1
00:00:02,284 --> 00:00:03,576
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,610 --> 00:00:04,273
صُنِع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:04,812 --> 00:00:07,256
لقد ثاروا

4
00:00:08,375 --> 00:00:10,281
لقد تطوًروا

5
00:00:10,654 --> 00:00:13,098
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,241 --> 00:00:19,934
ولديهم خطة

7
00:00:20,177 --> 00:00:22,539
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,036 --> 00:00:24,611
لدى رسالة لك

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,469
الثمرة التى أنجبت من قبل شخصين

10
00:00:28,049 --> 00:00:29,334
لازالت حية

11
00:00:29,334 --> 00:00:32,607
طفلة سمُيت بعد

12
00:00:32,773 --> 00:00:36,046
الزوجة والأخت لـ(زيوس) العالم بكل شيء

13
00:00:36,087 --> 00:00:38,946
هيرا) لازالت حية)

14
00:00:39,195 --> 00:00:40,686
إنه غير حقيقى

15
00:00:40,893 --> 00:00:43,172
لم اتوقع أنك ستخبرينى  عن ماذا يكون الأمر كله

16
00:00:43,172 --> 00:00:45,326
أعنى .. ما هو الأمر الأكثر أهمية بشأن هذه الطفلة ؟

17
00:00:45,492 --> 00:00:48,517
ربما ستكون مظهر الأشياء القادمة

18
00:00:48,807 --> 00:00:50,837
لقد كان  السيلونز يعلمون أين كنا تماماً

19
00:00:50,837 --> 00:00:53,281
(ذلك لا يعنى أن (إلين -
! هذه هي الخريطة -

20
00:00:53,364 --> 00:00:56,016
الخريطة التى أعطيتها لك فى خيمتك

21
00:00:56,057 --> 00:00:58,295
كنت ستقوم بحرقها ولكن زوجتك عرضت عليك القيام بهذا بدلاً منك

22
00:00:58,378 --> 00:00:59,703
لكنها لم تفعل , أليس كذلك ؟

23
00:00:59,869 --> 00:01:00,698
..أنا

24
00:01:01,112 --> 00:01:03,722
(أود التفسير يا (سول
لقد قال أنه سيقوم بقتلك

25
00:01:03,805 --> 00:01:07,203
من قال هذا ؟ -
(أحد الأخوة (كافيلز -

26
00:01:07,534 --> 00:01:09,688
(هذه (كاسى

27
00:01:11,429 --> 00:01:12,837
(كاسى)

28
00:01:13,003 --> 00:01:14,867
..(هذه (كارا

29
00:01:15,075 --> 00:01:16,193
والدتك

30
00:01:21,331 --> 00:01:22,988
سيقوم رجالنا بمُهاجمة القواعد الجوية

31
00:01:22,988 --> 00:01:25,433
والحجز الرئيسي .. ومحطة الطاقة
والأهداف الحيوية الأخرى

32
00:01:25,515 --> 00:01:27,877
الخطة هي إحداث أكثر قُدر ممكن من الإضطراب والفوضى

33
00:01:27,918 --> 00:01:29,617
(بمُجرد أن تصل (بيجاسوس) و (جلاكتيكا

34
00:01:29,659 --> 00:01:31,730
(جلاكتيكا) فقط وليس (بيجاسوس)

35
00:01:32,186 --> 00:01:35,128
هذه أوامرك .. خذ الأسطول المدني

36
00:01:35,210 --> 00:01:38,525
وإنتظرنى لمدة 18 ساعة
, وإذا لم أعد بعد 18 ساعة

37
00:01:38,691 --> 00:01:40,017
إذن أجد الأرض

38
00:01:40,182 --> 00:01:41,218
أنت تعلمون المُهمة

39
00:01:41,342 --> 00:01:44,491
وأيضاً يجب أن تعلمون أنه توجد طريقة واحدة لإنهاء المُهمة

40
00:01:44,616 --> 00:01:47,474
وذلك بقيامنا بالإنقاذ الناجح لقومنا

41
00:01:47,971 --> 00:01:49,422
(على متن  (نيو كابريكا

42
00:01:50,955 --> 00:01:52,819
صيد مُوفق

43
00:01:58,987 --> 00:02:02,343
هوشى) يعمل على  تحديث إحداثيات خرائطنا لإيجاد الأرض)

44
00:02:04,870 --> 00:02:08,475
قادة الأسطول المدني يُودون مقابلتك .. لديهم بعض الأسئلة

45
00:02:09,096 --> 00:02:10,671
.. مشاكل

46
00:02:13,861 --> 00:02:15,518
(تحدث لى يا (لى

47
00:02:19,744 --> 00:02:21,650
لدى مُشكلة

48
00:02:22,769 --> 00:02:26,125
بقبول هذا -
أعلم -

49
00:02:26,705 --> 00:02:28,901
لكننا يجب أن  نتطلع للأمام

50
00:02:29,439 --> 00:02:31,345
ونبقى الأسطول معاً

51
00:02:31,677 --> 00:02:33,085
ونجد الأرض

52
00:02:34,411 --> 00:02:35,903
حقاً , هذا هو واجبنا

53
00:02:35,903 --> 00:02:37,684
لا زلت أجد فرصة لعودتهم

54
00:02:37,808 --> 00:02:41,413
لقد حقق والدك العديد من المُعجزات فى حياته

55
00:02:42,242 --> 00:02:43,816
أعلم ذلك

56
00:02:46,095 --> 00:02:48,249
. وأنا لم أتخلى أبداً  عن الأمل

57
00:02:50,735 --> 00:02:52,392
بلى أنت كذلك

58
00:02:54,505 --> 00:02:57,861
(لقد رأيت النظرة على وجهك عندما عُدت من (جلاكتيكا

