1
00:00:02,343 --> 00:00:04,903
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,710 --> 00:00:04,400
صُنِع السيلونز بواسطة البشر

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
لقد ثاروا

4
00:00:08,710 --> 00:00:10,543
لقد تطوًروا

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,543
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,710 --> 00:00:20,543
ولديهم خطة

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,274
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:24,450 --> 00:00:26,200
أشعر وكأننى أتخلى عن موقعى

9
00:00:26,350 --> 00:00:29,050
(لقد حان وقت الراحة يا (سول
.أنت تعلم هذا

10
00:00:29,484 --> 00:00:32,695
أكثر من نصف الطاقم على متن (نيو كابريكا) بالفعل

11
00:00:33,683 --> 00:00:35,701
لن ننجز الكثير من الأمور هُنا

12
00:00:36,283 --> 00:00:37,650
حظ مُوفق

13
00:00:39,350 --> 00:00:39,950
يا ألهتى

14
00:00:40,150 --> 00:00:43,450
إنه أسطُول السيلونز , لقد وجدونا

15
00:00:43,550 --> 00:00:45,550
توجد طريقة واحدة لإنهاء  هذه المُهمة

16
00:00:45,950 --> 00:00:50,850
(وذلك بالإنقاذ الناجح لقومنا على متن (نيو كابريكا

17
00:00:51,150 --> 00:00:52,650
(لقد جلبتهم يا (سول

18
00:00:53,350 --> 00:00:55,000
ليس جميعهم

19
00:00:56,150 --> 00:00:57,550
ماذا عنًا؟

20
00:00:57,550 --> 00:00:59,250
لا يُوجد شيء بيننا , حسناً ؟

21
00:00:59,350 --> 00:01:01,150
لا يُوجد شيء هُنا

22
00:01:01,250 --> 00:01:02,750
هل تفهم ذلك ؟
لا شيء

23
00:01:04,150 --> 00:01:06,550
لى) , متى ستحصل على فتاتك ؟)

24
00:01:07,350 --> 00:01:08,800
أنا بخير , شكراً

25
00:01:08,850 --> 00:01:11,250
لازلت لم تواعد (دولا) , أليس كذلك؟

26
00:01:11,350 --> 00:01:13,550
أنا فخُور بالخدمة معكِ أيتها المُلازم

27
00:01:14,950 --> 00:01:16,750
ولأدعوكى بزوجتى

28
00:01:17,850 --> 00:01:20,000
أنا فى مكان مُختلف الآن

29
00:01:21,150 --> 00:01:22,650
فقط أود  إيذاء أحداً ما

30
00:01:22,650 --> 00:01:24,350
وقد تكون أنت

31
00:03:30,250 --> 00:03:31,850
ذلك كان بالتحديد ما أحتاجه

32
00:03:39,850 --> 00:03:41,150
! مسرور للعودة للخدمة

33
00:04:01,450 --> 00:04:02,250
!تباً

34
00:04:02,350 --> 00:04:03,550
هل تبحثين عن هذا ؟

35
00:04:06,250 --> 00:04:08,350
نعم

36
00:04:17,950 --> 00:04:20,050
كارا) , أريدك أن تعُودى)

37
00:04:21,450 --> 00:04:24,150
أريد عودة زواجنا

38
00:04:24,150 --> 00:04:25,750
أريد زواج حقيقي

39
00:04:29,350 --> 00:04:31,200
وماذا إذا لم أكن مُستعدة لذلك ؟

40
00:04:33,850 --> 00:04:34,650
لا أعلم

41
00:04:36,050 --> 00:04:37,450
إذن أعتقد أنك لن تكون أبداً

42
00:04:40,650 --> 00:04:44,300
رُبما أنا لست ما تريده حقاًُ بعد هذا كُله

43
00:05:08,610 --> 00:05:10,010
لقد تأخرت عن الحفل

44
00:05:25,170 --> 00:05:27,070
(لا تنسى حذائك فى الممر يا (سام

45
00:05:37,250 --> 00:05:39,450
!(إرفع قبضتك اليُمنى يا (لى

46
00:06:18,350 --> 00:06:20,150
إنها ليست معركة يا (أجاثون) , أليس كذلك ؟

47
00:06:20,650 --> 00:06:22,850
! فاتنة الفضاء , لقد تأخرت عن الحلبة كالعادة

48
00:06:23,650 --> 00:06:25,550
على الأقل حضرت هنا فى وقت لأشاهدك
! تضرب قائد الطيران

49
00:06:25,600 --> 00:06:26,750
لى) , نل منه)

50
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
يجب أن تستمر برفع قبضتك اليُمنى

