 --> 00:00:34,233
<i>من قبضة الزعيم الانفصالى الحقير
(وات تامبور)</i>

8
00:00:35,020 --> 00:00:38,745
<i>(والان جنرال الـ "جيداى" (ميس ويندوا
يقود الهجوم على خطوط العدو</i>

9
00:00:38,870 --> 00:00:42,442
<i>فى هجوم نهائى وأخير
"لتحرير عاصمة الـ "لوسو</i>

10
00:01:02,172 --> 00:01:03,222
احتموا

11
00:01:07,833 --> 00:01:09,740
لقد اوقفنا تقدم العدو

12
00:01:09,855 --> 00:01:11,640
أعطنى هؤلاء

13
00:01:12,609 --> 00:01:13,499
رائع

14
00:01:13,624 --> 00:01:16,342
والان اعطى الاوامر لمدافعنا
بالتصويب على وحداتهم القريبة

15
00:01:16,861 --> 00:01:19,561
سنقوم بمحاصرتهم
ونحولهم الى أشلاء

16
00:01:26,106 --> 00:01:27,144
تمت محاصرتنا بشدة

17
00:01:27,312 --> 00:01:29,313
ايها القائد
احضر فرقة البرق

18
00:01:30,021 --> 00:01:31,649
اريدهم هنا الان

19
00:01:43,772 --> 00:01:46,622
ارجع المصابون للخلف
وانا سأقوم بفتح الطريق

20
00:02:00,460 --> 00:02:03,510
سيدى، العدو يتقدم ثانياً -
دعنى أرى -

21
00:02:04,473 --> 00:02:06,723
قوموا بالاحتماء, تحركوا
دعونا نذهب

22
00:02:10,710 --> 00:02:12,410
انه تحت طوعك, جنرال

23
00:02:13,398 --> 00:02:15,398
سنأخذ القيادة ايها القائد

24
00:02:17,897 --> 00:02:18,863
للامام

25
00:02:23,980 --> 00:02:26,280
والان هذا
الـ "جيداى" يقود الهجوم

26
00:02:26,997 --> 00:02:29,081
ركزوا كل نيرانكم
على هؤلاء المشاة

27
00:02:38,317 --> 00:02:39,517
أيجب علينا الهروب ؟

28
00:02:42,516 --> 00:02:45,166
سيكون افضل
لو فقط استسلمنا

29
00:03:02,400 --> 00:03:04,150
كم رجل فقدنا ؟

30
00:03:04,606 --> 00:03:08,026
اثنان وثلاثون على ما أعتقد, بما فيهم
ثلاثة من المشاة من طاقم القيادة

31
00:03:08,516 --> 00:03:11,025
(والاخبار الجيدة ان الجنرال (كنوبى
قام بأختراق خطوطهم

32
00:03:11,150 --> 00:03:13,829
لدينا طريق خالى
مباشرة الى العاصمة الان

33
00:03:14,844 --> 00:03:16,494
<i>هذه المعركة كانت مكلفة</i>

34
00:03:18,367 --> 00:03:20,341
<i>ستحتاج للمساعدة
للسيطرة على المدينة</i>

35
00:03:20,823 --> 00:03:23,848
الجمهورية تتقدم
بأسرع مما توقعت

36
00:03:24,429 --> 00:03:26,881
فى حساباتى, انهم سيصلون
للبوابة الرئيسية بحلول الصباح

37
00:03:27,006 --> 00:03:29,058
أوصى بأن نتحضر للانسحاب

38
00:03:29,092 --> 00:03:31,174
انا لن أنسحب

39
00:03:31,209 --> 00:03:34,340
هذا الـ "جيداى" ليس لديه قوات
ليحصل على هذه المدينة

40
00:03:34,635 --> 00:03:38,150
أحضر قواتنا الى ما داخل الجدران
وقم بتأمين الجسر

41
00:03:42,349 --> 00:03:44,073
<i>ما الذى توصلت اليه
سكاى ووكر) ؟)</i>

42
00:03:44,741 --> 00:03:47,583
<i>قواتى قامت بتأمين الفضاء
"المحيط بـ "رايلوث</i>

