1
00:00:02,544 --> 00:00:05,133
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,880 --> 00:00:04,590
صُنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,217 --> 00:00:07,597
لقد ثاروا

4
00:00:08,724 --> 00:00:10,394
لقد تطوًروا

5
00:00:10,853 --> 00:00:13,359
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,409 --> 00:00:20,164
ولديهم خطة

7
00:00:21,334 --> 00:00:23,672
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:24,047 --> 00:00:25,384
لقد كنت مُحبطة

9
00:00:26,302 --> 00:00:28,181
(فبدأت بتعاطى (الستيمز

10
00:00:28,306 --> 00:00:30,394
ماهذه ؟ -
ستيمز-

11
00:00:30,478 --> 00:00:33,066
وبالنظر إليها , يبدو أنها كانت تتعاطاهم بواسطة الحُقن

12
00:00:34,110 --> 00:00:35,154
!لنذهب

13
00:00:35,822 --> 00:00:37,450
كما تعلمين , أحضرى مُتأخرة عن التعليمات

14
00:00:37,534 --> 00:00:39,455
,وذلك لأنكِ مُثملة  بالشراب
.وذلك سيئاً

15
00:00:39,496 --> 00:00:41,793
.. عندما تعُودين من مُهمة -
..كما ترين ,  خلافِك-

16
00:00:41,876 --> 00:00:44,340
لا أتناول بضع  أقراص ثم أدخل إلى قمرة القيادة لمركبتى

17
00:00:44,465 --> 00:00:47,388
لذا لا يبدو غريباً أننى لا أستطيع أن أهبُط بمركبة لعينة

18
00:00:50,060 --> 00:00:51,020
.. فاتنة الفضاء

19
00:00:51,271 --> 00:00:52,649
أنت مُرتبكة

20
00:00:53,442 --> 00:00:55,237
أريدك أن تعود إلى قُمرة القيادة

21
00:00:56,532 --> 00:00:58,745
...فقط لا أريد أن أكون هناك بدونك

22
00:00:59,288 --> 00:01:02,127
! لإخافة الطاقم  -
...لا , لن  -

23
00:01:03,546 --> 00:01:05,175
يُوجد فقط إثنى عشر نموذج للسيلونز

24
00:01:05,258 --> 00:01:07,931
ولكن منذ وقت الإحتلال الكامل لـ(نيو كابريكا) , لم أشاهد سوى سبعة فقط

25
00:01:08,390 --> 00:01:09,684
أين الخمسة الأخرون ؟

26
00:01:09,893 --> 00:01:11,271
لا يُمكننى التحدث عن ذلك

27
00:01:11,563 --> 00:01:13,860
هل لديكِ أي فكرة عما تتحدث ؟

28
00:01:13,860 --> 00:01:17,409
مُعظم السيلونز يعتقدون أن العقل الواعى للهجين قد فقد رُشده

29
00:01:17,492 --> 00:01:19,663
والكلمات التى نسمعها بلا معنى

30
00:01:19,914 --> 00:01:21,709
ولكن ليس الجميع يعتقدون ذلك

31
00:01:22,336 --> 00:01:24,757
, ستلغى الأمر من سجلاتك

32
00:01:24,924 --> 00:01:25,843
أعدِم

33
00:01:29,225 --> 00:01:30,311
لا بأس , لا بأس

34
00:01:32,106 --> 00:01:34,361
يُوجد شيئاً جميلاً

35
00:01:36,281 --> 00:01:39,162
مُعجز بين الحياة والموت

36
00:02:06,093 --> 00:02:08,473
هل تعنى أنه لا يوجد طعام لكي يتم توزيعه؟

37
00:02:08,557 --> 00:02:10,185
ماذا عن الطعام الصالح الذى خزنًاه

38
00:02:10,478 --> 00:02:13,567
قبل أن نبدأ فى إنتاج المادة المُلوثة ؟

39
00:02:13,651 --> 00:02:17,576
الطعام السيء المُنتج حديثاً  أستنفذ بنظام التخزين

40
00:02:17,951 --> 00:02:19,246
كل شيء مُلوث

41
00:02:19,413 --> 00:02:22,085
ولكن (شيرون) بالخارج للبحث عن هذه الطحالب لمُعالجتها