51
00:06:30,550 --> 00:06:32,100
إنه قاسى قليلاً , سأمنحه هذا

52
00:06:33,150 --> 00:06:34,750
إنه يتصرف وكأنه يفعلها لأجلى

53
00:06:36,950 --> 00:06:38,550
إبتعد عن الحبال -
حسناً -

54
00:06:39,450 --> 00:06:40,950
إثبت وتحرك , وإبقى بعيداً عن الأحبال

55
00:06:45,450 --> 00:06:46,568
! حسناً , نِل منه

56
00:06:57,550 --> 00:06:58,350
حسناً , أنظر لذلك

57
00:06:58,450 --> 00:06:59,150
مُنذ عدة أشهر

58
00:06:59,150 --> 00:07:00,650
.كان يجب أن تدرجيه بهذه الحلبة

59
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
حسناً , لم يعد بعد

60
00:07:01,950 --> 00:07:03,950
كما تعلم , مع رأس باردة .. قد تسنح له نصف الفُرصة

61
00:07:42,350 --> 00:07:43,550
هيا , إبقيها بالأعلى

62
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
<i>...2</i>

63
00:08:15,450 --> 00:08:16,850
...3

64
00:08:18,950 --> 00:08:20,150
...4

65
00:08:21,350 --> 00:08:22,150
هيا

66
00:08:22,150 --> 00:08:23,284
<i>...5</i>

67
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
...6

68
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
...7

69
00:08:27,950 --> 00:08:30,250
ياهذا , أنا بخير
ضعهم لأعلى

70
00:08:53,950 --> 00:08:54,850
فيشر

71
00:08:55,550 --> 00:08:57,050
(أنت التالى يا (فيشر
!

72
00:09:00,150 --> 00:09:01,250
مُنازلة مُوفقة

73
00:09:04,350 --> 00:09:06,150
كُنت أقل قليلاً مما توقعت , أليس كذلك؟

74
00:09:12,750 --> 00:09:15,750
هيا يا (لى) , لا تأخذها من هذا المحمل

75
00:09:16,550 --> 00:09:18,250
تمهل , الليل قصير

76
00:09:21,250 --> 00:09:23,950
حسناً , أعتقد أنك ستمرحين بها بدونى

77
00:10:07,550 --> 00:10:09,050
الى أين تريدين متابعة هذا

78
00:10:17,950 --> 00:10:19,850
ما رأيك لهذا الحد


79
00:10:27,350 --> 00:10:29,750
الآن من سيستطيع أن يضرب أكثر يُمكنه التحمل ياكابتن؟

80
00:10:31,650 --> 00:10:34,070
ليس بالنسبة لى من حيث أقف , يا ميجور

81
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
بعد إذنك

82
00:10:57,250 --> 00:11:12,250
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثالث , الحلقة التاسعة
*أمُور لم تنتهى بعد*

83
00:11:12,950 --> 00:11:16,950
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

84
00:11:17,950 --> 00:11:28,950
الناجون :  41422  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

85
00:11:29,950 --> 00:11:31,950
* تحتوى هذه الحلقة على بعض المناظر الخارجة , لذا لزم التنويه*

86
00:13:39,450 --> 00:13:40,250
. ها أنت

87
00:13:41,150 --> 00:13:42,550
مرحباً , كيف حالك ؟

88
00:13:48,250 --> 00:13:50,650
لم أتوقع أن أجدك تلعب فى الرمال

89
00:13:52,950 --> 00:13:54,350
إنه ليس رمل

90
00:13:56,050 --> 00:13:57,684
إنها ترُسبات رملية

91
00:13:57,918 --> 00:13:59,450
.من المُعتاد أن يُوجد هذا على حافة النهر

92
00:14:00,650 --> 00:14:02,150
وأنت يجب أن تأخُذ حذائك

93
00:14:02,150 --> 00:14:04,450
وأنا ألعب فى الترسُبات الرملية

94
00:14:05,750 --> 00:14:06,850
! يا للرومانسية

95
00:14:10,750 --> 00:14:12,150
هذا لون رائع عليكى

96
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
شكراً لك

97
00:14:17,350 --> 00:14:18,950
(من السرُور رؤيتك يا (لورا

98
00:14:20,350 --> 00:14:21,650
(وأنت أيضاً يا (بيل

99
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
! والدى كان عاشق كبير للمُلاكمة

100
00:14:41,200 --> 00:14:44,000
! وعشقت أبى , لذا فقد أحببت المُلاكمة

101
00:14:46,900 --> 00:14:49,700
! لقد سمعت أنك تدعِوها بالرقص

102
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
عرضياً , فقد  أنضم

103
00:14:53,300 --> 00:14:54,450
لا تأخذها على محمل شخصى

104
00:14:55,500 --> 00:14:58,800
هذا نوع من العُرف الخاص

105
00:14:59,200 --> 00:15:00,300
عُرف ؟

106
00:15:00,300 --> 00:15:03,100
يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية

107
00:15:03,900 --> 00:15:05,440
, الخلافات تصبح أحقاد

108
00:15:05,440 --> 00:15:07,300
ثم تنتهى إلى عداوات

109
00:15:07,400 --> 00:15:10,400
هذا يدعهم يُنفسون عن بعضهم

110
00:15:10,400 --> 00:15:12,800
أمام الجميع لكي يستطيع الكُُل المُشاركة

111
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
الرُتبة لا تهُم

112
00:15:14,700 --> 00:15:17,200
طالما تقومين بإلقاء شاراتك فى الصندوق

113
00:15:17,300 --> 00:15:18,900
اللعبة العادلة للجميع

114
00:15:26,750 --> 00:15:28,650
هل ألقيت شارتك هُناك ؟

115
00:15:29,550 --> 00:15:31,250
لا

116
00:15:31,850 --> 00:15:33,650
لا , بل أتمنى

117
00:15:36,050 --> 00:15:37,850
كل الإحباط الذى لدى

118
00:15:39,410 --> 00:15:40,910
تهانينا

119
00:15:41,010 --> 00:15:43,110
! قد أَستبقُ الأحداث , ولكن .. نعم

120
00:15:43,210 --> 00:15:43,810
* مركبة الفضاء جلاكتيكا , منذ 18 شهر *

121
00:15:43,910 --> 00:15:45,910
(أول طفل وُلد على متن (جلاكتيكا

122
00:15:48,610 --> 00:15:50,610
هذا هو الأمر الذى أود التحدث معك بشأنه ياسيدى

123
00:15:51,310 --> 00:15:53,910
كالى) لا تود ولادته هُُنا)

124
00:15:56,910 --> 00:15:58,510
وكذلك أنا

125
00:15:58,710 --> 00:16:00,910
ليس إذا كانت توجد أمامه فُرصة لإستنشاق هواء نظيف

126
00:16:01,110 --> 00:16:02,310
ما الذى تقوله ؟

127
00:16:03,310 --> 00:16:04,010
شكراً لك

128
00:16:04,010 --> 00:16:06,010
حسناً , نحن الإثنين نتقدم بطلب

129
00:16:06,010 --> 00:16:09,310
(أن يتم تسريحنا من الواجب ونستقر على متن (نيو كابريكا

130
00:16:09,510 --> 00:16:11,310
لا , لا محالة

131
00:16:11,910 --> 00:16:14,210
كُلاكما هنا على الدوام

132
00:16:29,850 --> 00:16:32,350
!(التالى هو (هوت دوج

133
00:16:32,817 --> 00:16:34,850
هوت دوج) .. تعال هنا)

134
00:16:34,850 --> 00:16:35,850
وإختار خصم

135
00:16:41,850 --> 00:16:44,150
من هو خصمك يا (هوت دوج) ؟

136
00:16:44,950 --> 00:16:46,050
! فاتنة الفضاء

137
00:16:47,650 --> 00:16:48,550
! لا بُد أنك تمزح معى

138
00:16:49,450 --> 00:16:51,150
! فاتنة الفضاء

139
00:18:36,650 --> 00:18:38,050
* نيو كابريكا , منذ 17 شهر *
ثمانية شهور قبل إحتلال السيلونز

140
00:18:38,150 --> 00:18:39,950
لا أصدق التقدم الذى قاموا بإحرازه

141
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
كان يجب أن تراها مُنذ شهر

142
00:18:43,550 --> 00:18:45,850
حسناً , لازال بإمكانى النوم فى سرير دافئ كل ليلة

143
00:18:45,850 --> 00:18:48,372
! بدلاً من التقلب فى هذا الوحل

144
00:18:49,617 --> 00:18:51,350
سيصبح السرير أكثر دفئاً الليلة

145
00:18:53,050 --> 00:18:54,350
لقد  قال نعم

146
00:18:56,150 --> 00:18:57,550
هل وافق على الإنتقال؟

147
00:19:02,450 --> 00:19:04,770
أنتم الإثنين لا تعلمون كيفية الإحتفاظ بسر , أليس كذلك؟

