1
00:01:41,917 --> 00:02:00,667
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:02:00,708 --> 00:02:12,708
ملحمة الفضاء جلاكتيكا الموسم الثالث,
الحلقة الثانية بعنوان *على حافة الهاوية*

3
00:02:33,858 --> 00:02:37,942
أهمية كل فرد يتم النظر إليها الآن ولا يوجد لكِ إستثناء

4
00:02:38,275 --> 00:02:39,608
...(يُمكننى مساعدتك يا (لورا

5
00:02:41,567 --> 00:02:43,358
. بطرق لا أستطيع مُساعدة نفسى

6
00:02:47,692 --> 00:02:52,199
يُمكننى حمايتكِ.. ولكن يجب أن تدركى أن الموقف قد تغير الأن

7
00:02:52,200 --> 00:02:56,483
لقد تعدت المقاومة الحد الفاصل بالعمليات الإنتحارية

8
00:02:56,525 --> 00:03:01,025
إنه غير مقبول

9
00:03:01,067 --> 00:03:05,191
ذلك مناف لكل شيء نؤمن به

10
00:03:05,192 --> 00:03:07,482
...لذا فأنت

11
00:03:07,483 --> 00:03:10,233
...أنت وأنا سنقوم بـ

12
00:03:10,317 --> 00:03:12,442
سنقوم بإدانة هذه الوسائل علنياً

13
00:03:12,525 --> 00:03:14,358
ولن يمكنهم الشروع بهذه الوسائل بطريقة أو بأحرى

14
00:03:14,393 --> 00:03:17,448
أخيراً يوجد شئ ما يخيف السيلونز

15
00:03:17,483 --> 00:03:21,150
إستخدام النساء والرجال كقنابل بشرية أمر يخيفنا كلنا

16
00:03:21,185 --> 00:03:23,317
أناس بائسون يأخذون تضحيات بائسة

17
00:03:23,358 --> 00:03:24,983
.. حسناً, أنظرى إلى عينى

18
00:03:25,067 --> 00:03:30,692
أنظرى إلى عينى
وأخبرينى بموافقتك على أن إرسال الشباب والفتيات

19
00:03:30,858 --> 00:03:35,025
إلى الأماكن المُزدحمة بمتفجرات رُبطت فى صدورهم

20
00:03:39,608 --> 00:03:42,233
! أنا بإنتظارك لتنظرى لعينى
وتخبرينى أنك توافقين على هذا

21
00:03:50,317 --> 00:03:56,483
,لقد لقى ثلاثة وثلاثون شخصاً حتفهم لمجرد إرتدائهم للزي

22
00:03:56,567 --> 00:03:57,817
يُحاولون القيام بتنظيم الفوضى هناك

23
00:03:57,858 --> 00:03:59,573
أمر؟

24
00:03:59,608 --> 00:04:04,865
بإعتقال الأبرياء فى منتصف الليل وحجزهم بلا تهمة

25
00:04:04,900 --> 00:04:08,317
وتعذيبهم لأجل المعلومات -
تمهلى قليلاً.. لم يتأذى أحداً -

26
00:04:10,525 --> 00:04:13,692
(أخبر الكولونيل (تاي -
لم يُعذب أحد -

27
00:04:21,192 --> 00:04:23,192
لقد أنتهينا هنا

28
00:04:29,400 --> 00:04:33,608
أتمنى أن تدركى صُعوبة الموقف

29
00:04:33,643 --> 00:04:38,532
أطلب منك إطاعة مبادئك

30
00:04:38,567 --> 00:04:42,525
حيث أتبعتيها دائما -
.! ليس لدى شك بهذا -

31
00:04:45,608 --> 00:04:49,067
رجاء أعد لهذه السيدة حذائها

32
00:04:49,192 --> 00:04:52,025
وبعدها أخرجها من هنا

33
00:04:56,483 --> 00:05:03,067
منع التجوال سارى.. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

34
00:05:06,567 --> 00:05:12,317
منع التجوال سارى.. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

35
00:05:39,775 --> 00:05:42,692
هل تتفهم أوامرك ؟
هل كل شيء واضح ؟

36
00:05:42,817 --> 00:05:44,400
نعم سيدى

37
00:05:44,525 --> 00:05:48,650
جيد لا تقلق
سنُدعم مؤخرتكم

38
00:05:54,192 --> 00:05:55,407
هل سمعت هذا ؟

39
00:05:55,442 --> 00:05:57,407
لقد خفض السيلونز من حصص الطعام اليوم

40
00:05:57,442 --> 00:06:03,233
لقد سمعنا هذا.. كم الباقى على إرسالية (الرابتور) التالية ؟

41
00:06:03,233 --> 00:06:06,400
دقيقتين

42
00:06:06,400 --> 00:06:11,692
كما تعلم .. إنهم يناقشون غلق الأسواق التجارية
إنها مُخاطرة أمنية

43
00:06:11,692 --> 00:06:13,358
سنُحرك الأهداف

44
00:06:13,358 --> 00:06:16,358
هل ستقوم بإصابة الأسواق ؟

45
00:06:16,358 --> 00:06:17,692
الأسواق ؟

46
00:06:17,692 --> 00:06:21,358
مليئة بالمدنيين .. ذلك جنون

47
00:06:21,358 --> 00:06:24,233
كما تعلم .. نحن بحاجة لمعرفة فى أي جانب نكون

48
00:06:24,317 --> 00:06:25,442
فى أي جانب نكون ؟

49
00:06:25,483 --> 00:06:28,983
نحن بصف الأشرار أيها الرئيس

50
00:06:28,983 --> 00:06:33,733
نحن رجال أشرار فى جنة خضراء
أرسلوا بواسطة قوى الموت

51
00:06:33,733 --> 00:06:37,900
لنشر الخراب  والدمار حيثما نذهب

52
00:06:37,900 --> 00:06:40,192
أنا مندهش أنك لا تعلم ذلك

53
00:06:42,900 --> 00:06:45,358
إتصال

54
00:06:45,400 --> 00:06:48,192
إتصال

55
00:06:58,692 --> 00:07:01,650
أرسلها مرتين .. كتأكيد

56
00:07:14,067 --> 00:07:20,400
هذه أسماء من سيتم إعتقالهم وإرسالهم للحجز

57
00:07:20,442 --> 00:07:23,150
.. أنا

58
00:07:23,150 --> 00:07:26,692
أنا أعرف بعض هؤلاء الناس -
بالتأكيد أعلم أنك تعرف -

59
00:07:26,817 --> 00:07:31,025
(كُلهم مُتمردون يا (جامر
يجب أن نُدمر دائرة العُنف

60
00:07:36,608 --> 00:07:39,400
حسناً , إستعداد

61
00:07:42,858 --> 00:07:48,192
لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا
سينظر الناس لكم كأبطال

62
00:07:50,817 --> 00:07:52,108
ليس الليلة

63
00:07:55,050 --> 00:07:58,208
الأفراد من خمسة لعشرة .. تولوا  ميمنة الخيمة

64
00:07:58,242 --> 00:07:59,200
... تتبعوا حتى النهاية

65
00:07:59,200 --> 00:08:01,117
باقى الرجال  يستمرون بهدوء .. حسناً ؟

66
00:08:03,625 --> 00:08:08,292
(شرطة (نيو كابريكا
أنت رهن الإعتقال للإشتراك مع المُقاومة