42
00:02:22,419 --> 00:02:25,050
من العسير تناوُلها , ولكنها بروتين صافى

43
00:02:25,258 --> 00:02:26,761
(ماذا إذا عادت (شيرون

44
00:02:26,803 --> 00:02:29,977
وبلغت أنه لا يُوجد أي إنتقال أمِن لهذا الكوكب ؟

45
00:02:30,394 --> 00:02:32,189
.. إذن يكون السؤال  يادكتور هو

46
00:02:32,482 --> 00:02:35,321
لمتى يُمكننا البقاء ؟ -
مع الحصص التى لدينا -

47
00:02:35,446 --> 00:02:37,158
أقول من سبعة إلى عشرة أيام

48
00:02:38,620 --> 00:02:39,956
متى ستعود؟

49
00:02:40,039 --> 00:02:41,709
لقد خرجت مُنذ ثلاث ساعات

50
00:02:42,962 --> 00:02:45,885
مستويات الإشعاع عالية , ولكنها قوية و

51
00:02:46,636 --> 00:02:47,722
... وهي

52
00:02:49,475 --> 00:02:51,062
ستحضر هنا فى أي لحظة

53
00:03:22,043 --> 00:03:24,006
معذرة يا رفاق , ليس لدى أي شيء

54
00:03:24,131 --> 00:03:25,050
للمُشاركة

55
00:03:25,133 --> 00:03:27,096
لقد أخبرتك يافاتنة الفضاء  ليس معى أي شئ

56
00:03:27,179 --> 00:03:29,308
إبتعدى عنى -
لقد رأيت قطعة بُروتين على سريرك -

57
00:03:29,392 --> 00:03:31,020
(لقد أعطيتها إلى (كوتل -
حسناً -

58
00:03:31,146 --> 00:03:33,860
مُباشرة بعد أن أعطيته نصيبى -
إذن ماذا ؟ هل أنا كاذبة الآن ؟ -

59
00:03:33,901 --> 00:03:35,780
! حسناً , حسناً .. كفى

60
00:03:36,365 --> 00:03:37,659
(أهبطى لأسفل يا (كيت

61
00:03:39,789 --> 00:03:42,920
تباً , ليأكل الجميع
سنُصبح قلقين بهذا الجوع

62
00:03:59,329 --> 00:04:00,665
خُذى يا عزيزتى .. كُلى هذا

63
00:04:01,793 --> 00:04:03,171
يا ألهتى , ذلك جيد

64
00:04:38,001 --> 00:04:46,310
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثانى , الحلقة العاشرة بعنوان
*الإنتقال*

65
00:04:46,686 --> 00:04:53,116
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

66
00:04:57,375 --> 00:05:05,976
الناجون :  41420  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

67
00:05:34,578 --> 00:05:36,665
* تحتوى هذه الحلقة على بعض المناظر المخالفة , لذا لزم التنويه*

68
00:05:38,920 --> 00:05:40,465
هل  ستذهبين لمكان ما يا (دانا)؟

69
00:05:43,262 --> 00:05:44,682
(لا توقظ (كابريكا

70
00:05:46,728 --> 00:05:49,233
أنظر , أود أن أبقى معكم أنتم الإثنين طوال اليوم ولكن