148
00:19:05,750 --> 00:19:07,450
(إذن  ماذا , هل أنتم هنا يارفاق لرؤية (بالتر

149
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
يضع فأس فى الأرض ؟

150
00:19:10,150 --> 00:19:11,350
لننضم بالإحتفال

151
00:19:11,350 --> 00:19:13,550
! كأننا هبطنا على الأرض لغد أفضل

152
00:19:14,150 --> 00:19:16,050
! حقاً , إنها مُجرد تفاهات

153
00:19:16,550 --> 00:19:17,550
يُوجد حانة مفتوحة

154
00:19:18,550 --> 00:19:19,150
حقاً ؟

155
00:19:20,000 --> 00:19:21,550
أرأيتى , لماذا لم تقولين الآن ؟

156
00:19:21,550 --> 00:19:23,250
(يجب أن تحسن وضعك فى التحدث يا (لى

157
00:19:24,190 --> 00:19:25,690
<i>يجب أن تتفهم الأمور </i>

158
00:19:27,290 --> 00:19:28,890
! لنذهب لإيجاد غد مُشرق

159
00:19:30,290 --> 00:19:31,390
بعد إذنك

160
00:20:06,150 --> 00:20:07,083
شكراً لكم

161
00:20:07,683 --> 00:20:09,450
ليُخلد هذا اليوم

162
00:20:11,450 --> 00:20:13,550
اليوم الذى هبطنا به على الأرض

163
00:20:14,850 --> 00:20:16,350
لمُستقبلنا الجديد

164
00:20:48,650 --> 00:20:50,950
لكن لا , إنه سيكون أفضل . أليس كذلك؟

165
00:20:51,050 --> 00:20:53,250
! لأنهم يعُودون إلى حُجرات الملابس

166
00:20:53,250 --> 00:20:56,750
<i>مع مجمُوعة من القُيود والأصفاد </i>

167
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
كما تعلم , لقد كُنت أفكر

168
00:21:20,850 --> 00:21:22,750
رُبما كان من الأفضل للطفل

169
00:21:22,850 --> 00:21:23,950
(أن يترعرع على متن (جلاكتيكا

170
00:21:25,350 --> 00:21:29,050
كما تعلمين , يُوجد مُستشفى وطبيب وأدوية

171
00:21:30,850 --> 00:21:31,650
حقاً

172
00:21:31,750 --> 00:21:33,450
لا , سيكون الأفضل

173
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
سنكون سُعداء

174
00:21:39,150 --> 00:21:40,050
نعم

175
00:21:44,600 --> 00:21:46,500
مرحباً عزيزى -
مرحباً عزيزى -

176
00:21:46,600 --> 00:21:47,800
مرحباً

177
00:23:21,370 --> 00:23:24,520
هل أخبرتكِ من قبل كم أنا سعيد لزواجى منكِ ؟

178
00:23:24,520 --> 00:23:25,870
! ليس بعد

179
00:23:27,370 --> 00:23:29,520
حسناً , إذن سأوفرها لمُناسبة خاصة

180
00:23:30,990 --> 00:23:32,690
تعال هنا

181
00:24:27,683 --> 00:24:29,050
هذا مزيج جميل

182
00:24:29,050 --> 00:24:30,450
ماذا فاتنى ؟

183
00:24:30,516 --> 00:24:32,600
جريسكى) , هل أنتهيت من إصلاح الطائرة بالفعل ؟)