67
00:08:08,533 --> 00:08:12,075
سيتم إستجوابك بخصوص العمليات الإنتحارية

68
00:08:14,472 --> 00:08:17,055
(السيدة (كالى تيرول
هذه دورية شرطة نيو كابريكا

69
00:08:17,097 --> 00:08:20,222
لا , إبتعد عنى .. إبعد يدك

70
00:08:20,263 --> 00:08:24,597
! طفلى .. لا

71
00:08:24,597 --> 00:08:25,638
! لا

72
00:08:34,875 --> 00:08:37,167
لا لا بأس

73
00:08:38,500 --> 00:08:40,125
لقد حضرت إليك

74
00:08:40,125 --> 00:08:42,000
نعم نعم , ها أنت

75
00:08:42,083 --> 00:08:46,500
ستعود والدتك .. لا بأس

76
00:09:34,225 --> 00:09:36,183
هذا العدد قليل

77
00:09:36,183 --> 00:09:39,892
إنه يوضح أن (تاي) لديه (1150) شخص مسلح

78
00:09:39,892 --> 00:09:41,183
هذا أقل كثيراً مما يجب أن يكون لديه

79
00:09:41,308 --> 00:09:42,683
إذا قمت بحساب كل الضباط السابقون بالأسطول

80
00:09:42,683 --> 00:09:44,933
ومتاح مُتطوعون هناك

81
00:09:44,933 --> 00:09:46,600
يمكن أن يتسبب هذا  فى خسارة كبيرة

82
00:09:46,600 --> 00:09:48,600
لقد أشاروا إلى قمع السيلونز

83
00:09:48,767 --> 00:09:50,142
يجب أن نحلل عدد الطيارين المُتوفرين

84
00:09:50,183 --> 00:09:51,642
بمجموعة المقاومة

85
00:09:51,642 --> 00:09:53,475
يجب أن يطير أحداً ما بهذه السفن من على الأرض

86
00:09:53,475 --> 00:09:54,433
إذا كنا سنقوم بسحب كل هذا

87
00:09:54,475 --> 00:09:56,600
لن تذهب هذه السفن لأي مكان بعد

88
00:09:56,683 --> 00:09:58,475
لقد أزال السيلونز مفاتيح  التشغيل

89
00:09:58,475 --> 00:09:59,933
من سفن المُستعمرات الأرضية

90
00:09:59,933 --> 00:10:01,600
بمكان غير محدد

91
00:10:01,725 --> 00:10:03,517
(لقد أتى هذا من (تيرول

92
00:10:03,558 --> 00:10:05,058
هل يمكننا إعداد مفاتيح إنطلاق جديدة؟

93
00:10:05,058 --> 00:10:06,808
إنس هذا

94
00:10:06,808 --> 00:10:08,642
مواصفات مفاتيح الإنطلاق مُتطورة للغاية

95
00:10:08,642 --> 00:10:10,517
قد تستغرق أسابيع لعمل دورات كبيرة

96
00:10:10,558 --> 00:10:12,100
(أفضل خيار مُتاح  لـ(سول

97
00:10:12,183 --> 00:10:13,850
وإلى الناس على الأرض

98
00:10:13,850 --> 00:10:15,433
هو إيجاد مفاتيح الإنطلاق الأصلية

99
00:10:15,475 --> 00:10:16,892
على إفتراض أنه لم يتم تدميرهم

100
00:10:16,892 --> 00:10:18,642
لا .. لا محالة

101
00:10:18,725 --> 00:10:20,100
سيُود السيلونز الإحتفاظ بهم بأمان

102
00:10:20,142 --> 00:10:21,142
كإجراء إحتياطى فى حالة إستخدامهم

103
00:10:21,225 --> 00:10:22,225
إحدى هذه السفن يوماً ما

104
00:10:22,225 --> 00:10:23,100
إنها على حق

105
00:10:23,100 --> 00:10:25,058
لابد أن المفاتيح بمكاناً ما هناك

106
00:10:25,058 --> 00:10:27,058
يمكننا إمداد المقاومة بأسلحة

107
00:10:27,058 --> 00:10:28,308
إنهم يعلمون مكان للهبوط

108
00:10:28,308 --> 00:10:29,308
إنهم يُُصيبون السيلونز

109
00:10:29,308 --> 00:10:31,058
بشدة منذ عدة أشهر

110
00:10:31,058 --> 00:10:33,600
بمنحهم الأدوات اللازمة .. يمكنهم إيجاد المفاتيح بأنفسهم

111
00:10:33,600 --> 00:10:35,225
لا لا .. محالة

112
00:10:35,267 --> 00:10:36,600
الخيار الوحيد المتاح لك حتى الآن

113
00:10:36,683 --> 00:10:38,642
أن يخفض السيلونز إعدادات دفاعاتهم

114
00:10:38,642 --> 00:10:39,767
لخمس سفن نجمية فقط

115
00:10:39,808 --> 00:10:41,017
قم بوضع أسلحة ثقيلة هناك

116
00:10:41,017 --> 00:10:42,475
لابد أنهم سيعلمون بالتأكيد

117
00:10:42,558 --> 00:10:43,892
إننا على تواصل مع الناس

118
00:10:43,892 --> 00:10:45,183
إستدع عشر سفن أم رئيسية

119
00:10:45,225 --> 00:10:46,642
وحينها ستنهار خطتك كلها

120
00:10:46,725 --> 00:10:48,975
سخيف ..  أعتقدت أن هذه كانت خطتنا ياسيدى

121
00:10:48,975 --> 00:10:50,475
التحرك

122
00:10:50,475 --> 00:10:52,683
الخطط العسكرية التى بين يدك

123
00:10:52,808 --> 00:10:54,350
ستبقى معك طوال الوقت

124
00:11:01,392 --> 00:11:02,725
لماذا أعتقلوها؟

125
00:11:02,725 --> 00:11:03,850
لم تقم بفعل أي شيء

126
00:11:03,850 --> 00:11:05,600
لدينا طفل .. اللعنة

127
00:11:05,683 --> 00:11:07,600
لا أعلم .. سأحاول معرفة السبب

128
00:11:07,600 --> 00:11:10,225
إلى متى سيقومون بإعتقالها ؟

129
00:11:10,225 --> 00:11:12,392
الحجز مُدار من قبل إدارة متخصصة

130
00:11:12,433 --> 00:11:14,517
.. لم يعطونا أي سبب لماذا

131
00:11:14,558 --> 00:11:16,517
(لتعلن الآلهة هذا .. يا (فيلسكس

132
00:11:16,517 --> 00:11:18,517
لم تفعل أي شيء .. نحن لدينا طفل

133
00:11:18,558 --> 00:11:21,558
(أعلم يا (جالين

134
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
أنا أسف

135
00:11:23,225 --> 00:11:24,600
كيف تقوم بهذا ؟

136
00:11:24,683 --> 00:11:27,100
كيف تساعدهم  يوماً بعد يوم ؟

137
00:11:27,183 --> 00:11:29,100
كيف ترى نفسك بالمرآة ؟

138
00:11:31,475 --> 00:11:33,933
يجب أن أذهب لإبنى

139
00:11:33,933 --> 00:11:34,975
(تعتنى به (كاميرون

140
00:11:34,975 --> 00:11:36,225
لكن لديها مشاكلها الخاصة

141
00:11:36,267 --> 00:11:38,767
! أيها الرئيس

142
00:11:38,767 --> 00:11:40,100
سأرى ما أستطيع القيام به

143
00:11:40,142 --> 00:11:42,308
سأرى إذا أمكننى إكتشاف أي شيء

144
00:11:44,642 --> 00:11:47,850
! لماذا لا تحاول القيام بشئ ما ؟

145
00:12:15,700 --> 00:12:17,325
مرحباً , أأنت بخير ؟

146
00:12:17,325 --> 00:12:19,000
جامر) , ما الذى يحدث ؟)

147
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
لقد سمعت عن أحداث الليلة الماضية

148
00:12:20,638 --> 00:12:22,222
عن وجود (كالى) فى القائمة

149
00:12:22,222 --> 00:12:24,013
حقا أنا آسف للغاية

150
00:12:24,505 --> 00:12:27,755
نعم .. رجال شرطة أدميون لعينون , أليس كذلك ؟

151
00:12:27,755 --> 00:12:29,813
مجموعة من الخونة إذا طلبت رأيى

152
00:12:29,847 --> 00:12:31,722
, بعضاً ممن أنضم

153
00:12:31,763 --> 00:12:33,388
أراهن بأنهم مُتواطئون تمامأً , أليس كذلك ؟

154
00:12:33,388 --> 00:12:36,888
وتحديداً الآن مع وجود القنابل الإنتحارية و

155
00:12:36,888 --> 00:12:39,472
أولاً .. أراهنك أنهم يعتقدون أنهم يفعلون شئ صالح