71
00:05:50,110 --> 00:05:51,530
لدى أشياء لفعلها

72
00:05:53,993 --> 00:05:57,041
لا أدرك أبداً ماذا تفعلون كُلكم طوال اليوم

73
00:05:57,542 --> 00:06:00,214
الحياة على هذا الشيء مثل برغوث مُتطفل على قطة

74
00:06:02,511 --> 00:06:05,517
إلى أين تعتقدين أنها تأخذ نفسها ؟

75
00:06:05,809 --> 00:06:07,855
لست الوحيد الذى تتسائل عن ذلك

76
00:06:08,106 --> 00:06:09,191
لست الوحيد ؟

77
00:06:10,820 --> 00:06:12,114
ماذا تعنِى ؟

78
00:06:12,239 --> 00:06:13,993
إنها تفعل أشياء

79
00:06:15,622 --> 00:06:17,041
تفعل أشياء ؟

80
00:06:20,674 --> 00:06:21,759
أى أشياء ؟

81
00:06:34,745 --> 00:06:36,206
تقدمى , لقد أخذت خوذتك

82
00:06:38,586 --> 00:06:39,922
تقدمى -
.عبره -

83
00:06:41,676 --> 00:06:43,137
تقدمى عبره

84
00:06:53,868 --> 00:06:54,995
الإشعاع سلبى

85
00:06:59,505 --> 00:07:01,843
يُوجد طريق عبر المجمُوعة النجمية

86
00:07:02,720 --> 00:07:05,434
ولقد وجدت الكوكب على الجانب الأخر

87
00:07:05,601 --> 00:07:07,647
لقد مررت عبره وألتقطت صور

88
00:07:08,315 --> 00:07:10,903
. توجد كمية  ضخمة من الطحالب مثلما أعتقدنا

89
00:07:13,409 --> 00:07:14,536
إنها سوداء

90
00:07:14,661 --> 00:07:17,667
إنها سيلونز و يمكنها التعامل مع كميات
كبيرة من الإشعاع تفوق ذلك

91
00:07:17,793 --> 00:07:18,753
نحن نعتقد

92
00:07:18,837 --> 00:07:20,006
(ليستدعى أحداً (كوتل

93
00:07:20,340 --> 00:07:21,258
أنا بخير

94
00:07:21,384 --> 00:07:23,054
.. ربما تكونى بخير , ولكن

95
00:07:23,847 --> 00:07:25,684
لن يكون البشر قادرون على تحمُلِه

96
00:07:26,018 --> 00:07:29,358
إذن كيف يمكننا نقل عشرات الآلاف من البشر هناك ؟

97
00:07:30,402 --> 00:07:33,910
لذا يمكننا فعلها عبر القيام بعبورين مع توقف هُناك

98
00:07:34,536 --> 00:07:36,331
ألا يوجد  حل بطريقة واحدة ؟

99
00:07:36,415 --> 00:07:37,834
لا , المجموعة كبيرة للغاية

100
00:07:38,001 --> 00:07:39,588
وهي مُتسعة للغاية للذهاب حولها أيضاً

101
00:07:39,713 --> 00:07:41,509
لكن السُفن المدنية لن تكون قادرة

102
00:07:41,634 --> 00:07:43,471
على العُبور فى منتصف كل هذا الإشعاع

103
00:07:43,555 --> 00:07:46,143
أقول أن 80% من الأشخاص على متن السفن سيلقُون حتفهم

104
00:07:46,352 --> 00:07:47,897
أيمكننا إرسال (جلاكتيكا) لأجل الطعام ؟

105
00:07:47,939 --> 00:07:49,651
ونضعها أين ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

106
00:07:49,693 --> 00:07:51,196
قد يستغرق هذا الكثير من رحلات العودة

107
00:07:51,279 --> 00:07:53,367
فى كل مرة سنترك الأسُطول سهل التعرض للهُجوم

108
00:07:53,367 --> 00:07:55,371
لا يُمكننا جلب الطعام إلى الناس

109
00:07:55,496 --> 00:07:57,751
ماذا إذا أحضرنا الناس إلى الطعام ؟

110
00:07:57,793 --> 00:07:59,212
(أن نضع الناس على متن (جلاكتيكا

111
00:07:59,338 --> 00:08:02,219
. ونرسل السُفن المدنية مع الطاقم الأساسى

112
00:08:02,386 --> 00:08:05,058
ونعطيهم مُضادات للإشعاع -
أتوقع أن ذلك الإشعاع -

113
00:08:05,100 --> 00:08:07,563
قد يُؤثر على أنظمة الملاحة للسفن المدنية

114
00:08:07,647 --> 00:08:09,317
(لن يستطيعوا أن يروا شيئاً على متن (دراديس

115
00:08:09,358 --> 00:08:11,530
لن يكونوا حتى قادرون على إيجاد طريقة لحساب العُبور