184
00:24:32,600 --> 00:24:34,350
لا , البوصلة (الجيروسكوبية) سببت لى بضع مشاكل

185
00:24:34,350 --> 00:24:36,150
! هيا أيها الرئيس , أنا الوحيد هُناك

186
00:24:40,850 --> 00:24:42,000
تباً

187
00:24:42,000 --> 00:24:43,150
أجلب لنفسك كأساً

188
00:24:47,350 --> 00:24:49,150
السفينة معطلة أيها الرئيس

189
00:24:49,250 --> 00:24:50,350
نعم , سنُصلحها غداً

190
00:24:50,350 --> 00:24:51,850
أعتقد أننى سأمنحهم بعض الراحة

191
00:25:16,050 --> 00:25:17,250
سنملك البنية التحتية

192
00:25:17,250 --> 00:25:19,750
للتعامل مع أي حدث  طارئ

193
00:25:19,850 --> 00:25:20,850
إعذرونى فقط لبعض الوقت

194
00:25:21,650 --> 00:25:22,250
,وزير المالية سيُحضر

195
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
ويجب علي حقاً

196
00:25:23,250 --> 00:25:24,450
. تقدم
فقط

197
00:25:24,750 --> 00:25:25,917
يا ألهتى

198
00:25:26,617 --> 00:25:28,050
لم أعتقد أنه سيُغادر أبداً

199
00:25:28,150 --> 00:25:29,440
إنه فتى جيد

200
00:25:29,449 --> 00:25:31,550
فعلاً

201
00:25:38,600 --> 00:25:40,700
هل قلت أن هذه الأشياء تنمو هُنا ؟

202
00:25:40,700 --> 00:25:41,400
.. نعم

203
00:25:43,250 --> 00:25:44,550
فى الجبال شمالاً من هُنا

204
00:25:44,550 --> 00:25:45,850
يُوجد هُناك نهر صغير

205
00:25:45,850 --> 00:25:47,350
الذى يصُب بهذه البُحيرة

206
00:25:48,550 --> 00:25:50,700
الماء نقى للغاية

207
00:25:50,700 --> 00:25:52,450
نقائه مثل النظر عبر الزُجاج

208
00:25:53,450 --> 00:25:56,050
أنا أُفكر فى بناء كوخ هناك

209
00:26:08,650 --> 00:26:09,750
ذلك جيد

210
00:26:10,850 --> 00:26:13,550
حقاً , إنه لذيذ

211
00:30:04,750 --> 00:30:06,183
هل هذا حقيقى يا (بيل)؟

212
00:30:09,350 --> 00:30:12,550
هل هذه كيفية قضائنا باقى أيامنا ؟

213
00:30:51,990 --> 00:30:52,590
ماذا؟

214
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
هل يُمكنك  مسك هذا ؟

215
00:30:54,590 --> 00:30:55,790
شكراً لكم

216
00:31:16,950 --> 00:31:17,550
أيها الرئيس

217
00:31:20,350 --> 00:31:22,250
أجلب قفازك وإصعد هُنا

218
00:31:51,550 --> 00:31:52,750
إربُطهم بشدة

219
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
.نعم ياسيدى

220
00:32:00,650 --> 00:32:02,350
إنه رجل عجوز , سأكون بخير

221
00:32:03,050 --> 00:32:04,450
إنه ليس جدياً , على أي حال

222
00:32:17,650 --> 00:32:18,850
هل أنت مُتأكد حيال هذا ؟

223
00:32:20,350 --> 00:32:21,570
إنه حُكمك

224
00:32:31,450 --> 00:32:32,350
(تقدم يا (تيرول

225
00:32:59,950 --> 00:33:02,150
. ! إنهض أيها الرئيس , لقد  بدأنا تواً

226
00:34:05,230 --> 00:34:06,530
لقد جلبت شراب

227
00:34:08,430 --> 00:34:09,530
! فى الوقت المُُناسب

228
00:34:10,130 --> 00:34:12,430
! لقد كُنت سأتناول وقود

229
00:34:14,030 --> 00:34:15,530
أنظرى لهذا

230
00:34:15,930 --> 00:34:18,730
! لقد أسكرت (أندرس) تماماً تحت الطاولة

231
00:34:33,850 --> 00:34:34,650
أين (دى)؟

232
00:34:35,350 --> 00:34:37,050
لقد توقفت

233
00:34:37,116 --> 00:34:38,850
لخلع حذائها

234
00:34:42,950 --> 00:34:44,850
أعتقد أنه أنا وأنت الموجودين إذن

235
00:34:48,150 --> 00:34:50,150
نعم , فقط أنا وأنتى

236
00:35:18,850 --> 00:35:20,450
هل هذه كيفية مُنازلتك لإعداءك  أيها الرئيس ؟

237
00:35:21,350 --> 00:35:23,150
هل هذه طريقة نزاعِك  للحياة ؟

238
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
لا أعذار

239
00:35:26,250 --> 00:35:27,650
أرينى أنك جُندى

240
00:35:28,350 --> 00:35:29,150
! إنهض

241
00:36:09,250 --> 00:36:10,550
هل ذلك ما تريده؟

242
00:36:10,950 --> 00:36:12,150
هل ذلك ما تريده يا أدميرال ؟

243
00:36:27,980 --> 00:36:29,880
ربما يجب علينا التمتع بهذا

244
00:36:34,380 --> 00:36:35,180
.. أنا

245
00:36:36,980 --> 00:36:40,280
لا لا , بل أقصد التمتع بالوجود على متن هذا الكوكب

246
00:36:40,280 --> 00:36:41,480
طالما سيدُوم الأمر

247
00:36:41,480 --> 00:36:42,380
أعنى , رُبما

248
00:36:43,980 --> 00:36:45,980
قد يعود السيلونز , وقد لا يعودوا

249
00:36:45,980 --> 00:36:47,480
... ولكنى حتى الآن , الآن

250
00:36:49,280 --> 00:36:51,180
يجب أن نستريح

251
00:37:09,750 --> 00:37:10,950
لدى أشخاص

252
00:37:12,050 --> 00:37:13,650
الذين يُودون الرحيل عن السفينة

253
00:37:14,750 --> 00:37:15,850
والإنتقال لهنا

254
00:37:20,050 --> 00:37:21,850
ولا تستطيع أن تلومهم

255
00:37:21,850 --> 00:37:23,250
أعنى , ما الذى ستفعله ؟

256
00:39:03,300 --> 00:39:04,500
إفحصه

257
00:39:04,500 --> 00:39:06,250
إنه مكان رائع لإقامة منزل

258
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
لذا هل ستتقاعدين عن الطيران ؟