43
00:03:47,708 --> 00:03:49,773
<i>أجبرنا طرادات الانفصاليون
على الهرب</i>

44
00:03:49,898 --> 00:03:51,848
<i>عمل رائع
(جنرال (سكاى ووكر</i>

45
00:03:52,204 --> 00:03:54,624
المُعلم (كنوبى) وضع يده
"على صحراء "جيسكوان

46
00:03:54,793 --> 00:03:56,836
لذا فنصف الكرة الارضية
لنا الان

47
00:03:57,373 --> 00:03:59,646
<i>اذاً, قاربت على الانتهاء</i>

48
00:03:59,889 --> 00:04:02,758
ليس الى الان
"الموقع الرئيسى هو عاصمة "لاسو

49
00:04:03,089 --> 00:04:07,025
جواسيسنا متيقنون ان قائد الانفصاليون
وات تامبور) جعل مركز قيادته بها)

50
00:04:07,060 --> 00:04:09,221
<i>عندما نسيطر على المدينة
التى نقصدها</i>

51
00:04:09,346 --> 00:04:11,177
<i>القبض على (تامبور) يجب علينا</i>

52
00:04:11,265 --> 00:04:15,142
لن يكون بهذه السهولة ايها المُعلم
تامبور) يختار حصونه بعناية شديدة)

53
00:04:15,647 --> 00:04:18,357
جسر البلازما هذا, هو
الطريق الوحيد للدخول او الخروج

54
00:04:18,903 --> 00:04:22,203
<i>اخشى ان
يستمر الحصار طويلاً</i>

55
00:04:22,466 --> 00:04:24,572
<i>قومى قد عانوا
بما فيه الكفاية</i>

56
00:04:24,924 --> 00:04:27,924
<i>ألديك خطة للاستيلاء على الجسر
مُعلم (ويندوا) ؟</i>

57
00:04:28,376 --> 00:04:30,356
بالقوات التى لدى
الاحتمالات ضعيفة

58
00:04:30,481 --> 00:04:34,438
سأقوم بالاستعانة بالمقاتلون الاحرار
(والذين يقودهم (شام سيندولا

59
00:04:34,695 --> 00:04:37,960
حروبه مع الآليون, جعلته
رمز للحرية لدى الشعب

60
00:04:38,154 --> 00:04:39,503
<i>(شام سيندولا)</i>

61
00:04:39,975 --> 00:04:42,097
<i>كان "ريديكالى" قبل الحرب</i>

62
00:04:42,758 --> 00:04:44,508
<i>انه متقلب جداً</i>

63
00:04:44,718 --> 00:04:46,218
<i>لا يمكن الوثوق به</i>

64
00:04:46,798 --> 00:04:49,098
<i>أعلم ان (سيندولا) يتطلع
الى كسب السلطة</i>

65
00:04:49,681 --> 00:04:51,057
<i>نحن منافسوه السياسيون</i>

66
00:04:51,226 --> 00:04:53,611
سأترك السياسة لك
ايها السيناتور

67
00:04:53,736 --> 00:04:56,145
سأفعل ما أستطيع
لمساعدة هؤلاء القوم

68
00:04:56,313 --> 00:05:00,440
<i>ربما يمكننا ارسال تعزيزات لك
من الجمهورية عوضاً عن ذلك</i>

69
00:05:00,467 --> 00:05:03,773
<i>لا توجد تعزيزات متاحة
ايها المستشار</i>

70
00:05:04,217 --> 00:05:06,530
لايمكننا الفوز
(بدون مساعدة من (سيندولا

71
00:05:15,157 --> 00:05:18,057
ما الذى جعلك تعتقد
ان الثوار بهذا الطريق, جنرال ؟

72
00:05:20,219 --> 00:05:21,253
ما هذا سيدى ؟

73
00:05:22,154 --> 00:05:25,295
مقاتلوا المقاومة يمتطون مخلوقات
موطنها هذه المنطقة