156
00:12:39,555 --> 00:12:40,680
كما تعلم .. إبعاد السيلونز عن الطريق

157
00:12:40,680 --> 00:12:42,722
وجعلنا نراقب نفسنا

158
00:12:42,722 --> 00:12:44,263
إنهم مجموعة من الحمقى

159
00:12:44,347 --> 00:12:46,222
ما الذى يتوقعونه ؟

160
00:12:48,138 --> 00:12:49,930
أنت لا تعلم أي من هؤلاء , أليس كذلك؟

161
00:12:49,930 --> 00:12:50,805
أي أسماء ؟

162
00:12:50,805 --> 00:12:52,347
هويات؟
لا

163
00:12:52,388 --> 00:12:53,888
لا لا .. ولا فكرة

164
00:12:53,888 --> 00:12:56,097
اللعنة

165
00:12:56,138 --> 00:12:57,388
حسناً , ما علاقة (كالى) بالأمر ؟

166
00:12:57,388 --> 00:12:59,597
لماذا قاموا بوضعها فى الحجز ؟

167
00:12:59,722 --> 00:13:00,888
لا أعلم

168
00:13:00,930 --> 00:13:01,888
لم تفعل أي شيء بحق الآلهة

169
00:13:01,888 --> 00:13:02,888
(لقد تحدثت  تواً إلى (جيتا

170
00:13:02,888 --> 00:13:03,972
لقد قال أنه لا يعلم تماماً

171
00:13:04,013 --> 00:13:05,013
أو كذلك يقول

172
00:13:05,013 --> 00:13:06,513
جيتا) رجل صالح)

173
00:13:06,513 --> 00:13:07,555
إذا كان يعلم شيئاً ما

174
00:13:07,555 --> 00:13:08,472
إنه مُتواطئ لعين

175
00:13:08,472 --> 00:13:09,972
هل تعلم ماذا ؟

176
00:13:10,138 --> 00:13:11,388
, يوماً ما عندما ينتهى كل هذا الأمر

177
00:13:11,430 --> 00:13:13,263
الأشخاص مثل (جيتا) سيصبحُون منبُوذين

178
00:13:13,263 --> 00:13:14,805
والرجال مثلى ومثلك

179
00:13:14,805 --> 00:13:17,388
سنكُون هناك لإحكام العقدة

180
00:13:17,388 --> 00:13:19,222
لإعدامهم

181
00:13:29,380 --> 00:13:32,088
لقد كانت عدة أيام قبيحة

182
00:13:32,088 --> 00:13:35,713
.. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن

183
00:13:35,713 --> 00:13:37,172
.. الحياة تعنى شيئاً ما لنا

184
00:13:37,297 --> 00:13:40,047
لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ

185
00:13:40,088 --> 00:13:43,713
كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة

186
00:13:43,838 --> 00:13:46,088
كيف حتى أن أسوأ الأوقات

187
00:13:46,088 --> 00:13:49,047
يمكنها أن تعيد إيمانك

188
00:13:51,588 --> 00:13:54,713
هل تتذكرين مزرعة التربية فى (كابريكا)؟

189
00:13:54,933 --> 00:13:57,600
أتذكر أننى قد فجرت المكان اللعين

190
00:13:57,642 --> 00:14:00,017
لم تكن خسارة كاملة تماماً

191
00:14:00,017 --> 00:14:02,058
لقد كنا  قادرون على إنقاذ  بعض الأشياء

192
00:14:02,100 --> 00:14:05,142
عينات طبية مؤكدة

193
00:14:05,142 --> 00:14:06,725
مثل مبيضك

194
00:14:24,767 --> 00:14:26,600
ما ذلك ؟

195
00:14:44,808 --> 00:14:49,517
(هذه (كاسى

196
00:14:49,558 --> 00:14:52,725
(كاسى) .. هذه (كارا)

197
00:14:52,725 --> 00:14:54,017
! والدتك

198
00:14:55,558 --> 00:14:57,808
مرحباً

199
00:15:09,930 --> 00:15:11,763
غير معقول

200
00:15:14,222 --> 00:15:15,430
ماذا ؟

201
00:15:15,430 --> 00:15:17,430
لقد قرر الأدميرال إرسال بعض الضباط  إلى سطح الكوكب

202
00:15:17,472 --> 00:15:18,513
يُود إرسال ضابط

203
00:15:18,555 --> 00:15:19,847
كهمزة وصل بيننا

204
00:15:19,847 --> 00:15:20,930
وبين عناصر المُقاومة على الكوكب

205
00:15:20,930 --> 00:15:22,847
لتنسيق مهمة الإنقاذ

206
00:15:22,847 --> 00:15:24,180
يبدو مألوفاً
ما الأمر ؟

207
00:15:24,180 --> 00:15:26,472
إنه عمن سيرسله

208
00:15:28,555 --> 00:15:30,847
إنه يمزح بهذا .. أليس كذلك ؟

209
00:15:30,888 --> 00:15:32,097
أتمنى هذا

210
00:15:32,138 --> 00:15:35,263
(السيد (هوشى) , أود  مركبة (رابتور

211
00:15:35,263 --> 00:15:36,930
مُستعدة وجاهزة فى حظيرة الطائرات

212
00:15:36,930 --> 00:15:38,180
بلغ سفينة الأسطول أننى قادم

213
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
أريد مقابلة خصوصية مع الأدميرال

214
00:15:39,305 --> 00:15:40,180
نعم سيدى

215
00:15:40,180 --> 00:15:41,763
ما الذى ستقُوم بفعله؟

216
00:15:41,763 --> 00:15:44,847
ما كان يجب علي فعله منذ فترة طويلة

217
00:15:47,513 --> 00:15:48,638
لا يُمكنك فعل هذا

218
00:15:48,638 --> 00:15:50,180
إنها سيلونز

219
00:15:50,180 --> 00:15:51,555
حسناً .. أنا أثق بها

220
00:15:51,555 --> 00:15:52,805
حسنأً .. ذلك خطأ

221
00:15:52,805 --> 00:15:56,013
سيكون خطئى , أليس كذلك ؟

222
00:15:56,013 --> 00:15:58,097
إنك تغامر بحياة الجميع على هذه السفينة

223
00:15:58,097 --> 00:15:59,472
وكل شخص على سفينتى

224
00:15:59,472 --> 00:16:01,805
لا أريد محاضرة منك

225
00:16:01,805 --> 00:16:04,263
عن مسؤوليات القيادة

226
00:16:04,818 --> 00:16:06,443
لقد أنتهينا هنا

227
00:16:09,193 --> 00:16:10,777
لم أنتهى بعد

228
00:16:10,777 --> 00:16:12,735
هذه الخطة بأكملها مُخاطرة طائشة

229
00:16:12,818 --> 00:16:14,943
ونعم .. بالتأكيد قد يكون لديك الحق

230
00:16:14,943 --> 00:16:17,110
للمُخاطرة بحياة كل رجل وإمرأة على سفينتك وتحت قيادتك

231
00:16:17,110 --> 00:16:18,527
لكن تلك ليست المسألة

232
00:16:18,527 --> 00:16:20,193
الأمر هو أنك تخاطر بحياة

233
00:16:20,193 --> 00:16:21,360
الجنس البشري بأكمله

234
00:16:21,443 --> 00:16:23,027
أنا أحاول إنقاذ الجنس البشري

235
00:16:23,027 --> 00:16:25,402
لا لا .. ذلك لم تلتفت إليه

236
00:16:25,485 --> 00:16:26,652
فى وقت كهذا .. الجنس البشري ؟

237
00:16:26,652 --> 00:16:28,152
حسناً .. إنهم ألفى شخص

238
00:16:28,152 --> 00:16:29,360
موجودين على متن هذه السفن المدنية

239
00:16:29,360 --> 00:16:30,637
الذى يُدبرون الهروب بعيداً عندما يعود السيلونز

240
00:16:30,638 --> 00:16:32,097
إنهم ببقعة آمنة

241
00:16:32,097 --> 00:16:34,222
إنهم من يستحقون أن نقُوم بحمايتهم

242
00:16:34,305 --> 00:16:36,180
مثلما فعلنا بعد الهجمات على المُستعمرات

243
00:16:36,222 --> 00:16:39,347
شيرون) يمكنها إختراق الكثير من الدفاعات)