59
00:02:58,980 --> 00:03:01,590
كأنك لن تراه أبداً ثانية

60
00:03:03,289 --> 00:03:05,361
وهل كان من السهل مُلاحظة ذلك ؟

61
00:03:06,894 --> 00:03:08,799
فقط لى أنا

62
00:03:13,233 --> 00:03:15,511
لقد تحمل الكثير

63
00:03:15,801 --> 00:03:19,282
لنصف قوة مُسلحة لـ(جلاكتيكا) لمُعالجة الأمر

64
00:03:19,820 --> 00:03:22,306
وذلك ليس مُجرد رأي وإنما حقيقة عسكرية

65
00:03:24,212 --> 00:03:27,112
ولن يعود من هذا .. ولا أي واحد منهم

66
00:03:28,148 --> 00:03:30,841
.. كل  ما نستطيع القيام به هو التخطيط  للمُستقبل

67
00:03:31,877 --> 00:03:33,700
يجب أن ننجو

68
00:03:34,777 --> 00:03:36,600
ويجب أن نجد الأرض

69
00:03:36,807 --> 00:03:40,619
(وإذا لم نفعل .. لن يُوجد أحد يتذكر رجل كان يدعى بـ(وليام أداما

70
00:03:40,951 --> 00:03:43,437
(أو مركبة فضاء كانت تدعى بـ(جلاكتيكا

71
00:03:44,514 --> 00:03:46,337
هذه مسؤولياتنا لتخليد ذلك

72
00:03:47,393 --> 00:03:49,464
لإستمرار البشرية

73
00:03:49,796 --> 00:03:51,784
.. لا يهم مهما أن تكلف الأمر أو مهما أن كان

74
00:03:52,323 --> 00:03:55,223
ولا يهم ما تركناه خلفنا -
تستطيع القيام بهذا -

75
00:03:55,513 --> 00:03:57,336
يمكنك قيادتنا لهناك

76
00:04:00,195 --> 00:04:02,101
أنت قائد هذا الأسطول

77
00:04:02,350 --> 00:04:04,090
.. وستقوم بإرشادنا إلى الأمان

78
00:04:04,338 --> 00:04:06,576
وستقوم بفعلها بُدون أي  تضحية

79
00:04:08,274 --> 00:04:10,056
(لإنك  مثل (أداما

80
00:04:16,436 --> 00:04:18,798
هل أخبرتك  من قبل كم  أنا فخور للخدمة معك ؟

81
00:04:18,881 --> 00:04:21,077
ليست بعدة كلمات مُباشرة .. لا

82
00:04:22,071 --> 00:04:24,640
حسناً . كم أنا فخور للعمل معك أيتها المُلازم

83
00:04:25,676 --> 00:04:27,457
ولأدعوك بزوجتى

84
00:04:33,299 --> 00:04:35,246
... لنتحدث الأن عن

85
00:04:35,495 --> 00:04:37,194
إحداثيات الخريطة

86
00:04:37,235 --> 00:04:39,431
والمُقابلة مع قادة الأسطول

87
00:04:49,789 --> 00:04:51,363
لقد فقدت ثلاث رجال اليوم

88
00:04:51,405 --> 00:04:54,098
ولو إذا لم تكن الرقيب قد أخذت إحتياطها .. لكانوا قد قتلونا كلنا الآن

89
00:04:54,181 --> 00:04:57,288
أعلم ... تباً لهذا
لست مضطر للإستمرار بقول هذا

90
00:04:57,330 --> 00:05:00,064
أنا أدرك هذا الأمر, حسناً ؟ -
أدرك هذا الأمر  -

91
00:05:00,313 --> 00:05:03,337
إذا كانت (شيرون) قد لقت حتفها .. لم نكن لنحصل على مفاتيح الإنطلاق فقط

92
00:05:03,379 --> 00:05:06,776
(بل كان سيعلم السيلونز أننا على إتصال مُباشر مع (جلاكتيكا

93
00:05:06,818 --> 00:05:09,759
الآن هذه هي الخطة بأكملها
المدينة بأكملها

94
00:05:09,842 --> 00:05:12,204
كانت ستقع
هل تتفهم هذا أيها الكولونيل؟

95
00:05:12,245 --> 00:05:13,778
أتفهم هذا

96
00:05:15,684 --> 00:05:16,844
جيد

97
00:05:19,993 --> 00:05:22,313
تعلم ماذا يجب أن يتم حيالها

98
00:05:22,893 --> 00:05:24,758
إذا لم تكن تريد بفعل هذا .. الأمر

99
00:05:24,799 --> 00:05:27,782
ولكن صدقنى يا  كولونيل .. سيقوم أحداُ أخر بهذا

100
00:05:28,569 --> 00:05:31,262
وسيكون من الجيد لها الآن إذا قمت أنت بفعلها

101
00:05:50,141 --> 00:05:58,137
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الرابعة  بعنوان
* النزوح, الجزء الثانى*

102
00:05:58,842 --> 00:06:08,164
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

103
00:06:10,360 --> 00:06:19,806
الجنس البشرى
بعيداً عن الوطن
ويٌناضل لأجل النجاة