74
00:05:25,420 --> 00:05:26,926
وهذه الاثار حديثة

75
00:05:30,925 --> 00:05:32,765
مما يعنى انهم لم يبتعدوا

76
00:05:35,514 --> 00:05:37,561
اليست هذه المنطقة
التى تمت فيها المذبحة ؟

77
00:05:37,893 --> 00:05:39,855
يبدوا انها كانت
معركة صعبة

78
00:05:40,856 --> 00:05:43,156
أتسائل من قام بوضع
شواهد القبور هذه ؟

79
00:05:44,049 --> 00:05:45,199
هل هؤلاء هم ؟

80
00:06:00,161 --> 00:06:02,711
<i>رجلك الآلى قام بأخبارى</i>

81
00:06:02,880 --> 00:06:06,868
<i>بعملك التافه الذي قمت به
"لحماية استثمارتنا فى "رايلوث</i>

82
00:06:08,219 --> 00:06:09,869
هذا الآلى يبالغ

83
00:06:10,495 --> 00:06:12,144
لم أخسر بعد

84
00:06:12,556 --> 00:06:14,987
<i>انت لست نداً
(للمعلم (ويندو</i>

85
00:06:15,528 --> 00:06:17,793
<i>لا تصبح طماعاً
(ايها الامير (تالبور</i>

86
00:06:18,464 --> 00:06:21,814
<i>خذ ما تستطيع من الاشياء القيمة
وقم بتحطيم كل شئ آخر</i>

87
00:06:22,232 --> 00:06:23,282
كل شئ ؟

88
00:06:23,692 --> 00:06:26,761
<i>يمكننا الاستفادة من هذه الهزيمة
فى مكسب سياسى</i>

89
00:06:27,255 --> 00:06:30,938
<i>"الخراب الذى سيلحق يـ "رايلوث
ستصاحبه تظاهرات بالمجرة</i>

90
00:06:31,265 --> 00:06:34,410
<i>كثمن أنتصار الجمهورية</i>

91
00:06:34,953 --> 00:06:36,053
كما تريد

92
00:06:44,570 --> 00:06:46,939
أستمر فى البحث
عن هذه الدورية المفقودة

93
00:06:51,080 --> 00:06:52,480
هل سمعت ذلك ؟

94
00:07:01,118 --> 00:07:02,664
انا لا أرى اى شئ

95
00:07:08,618 --> 00:07:11,868
لماذا لم ندمرهم سيدى ؟ -
لدى أحساس -

96
00:07:12,221 --> 00:07:14,008
ان الثوار, سيقوموا بذلك
من أجلنا

97
00:07:16,137 --> 00:07:18,437
احترسوا, انه كمين -
النجدة -

98
00:07:18,637 --> 00:07:20,137
انها قوات المقاومة

99
00:07:41,386 --> 00:07:44,413
كنت آتسائل متى ستجدنى
" معلم الـ "جيداى

100
00:07:44,724 --> 00:07:46,074
(جنرال (سيندولا

101
00:07:46,968 --> 00:07:48,134
لقد أتيت
من أجل ان تساعدنى

102
00:07:48,219 --> 00:07:51,719
وما الذى يجعلك متيقن
انك ستحصل عليها

103
00:07:57,788 --> 00:08:01,136
(ايها الامير (تامبور
قاذفات القنابل مستعدة للاطلاق

104
00:08:06,479 --> 00:08:09,436
والان سأقوم
بتجهيز سفينتك للاخلاء

105
00:08:10,418 --> 00:08:12,435
لست مستعداً بعد
للرحيل

106
00:08:13,161 --> 00:08:16,775
بأية حال, لدينا جدول لنحافظ عليه
السفينة يجب ان تجهز

107
00:08:35,344 --> 00:08:36,756
يالها من أشياء
تخفيها هنا

108
00:08:36,895 --> 00:08:39,395
لديها مميزاتها

109
00:08:43,163 --> 00:08:48,051
رأينا شواهد القبور للعديد من قومك
الذين خاضوا هذه المعركة