244
00:16:39,347 --> 00:16:40,388
ليس الأمر بشأنها

245
00:16:40,388 --> 00:16:42,263
لن  يتمكن الأعداء من مُلاحظاتها

246
00:16:42,305 --> 00:16:43,888
عن النماذج الأخرى

247
00:16:43,888 --> 00:16:45,888
هل تعلم هذا يا أدميرال

248
00:16:45,888 --> 00:16:47,222
لابُد أنهم قد تم برمجتهم بهذه الطريقة

249
00:16:47,263 --> 00:16:49,847
لن يُرسلهم السيلونز بدون  إدراك ذاتى

250
00:16:49,847 --> 00:16:52,138
ومُخالفة  الأوامر فجأة

251
00:16:52,180 --> 00:16:53,222
لا يريدوهم لوحدهم

252
00:16:53,222 --> 00:16:54,680
التمرد الألى على أيديهم

253
00:16:54,680 --> 00:16:56,305
يمكنك تقدير المُجازفة

254
00:16:57,263 --> 00:16:58,472
أبى

255
00:16:58,472 --> 00:16:59,930
أعلم ماذا ستقوله

256
00:16:59,930 --> 00:17:02,388
لكن لدينا مسؤولية عمن تركناهم خلفنا

257
00:17:05,322 --> 00:17:06,822
(تذكر ما قالته (روزلين

258
00:17:07,222 --> 00:17:11,722
أن أولى مسؤوليتنا هي إنقاذ البشرية

259
00:17:11,722 --> 00:17:15,347
لا يُمكننا التغاضى عن ذلك

260
00:17:15,347 --> 00:17:16,847
منذ السنة الماضية

261
00:17:16,847 --> 00:17:20,263
.. فقدنا

262
00:17:20,263 --> 00:17:22,597
رؤية الكثير من الأمور

263
00:17:22,597 --> 00:17:25,722
لقد .. أهملنا

264
00:17:28,638 --> 00:17:31,930
لكننا إذا عُدنا إلى (نيو كابريكا) الآن

265
00:17:31,930 --> 00:17:34,347
وخسرنا

266
00:17:34,347 --> 00:17:36,222
فسينتهى الأمر

267
00:17:36,263 --> 00:17:38,972
ستتوقف البشرية

268
00:17:38,972 --> 00:17:41,180
ولا زالت رتبة الأدميرال لا تمنحك الحق

269
00:17:41,180 --> 00:17:42,972
للقيام بالمُخاطرة

270
00:17:48,513 --> 00:17:49,513
إنك محق يا ولدى

271
00:17:53,173 --> 00:17:56,423
يجب أن تضع خُطط لإستكمال البحث عن الأرض

272
00:17:56,423 --> 00:17:58,673
مع (بيجاسوس) والأسطول المدني

273
00:17:58,715 --> 00:18:00,173
مع (بيجاسوس)؟
ماذا عن (جلاكتيكا)؟

274
00:18:00,173 --> 00:18:02,840
أعلم  لماذا تركنا هؤلاء الناس خلفنا

275
00:18:03,048 --> 00:18:05,007
وأعلم أنه كان خيارهم

276
00:18:05,007 --> 00:18:07,298
إنه المكان الأول للذهاب إليه

277
00:18:07,298 --> 00:18:09,215
وأدرك

278
00:18:09,215 --> 00:18:11,798
أن بقاء الجنس البشري

279
00:18:11,798 --> 00:18:13,465
يفوق أي أمر أهمية

280
00:18:13,548 --> 00:18:17,673
.. لكن هذه المرة

281
00:18:17,673 --> 00:18:20,007
لن يُُمكننى التعايش مع  ذلك

282
00:18:20,007 --> 00:18:23,923
لن يمكننى مُواجهة الأمر

283
00:18:23,923 --> 00:18:25,965
ربما أكون جبان

284
00:18:26,635 --> 00:18:28,052
لكنى سأعود

285
00:18:28,052 --> 00:18:29,218
أبى , ليس لديك الخيار

286
00:18:29,260 --> 00:18:31,177
سأعود يا ولدى

287
00:18:40,697 --> 00:18:41,822
مُنذ أن قمت بإخصاب مبيضك

288
00:18:41,822 --> 00:18:43,488
قمنا بنقله إلى إمرأة بشرية

289
00:18:43,530 --> 00:18:45,822
التى حملتها حتى النهاية

290
00:18:45,822 --> 00:18:49,863
إنها لطيفة .. ومرحة

291
00:18:49,988 --> 00:18:51,613
و بشوشة

292
00:18:51,613 --> 00:18:52,780
ستحبينها

293
00:18:52,822 --> 00:18:55,322
بالرغم من أن أمها التى حملتها
قد ماتت أثناء الولادة

294
00:18:55,322 --> 00:18:56,822
فإن قلب (كاسى) لم يتأثر أبداً

295
00:18:56,863 --> 00:19:01,780
أعتقد أنها قد أخذت هذه الصفة منك

296
00:19:01,230 --> 00:19:04,813
لقد رأيت قدرها

297
00:19:05,897 --> 00:19:09,272
إنه صعب .. لكنه مكافئ

298
00:19:09,272 --> 00:19:11,188
ستعرف عقل الإله فى هذا العمر

299
00:19:11,188 --> 00:19:13,230
سترى أنماط لن يراها الأخرون

300
00:19:13,272 --> 00:19:15,730
ربما قد أكتسبت التأكيد الروحى منى

301
00:19:22,147 --> 00:19:23,397
ستجوع قريباً

302
00:19:23,447 --> 00:19:25,280
يُوجد طعام على الطاولة

303
00:19:29,697 --> 00:19:32,022
لن تتركى طفلتك الوحيدة جائعة , أليس كذلك ؟

304
00:19:32,097 --> 00:19:33,305
. إنها ليست طفلتى

305
00:19:33,347 --> 00:19:34,638
لا أعلم حتى إذا كانت بشرية

306
00:19:34,638 --> 00:19:35,805
نصف بشرية

307
00:19:35,888 --> 00:19:37,513
وأنتى تعلمين أنها  منكى

308
00:19:37,597 --> 00:19:40,430
فقط لا تودين الإقرار بهذا

309
00:19:40,430 --> 00:19:42,930
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

310
00:19:42,930 --> 00:19:44,263
خذ هذا الشيء معك

311
00:19:45,847 --> 00:19:47,222
! ياهذا

312
00:19:47,263 --> 00:19:48,972
لا تتركنى  وحيدة مع ذلك الشيء

313
00:19:48,972 --> 00:19:51,180
اللعنة

314
00:19:53,555 --> 00:19:55,513
لا أعلم من تكونى أو ماذا تكونين

315
00:19:55,638 --> 00:20:00,972
لكنى أعلم أننى لست والدتك

316
00:20:01,013 --> 00:20:02,138
لا ألقى بالاً إذا كان هذا مؤثراً

317
00:20:02,138 --> 00:20:05,138
لا أهتم إذا لم يستطيع السيلونز إيقافه

318
00:20:05,138 --> 00:20:07,430
هذا خاطئ

319
00:20:07,430 --> 00:20:09,972
لا مزيد من القنابل الإنتحارية يا كولونيل

320
00:20:09,972 --> 00:20:11,305
هل تفهم هذا ؟

321
00:20:11,347 --> 00:20:13,430
ماذا؟
هل تعملين مع السيلونز الآن ؟

322
00:20:19,472 --> 00:20:24,138
أنا أسفة .. لم يكن يوجد داعى لهذا

323
00:20:24,222 --> 00:20:27,263
كما ترين .. أشياء صغيرة مثل هذا

324
00:20:27,388 --> 00:20:28,513
إنهم لا يهتمون كثيراً

325
00:20:28,513 --> 00:20:31,680
فى الحقيقة ليست أمور ذات أهمية أكثر

326
00:20:31,763 --> 00:20:34,513
.. لدى عمل واحد هنا ياسيدتى
عمل واحد للقيام به

327
00:20:34,513 --> 00:20:36,763
لتعطيل السيلونز

328
00:20:36,847 --> 00:20:38,097
لأجعلهم قلقين

329
00:20:38,138 --> 00:20:39,597
عن المُستعمرة التى أقاموها هنا

330
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
لكي يرتبكوا ويخرجوا من الموقع