259
00:39:12,200 --> 00:39:14,100
الطيران أصبح عديم الجدوى الآن بأى حال

260
00:39:14,800 --> 00:39:16,900
الكثير من التدريب , ودورات (كاب) لانهائية

261
00:39:17,000 --> 00:39:18,400
لقد أنتهت الحرب

262
00:39:19,500 --> 00:39:20,700
إذن كل الأشياء الجيدة

263
00:40:00,050 --> 00:40:01,150
... إمنحينى لمحة عن

264
00:40:02,150 --> 00:40:03,350
الحياة المُستقبلية

265
00:40:04,150 --> 00:40:05,600
(لـ(كارا أندرس

266
00:40:09,650 --> 00:40:11,250
لن أتزوج

267
00:40:12,150 --> 00:40:13,600
.. حسناً , إذن

268
00:40:13,850 --> 00:40:15,550
إذن ما الذى يهُم يا (كارا)؟

269
00:40:17,350 --> 00:40:18,750
اُعنى , أنك تحبينه . أليس كذلك ؟

270
00:40:26,650 --> 00:40:28,450
ماذا تقصد بهذا يا (لى)؟

271
00:40:31,300 --> 00:40:32,900
حسناً , الآن ذلك ليس السُؤال
أليس كذلك؟

272
00:40:34,300 --> 00:40:35,500
إلى أين سنتقدم ؟

273
00:40:37,450 --> 00:40:40,300
.. أعنى , ماذا إذا كان هذا
يكون هذا ؟

274
00:40:43,350 --> 00:40:44,950
(لبقية حياتك يا (كارا

275
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
هل هذه كيفية رغبتكِ فى قضائها؟

276
00:40:49,950 --> 00:40:51,450
هل ذلك من تودين أن تقضين حياتك معه ؟

277
00:42:27,950 --> 00:42:30,050
حسناً , ذلك يجعل الأمور أكثر تعقيداً

278
00:42:32,150 --> 00:42:32,850
حقاً

279
00:42:37,150 --> 00:42:38,250
ما الذى سنفعله ؟

280
00:42:42,550 --> 00:42:43,850
ما الذى سنفعله ؟

281
00:42:48,750 --> 00:42:50,150
نتقبل الأمر

282
00:42:51,350 --> 00:42:54,550
(إذاً , سأخبر (دى) أنك قد أخبرتى (سام

283
00:42:55,650 --> 00:42:56,650
هكذا ؟

284
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
مثل هكذا

285
00:43:01,050 --> 00:43:02,250
لا أعلم

286
00:43:03,450 --> 00:43:04,950
نعم , نُخبرهم كيف تكون مشاعرنا

287
00:43:05,250 --> 00:43:06,670
لنقلها بصوت عال

288
00:43:08,050 --> 00:43:09,450
حقاً , نعم

289
00:43:10,250 --> 00:43:12,950
حسناً , هل تعتقدين أننى لن أفعل ؟

290
00:43:16,750 --> 00:43:18,750
تمهل

291
00:43:24,950 --> 00:43:26,150
.. إسمى

292
00:43:26,350 --> 00:43:28,550
(لى أداما)

293
00:43:28,750 --> 00:43:32,850
!(و أنا أحب (كارا ثيراس

294
00:43:35,950 --> 00:43:37,383
! إهدأ

295
00:43:37,550 --> 00:43:39,700
حسناً , لن يسمعها أحد

296
00:43:39,950 --> 00:43:42,450
نحن فى  كوخك بالصحراء , حسناً ؟

297
00:43:44,250 --> 00:43:45,850
!(أنا أحب .. (كارا ثيراس

298
00:43:46,450 --> 00:43:50,050
! ولا أهتم بمن سيعلم ذلك بحق الجحيم

299
00:43:54,350 --> 00:43:55,950
! يا لك من مجنون

300
00:43:56,050 --> 00:43:56,650
.تعال لأسفل

301
00:43:58,250 --> 00:43:58,849
حسناً , هيا

302
00:43:58,850 --> 00:44:00,949
! لن أتوقف عن ذلك حتى تنهضى وتقوليها

303
00:44:01,350 --> 00:44:02,650
لا أستطيع

304
00:44:12,750 --> 00:44:14,000
حسناً , سنُكررها ثانية

305
00:44:14,000 --> 00:44:15,400
(لى أداما)

306
00:44:15,400 --> 00:44:17,000
! ! حسناً , أصمت

307
00:44:21,550 --> 00:44:22,150
حسناً

308
00:44:23,850 --> 00:44:24,450
...(كا)

309
00:44:29,050 --> 00:44:32,550
! (كارا ثيراس) تحب ( لى أداما)

310
00:46:27,950 --> 00:46:29,250
الرجل الكبير يتسنح الفُرص

311
00:46:29,250 --> 00:46:30,950
إنه يعلم متى يقُوم بتحركاته

312
00:46:30,950 --> 00:46:31,950
ومتى يتراجع

313
00:46:32,750 --> 00:46:34,600
أتمنى لو أستطعت قول نفس الشيء لولده

314
00:47:30,250 --> 00:47:31,350
! هيا يا أبى

315
00:48:57,600 --> 00:48:59,300
ذلك سيء , ذلك كافى بالفعل

316
00:48:59,300 --> 00:49:00,100
يجب أن تغادر

317
00:49:02,330 --> 00:49:03,530
فقط أوقف النزيف

318
00:49:06,200 --> 00:49:08,199
جمد الورم والنزيف

319
00:49:09,300 --> 00:49:10,900
لقد أصررت على فعل هذا
أنت تود فعل ذلك

320
00:49:11,000 --> 00:49:12,100
أنت مجنوناً , أليس كذلك ؟

321
00:49:15,000 --> 00:49:16,600
هل تُود فعل هذا ؟
نعم

322
00:49:16,666 --> 00:49:18,000
حسناً , إستجمع زمام أمرك

323
00:49:18,000 --> 00:49:19,600
إنه يُقاتل بهجومية , سدد له ضربة اليسار القاضية