104
00:06:35,271 --> 00:06:37,012
(لقد أضطررت لفعلها يا (سول

105
00:06:38,710 --> 00:06:40,160
لقد أضطررت لهذا

106
00:06:41,155 --> 00:06:42,191
لقد كان كله لك

107
00:06:43,392 --> 00:06:45,132
وأريدك أن تعلم

108
00:06:45,215 --> 00:06:47,784
أننى سأفعل أي شيء لإنقاذك

109
00:06:47,867 --> 00:06:49,938
أعلم أعلم .. حقاً

110
00:06:49,938 --> 00:06:52,507
سيكون كل شيء بخير -
لا .. أنت لم تتفهم -

111
00:06:54,869 --> 00:06:57,562
(لقد أخرجتك من الحجز  يا (سول

112
00:06:58,142 --> 00:06:59,261
لقد كان بسببى

113
00:07:00,213 --> 00:07:01,622
لقد قُمت بإخراجك

114
00:07:03,487 --> 00:07:05,020
,لقد ذهبت لرؤيتهم

115
00:07:05,351 --> 00:07:06,635
السيلونز

116
00:07:09,328 --> 00:07:11,400
لأجد من المسؤول

117
00:07:13,347 --> 00:07:15,999
وجعلته يُلاحظنى

118
00:07:16,662 --> 00:07:19,314
بنفس الطريقة التى يلاحظنى بها الرجال

119
00:07:23,913 --> 00:07:25,694
لقد نمت معه

120
00:07:25,901 --> 00:07:29,630
وشعرت كإننى أود التقيؤ عند كل مرة يلمسنى

121
00:07:30,376 --> 00:07:31,702
لكننى أبتسمت

122
00:07:31,826 --> 00:07:33,608
وزيفتها

123
00:07:33,732 --> 00:07:35,638
(لكي أنقذك يا (سول

124
00:07:37,046 --> 00:07:38,207
.. لكن إصغى لى

125
00:07:39,574 --> 00:07:40,775
سأقوم بفعلها ثانية

126
00:07:41,645 --> 00:07:43,924
اللعنة على  الجميع .. سأفعل  أي شيء

127
00:07:48,026 --> 00:07:49,310
حتى بإعطائهم الخريطة

128
00:07:53,699 --> 00:07:59,168
... لم أرغب فى أن يلقى أي  أحد حتفه

129
00:08:13,757 --> 00:08:15,290
يمكننى تناول الشراب

130
00:08:40,397 --> 00:08:43,256
ستكون موجوداً دائماً هناك بإنتظارى عندما أحتاج إليك

131
00:08:48,477 --> 00:08:49,844
أنا مُنهكة

132
00:08:50,880 --> 00:08:52,661
.أشعر وكأننى أتجمد هنا

133
00:08:58,337 --> 00:09:00,285
(لقد كان ينبغى أن أصغى لك يا (سول

134
00:09:01,445 --> 00:09:03,185
(البقاء  على متن (جلاكتيكا

135
00:09:03,806 --> 00:09:05,836
لا تقلقى حيال أي شيء من هذا الآن

136
00:09:07,411 --> 00:09:08,654
... فقط

137
00:09:10,560 --> 00:09:12,963
فقط إذهبى للنوم -
أنا أنعس -

138
00:09:28,914 --> 00:09:30,240
,أحبك

139
00:09:31,151 --> 00:09:32,643
هل تسمعينى ؟

140
00:10:16,894 --> 00:10:18,634
أعنى لقد أخبرتك مراراً وتكراراً

141
00:10:20,043 --> 00:10:21,203
ولكن لأي نهاية ؟

142
00:10:21,948 --> 00:10:24,973
بقمة الأمن بتعاليك المغرور للإصغاء

143
00:10:25,097 --> 00:10:27,169
مُريح جداً

144
00:10:27,749 --> 00:10:30,193
في تنبؤاتِكَ مِنْ النجاحِ إلى

145
00:10:30,525 --> 00:10:32,969
حتى بإعتبار إحتمالية الهزيمة

146
00:10:34,046 --> 00:10:35,911
وأين وصلنا لحد الآن ؟

147
00:10:36,905 --> 00:10:38,397
, وبدقة أكبر

148
00:10:39,391 --> 00:10:40,966
أين (لورا روزلين)؟

149
00:10:42,623 --> 00:10:44,032
أين (توم زاريك)؟

150
00:10:45,937 --> 00:10:46,973
عُموماً

151
00:10:47,802 --> 00:10:50,246
فى مكان مجهول .. وأحرار

152
00:10:50,371 --> 00:10:52,069
(ربما مع الكولونيل (تاي

153
00:10:53,685 --> 00:10:56,668
لتقوية قُُدرة المُقاومة عبر مخيلة العامة

154
00:10:56,668 --> 00:10:58,616
ماذا تريد منا فعله يا (جايس)؟

155
00:11:02,303 --> 00:11:03,836
المُغادرة

156
00:11:05,079 --> 00:11:06,819
.. إجمعوا ألاتِكم

157
00:11:08,269 --> 00:11:09,471
وإذهبوا

158
00:11:10,631 --> 00:11:13,075
أرجوكم .. إرحلوا

159
00:11:13,780 --> 00:11:14,815
وبعدها ماذا ؟

160
00:11:15,686 --> 00:11:18,296
ماذا ستفعلون إذا قمنا  بترككم هنا ؟

161
00:11:18,461 --> 00:11:19,663
تودون عيش حياتكم

162
00:11:19,746 --> 00:11:22,688
بسلام وبلا خلاف معنا ثانية؟

163
00:11:22,853 --> 00:11:25,463
أو سألَقَن أطفالك بالقصص عن السيلونز ؟

164
00:11:26,002 --> 00:11:29,234
العبيد الأليون الذين قاموا ذات مرة بالإنقلاب على من صنعهم

165
00:11:29,938 --> 00:11:32,797
القتلة الذين أرتكبوا مذبحة جماعية ضد جنسك

166
00:11:33,211 --> 00:11:36,484
وأحتلوا هذه المدينة حتى قاموا بالرحيل بعيداً

167
00:11:37,562 --> 00:11:40,710
هل ستخبرهم أن يُلَقون القصة إلى أطفالهم؟

168
00:11:40,752 --> 00:11:43,196
وإلى أطفال أطفالهم ؟

169
00:11:43,321 --> 00:11:45,889
وألَقِنَهُم على حلم الثأر عبر مر السنوات

170
00:11:45,972 --> 00:11:49,784
لكي يمكنهم يوماً ما السفر عبر النجوم وإصطياد السيلونز مرة أخرى