331
00:20:41,680 --> 00:20:43,972
عندما يظهر الرجل الكبير فى المدار

332
00:20:43,972 --> 00:20:47,180
القنابل الإنتحارية .. تأخذ إنتباه السيلونز

333
00:20:47,180 --> 00:20:48,888
, إنها حقاً تلفت إنتباههم

334
00:20:48,888 --> 00:20:50,680
ولن أتخلى عن هذا

335
00:20:50,722 --> 00:20:55,222
إننا نتحدث عن أشخاص يُفجرون أنفسهم

336
00:20:55,222 --> 00:20:58,763
كما تعلمين.. أحيانا أعتقد

337
00:20:59,097 --> 00:21:01,055
أنه لديك دماء باردة  تسرى فى عروقك

338
00:21:01,055 --> 00:21:02,180
وفى أحيان أخرى أعتقد

339
00:21:02,180 --> 00:21:04,388
!أنك مُعلمة ساذجة قليلا

340
00:21:04,388 --> 00:21:06,138
لقد أرسلت رجال

341
00:21:06,180 --> 00:21:08,513
فى عمليتين إنتحاريتين حتى الآن

342
00:21:08,513 --> 00:21:10,305
ودعينى أخبرك بشيئاً ما

343
00:21:10,305 --> 00:21:12,430
لا أعتقد أنه يُوجد إختلاف كبير

344
00:21:12,430 --> 00:21:13,805
(سواء كانوا يستقلون مركبة (رابتور

345
00:21:13,847 --> 00:21:15,638
.أو يسيرون فى ساحة إصطفاف

346
00:21:15,638 --> 00:21:17,222
فى النهاية .. فهم موتى

347
00:21:21,597 --> 00:21:25,055
لذا خذى نصيحتك هذه

348
00:21:25,055 --> 00:21:26,972
ومبادئك الثمينة

349
00:21:27,013 --> 00:21:28,430
وأتركيهم فى مكان آمن

350
00:21:28,430 --> 00:21:30,222
حتى تخرجى من هذه الصخرة

351
00:21:30,222 --> 00:21:32,222
وستجلسين فى مقعدك اللطيف

352
00:21:32,347 --> 00:21:35,347
على رئاسة المُستعمرات ثانية

353
00:21:35,263 --> 00:21:37,972
لدى معركة لخوضها

354
00:21:44,138 --> 00:21:45,638
لقد تسبب الإعتقال فى تذمر أكبر

355
00:21:45,638 --> 00:21:47,055
وأعداء أكثر

356
00:21:47,055 --> 00:21:48,430
إننا نفقد التواصل مع الناس

357
00:21:48,472 --> 00:21:49,597
أعلم

358
00:21:49,597 --> 00:21:50,847
ليس لدينا خيار اخر

359
00:21:50,847 --> 00:21:52,138
يجب أن نُرسل رسالة

360
00:21:52,138 --> 00:21:54,222
أن العمليات الإنتحارية لن يتم التسامح بأمرها

361
00:21:54,305 --> 00:21:57,013
معذرة سيدتى , هل يمكننى التحدث لك قليلاً ؟

362
00:21:57,055 --> 00:21:58,847
(نعم , بالتأكيد يا (جامر

363
00:21:58,847 --> 00:22:00,263
سألحق بك
حسناً

364
00:22:02,347 --> 00:22:06,138
لا أعلم حقاً يا (شيرون) كيف أفتح الموضوع

365
00:22:06,305 --> 00:22:09,138
ولا أعلم  تماماً ما أتوقع أن تقومى بفعله

366
00:22:09,222 --> 00:22:11,055
لكنى أعتقد
كما تعلمين

367
00:22:11,055 --> 00:22:12,430
مُنذ أن أصبحنا

368
00:22:12,472 --> 00:22:14,305
(بعيدين .. منذ أن أصبحنا بعيدين عن (جلاكتيكا

369
00:22:14,388 --> 00:22:16,097
(نعم يا (جامر
فقط قولها

370
00:22:16,180 --> 00:22:18,263
لقد أعتقلنا زوجة الرئيس (تيرول) فى الهُجوم الأخير

371
00:22:18,263 --> 00:22:20,138
(كالى)
إنها فى الحجز

372
00:22:20,222 --> 00:22:21,805
أعتقد أنها كانت مُدرجة فى القائمة

373
00:22:53,180 --> 00:22:54,888
! اللعنة

374
00:23:19,680 --> 00:23:20,972
! أمى

375
00:23:42,555 --> 00:23:44,180
كاسى) ؟)

376
00:24:00,722 --> 00:24:03,347
(كارا)

377
00:24:34,513 --> 00:24:35,630
(مرحباً (كالى

378
00:24:35,680 --> 00:24:37,472
(إنها أنا .. (بومير

379
00:24:43,680 --> 00:24:45,722
أتمنى أن كان معى مسدس

380
00:24:50,097 --> 00:24:53,763
هل أنتى بخير ؟
جسدياً .. هذا ما أعنيه

381
00:24:53,763 --> 00:24:56,388
ماذا تريدين منى ؟

382
00:25:03,680 --> 00:25:06,888
أنظرى
لقد حدث الكثير

383
00:25:06,888 --> 00:25:08,430
فى حياة الكل

384
00:25:08,430 --> 00:25:09,930
لكنى أريدك أن تعلمى

385
00:25:09,930 --> 00:25:10,805
(أريدك أن تعلمى أنتى و(جالين

386
00:25:10,805 --> 00:25:15,347
بأننى سعيدة لكم

387
00:25:15,388 --> 00:25:18,430
خصوصاً منذ أن كونتم عائلة

388
00:25:18,513 --> 00:25:20,430
شيئاً ما تعاهدنا أنا وهو عليه من قبل

389
00:25:24,972 --> 00:25:27,055
هل يمكنك إخراجى من هنا ؟

390
00:25:27,055 --> 00:25:29,888
لا أعلم

391
00:25:29,888 --> 00:25:32,513
لا يوجد لدى شيء لأفعله مع الأمن الداخلى

392
00:25:32,513 --> 00:25:33,763
إذن اللعنة عليك يا شيرون

393
00:25:33,763 --> 00:25:36,472
إنك مُجرد وغدة معدنية لعينة

394
00:25:36,472 --> 00:25:38,388
كم عدد المرات التى ينبغى أن أطلق النار
عليك فيها .. بالمناسبة ؟

395
00:25:38,388 --> 00:25:41,763
إذا لم يكن بإستطاعتك مساعدتى .. إذن إذهبى بعيداً

396
00:25:41,847 --> 00:25:45,680
! ودعينا لوحدنا

397
00:25:56,888 --> 00:25:58,805
كل المُوظفين البشريين

398
00:25:58,847 --> 00:26:00,388
يستعدون لتقديم الهوية

399
00:26:00,388 --> 00:26:02,638
قبل العُبور على فاحص الأمن الضوئي

400
00:26:02,763 --> 00:26:03,680
أخرج هويتك

401
00:26:03,680 --> 00:26:08,388
الجميع لديهم هويات عمل جاهزة

402
00:26:08,388 --> 00:26:10,347
أخرج هوية عملك

403
00:26:10,347 --> 00:26:13,055
! أنت

404
00:26:13,055 --> 00:26:14,847
أفتحى حقيبتك

405
00:26:18,638 --> 00:26:19,805
! أوقفوها

406
00:26:26,388 --> 00:26:28,972
ثلاثة وعشرون من السيلونز لديهم إصابات بالغة

407
00:26:29,013 --> 00:26:32,430
وأربعة عشر تم إخمادهم

408
00:26:32,430 --> 00:26:34,222
لديهم إصابات أيضاًُ

409
00:26:34,222 --> 00:26:36,013
أربعة من البشر  لقوا حتفهم

410
00:26:36,013 --> 00:26:38,347
من يعطى بالاًُ لهذا الأمر بحق الجحيم  ؟
معذرة عن لهجتى

411
00:26:39,732 --> 00:26:41,857
محطة الطاقة الثانية عُطلت

412
00:26:41,857 --> 00:26:43,648
وتقريباً نصف المدينة بلا طاقة

413
00:26:43,690 --> 00:26:45,940
وأفضل تخميناتنا أن الإصلاحات ستستغرق أسبوعين على الأقل