324
00:49:20,000 --> 00:49:20,900
هل تود الفوز ؟

325
00:49:22,600 --> 00:49:24,000
. لن أربح

326
00:49:35,250 --> 00:49:36,950
راقب لُكماته , ستتسبب بإيذائك
..حسناً

327
00:50:03,550 --> 00:50:04,750
صباح الخير أيُها الرئيس

328
00:50:04,950 --> 00:50:06,450
(صباح الخير يا (كالى

329
00:50:07,350 --> 00:50:10,749
لقد امعنت النظر فيما قُلته

330
00:50:31,950 --> 00:50:34,950
مركبة الفضاء ليست مكان مناسب لإقامة عائلة

331
00:50:35,650 --> 00:50:38,850
لذا فأنا أسرحك  من الخدمة أيها الرئيس , وأتمنى لك حظاً جيداً

332
00:50:50,150 --> 00:50:51,750
شكراً لك ياسيدى

333
00:50:53,450 --> 00:50:54,750
تمنياتى بالتوفيق لكما الإثنين

334
00:50:54,950 --> 00:50:56,950
حقاً ؟
شكراً لك

335
00:50:56,950 --> 00:50:59,350
! أريدكم يا رفاق أن تنجبوا دستة من الأطفال

336
00:51:00,950 --> 00:51:02,150
! سننظر بشأن هذا

337
00:52:18,150 --> 00:52:19,250
ساعدنى بالوقُوف

338
00:52:54,050 --> 00:52:55,950
, عندما تقف على هذه الحلبة

339
00:52:57,350 --> 00:52:58,850
, تكون مُستعد للقتال

340
00:52:59,650 --> 00:53:02,150
. أو يُمكنك جلب سبب وجودنا هُنا

341
00:53:05,550 --> 00:53:07,000
<i>: تذكر هذا الآن</i>

342
00:53:09,790 --> 00:53:14,040
عندما تنازل رجل , فهو ليس صديقك

343
00:53:19,390 --> 00:53:21,390
نفس الأمر عندما تقُود رجال

344
00:53:22,690 --> 00:53:24,390
لقد نسيت ذلك ذات مرة

345
00:53:27,990 --> 00:53:30,940
لقد جعلتكم تقتربون للغاية .. كُلكم

346
00:53:32,690 --> 00:53:34,210
لقد  تنازلت عن حرصى

347
00:53:41,500 --> 00:53:44,200
لقد سمحت لهذا الطاقم ولهذه العائلة

348
00:53:46,200 --> 00:53:47,400
أن تنحل

349
00:53:52,900 --> 00:53:55,000
ودفعنا الثمن .. بعدة أرواح

350
00:54:01,450 --> 00:54:03,250
ذلك لا يُمكنه أن يحدث  ثانية

351
00:54:27,050 --> 00:54:28,850
(جريسكى)

352
00:54:29,750 --> 00:54:31,050
تعال معى

353
00:54:31,050 --> 00:54:32,750
لنُصلح الطائرة ولنُعيدها للعمل

354
00:54:35,750 --> 00:54:37,050
سيدتى الرئيسة

355
00:54:37,550 --> 00:54:38,350
أدميرال

356
00:54:52,250 --> 00:54:54,699
حسناً , لقد أنتهت هذه الحفلة

357
00:54:54,700 --> 00:54:58,050
إجمعوا أغراضكم  ولنرحل من هُنا

358
00:55:02,950 --> 00:55:04,450
إذن  ماذا .. ستدعوه فقط ؟

359
00:55:04,450 --> 00:55:07,450
لا إثارة كافية لليلة واحدة لك يافاتنة الفضاء ؟

360
00:55:09,150 --> 00:55:10,250
ياهذا

361
00:55:11,050 --> 00:55:14,050
ياهذا , أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم ؟

362
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
(لقد أنتهى الأمر يا (كارا