110
00:08:48,302 --> 00:08:51,292
معاً, يمكننا ان نمنع هذا
من الحدوث مرة أخرى

111
00:08:51,417 --> 00:08:54,095
أتعلم لماذا تم ذبحنا
ايها المُعلم ؟

112
00:08:54,220 --> 00:08:58,208
"عندما أغار الآليون على "رايلوث
الجمهورية لم تقم بمساعدتنا

113
00:08:58,608 --> 00:09:01,858
أجُبرنا على الاستسلام
واتينا الى هنا بدون سلاح

114
00:09:02,432 --> 00:09:05,382
الانفصاليون أحضروا دبابات
لابادتنا

115
00:09:06,446 --> 00:09:07,696
تعال هنا ايها الفتى

116
00:09:07,913 --> 00:09:09,162
تعال, لا تخف

117
00:09:09,744 --> 00:09:11,665
أترى, لا يوجد شئ
لتخشاه هنا

118
00:09:16,247 --> 00:09:18,171
يقول ان دابته
ربما تكون سيئة المزاج

119
00:09:18,464 --> 00:09:20,590
ولكنها أسرع بكثير
من مركباتكم الآلية

120
00:09:21,409 --> 00:09:23,109
لا أعلم عن هذا

121
00:09:34,731 --> 00:09:36,398
ما هذا, خدش ؟

122
00:09:38,282 --> 00:09:40,777
جوبى), تعافى سريعاً)
انا أحتاجك

123
00:09:43,614 --> 00:09:45,336
لدينا القليل
من الاطعمة والشراب

124
00:09:45,461 --> 00:09:48,910
ولكن من تقاليدنا ان نتشارك
بما لدينا مع ضيوفنا

125
00:09:59,137 --> 00:10:01,683
"استهدفوا كل قرية لـ "التواي ليك
تقع فى مداكم

126
00:10:01,998 --> 00:10:04,038
المأهولة بالسكان أولاً

127
00:10:04,139 --> 00:10:05,537
بالطبع

128
00:10:18,223 --> 00:10:20,425
كشافونا, قاموا بتقديم تقرير
ان أمامنا قرية

129
00:10:20,550 --> 00:10:24,321
العدو أنسحب منها سيدى, والمتبقى فيها
المسالمون فقط, غالباً الاطفال والنساء

130
00:10:24,723 --> 00:10:27,449
انظر اذا كان يمكنا توفير بعض الحصص
لابد وانهم جائعون

131
00:10:27,864 --> 00:10:30,414
سيدى, سفن العدو
تدخل قطاعتنا

132
00:10:36,973 --> 00:10:37,930
تقرير بالاضرار

133
00:10:38,014 --> 00:10:40,414
لا توجد أضرار خطيرة سيدى
لم يصوبوا علينا

134
00:10:40,449 --> 00:10:41,899
لقد فجروا القرية بالقنابل

135
00:10:51,174 --> 00:10:53,274
(اتصل بالجنرال (ويندو

136
00:11:01,456 --> 00:11:03,047
أأمل انك لا تمانع

137
00:11:03,111 --> 00:11:08,859
هذا بعض الألهاء الصغير
ليهون على رجالى ويلات الحرب

138
00:11:08,919 --> 00:11:12,119
انت تقوم بفعل الافضل لرجالك
ولكل قومك

139
00:11:12,665 --> 00:11:15,121
لذا لم لا تساعدنى
لكى أحررهم من هذا العمل

140
00:11:15,554 --> 00:11:19,625
(انا لا أثق بالسيناتور (تا
او بخططه لعالمنا بعد الحرب

141
00:11:20,234 --> 00:11:23,785
الجمهورية ستساعدك
فى اعادة البناء, لن نتخلى عنك

142
00:11:23,820 --> 00:11:26,873
قواتك ستبقى لحمايتنا ؟

143
00:11:26,914 --> 00:11:28,851
لمدة قصيرة
للمحافظة على السلام

144
00:11:29,095 --> 00:11:32,130
أحتلال آخر مسلح
ولن تكون " رايلوث" حرة

145
00:11:32,894 --> 00:11:35,809
كم من الوقت سأحتاج
"قبل ان أحاربك انت ايها الـ"جيداى