116
00:08:11,655 --> 00:08:12,949
إنه أسوأ من ذلك

117
00:08:13,075 --> 00:08:15,872
عندما تعبر , سيصبح الضوء  باهر جداً وستنحرف

118
00:08:15,956 --> 00:08:18,586
, وقبل حتى أن ترتبوا صُفوفكم

119
00:08:18,962 --> 00:08:19,880
! ستنتهون هناك

120
00:08:20,047 --> 00:08:22,803
لا إتصال بصرى
الألات أعميت بواسطة الإشعاع

121
00:08:23,012 --> 00:08:24,515
سيُفقدوا

122
00:08:24,599 --> 00:08:26,143
وسيحترقوا

123
00:08:31,029 --> 00:08:32,574
. سفينة بطيار

124
00:08:33,910 --> 00:08:35,914
(تشارك مركبة (رابتور

125
00:08:36,164 --> 00:08:37,667
مع كل سفينة مدنية

126
00:08:37,751 --> 00:08:40,632
أنظمة الملاحة للرابتور مُجهزة ضد الضربات النووية

127
00:08:40,674 --> 00:08:42,010
يُمكنهم التعامل مع الإشعاع

128
00:08:42,135 --> 00:08:45,141
كل (رابتور) يُمكنها   قيادة سفينة مدنية عبر المجموعة

129
00:08:45,141 --> 00:08:46,853
بعدها يُمكنهم العبور معاً

130
00:08:48,106 --> 00:08:49,943
... السؤال هو

131
00:08:50,444 --> 00:08:52,824
كم عدد  مرات العبور سوف تستغرقها؟

132
00:08:53,826 --> 00:08:55,413
خمس رحلات ذهاب وأياب

133
00:08:55,914 --> 00:08:58,419
كما سمعت , خمس رحلات ذهاب وأياب

134
00:08:58,670 --> 00:09:00,966
فى عبورنا للخارج , سنكون قادرون على تولى مسؤولية

135
00:09:01,050 --> 00:09:04,306
تتابع إحداثيات العبور إلى سُفننا المدنية المُحددة

136
00:09:04,432 --> 00:09:07,688
لإرسالهم إلى نقاط عُبورهم .. ونتأكد أنهم لن ينحرفوا

137
00:09:07,855 --> 00:09:09,818
سيدى , هل سنحصل على الطعام هناك؟

138
00:09:09,901 --> 00:09:13,743
فى النهاية  , نعم .. ولكن بعد أن نحصل على الطحالب ونُعالجها

139
00:09:15,413 --> 00:09:16,707
الحقيقة هي ذلك

140
00:09:16,749 --> 00:09:19,630
الغثيان الناتج من التعرض للإشعاع سيختص بشهيتنا

141
00:09:19,713 --> 00:09:22,803
ستعلِمُون كلكم بشارات الإشعاع  التى ترصد التعرض

142
00:09:22,845 --> 00:09:24,724
إذا كانت بيضاء هكذا .. فأنت بخير

143
00:09:25,100 --> 00:09:27,020
كلما أزداد تعرضك , فيسود

144
00:09:27,062 --> 00:09:29,275
إذا أقترب من هذا , إذن أنت مُسرح من الواجب

145
00:09:29,525 --> 00:09:31,029
إستمروا فى فحص شارتكم

146
00:09:31,112 --> 00:09:34,661
إنها مسؤولية خاصة لكل طيار لكي يراقب شارته الخاصة

147
00:09:34,870 --> 00:09:35,830
فاتنة الفضاء

148
00:09:37,626 --> 00:09:39,045
, تذكروا

149
00:09:39,171 --> 00:09:41,551
نحن نطير على إنفراد بهذه المُهمة

150
00:09:41,634 --> 00:09:43,596
لن يُوجد أحداً هناك لكي يُنبهك

151
00:09:43,596 --> 00:09:46,394
إذا بدأت فى التعب أو بدأت فى رؤية  ألهِبة على جناحك

152
00:09:46,644 --> 00:09:48,523
سنتناول (ستيمز) , لذا فسنستخدِمهم

153
00:09:48,565 --> 00:09:50,486
ماذا؟ هل أنت مجنونة ؟
(لا يُمكننا  تعاطى (الستيمز

154
00:09:50,569 --> 00:09:52,908
كيت) , هل لديكِ مُشكلة ؟)
الستيمز تؤثر عليك

155
00:09:52,949 --> 00:09:54,035
لا يُوجد لدينا شيئاً ليحترق

156
00:09:54,077 --> 00:09:56,415
نتعاطى الستيمز .. وسنطير داخل جوانب  السفن

157
00:09:56,457 --> 00:09:59,254
هل ذلك حقيقي؟ أنهم سيربكُونا ؟  -
(لقد أعتادتى تعاطى الستميز يا (كيت -