171
00:11:54,714 --> 00:11:55,833
العين بالعين .. والسن بالسن

172
00:11:57,407 --> 00:11:58,858
يجب أن يتوقف يوماً ما

173
00:12:07,102 --> 00:12:08,345
يا آلهتى

174
00:12:27,713 --> 00:12:29,826
(عمل رائع يا (أندرس

175
00:12:30,199 --> 00:12:32,395
.. هيا هيا

176
00:12:34,052 --> 00:12:35,916
هيا .. هذه إشارتنا

177
00:12:35,958 --> 00:12:36,869
تعلمون ماذا يجب أن يتم

178
00:12:36,994 --> 00:12:39,438
قوموا بجمع رجالكم إلى نقاط التجمع

179
00:12:39,521 --> 00:12:41,717
حسناً , تذكروا التدريبات وستكونون بخير

180
00:12:41,758 --> 00:12:43,871
لترافقكم الآلهة .. هيا  تقدم

181
00:12:45,570 --> 00:12:47,186
(تروي) , هل ستخبرين (لورا)

182
00:12:47,227 --> 00:12:50,210
لا يمكننى شكرها بما يُحقها -
أخبريها بنفسك عندما ينتهى الأمر -

183
00:12:50,293 --> 00:12:51,743
لنتمنى أن نكون كلنا هادئين مثلها

184
00:12:52,655 --> 00:12:54,851
! خذهم إلى سفنهم .. تقدم -
نعم سيدتى -

185
00:13:24,537 --> 00:13:25,532
لنتحرك , لنتحرك

186
00:13:27,230 --> 00:13:28,225
حسناً , هاهي

187
00:13:28,391 --> 00:13:30,504
سنصل إلى الحجز المركزي ولن نتوقف

188
00:13:30,545 --> 00:13:31,995
حتي يتحرر الجميع من هناك

189
00:13:32,119 --> 00:13:35,144
يعلم الجميع نقاط دُخولهم
دعنا نتسلح  الآن ونتحرك فوراً

190
00:13:36,511 --> 00:13:38,707
لنتحرك يا (كونر) لنتحرك
هيا لنتقدم .. لنتحرك

191
00:13:47,201 --> 00:13:49,604
إقتراب  سرب التمويه من نقطة الإنطلاق

192
00:14:03,442 --> 00:14:05,638
نعم .. هاهي يارفاق

193
00:14:05,886 --> 00:14:07,668
كل مركبات (الفايبر) تنعطف

194
00:14:07,917 --> 00:14:09,284
! فوراً

195
00:14:12,018 --> 00:14:13,676
الإنتشار حسب إشارتى

196
00:14:14,339 --> 00:14:17,612
... ثلاثة , إثنين , واحد

197
00:14:18,233 --> 00:14:18,855
صوًب

198
00:14:32,859 --> 00:14:33,977
.إلقاء قذائف متماثل

199
00:14:35,966 --> 00:14:37,830
يجب أن يلتقط السيلونز القذائف على تعقيب دراديس

200
00:14:37,955 --> 00:14:39,695
وتراهم كمركبتين أم رئيسية بأي لحظة

201
00:14:46,460 --> 00:14:48,821
نقل كل السجناء

202
00:14:48,863 --> 00:14:50,354
ماذا؟ لا لا

203
00:14:50,479 --> 00:14:52,467
إنقطاع فورى من القطاع (فى) كـ

204
00:14:53,296 --> 00:14:54,788
فى) كنصر)

205
00:14:55,658 --> 00:14:57,771
يمكننى إستخدام المُقاتلين الأليون

206
00:15:01,292 --> 00:15:02,370
بلا فائدة

207
00:15:04,648 --> 00:15:05,767
كله بلا فائدة

208
00:15:06,140 --> 00:15:07,549
(سنبدأ ثانية يا (جايس

209
00:15:08,087 --> 00:15:10,366
ستقوم مدينة جديدة على أعتاب الخراب -
لا -

210
00:15:13,142 --> 00:15:14,509
.. سأدفن

211
00:15:16,415 --> 00:15:18,238
سأدفن مثل المُدن القديمة

212
00:15:19,730 --> 00:15:21,594
التى قد  فُنِيَت من قبل.. لغضب الإله

213
00:15:22,050 --> 00:15:23,666
مركبتين فضاء عبرت للمدار

214
00:15:26,359 --> 00:15:27,394
(لقد عاد (أداما

215
00:15:50,365 --> 00:15:51,442
كيت) , مضمار السباق)

216
00:15:51,608 --> 00:15:52,851
(مركبتين أم على تعقيب (دراديس

217
00:15:52,851 --> 00:15:55,709
المدى(0-0-2) شاروم 0-1-5

218
00:16:00,474 --> 00:16:01,468
إنهم يطلقون  مركبات الهجوم

219
00:16:01,758 --> 00:16:03,126
(للسرب الأحمر  من (كيت

220
00:16:03,126 --> 00:16:04,203
لقد أنجزنا مُهمتنا

221
00:16:04,493 --> 00:16:07,103
شغلوا المُحرك التوربينى ولنرحل بحق الجحيم من هنا

222
00:16:14,188 --> 00:16:15,017
ما الذى يجرى ؟

223
00:16:15,058 --> 00:16:16,674
مُتمردون .. سأعود

224
00:16:16,798 --> 00:16:18,455
لا يمكنك أن تتركنا مُعلقون هنا

225
00:16:18,455 --> 00:16:19,988
إنها أمان لك هنا -
! لا -

226
00:16:33,947 --> 00:16:35,231
لنذهب , لنذهب

227
00:16:36,060 --> 00:16:37,510
! تحرك , تحرك

228
00:16:38,546 --> 00:16:39,333
<i>!أركض </i>

229
00:16:40,990 --> 00:16:42,772
توم) .. إذهب أنت من هذا الطريق إلى سفينتك)

230
00:16:42,855 --> 00:16:44,636
أنت قادمة , أليس كذلك ؟ -
سفينتى بالأعلى هناك -