146
00:11:40,006 --> 00:11:40,981
ماذا هناك أيها القائد ؟

147
00:11:41,149 --> 00:11:43,172
<i>الاليون بدأو بحملة
تفجيرات بالقنابل</i>

148
00:11:43,297 --> 00:11:45,694
<i>قرى عديدة بقطاعتنا
تم تدميرها سيدى</i>

149
00:11:56,846 --> 00:12:00,333
قم بعمل اللازم
(سأتحدث الى السيناتور (تا

150
00:12:06,007 --> 00:12:07,673
هل هذه كلها ؟

151
00:12:07,729 --> 00:12:13,095
ما زلنا ننتظر ناقلتان من قاعدتنا
الجنوبية, هل نرحل بدونهم ؟

152
00:12:13,158 --> 00:12:17,258
لا, سأحصل على كل ما هو ثمين
من هذا الحطام قبل ان أغادر

153
00:12:17,733 --> 00:12:20,491
<i>(ايها الامير (تامبور
لماذا لم تقم بالاخلاء بعد ؟</i>

154
00:12:21,052 --> 00:12:25,401
استراتيجيتنا للخروج
تتطلب وقت أكثر للتطبيق

155
00:12:25,729 --> 00:12:29,351
<i>أريدك خارج هذه المدينة
قبل وصول الجمهوريين</i>

156
00:12:29,748 --> 00:12:32,398
<i>(عندما يقوم المعُلم (ويندو
بدخول العاصمة</i>

157
00:12:32,730 --> 00:12:34,580
<i>ستقوم بقذفها بالقنابل
عن بعد</i>

158
00:12:34,954 --> 00:12:36,252
<i>هل كلامى مفهوم ؟</i>

159
00:12:36,353 --> 00:12:38,275
(نعم ايها الكونت (دوكو

160
00:12:39,104 --> 00:12:42,063
انت لن تفعل أى شئ
قبل ان أعطى انا الأوامر

161
00:12:42,744 --> 00:12:44,494
لدينا أوامرنا, ايها ألامير

162
00:12:51,125 --> 00:12:52,175
(سيناتور (تا

163
00:12:52,497 --> 00:12:55,697
انا سعيد جداً بأنك تشاركنا
(من مكانك المريح فى (كوراسانت

164
00:12:55,998 --> 00:12:58,448
شعبنا لا زال حياً
والفضل لى انا فقط

165
00:12:58,928 --> 00:13:02,678
<i>كنت أعلم انك ستحاول تحويل هذا
الى حملة لتتولى السلطة</i>

166
00:13:03,018 --> 00:13:05,262
<i>هل انا محتاج لان أذكرك
انه انا</i>

167
00:13:05,944 --> 00:13:07,817
<i>من يمثل ويقود شعبنا
فى مجلس الشيوخ</i>

168
00:13:08,354 --> 00:13:11,319
وانا من أمثل وأقود شعبنا
هنا والان

169
00:13:11,989 --> 00:13:15,291
لن يتبقى شئ لتقوما بتمثيله اوقيادته
اذا رفضتم كلاكما العمل معاً

170
00:13:15,416 --> 00:13:17,450
<i>جنرال (ويندو) هل تستلم هذا ؟</i>

171
00:13:17,537 --> 00:13:19,104
(اسمعك (سكاى ووكر

172
00:13:19,139 --> 00:13:22,640
مقاتلينى يدمروا قاذفات القنابل
(بأقصى ما لديهم ايها المُعلم (ويندو

173
00:13:22,675 --> 00:13:23,458
ولكنهم كثيرون جداً

174
00:13:23,731 --> 00:13:25,417
<i>أشك فى
اننا سندمرهم جميعاً</i>

175
00:13:25,542 --> 00:13:27,986
<i>أقترح بأن تبعد الناس
عن المدن</i>

176
00:13:28,111 --> 00:13:30,323
عليك تدمير قاذفات القنابل هذه
(سكاى ووكر)