158
00:09:59,254 --> 00:10:01,175
حسناً , التقدير الشخصى للستيمز

159
00:10:01,258 --> 00:10:04,640
سنأخذ الحُمولة الأولى من السفن  على متن السفينة بينما نتحدث

160
00:10:04,724 --> 00:10:07,020
هذا هو الأمر , إستعدوا خلال أربعة ساعات

161
00:10:13,492 --> 00:10:15,204
لا يُوجد أي طعام هنا

162
00:10:15,246 --> 00:10:17,542
لا توجد أي مؤُن على متن هذه السفينة

163
00:10:17,876 --> 00:10:21,217
إذا أخبركم أحداً بوجود طعام .. فهُم كاذبون

164
00:10:21,342 --> 00:10:23,346
إذا غادرتم هذه المنطقة , سيتم إستخدام القُوة

165
00:10:23,889 --> 00:10:25,517
عندما نعبر عبر المجموعة النجمية

166
00:10:25,517 --> 00:10:28,523
فستكونوا قادرون على العودة إلى سُفنكم المُحددة

167
00:10:33,367 --> 00:10:35,037
(ساشا) 

168
00:10:37,834 --> 00:10:40,340
إستمر بالتقدم مُباشرة لواجهة تلك الميمنة

169
00:10:40,507 --> 00:10:42,636
(إسمى ليس (ساشا

170
00:10:43,388 --> 00:10:46,102
(إسمى الكابتن (
هل تتفهمنى؟

171
00:10:46,895 --> 00:10:50,152
ساشا) وأنت كانوا من ماضى قد  أنقضى)
حسناً -

172
00:10:50,820 --> 00:10:53,033
حقاً , لأنكِ تملكين هذا الآن , أليس كذلك؟

173
00:10:54,536 --> 00:10:56,331
لا تعلق أكثر مع المدنيين , أليس كذلك؟

174
00:10:59,449 --> 00:11:02,247
إبقى بعيداً عنى

175
00:11:02,372 --> 00:11:03,875
هل تتفهمنى ؟

176
00:11:07,299 --> 00:11:10,013
هل يعلمون حقاً من تكونى ؟

177
00:11:18,107 --> 00:11:21,281
من الرائع أن أقابلك هنا
! هل تصدقين أننى قد فقدت وجهتى  ثانية

178
00:11:21,448 --> 00:11:23,494
! لن أجد طريقى أبداً عبر هذه السفينة

179
00:11:23,577 --> 00:11:24,997
أين كنتى ؟

180
00:11:25,456 --> 00:11:28,212
لقد كنت أتحدث مع (سيمون) عن تحرُكنا التالى نحو الأرض

181
00:11:28,254 --> 00:11:29,423
توجد بعض المُناقشات حولها

182
00:11:29,506 --> 00:11:31,051
(بالطبع , إذا تحدثت إلى (سيمون

183
00:11:31,093 --> 00:11:33,389
هل سيُحقق حقاً من وجودك معه فى إجتماع ؟

184
00:11:35,895 --> 00:11:37,982
أستسمحك عُذراً ؟

185
00:11:38,984 --> 00:11:42,575
لقد سمعت أنكِ تذهبين للتخلص من نفسك .. تفعلين أشياء

186
00:11:43,535 --> 00:11:44,830
حقاً ؟

187
00:11:44,913 --> 00:11:49,047
من أخبرك الآن عن أي شيء عن أعمالى ؟

188
00:11:49,673 --> 00:11:52,178
إذن فإنها حقيقة -
هل هي (كابريكا)؟ -

189
00:11:55,310 --> 00:11:57,815
هل تعلمين أنه توجد بعض المواد المُجففة على شعرك ؟