231
00:16:46,501 --> 00:16:47,868
! لديك حس مثير

232
00:16:48,365 --> 00:16:50,229
(إنتظرى يا (لورا
تمهل

233
00:16:50,354 --> 00:16:52,425
هل كنت على متن (جلاكتيكا)؟ -
لم أفعل أي شيء -

234
00:16:52,425 --> 00:16:54,538
لا , لا بأس
إبقى عينك عليها , حسناً ؟

235
00:16:54,538 --> 00:16:56,030
! لا تتركها خارج مجال بصرك , إذهب

236
00:16:56,237 --> 00:16:58,226
لأراك بالأعلى هناك -
لأراكى بالأعلى هناك -

237
00:17:02,410 --> 00:17:03,653
إعدادات العُبور أكتملت

238
00:17:04,399 --> 00:17:06,181
لوحتى جاهزة ياسيدى
مُستعد للعبور

239
00:17:07,299 --> 00:17:08,957
إستعداد لإطلاق السرب الأزرق

240
00:17:09,247 --> 00:17:10,034
هنا الأدميرال

241
00:17:10,987 --> 00:17:13,431
لكُل الوحدات , الإستعداد للقتال

242
00:17:14,716 --> 00:17:17,119
المراكب الأم قريبة من السُفن المُستهدفة

243
00:17:17,823 --> 00:17:19,232
(لا يوجد (بيجاسوس) أو (جلاكتيكا

244
00:17:21,303 --> 00:17:22,215
قذائف تمويهية

245
00:17:24,535 --> 00:17:25,529
أفخاخ

246
00:17:26,855 --> 00:17:28,140
الأمر كله مُجرد خدعة

247
00:17:28,678 --> 00:17:29,673
أين (جلاكتيكا)؟

248
00:18:10,276 --> 00:18:12,596
,الإرتفاع 99000
والهُبوط مثل التهاوى

249
00:18:12,679 --> 00:18:13,880
! أطلق .. أطلقهم كُلهم

250
00:18:13,880 --> 00:18:15,289
تجهيز المُحرك النفاث

251
00:18:15,496 --> 00:18:16,532
أمِن للإنطلاق

252
00:18:17,029 --> 00:18:19,184
حسناً , هذا يجب أن يكون مُختلف

253
00:18:27,234 --> 00:18:28,519
إنهم أمِنون -
إستعداد -

254
00:18:30,508 --> 00:18:31,295
! أعبر

255
00:18:43,476 --> 00:18:45,050
(مركبات (الفايبر
لينتظر الجميع ... إنتظار

256
00:18:47,536 --> 00:18:48,738
(هوت دوج) , (ردوينج)

257
00:18:48,779 --> 00:18:51,016
أرى حلفاء خارج بوابة قاعدة السُفن

258
00:18:51,141 --> 00:18:53,751
هوت دوج) , (ردوينج) .. صوب تجاه بُرج الحراسة)
وسأتولى البوابة

259
00:18:53,999 --> 00:18:54,911
مُتقدم

260
00:18:55,574 --> 00:18:56,734
!قادمون  

261
00:19:07,755 --> 00:19:09,702
ها هي .. لنذهب .. لنتحرك

262
00:19:09,744 --> 00:19:11,732
تحرك , إذهب

263
00:19:12,478 --> 00:19:13,472
تحرك

264
00:19:13,597 --> 00:19:14,508
تحرك

265
00:19:15,378 --> 00:19:16,331
تباً لهذا

266
00:19:16,414 --> 00:19:18,320
هيا تحرك , تحرك
.. تحرك

267
00:19:18,610 --> 00:19:21,179
لنذهب
! تحركوا يارفاق .. هيا

268
00:19:21,220 --> 00:19:22,836
هيا , تحرك -
إسرع -

269
00:19:37,607 --> 00:19:38,602
! النار جاهزة

270
00:19:39,472 --> 00:19:40,590
! النار جاهزة

271
00:19:46,391 --> 00:19:48,421
حسناً , للجميع .. تحركوا

272
00:19:48,545 --> 00:19:51,073
توجه شمالاً إلى السفينة فوراً .. هيا

273
00:19:51,445 --> 00:19:52,067
!بسرعة 

274
00:20:01,348 --> 00:20:03,709
كارا) ؟)
يا آلهتى .. لا

275
00:20:04,414 --> 00:20:05,367
! لا لا

276
00:20:12,079 --> 00:20:14,523
ساقوم بإخراجك من هنا
ساقوم بإخراجك من هنا

277
00:20:30,869 --> 00:20:32,940
كل الأقسام أقدم تقرير الضرر للقيادة

278
00:20:32,940 --> 00:20:35,012
تقرير حالة أسلحة  البطاريات الرئيسية -
(دراديس)-

279
00:20:41,517 --> 00:20:42,304
عاد للعمل

280
00:20:44,500 --> 00:20:47,027
مركبات الأم للسيلونز خرجت من الغيمة

281
00:20:47,193 --> 00:20:48,850
مثلما توقعنا

282
00:20:49,472 --> 00:20:51,792
مركبات السيلونز المُهاجمة لازالت قادمة ومُتفرقة

283
00:20:51,792 --> 00:20:53,863
إنهم قادمون خلفنا بدون غطاء قتال

284
00:20:55,728 --> 00:20:58,379
إذا أستطعنا إقصاء المركبتين الأم بعيداً عن الكوكب

285
00:20:58,379 --> 00:20:59,830
قد تستطيع مركبات المُستعمرات الهروب من الكوكب

286
00:20:59,830 --> 00:21:00,700
تماسكوا

287
00:21:00,824 --> 00:21:02,854
مركبتين أم أخرى ظهرت بالمدار

288
00:21:02,896 --> 00:21:05,091
لدينا أربع مركبات أم هناك -
لا -

289
00:21:06,500 --> 00:21:08,655
لا يمكننا مُواجهة أربع مركبات

290
00:21:19,981 --> 00:21:21,100
إقطع الخيط

291
00:21:23,047 --> 00:21:23,917
لازال عالقاً

292
00:21:23,917 --> 00:21:25,823
أوصل الجانب الأخر مُباشرة

293
00:21:26,693 --> 00:21:29,552
لقد فقدنا مناورات الصواريخ
لا يمكننا تلقى المزيد من الضربات على الميناء و