177
00:13:30,424 --> 00:13:31,524
وبعدها قابلنى فى العاصمة

178
00:13:31,683 --> 00:13:33,197
<i>سأفعل ما بأستطاعتى</i>

179
00:13:39,994 --> 00:13:44,461
<i>ما الذى سيجنيه الانفصاليون
من حرق منازلنا ؟</i>

180
00:13:44,564 --> 00:13:45,564
لا شيئ

181
00:13:45,773 --> 00:13:48,983
وات تامبور) يقوم بتخريب)
ما لا يستطيع نهبه

182
00:13:49,479 --> 00:13:51,069
<i>اذاً, علينا التصرف بسرعة</i>

183
00:13:51,354 --> 00:13:53,887
سيناتور, قومك مترددون
فى مساعدتنا

184
00:13:54,012 --> 00:13:56,783
لانهم قلقون من وجود
أحتلال عسكرى آخر

185
00:13:57,373 --> 00:13:59,706
<i>اعطِ القوم وعد منى</i>

186
00:14:00,465 --> 00:14:02,465
<i>ان جيش المستنسخون
سيرحل</i>

187
00:14:02,824 --> 00:14:05,917
<i>"بمجرد ان تحرر "رايلوث
من أيدى هؤلاء الآليون</i>

188
00:14:06,925 --> 00:14:10,535
جنرال, ما الضمان الذى يمكنك
(ان تعطيه للسيناتور (تا

189
00:14:10,630 --> 00:14:12,681
بأنك لن تحاول
الحصول على السلطة ؟

190
00:14:12,767 --> 00:14:15,867
انا فقط أريد ان أرى قومى أحرار
"مُعلم الـ "جيداى

191
00:14:16,306 --> 00:14:17,556
أعطيك كلمتى

192
00:14:17,994 --> 00:14:19,597
انا اؤمن بالديمقراطية

193
00:14:21,781 --> 00:14:23,731
اذاً, نحن معاً فى هذا

194
00:14:28,290 --> 00:14:29,490
"يا رجال "رايلوث

195
00:14:30,404 --> 00:14:31,754
لقد أتى الميعاد

196
00:14:32,505 --> 00:14:34,138
لكى نحرر انفسنا

197
00:14:54,940 --> 00:14:56,040
أستمر بالتحرك

198
00:15:01,459 --> 00:15:03,109
حاول مجاراتى
ايها المستنسخ

199
00:15:14,470 --> 00:15:15,920
تامبور) لايزال هناك)

200
00:15:16,334 --> 00:15:19,434
كيف سنقوم بالهجوم
وقومى قريبون هكذا ؟

201
00:15:19,944 --> 00:15:23,767
قومك لن يكونوا بخطر, لو ان جنود مشاتنا
أستطاعوا عبور الجسر لداخل المدينة

202
00:15:24,271 --> 00:15:26,514
المفتاح لذلك هو
السيطرة على هذا الجسر

203
00:15:28,340 --> 00:15:30,140
ربما هناك
يكون طريقك لذلك

204
00:15:34,100 --> 00:15:36,774
جواسيسى أخبرونى
ان هذه الناقلات تحمل كنوز

205
00:15:36,942 --> 00:15:39,152
هل تعتقد ان بأمكانا
أستخدامهم لعبور هذا الجسر ؟

206
00:15:39,565 --> 00:15:42,765
انها مخاطرة, فهم عادةً يقوموا
بعمليات التفتيش اثناء العبور