414
00:26:45,982 --> 00:26:47,232
هل لازالت تعتقد أننا نلقى بالاً

415
00:26:47,232 --> 00:26:48,690
للإحصاء السكانى ؟

416
00:26:48,690 --> 00:26:52,023
لدينا مشكلة  بقمة الأهمية والوضوح

417
00:26:52,023 --> 00:26:54,815
إما أن نحكم السيطرة أو نفقدها

418
00:26:54,815 --> 00:26:56,148
ذلك حقيقى

419
00:26:56,148 --> 00:26:58,148
أعتقد أنه قد حان الوقت لإتخاذ إجراءاتِ أشد

420
00:26:58,148 --> 00:27:00,607
نحن موافقون

421
00:27:00,773 --> 00:27:02,398
نحن موافقون

422
00:27:03,815 --> 00:27:06,982
كلنا موافقون .. ماذا عنكِ ؟

423
00:27:09,690 --> 00:27:11,023
نحن موافقون أيضاً

424
00:27:11,023 --> 00:27:12,940
أغلبنا على أي حال

425
00:27:15,315 --> 00:27:16,523
هذا كافى

426
00:27:22,107 --> 00:27:23,107
ما هذا ؟

427
00:27:23,273 --> 00:27:24,190
طلب قائمة الإعدام العاجلة

428
00:27:24,315 --> 00:27:26,107
لكل المُدرج أسمائهم فى الصفحة التالية

429
00:27:26,190 --> 00:27:27,482
إنه يتطلب توقيعك

430
00:27:27,482 --> 00:27:28,440
توقيعى ؟

431
00:27:28,523 --> 00:27:30,773
إنك الرئيس

432
00:27:36,607 --> 00:27:38,107
إقرأها لاحقاً .. وقع الآن

433
00:27:45,148 --> 00:27:47,148
فقط لأجل أن قررت القيام بهذا

434
00:27:47,148 --> 00:27:49,773
فلا يعنى أنك بحاجة إلى إدراجه معك فى الذنب

435
00:27:49,773 --> 00:27:52,065
! لا تعطينى مُحاضرة عن الذنب

436
00:27:52,148 --> 00:27:53,107
لست من أقر مُهمتها الأولى

437
00:27:53,148 --> 00:27:54,898
من السيلونز على عُنف السيلونز فى التاريخ

438
00:27:55,023 --> 00:27:56,940
عن ماذا تتحدث ؟

439
00:27:56,940 --> 00:27:58,815
(لقد هشمت رأسى بصخرة على متن (كابريكا

440
00:27:58,815 --> 00:28:00,648
مُلفت أنها لم تخبرك

441
00:28:00,648 --> 00:28:02,857
لقد كان شيئاً ما يحتم علي  فعله
وأنا لست فخورة به

442
00:28:02,898 --> 00:28:05,065
.. هذا كله شيق للغاية

443
00:28:05,065 --> 00:28:06,565
وقع الأمر

444
00:28:06,607 --> 00:28:08,023
لست بحاجة إلى توقيعى

445
00:28:08,023 --> 00:28:09,482
حسناً
فى الواقع نحن بحاجة إليه

446
00:28:09,482 --> 00:28:10,898
نحن كلنا هنا حُلفاء وأصدقاء

447
00:28:10,940 --> 00:28:12,065
للحكومة الشرعية للمُستعمرات

448
00:28:12,065 --> 00:28:13,273
, وأنت الرئيس

449
00:28:13,357 --> 00:28:14,357
لذا فإن  كل شيء نفعله يتطلب توقيعك

450
00:28:14,357 --> 00:28:15,940
بتعبير أخر فإنهم قلقون عن

451
00:28:16,148 --> 00:28:17,898
! عما سوف يعتقده الإله إذا أرتكبوا الذنب

452
00:28:17,982 --> 00:28:20,148
! إنهم يودون تبرئة أنفسهم

453
00:28:23,732 --> 00:28:25,023
لن أفعلها

454
00:28:25,065 --> 00:28:26,315
حسناً .. لن أفعل هذا

455
00:28:26,630 --> 00:28:28,213
ستضطر إلى إسكات ضميرك

456
00:28:28,255 --> 00:28:29,755
بطريقة أخرى

457
00:28:29,838 --> 00:28:31,047
إذن فسنجد رئيس أخر

458
00:28:35,255 --> 00:28:36,797
توقف عن هذا

459
00:28:41,172 --> 00:28:42,838
! هذا جنون

460
00:28:59,797 --> 00:29:01,130
! يا إلهى  الرحيم

461
00:29:01,130 --> 00:29:02,172
ستعود

462
00:29:02,172 --> 00:29:03,838
! ولكنه إذا سحبت الزناد الآن .. فلن تعود أنت

463
00:29:09,713 --> 00:29:11,005
وقع عليه

464
00:29:11,005 --> 00:29:12,547
! وقعه

465
00:29:12,547 --> 00:29:15,630
وقع بإسمك
! وقعه

466
00:29:15,630 --> 00:29:17,130
! وقعه

467
00:29:17,213 --> 00:29:18,505
(لا يُوجد شئ تستطيع فعله يا (جايس

468
00:29:18,505 --> 00:29:21,172
سيكون الأمر بخير

469
00:29:21,213 --> 00:29:22,922
إنها أنت

470
00:29:24,755 --> 00:29:25,838
ساعدينى

471
00:29:25,838 --> 00:29:29,297
يجب أن توقعه

472
00:29:29,297 --> 00:29:30,588
سيقومون بقتلك إذا لم تفعل

473
00:29:30,588 --> 00:29:32,713
! وقع عليه

474
00:29:32,838 --> 00:29:34,922
وقع بإسمك
! وقعه

475
00:29:34,922 --> 00:29:38,672
لا أستطيع .. لن افعل

476
00:29:38,838 --> 00:29:41,463
لن يُمكنك مواجهة

477
00:29:41,547 --> 00:29:43,213
أحياناً قد تضطر إلى فعل أشياء  تكرهها

478
00:29:43,213 --> 00:29:46,172
لكي يمكنك النجاة للقتال فى يوم أخر

479
00:30:16,805 --> 00:30:18,722
إرفعى يدك اليمنى وكررى حفلى

480
00:30:18,763 --> 00:30:22,222
..(أنا (شيرون أجاثون

481
00:30:22,222 --> 00:30:23,722
..(أنا (شيرون أجاثون

482
00:30:23,722 --> 00:30:26,305
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

483
00:30:26,305 --> 00:30:28,472
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

484
00:30:28,597 --> 00:30:31,013
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

485
00:30:31,013 --> 00:30:34,013
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

486
00:30:34,013 --> 00:30:37,972
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

487
00:30:37,972 --> 00:30:41,097
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

488
00:30:41,097 --> 00:30:42,597
كضابط

489
00:30:42,597 --> 00:30:43,763
كضابط

490
00:30:43,763 --> 00:30:45,513
فى أسطول المُستعمرات

491
00:30:45,597 --> 00:30:47,055
فى أسطول المُستعمرات

492
00:30:47,138 --> 00:30:51,097
ألف مبروك أيتها الُملازم

493
00:30:52,647 --> 00:30:55,155
لم أعتقد أبدًا أننى سأعيش لرؤية هذا اليوم

494
00:30:55,155 --> 00:30:58,238
كذلك أنا

495
00:30:58,280 --> 00:30:59,905
يبدو الزي جيدًا عليك

496
00:30:59,905 --> 00:31:02,030
ينتمى إليك

497
00:31:03,072 --> 00:31:04,613
... هذا الزي

498
00:31:04,613 --> 00:31:08,363
(إنه يعنى الكثير لى يا (شيرون

499
00:31:08,530 --> 00:31:11,072
(أعلم هذا يا (هيلو

500
00:31:11,113 --> 00:31:14,113
إنه يعنى الكثير لى أيضاً

501
00:31:15,697 --> 00:31:17,572
لن أغدر به

502
00:31:26,530 --> 00:31:28,238
شكراً

503
00:31:29,613 --> 00:31:31,030
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً ؟