294
00:21:29,717 --> 00:21:31,540
نحن لدينا تفجير ضغط مُنخفض

295
00:21:31,623 --> 00:21:33,985
.في الأقسامِ من  36 إلى الـ48 -
مُحركات العبور -

296
00:21:50,848 --> 00:21:51,801
.إذن هذا هو الأمر

297
00:21:56,524 --> 00:21:57,850
لقد كان فخراً

298
00:22:38,427 --> 00:22:39,960
(إلى (جلاكتيكا) من (بيجاسوس

299
00:22:40,043 --> 00:22:42,405
! دعونا نتولى بعض العمل منكم

300
00:22:42,405 --> 00:22:45,056
إستعدوا بمحرككم النفاث وسنتولى نحن الباقى

301
00:22:45,181 --> 00:22:47,542
حسناً , أطلق البطارية الرئيسية -
تلقيت ذلك , سيدى -

302
00:22:47,667 --> 00:22:49,407
(اللعنة عليك يا (لى
!

303
00:22:49,655 --> 00:22:51,893
إستمر بالعمل على المحرك النفاث ..  وأعده للعمل

304
00:22:51,934 --> 00:22:52,887
نعم سيدى

305
00:22:53,094 --> 00:22:55,663
سيقوم السيلونز بإعادة نشر القوات بمُجرد أن يكتشفوا هذا

306
00:22:57,610 --> 00:22:58,729
(شكراً لك يا (لى

307
00:22:59,268 --> 00:23:00,800
إنهم قادمون

308
00:23:00,883 --> 00:23:02,085
مُناورة لحصارنا

309
00:23:02,623 --> 00:23:04,819
خذنا مُباشرة إلى المركز

310
00:23:07,264 --> 00:23:08,590
لن تدوم طويلا هناك

311
00:23:09,170 --> 00:23:10,123
.لا

312
00:23:14,100 --> 00:23:16,379
! ضعنى لأسفل .. إنتظر

313
00:23:16,503 --> 00:23:18,865
توقف , ضعنى لأسفل

314
00:23:25,245 --> 00:23:27,731
هل هذا حقاً أنت ؟ -
عزيزتى , إنه أنا حقاً .. ولكن إنتظرى -

315
00:23:27,814 --> 00:23:29,554
ليس لدينا وقت .. سنذهب للسفن

316
00:23:29,637 --> 00:23:31,087
وسنرحل بحق الجحيم

317
00:23:31,170 --> 00:23:32,454
من هذا الكوكب اللعين -
حسناً -

318
00:23:32,620 --> 00:23:34,650
أين (كاسى)؟ -
من هي (كاسى)؟ -

319
00:23:35,230 --> 00:23:37,965
(إبنتى (كاسى -
كارا) , من هي  (كاسى)؟) -

320
00:23:38,089 --> 00:23:40,534
إنها إبنتى -
كارا) , لا .. لا)-

321
00:23:41,155 --> 00:23:43,641
(تباً  .. لا يا(كارا
! إبتعد عن الطريق بحق الجحيم

322
00:23:45,215 --> 00:23:46,914
كارا) . لا .. لا)

323
00:23:49,897 --> 00:23:52,259
نحن نفقد السيطرة على الموقف  على السطح

324
00:23:52,880 --> 00:23:55,573
أوجد مركبات ثقيلة مُستعدة لنقلنا

325
00:23:55,822 --> 00:23:57,272
نحن نُوافق

326
00:23:57,479 --> 00:23:58,929
على اللجوء للوسيلة الأخيرة

327
00:23:59,717 --> 00:24:01,540
سأبقى وأطلق هذه القنبلة النووية

328
00:24:08,749 --> 00:24:10,240
(يجب أن تذهبين أيضاً يا (كابريكا

329
00:24:11,400 --> 00:24:12,478
وأنت

330
00:24:14,052 --> 00:24:16,248
لا أعتقد أنكم كلكم سترغبون بالبقاء هنا عندما نرحل

331
00:24:16,994 --> 00:24:18,692
يوجد مكان  مُتوفر لك أيضاً

332
00:24:18,817 --> 00:24:19,894
لأجلى ؟

333
00:24:22,173 --> 00:24:24,410
حسناً , لقد كنت محقاً وكنا مخطئين

334
00:24:24,576 --> 00:24:26,357
! يجب أن أكافئ على هذا

335
00:24:28,387 --> 00:24:30,169
(يجب أن نذهب يا (جايس

336
00:24:31,205 --> 00:24:33,566
اُود البقاء هنا لألقِى حتفى

337
00:24:34,851 --> 00:24:36,840
(ستنال أمنيتك يا (جايس

338
00:24:52,551 --> 00:24:54,332
لقد أقلعت  السُفن من على الأرض

339
00:24:55,120 --> 00:24:57,813
وعبرت بعيداً وباقى البعض فقط

340
00:24:57,978 --> 00:24:59,677
المُحرك النفاث عاد للعمل

341
00:24:59,677 --> 00:25:01,707
بيجاسوس) تتولى  عبء الضربات ياسيدى)

342
00:25:01,707 --> 00:25:03,986
لا أعتقد أنها لديها طائرة وحيدة فى الهواء

343
00:25:04,318 --> 00:25:07,011
لقد ترك (لى) كل طائراته لحراسة الأسطول المدني

344
00:25:07,466 --> 00:25:10,947
لقد كان يعلم أن هذه رحلة ذهاب بلا عودة
سيقُوم بالمغادرة قبل النهاية

345
00:25:11,071 --> 00:25:13,433
أأنت متأكد ؟ -
! أرجع طائراتك -

346
00:25:14,261 --> 00:25:15,960
لنرحل من هنا بحق الجحيم

347
00:25:16,250 --> 00:25:19,647
لكل الوحدات من (جلاكتيكا) .. عودوا للسفينة
هُبوط المقاتلات مُنٍح