207
00:15:53,646 --> 00:15:56,669
عندما أضع يدى على هذا الجسر
عليك البدء بالهجوم

208
00:16:09,535 --> 00:16:10,975
انهم بالداخل
دعونا نذهب

209
00:16:20,011 --> 00:16:22,487
ايها القائد, احتاج منك
عمل تمويه

210
00:16:22,898 --> 00:16:24,894
<i>أجعل بقية
فصيلة البرق مستعدة</i>

211
00:16:25,019 --> 00:16:26,019
حاضر سيدى

212
00:16:26,900 --> 00:16:28,250
رجالى مستعدون

213
00:16:33,042 --> 00:16:34,526
انه وقت الرحيل

214
00:16:34,651 --> 00:16:37,502
مشاة الجمهورية رابضون
على بعد ألف ومائتين متر

215
00:16:38,651 --> 00:16:41,422
سيدى, آخر شحنة
من الكنوز تقترب

216
00:16:41,858 --> 00:16:43,008
فى الميعاد المناسب

217
00:16:43,448 --> 00:16:46,386
نشطوا الجسر
ودعوهم يعبروه حالاً

218
00:16:47,274 --> 00:16:49,224
قم بتشغيل كاشفات البلازما

219
00:17:20,649 --> 00:17:22,399
حسناً, توقف مكانك

220
00:17:22,525 --> 00:17:24,775
دعنا نذهب
الرئيس يريد لهذا ان ينتهى

221
00:17:36,344 --> 00:17:37,645
لاشيئ بهذا

222
00:17:38,045 --> 00:17:39,105
هاهم قادمون

223
00:17:41,717 --> 00:17:44,317
انتظر, التقط شيئا غريباً
فى هذا

224
00:17:44,962 --> 00:17:46,012
أبقِ حذراً

225
00:17:51,883 --> 00:17:53,633
ايها الجنود
استعدوا لاطلاق النار

226
00:17:54,088 --> 00:17:55,643
أفتح باب الشحن

227
00:17:59,284 --> 00:18:02,266
اوه, لا -
... انت رهن الاعتقال, لديك الحق فى -

228
00:18:02,927 --> 00:18:04,377
نحن نتعرض لهجوم

229
00:18:09,679 --> 00:18:11,012
أغلقوا الجسر

230
00:18:11,716 --> 00:18:13,546
حسناً, من سوء حظهم

231
00:18:14,088 --> 00:18:16,309
اسرعوا
انهم يغلقون الجسر

232
00:18:45,417 --> 00:18:48,090
انا سأعطلهم
اعملوا على تشغيل الجسر

233
00:18:48,304 --> 00:18:49,329
سيدى, حاضر, سيدى

234
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
هجوم

235
00:19:20,942 --> 00:19:21,874
وفرها

236
00:19:25,402 --> 00:19:26,802
الجسر مرفوع, سيدى

237
00:19:52,030 --> 00:19:54,866
تعامل انت مع هؤلاء الآليون
(وانا سأعثرعلى (وات تامبور

238
00:20:25,797 --> 00:20:26,689
شحنتى

239
00:20:31,978 --> 00:20:35,489
(أخشى ان الامير (تامبور
رفض التقهقر فى الميعاد

240
00:20:36,152 --> 00:20:38,356
<i>...هذا لـ
سوء الحظ</i>

241
00:20:39,192 --> 00:20:42,121
<i>اعطِ الأوامر لقاذفات قنابلنا
بتدمير العاصمة على الفور</i>

242
00:20:53,755 --> 00:20:54,755
أستسلم

243
00:20:55,503 --> 00:20:58,802
جنرال (ويندو) ربما
يمكننا التوصل لتسوية

244
00:20:59,405 --> 00:21:01,405
ليس وانا
أحمل كل الكروت

245
00:21:01,815 --> 00:21:04,685
يبدوا أن
أستسلامى غير ضرورى

246
00:21:05,033 --> 00:21:08,439
كلنا سنموت
من أجل تحالف الانفصاليون

247
00:21:16,869 --> 00:21:19,951
لقد كان هذا قريب, مُعلمى -
(الا يكون دائما ً(سنيبس -

248
00:21:23,536 --> 00:21:25,539
ما هى شروطك للاستسلام ؟

249
00:21:26,284 --> 00:21:27,833
بغير شروط

250
00:21:29,629 --> 00:21:30,629
موافق

251
00:21:31,839 --> 00:21:33,589
أشكرك ايها
(مُعلم الـ "جيداى

252
00:21:33,949 --> 00:21:36,347
اليوم, كل "رايلوث" تشكرك

253
00:21:37,397 --> 00:21:40,297
لقد قمتم بكسب حريتكم, جنرال
جميعكم