504
00:31:31,030 --> 00:31:33,030
كيف تعلم ؟

505
00:31:33,072 --> 00:31:34,530
أعنى .. أنه كيف يمكنك حقاً الثقة فى ؟

506
00:31:34,530 --> 00:31:36,822
لا أعلم

507
00:31:39,447 --> 00:31:41,238
هذا هو ما أثق به

508
00:31:43,780 --> 00:31:45,447
صيد مُوفق أيتها المُلازم

509
00:32:02,780 --> 00:32:04,780
ذلك كان شيئاً حقيقياً

510
00:32:06,780 --> 00:32:08,988
أعتقدت أنك ربما قد تحب هذا

511
00:32:09,030 --> 00:32:12,322
لم ترقُصى هذه المرة

512
00:32:12,322 --> 00:32:14,363
ما الذى تدعيه .. ما ذلك الإتفاق  الذى فعلته فى النهاية ؟

513
00:32:14,363 --> 00:32:16,613
ماذا تدعين ذلك ؟

514
00:32:16,613 --> 00:32:18,822
إنك تعنى الدوامة

515
00:32:18,947 --> 00:32:20,405
حقاً .. الدوامة

516
00:32:20,405 --> 00:32:23,988
يا صاح .. إنه حقاً شئ ما

517
00:32:23,988 --> 00:32:26,988
حسناً , لقد قلت أنك تريد شيء باهر

518
00:32:28,863 --> 00:32:30,280
كيف حال (سول)؟

519
00:32:30,322 --> 00:32:33,613
بخير

520
00:32:33,613 --> 00:32:37,030
متى إجتماعه التالى مع المُتمردين ؟

521
00:32:37,155 --> 00:32:39,697
(هذا أمر بلا جدال يا (إلين

522
00:32:39,697 --> 00:32:41,447
نعلم أنه قائدهم

523
00:32:41,447 --> 00:32:43,238
لماذا تعتقدين أننا قد أطلقنا سراحه خارج الحجز ؟

524
00:32:49,613 --> 00:32:53,113
أعتقدت أنه كان لأجل الرقصة لك
!

525
00:32:53,113 --> 00:32:55,572
, حسناً نعم
ذلك أيضاً بالتأكيد

526
00:32:55,613 --> 00:32:58,363
لكن إطلاق سراح الكولونيل وتنشيط المقاومة

527
00:32:58,363 --> 00:33:00,822
قد أفادنا ببعض المُميزات

528
00:33:03,738 --> 00:33:05,697
لا اعلم  عن أي شيء

529
00:33:05,780 --> 00:33:09,572
دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟

530
00:33:09,613 --> 00:33:12,155
أريد مكان مُحدد

531
00:33:12,155 --> 00:33:13,613
ووقت مُحدد

532
00:33:13,613 --> 00:33:17,197
لإجتماع عالى الأهمية لقيادة التمرد

533
00:33:17,197 --> 00:33:24,113
وإذا لم أحصل عليه .. فسنقوم بإعتقال (سول) مرة أخرى
ولن يفقد عينيه فقط هذه المرة

534
00:33:34,758 --> 00:33:36,300
سترسل (جلاكتيكا)  غداً

535
00:33:36,300 --> 00:33:38,592
مركبتى (رابتور) وعدة جنود

536
00:33:38,717 --> 00:33:40,258
وسيقوم ضابط إتصال أرضى بإخطارنا

537
00:33:40,300 --> 00:33:42,967
بمهمة الإنقاذ والمساعدة بتنسيق خططنا

538
00:33:43,008 --> 00:33:45,300
...تباً
هل سيحدث حقاً ؟

539
00:33:45,300 --> 00:33:46,883
من هو ضابط الإتصال ؟

540
00:33:49,800 --> 00:33:51,508
(شيرون)

541
00:33:51,717 --> 00:33:53,925
أتمنى أنك تمزح

542
00:33:54,175 --> 00:33:56,800
لقد منحها الأدميرا (أداما) زي وصفة رسمية

543
00:33:56,800 --> 00:33:58,550
إنها ضابط بالخدمة

544
00:33:58,550 --> 00:34:00,550
حيث أنها أكثر كفاءة منك فى إخبارنا

545
00:34:00,550 --> 00:34:02,050
عن الحديث الفنى

546
00:34:02,050 --> 00:34:03,675
! لقد فقد الرجل الكبير عقله , حسنا

547
00:34:05,175 --> 00:34:06,175
أين مكان اللقاء ؟

548
00:34:06,175 --> 00:34:09,133
لقد تركوا هذا الأمر لنا

549
00:34:09,133 --> 00:34:11,925
حسناً
هنا فى إقتراحى

550
00:34:11,925 --> 00:34:13,967
إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز

551
00:34:13,967 --> 00:34:15,133
بالخارج هنا فى المدى الجنوبى

552
00:34:20,550 --> 00:34:22,300
إدخل

553
00:34:23,383 --> 00:34:24,508
مرحباً يارفاق

554
00:34:24,592 --> 00:34:26,675
(مرحباُ (إلين

555
00:34:28,175 --> 00:34:29,425
على أي حال مثلما أقول

556
00:34:29,425 --> 00:34:31,217
إذا قاموا بالعبور هنا

557
00:34:31,217 --> 00:34:32,967
فلن يتم إلتقاطهم بواسطة تعقيب (دراديس) للسيلونز

558
00:34:32,967 --> 00:34:34,092
هذا طريق بعيد بالخارج هناك

559
00:34:34,092 --> 00:34:35,800
مسافة طويلة لتجاوزها سيرا على الأقدام

560
00:34:35,800 --> 00:34:37,133
أدرك ذلك

561
00:34:37,217 --> 00:34:38,592
سأقابلهم فى المنتصف .. هنا مباشرة

562
00:34:38,592 --> 00:34:39,758
الآن .. هذه تغطية جيدة من الجو

563
00:34:39,800 --> 00:34:41,717
إنه منعزل جيداً

564
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
يجب أن تتأكد

565
00:34:42,842 --> 00:34:43,800
ربما تكون أكثر المقابلات أهمية

566
00:34:43,842 --> 00:34:46,092
نقوم بها

567
00:34:46,092 --> 00:34:49,050
كولونيل
أأنت متأكد أن هذا هو المكان

568
00:34:49,050 --> 00:34:50,717
لن يجدهم السيلونز هنا

569
00:34:50,717 --> 00:34:53,383
حسناً
ناولنى الخريطة

570
00:34:53,467 --> 00:34:55,508
هل تحفظ الرسالة ؟

571
00:34:55,508 --> 00:34:57,508
وكل إرساليات جهاز الإتصال اللاسلكي ؟
نعم سيدى

572
00:34:57,633 --> 00:34:59,925
حسناً
إذن ناولنى الرسالة أيضاً

573
00:35:02,467 --> 00:35:03,800
(سأفعل ذلك يا (سول

574
00:35:03,842 --> 00:35:05,967
لا تنهض

575
00:35:06,092 --> 00:35:07,508
شكراُ

576
00:35:09,592 --> 00:35:10,842
كولونيل , لقد كونت فريق

577
00:35:10,842 --> 00:35:13,883
من ستة إلى ثمانية من الرجال والنساء تقريباً نصف  العدد

578
00:35:13,883 --> 00:35:16,008
لدينا إحتياط لعدة أيام إذا كنا بحاجة إليهم

579
00:35:16,008 --> 00:35:17,592
لدينا نُوبات للركوض عبر المياه

580
00:35:17,592 --> 00:35:19,008
أعلم ذلك المكان تماماً كخلفية يدى

581
00:35:19,008 --> 00:35:20,592
سيفلح هذا

582
00:35:23,800 --> 00:35:25,092
!(جايس)

583
00:35:25,092 --> 00:35:26,925
!(جايس)

584
00:35:30,217 --> 00:35:32,175
هل وقعت على هذا ؟

585
00:35:32,175 --> 00:35:34,050
(أخبرنى أنك لم توقع على هذا يا (جايس

586
00:35:34,092 --> 00:35:35,217
(ليس الآن ياسيد (جيتا
أنا مُرهق للغاية

587
00:35:35,217 --> 00:35:36,092
هذه قائمة إعدام

588
00:35:36,092 --> 00:35:38,592
هل رأيت الأسماء بالقائمة ؟

589
00:35:38,633 --> 00:35:40,883
هل لديك أدنى فكرة عما سيتم فعله بهم هناك ؟

590
00:35:41,050 --> 00:35:42,425
هل تصغ لى ؟

591
00:35:42,425 --> 00:35:45,133
لم يكن لدى الخيار

592
00:35:45,133 --> 00:35:46,217
ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