348
00:25:19,730 --> 00:25:21,802
أكرر , عودوا للسفينة

349
00:25:22,009 --> 00:25:24,951
لكل الوحدات , لكل الوحدات
إستعدوا  للعبور

350
00:25:32,036 --> 00:25:33,403
لقد أمنت بك

351
00:25:33,941 --> 00:25:36,262
(تمهل يا (جيتا

352
00:25:36,427 --> 00:25:38,292
(لقد أمِنت بحلم (نيو كابريكا

353
00:25:38,375 --> 00:25:40,073
(لقد أمنا كلنا يا (جيتا -
! لا -

354
00:25:40,695 --> 00:25:41,855
! لا

355
00:25:42,145 --> 00:25:43,885
عداه , لقد أمن بـ

356
00:25:44,051 --> 00:25:45,874
(حلم (جايس بالتر

357
00:25:46,288 --> 00:25:50,556
الحياة المُريحة , الخُمور والحبوب
.والرعاية الفائقة

358
00:25:51,136 --> 00:25:53,166
.. لقد قادنا إلى الإيحاء و

359
00:25:54,782 --> 00:25:56,107
... وأنا

360
00:25:56,190 --> 00:25:58,676
وأنا ظهرت كـ -
مثالياُ -

361
00:26:02,074 --> 00:26:03,565
لا يُوجد أي ذنب فى ذلك

362
00:26:09,134 --> 00:26:11,206
.كل شيء قد قلته عنى حقيقي

363
00:26:12,076 --> 00:26:13,319
كل كلمة

364
00:26:14,520 --> 00:26:16,343
لكنك يجب أن تصغى لى

365
00:26:17,918 --> 00:26:20,031
السيلونز لديهم قنبلة نووية فى هذا المُجمع

366
00:26:22,765 --> 00:26:24,174
ولا أحد

367
00:26:24,423 --> 00:26:27,737
وأنا أعنى أنه لن يخرج أحد من هذا الكوكب إذا لم أوقف هذا

368
00:26:27,737 --> 00:26:29,850
جاس) , إنها ستقتلك) -
إذن فسوف تقوم بقتلى -

369
00:26:30,140 --> 00:26:32,005
(أو سيكون أمر السيد (جيتا

370
00:26:32,958 --> 00:26:34,201
بكلا الطُرق

371
00:26:34,615 --> 00:26:36,521
سيلقى الجنس البشري حتفه معى

372
00:26:38,675 --> 00:26:39,628
.. جايس) , إنه)

373
00:26:40,705 --> 00:26:42,363
هيا تقدم .. إطلق النار

374
00:26:44,434 --> 00:26:46,091
عن ماذا تنتظر؟

375
00:26:50,359 --> 00:26:51,809
أرجوك

376
00:26:53,549 --> 00:26:54,999
أرجوك

377
00:26:55,828 --> 00:26:57,817
أتوسل إليك .. أرجوك

378
00:27:05,026 --> 00:27:08,796
لديك فرصة واحدة لوضع الأمور بنصابها الصحيح

379
00:27:09,045 --> 00:27:11,904
هل تتفهمنى ؟
أرحل بحق الجحيم من هنا

380
00:27:12,069 --> 00:27:14,265
! أوقف القنبلة النووية , تقدم

381
00:27:14,514 --> 00:27:16,337
(لنذهب يا (جايس

382
00:27:21,230 --> 00:27:24,420
أنقل البطاريات الرئيسية إلى دائرة إطلاق النيران _ بى

383
00:27:24,462 --> 00:27:26,492
إجعل المُُحركات تتقدم من الجنب

384
00:27:26,782 --> 00:27:29,475
هنا القائد , أخلوا السفينة

385
00:27:29,641 --> 00:27:30,967
لكل الوحدات .. أخلوا السفينة

386
00:27:31,091 --> 00:27:34,447
تقدموا لمركبات الإخلاء وأعبروا لنقطة اللقاء

387
00:27:34,530 --> 00:27:37,637
عمل  جيد , وسأراكم على الجانب الأخر

388
00:27:38,176 --> 00:27:40,703
حسناً ,  لنتحرك يارفاق
إخرجوا

389
00:27:40,744 --> 00:27:42,070
! لنتقدم

390
00:27:44,722 --> 00:27:46,296
وأنت أيضاً أيها القائد

391
00:27:46,711 --> 00:27:48,617
نعم  سيدتى

392
00:27:58,177 --> 00:27:59,710
! شكرا لكى

393
00:28:52,782 --> 00:28:54,315
كاسى)؟)

394
00:28:55,351 --> 00:28:57,008
(كاسى)

395
00:28:59,494 --> 00:29:01,980
عزيزتى.. أين أنتى ؟

396
00:29:03,057 --> 00:29:04,590
(..كا)

397
00:29:09,852 --> 00:29:12,462
كنت أعلم أنكى ستعودين .. لقد رأيت هذا

398
00:29:26,946 --> 00:29:28,769
(أعطينى (كاسى

399
00:29:29,349 --> 00:29:30,592
قُولى الكلمات

400
00:29:30,675 --> 00:29:32,415
دعنى أخذها -
قوليهم -

401
00:29:32,539 --> 00:29:34,983
أي كلمات؟ -
تعلمين ماذا أعنى -

402
00:29:35,066 --> 00:29:37,842
أريد أن أسمعهم منكِ وأريد بقيتهم

403
00:29:37,884 --> 00:29:39,500
مثلما أخبرتك

404
00:29:47,993 --> 00:29:49,443
حسناً

405
00:29:50,562 --> 00:29:51,929
. لقد ربحت

406
00:29:56,735 --> 00:29:58,061
أنا أحبك

407
00:30:05,850 --> 00:30:07,963
قوليها مرة أخرى

408
00:30:16,042 --> 00:30:17,907
أنا أحبك

409
00:30:23,832 --> 00:30:25,406
الباقية الآن

410
00:30:52,565 --> 00:30:54,678
هل كان كل شيء مثلما توقعت أن يكون ؟

411
00:30:55,756 --> 00:30:57,952
ذلك والمزيد

412
00:30:58,532 --> 00:31:01,059
لن أنسى أبداً هذه اللحظة

413
00:31:04,208 --> 00:31:05,658
وكذلك أنا

414
00:31:57,901 --> 00:32:01,091
سأوضح لاحقاً .. لنذهب

415
00:32:05,234 --> 00:32:08,466
هل أنتى متأكدة أنها هنا ؟ -
فعلاً ...لقد رأيتها  قادمة -