363
00:55:20,020 --> 00:55:20,720
إذن  ماذا ؟

364
00:55:20,720 --> 00:55:23,720
أنت تقُوم بمُنازلة رجل وتخشى مُنازلة إمرأة ؟

365
00:55:26,320 --> 00:55:28,620
(أتسائل عما حصلت عليه (دى

366
00:55:29,420 --> 00:55:31,720
أعتقد أنها قد ثبتت لثوانى معدُودة ؟

367
00:55:40,720 --> 00:55:42,420
الحقيقة تؤلِم , أليس كذلك؟

368
00:55:43,120 --> 00:55:44,420
هل تودين المُنازلة يا كابتن ؟

369
00:55:45,120 --> 00:55:46,720
إذن فقد حصلت عليها

370
00:59:46,900 --> 00:59:47,800
هيا

371
00:59:48,050 --> 00:59:48,950
هل أنت تخشى ضربى ؟

372
00:59:57,850 --> 00:59:59,350
. أم أنك لا تستطيع ؟

373
01:00:37,050 --> 01:00:38,150
صباح  الخير يا أدميرال

374
01:00:41,570 --> 01:00:43,570
يبدو أنك قد قضيت وقتاً لطيفاً

375
01:00:44,270 --> 01:00:45,870
نعم , لقد كانت حفلة

376
01:00:46,670 --> 01:00:49,470
حسناً , لقد كنت موجود فى الصباح أيضاً

377
01:00:49,470 --> 01:00:50,770
لقد فاتك كل الإثارة

378
01:00:50,970 --> 01:00:52,470
هل توجد مُشكلة بالأعلى ؟

379
01:00:53,070 --> 01:00:55,170
لا , بل أمور جيدة

380
01:00:55,970 --> 01:00:57,170
(ستتزوج (كارا

381
01:00:57,670 --> 01:00:58,770
هل تصدق ذلك ؟

382
01:00:59,470 --> 01:01:00,470
ماذا؟

383
01:01:00,570 --> 01:01:01,570
نعم , مُنذ ساعة

384
01:01:02,570 --> 01:01:04,270
, لقد وجدت لنفسها كاهن

385
01:01:04,270 --> 01:01:06,470
وذهبت أسفل للنهر وتزوجت

386
01:01:11,470 --> 01:01:12,270
هل أنت بخير ؟

387
01:01:29,950 --> 01:01:31,050
هل يُمكنك تصديق ذلك ؟

388
01:01:34,150 --> 01:01:35,750
حسناً , إنها تستحقها ياصاح

389
01:01:35,750 --> 01:01:37,900
كُلنا نستحق السعادة

390
01:01:38,350 --> 01:01:40,500
لقد منحتها أيضاً التصريح للبقاء

391
01:01:40,650 --> 01:01:42,950
(مع (تيرول) و (كالى

392
01:01:43,550 --> 01:01:45,650
و بضع من الأخرون , لذا سنكون نحن الباقين

393
01:01:45,750 --> 01:01:47,250
للتأكد من أنه لا يُوجد أي نزُوح جماعى من المركبة

394
01:02:10,975 --> 01:02:13,825
مرحباً يا صاح , هل سمعت الأخبار ؟

395
01:02:15,475 --> 01:02:16,842
لقد أرتبطنا

396
01:02:16,842 --> 01:02:18,775
لقد تزوجنا , هل تصدق هذا ؟

397
01:02:19,175 --> 01:02:21,925
لا لا , لا يُمكننى تصديق ذلك

398
01:02:22,075 --> 01:02:23,675
, حقاً
لا .. بل هذا جُنون

399
01:02:23,675 --> 01:02:25,875
لقد أتت وأيقظتنى

400
01:02:25,875 --> 01:02:28,625
وألقت السؤال وسحبتنى مُباشرة إلى الكاهن

401
01:02:28,625 --> 01:02:30,375
! وفجأة هكذا.. قد تزوجنا

402
01:02:32,942 --> 01:02:34,175
إذن فقد كانت فكرتك

403
01:02:37,175 --> 01:02:37,775
نعم

404
01:02:39,175 --> 01:02:40,275
لقد كانت فكرتى

405
01:02:40,975 --> 01:02:44,475
.. هل تودون يارفاق , هل تودون

406
01:02:45,975 --> 01:02:46,875
كما تعلمون , التحدث بإنفراد ؟

407
01:02:48,375 --> 01:02:49,775
(ألف مبروك يا(سام

408
01:02:49,775 --> 01:02:50,375
نعم

409
01:02:50,675 --> 01:02:51,575
وحظ مُوفق

410
01:02:54,175 --> 01:02:56,175
ستحتاج إليه

411
01:04:08,050 --> 01:04:09,250
ما الذى يجرى ؟

412
01:04:09,950 --> 01:04:11,450
كيف تبدو المُنازلة  ؟

413
01:04:12,150 --> 01:04:13,950
!  يبدو وكأنهم يودون الفتك ببعضهم البعض

414
01:04:15,150 --> 01:04:16,450
ذلك منظور أحادى

415
01:08:03,050 --> 01:08:04,250
سأرحل من هنا

416
01:08:18,050 --> 01:08:19,850
لقد أفتقدتك

417
01:08:25,550 --> 01:08:26,950
لقد أفتقدتكِ أيضاً

418
01:08:28,749 --> 01:08:30,683
لقد أفتقدتكِ

419
01:09:06,550 --> 01:09:15,683
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