593
00:35:46,217 --> 00:35:48,133
يوجد فوق المائتى إسم بهذه القائمة

594
00:35:48,133 --> 00:35:49,633
هل ألقيت نظرة على الأسماء ؟

595
00:35:49,717 --> 00:35:52,800
! (أنظر لى يا (جايس
لقد رأيتهم

596
00:35:54,800 --> 00:35:56,508
لقد رأيتهم , حسناً ؟

597
00:35:58,633 --> 00:36:00,383
ولم يكن يوجد شيء أستطيع فعله

598
00:36:03,980 --> 00:36:05,563
عودوا إلى مساكنكم اللعينة

599
00:36:05,605 --> 00:36:07,188
ليعود الجميع إلى مساكنهم

600
00:36:07,230 --> 00:36:09,730
يمكنك القيام بالمقاييس الثلاثة

601
00:36:09,772 --> 00:36:10,938
دعنى أرى

602
00:36:10,938 --> 00:36:12,855
(لورا روزلين)

603
00:36:12,938 --> 00:36:14,522
إحضرى معنا
بعد إذنك

604
00:36:17,980 --> 00:36:20,480
قتل زوجة (تيرول) سيجعله يزداد مرارة ناحيتنا

605
00:36:20,480 --> 00:36:21,855
إنه رئيس إتحاد العمال

606
00:36:21,855 --> 00:36:24,480
هيا يا (شيرون) .. لنكون أمنين مع بعضنا البعض

607
00:36:24,605 --> 00:36:25,647
فى رأيك ألا تعتقدى

608
00:36:25,730 --> 00:36:26,980
أنه يوجد أي سبب لقتل أي منهم .. صحيح ؟

609
00:36:27,022 --> 00:36:28,980
حسناً
لقد أتخذنا القرار

610
00:36:29,105 --> 00:36:29,980
جميعنا

611
00:36:29,980 --> 00:36:31,397
مثلما أستمعنا إليك

612
00:36:31,397 --> 00:36:32,813
وإلى نموذج (كابريكا السادس) عندما حضرنا هنا

613
00:36:32,813 --> 00:36:34,147
لكى نبدأ فصل جديد ورائع

614
00:36:34,147 --> 00:36:35,605
فى العلاقات بين السيلونز والبشر

615
00:36:35,730 --> 00:36:36,980
لا يوجد أي شيء لفعله سواء معها أم لا

616
00:36:37,022 --> 00:36:38,105
(سنُعدم (كالى

617
00:36:38,105 --> 00:36:40,313
(لا أحد يتمتع بفكرة الموت الفانى يا (بومير

618
00:36:40,313 --> 00:36:42,147
لكنها حاولت قتلك

619
00:36:42,147 --> 00:36:44,980
قد تكون عدالة الإله

620
00:37:02,188 --> 00:37:04,813
!هل تحتاج لمرافعة , سيدى نائب الرئيس ؟

621
00:37:04,897 --> 00:37:07,063
أعتقد لا

622
00:37:07,063 --> 00:37:08,522
لم أراك كثيراً مؤخراً

623
00:37:08,522 --> 00:37:09,563
هل كنت مشغول هذه الأيام ؟

624
00:37:09,563 --> 00:37:12,022
حسناً  , لا يوجد الكثير لفعله بالمعتقل

625
00:37:12,022 --> 00:37:14,938
لمتى أستمر حجزك ؟

626
00:37:14,980 --> 00:37:17,313
أربعة أشهر كما أعتقد

627
00:37:17,438 --> 00:37:18,397
لقد أخبرت (بالتر) أننى لن أشارك

628
00:37:18,397 --> 00:37:20,147
فى أي  تعاون مع السيلونز

629
00:37:20,147 --> 00:37:22,605
! فمازحنى قليلاً

630
00:37:22,605 --> 00:37:24,438
وأعتقد أنه قد كفأنى قليلاً أيضاً
!

631
00:37:31,672 --> 00:37:32,963
أكتمل العُبور

632
00:37:32,963 --> 00:37:34,255
مباشرة للهدف

633
00:37:34,338 --> 00:37:35,880
حسناً
تماسكوا يارفاق

634
00:37:35,880 --> 00:37:37,213
أنا أهبط لنقطة اللقاء

635
00:37:37,213 --> 00:37:39,130
ويوجد بعض التمرد العنيف بالأمام

636
00:37:45,880 --> 00:37:48,172
أتبع النهر
تأكد أنك تواجه المصرف

637
00:38:09,963 --> 00:38:12,588
تراجعوا وكونوا غطاء حماية

638
00:38:19,463 --> 00:38:22,172
النمور تتقدم

639
00:38:22,972 --> 00:38:25,972
!قواعِد الظبي

640
00:38:46,097 --> 00:38:47,972
(مرحباً (سام

641
00:38:48,138 --> 00:38:49,620
لقد مر وقت طويل

642
00:38:49,630 --> 00:38:52,380
! مُضحك , أشعر وكأننى أراك كل يوم

643
00:38:54,880 --> 00:38:56,922
هيا , لنذهب

644
00:39:17,347 --> 00:39:20,138
.. أيتها الآلهة

645
00:39:20,222 --> 00:39:22,972
أرجوكم لا تأخذوا حياتها

646
00:39:22,972 --> 00:39:26,013
لقد كان خطئى ... لا تعاقبوها بسببه

647
00:39:28,638 --> 00:39:31,097
(لقد كانت حادثة يا (كارا

648
00:39:31,097 --> 00:39:32,430
لا شيء يهم

649
00:39:41,930 --> 00:39:44,055
كاسى) ؟)

650
00:39:45,430 --> 00:39:47,763
! كاسى) .. يا آلهتى)

651
00:39:47,805 --> 00:39:50,097
عزيزتى

652
00:40:23,113 --> 00:40:24,863
دعهم يفردون سيقانهم لدقيقة

653
00:40:24,905 --> 00:40:27,447
نعم سيدى

654
00:40:29,822 --> 00:40:30,822
لنذهب

655
00:40:30,863 --> 00:40:32,072
هيا , ليخرج الجميع

656
00:40:32,072 --> 00:40:34,697
خمس دقائق راحة
هيا , تحرك

657
00:40:34,788 --> 00:40:36,247
ليخرج الجميع .. لديكم فترة راحة

658
00:40:36,247 --> 00:40:37,913
هيا
لنذهب

659
00:40:39,372 --> 00:40:40,330
هيا , خمس دقائق
ليخرج الجميع

660
00:40:40,455 --> 00:40:41,705
لنتحرك .. هيا

661
00:40:52,280 --> 00:40:54,072
(أخبرينى شيئاً ما يا (لورا

662
00:40:54,072 --> 00:40:56,572
.. العام الماضى

663
00:40:56,572 --> 00:40:59,530
لقد حاولت إختلاس الإنتخابات , أليس كذلك ؟

664
00:41:00,330 --> 00:41:02,538
(نعم .. لقد فعلت يا (توم

665
00:41:09,080 --> 00:41:10,455
! أتمنى إن كنت أستمررت بها

666
00:41:10,455 --> 00:41:13,080
وكذلك أنا

667
00:41:14,530 --> 00:41:15,963
سننتظر حتى حلول الظلام

668
00:41:15,963 --> 00:41:17,422
قبل أن نعود إلى المدينة

669
00:41:17,422 --> 00:41:19,255
يوجد نظام من الأنفاق نستخدمها

670
00:41:19,338 --> 00:41:22,880
! أصمت
هل سمعت هذا ؟

671
00:41:25,530 --> 00:41:27,113
! إحتموا

672
00:41:27,480 --> 00:41:28,563
إذهبوا

673
00:41:36,130 --> 00:41:38,880
أنت , تعالى هنا

674
00:41:46,255 --> 00:41:47,922
أركضى

675
00:41:47,963 --> 00:41:49,630
أركضى ولا تلتفتى للخلف

676
00:41:49,672 --> 00:41:50,672
! أركضى

677
00:42:09,797 --> 00:43:07,213
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