416
00:32:29,072 --> 00:32:31,061
كاذبة لعينة

417
00:32:58,654 --> 00:33:00,601
(إنها هي يا (جايس

418
00:33:01,306 --> 00:33:03,709
أولى الجيل الجديد من الألهة

419
00:33:06,899 --> 00:33:08,142
(هيرا)

420
00:33:16,677 --> 00:33:18,376
إنها لمُعجزة

421
00:33:22,312 --> 00:33:24,342
لقد رعاها الإله

422
00:33:43,961 --> 00:33:45,245
(هيرا)

423
00:33:47,110 --> 00:33:48,560
هل يمكننى حملها ؟

424
00:34:04,055 --> 00:34:05,671
لا

425
00:34:06,707 --> 00:34:09,400
لن تفجر القنبلة النووية .. لن تفجرها

426
00:34:10,146 --> 00:34:12,839
هيا يا (جايس) .. يجب أن نذهب

427
00:35:03,250 --> 00:35:04,659
حسناً

428
00:35:05,902 --> 00:35:07,683
أنا مُستعدة للذهاب

429
00:35:19,201 --> 00:35:21,024
حسناً يارفاق , لنذهب .. من هذا الطريق

430
00:35:21,149 --> 00:35:24,546
إبقوا على طابق الحظيرة الأيمن حتى يمكننا  نقلكم للسفن الجديدة

431
00:35:25,043 --> 00:35:28,689
هيا أيها الرفاق .. من طوال هذا الطريق
كل هذا الطريق لأسفل .. لنذهب

432
00:35:32,025 --> 00:35:33,641
يا آلهتى

433
00:35:33,765 --> 00:35:35,174
كابتن ؟

434
00:35:36,044 --> 00:35:38,530
لقد أعتقدت أنكِ قد لقيت حتفك -
,حقاً -

435
00:35:38,530 --> 00:35:39,939
وكذلك أنا

436
00:35:40,477 --> 00:35:42,259
من هذه ؟

437
00:35:42,259 --> 00:35:44,082
حقاً.. لقد كنت سأسأل نفسى  ذلك

438
00:35:44,123 --> 00:35:45,988
.. هذه -
! كاسى)؟) -

439
00:35:48,888 --> 00:35:50,214
!(كاسى)

440
00:35:50,338 --> 00:35:52,202
!يا فتاتى الصغيرة   

441
00:35:52,285 --> 00:35:54,688
!لقد أفتقدتك والدتك كثيراً  

442
00:35:55,890 --> 00:35:57,216
شكراً لكِ

443
00:35:58,003 --> 00:35:59,039
!شكراً لكِ  

444
00:35:59,950 --> 00:36:01,193
شكراً لكِ

445
00:36:01,939 --> 00:36:05,129
.. عندما أخذها السيلونز أعتقدت أنها

446
00:36:07,118 --> 00:36:08,858
لكنك قد أنقذتيها

447
00:36:10,391 --> 00:36:12,297
لتباركك الآلهة

448
00:36:28,124 --> 00:36:29,450
شكراً لك سيدى

449
00:36:29,574 --> 00:36:32,309
مرحباً بكم على متن السفينة .. مرحباً

450
00:36:40,749 --> 00:36:42,448
مرحباً

451
00:36:53,013 --> 00:36:54,753
أعتقد أنك لم تتفهم أوامرى ؟

452
00:36:54,753 --> 00:36:56,825
! لم أستطيع قراءة خطك أبداً

453
00:37:02,500 --> 00:37:04,613
التصريح للقدوم .. سيدى

454
00:37:21,185 --> 00:37:23,257
مُنٍح التصريح

455
00:37:32,455 --> 00:37:34,112
لقد فعلتها

456
00:37:34,775 --> 00:37:36,929
لقد  أعادتهم للوطن

457
00:37:37,344 --> 00:37:39,415
ليس كلهم

458
00:37:44,387 --> 00:37:45,672
أنا أسف

459
00:37:54,002 --> 00:38:02,289
(أداما)

460
00:38:40,613 --> 00:38:44,259
.. نحن لازالنا نُراجِع قوائم شحن الأسطول ولكن

461
00:38:45,709 --> 00:38:48,900
(لا يبدو أن (مايا) قد نجت من على ( نيو كابريكا

462
00:38:54,493 --> 00:38:56,440
ماذا عن الطفلة ؟

463
00:39:01,163 --> 00:39:05,348
لقد كنت  موجوداُ عندما أخذهم الحارسين  إلى سفنهم

464
00:39:06,508 --> 00:39:08,787
لا أعلم ما الذى حدث

465
00:39:10,237 --> 00:39:13,924
معذرة , لقد خذلتكِ وأنا أعلم ذلك

466
00:39:16,700 --> 00:39:18,358
لا , لم تفعلى

467
00:39:20,346 --> 00:39:22,542
لم يكن خطئك

468
00:39:22,998 --> 00:39:24,945
هذا أمر أكبر منا

469
00:39:36,298 --> 00:39:37,831
هذه هي الحياة

470
00:40:37,494 --> 00:40:41,264
لكل الوحدات , باشروا  لفرق دعمكم .. وإستعداد لمُهمات السُفن

471
00:40:55,020 --> 00:40:58,500
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