190
00:11:58,901 --> 00:12:01,323
ذلك يحدث عندما يتم إعادة بعثك ثانية

191
00:12:03,034 --> 00:12:04,579
الآن بدأت فى إدراك

192
00:12:04,621 --> 00:12:07,043
فقط كل ما كنت تفعلينه بنفسك بكل هذه الأوقات

193
00:12:07,126 --> 00:12:09,757
هل لديك أي فكرة عما تواجهنى به ؟

194
00:12:10,675 --> 00:12:11,886
نعم

195
00:12:12,638 --> 00:12:14,684
تتعمدين قتل نفسك مرة تلو المرة

196
00:12:14,767 --> 00:12:17,314
لكي يتم تحميلك مرة تلو المرة

197
00:12:17,815 --> 00:12:20,362
لكن الموت ليس باب دوّار , أليس كذلك ؟

198
00:12:27,920 --> 00:12:29,297
!تعال هنا  

199
00:12:32,137 --> 00:12:34,183
ما الذى تريده ؟

200
00:12:34,684 --> 00:12:37,732
.خُذيها بمحمل الرفق عزيزتى , إهدئى

201
00:12:37,982 --> 00:12:39,444
. لا أبحث عن شريك أعمال

202
00:12:39,527 --> 00:12:41,281
لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً عنى بحق الجحيم

203
00:12:41,406 --> 00:12:44,162
سيكتشفون من تكونين حقاً وسيطردونكِ من الخدمة

204
00:12:44,329 --> 00:12:45,456
أو أسوأ

205
00:12:46,792 --> 00:12:48,755
الآن هل تعتقدين أننى أرغب بذلك ؟

206
00:12:49,339 --> 00:12:51,970
لا أود لذلك أن يحدث

207
00:12:52,972 --> 00:12:54,224
من سيقُوم بتوفير الغذاء لى ؟

208
00:12:56,312 --> 00:12:58,776
. لديكِ ثلاث مخازن
هل تعتقدين أننى لا أعلم ذلك ؟

209
00:12:58,901 --> 00:13:00,195
لا نعلم

210
00:13:00,654 --> 00:13:03,327
(لا يُوجد لدى أي شيء مُخبأ يا (نيزو-
حقاً , بالتأكيد ليس لديكِ -

211
00:13:04,663 --> 00:13:06,375
لنعود يا عزيزتى

212
00:13:07,753 --> 00:13:11,469
مُنذ متى تعتبر جريمة للإعتناء بشأنك ؟

213
00:13:15,519 --> 00:13:19,569
تذكرى أننى أعلم من تكونين وكيف أجعلُكِ سعيدة

214
00:13:21,030 --> 00:13:22,742
إبعد يديك عنى

215
00:13:36,103 --> 00:13:37,189
كولونيل

216
00:13:40,237 --> 00:13:41,615
تقدم

217
00:14:14,475 --> 00:14:16,563
مرحباً بالعودة , كولونيل

218
00:14:16,604 --> 00:14:17,815
.من السرور رؤيتك ياسيدى

219
00:14:29,715 --> 00:14:33,181
! كفى
!أليس لديكم عمل لتأديته يارفاق ؟

220
00:14:36,437 --> 00:14:37,773
مرحباً بالعودة , سيدى

221
00:14:38,066 --> 00:14:39,402
أدميرال

222
00:14:43,828 --> 00:14:46,792
(إلى (أبولو) من (جلاكتيكا
إطلاق مركبات (الرابتر) حسب أوامركم

223
00:14:47,502 --> 00:14:50,675
.للمركبات , أجِد السُفن التابعة لكم
وأبقوا قريبين ولا تسمحوا بضياعهم أبداً

224
00:14:50,759 --> 00:14:53,014
هذه الطواقم تعتمد علينا لإرشادهم

225
00:14:53,097 --> 00:14:54,475
إلى فاتنة الفضاء من (أبولو) .. حددِ الموقف

226
00:14:54,558 --> 00:14:56,396
(لقد فقدت رُؤية (الكيرون

227
00:14:56,479 --> 00:14:59,068
هوت دوج ) , (الإدرياتك ) فى مدى البصر)
حسناً -

228
00:14:59,402 --> 00:15:01,531
عندما تعبرون فى المجموعة  ستنحرفوا

229
00:15:01,615 --> 00:15:04,371
خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة

230
00:15:04,496 --> 00:15:07,085
وإعمل إعدادات العبور , ثم أتبعوهم

231
00:15:07,627 --> 00:15:11,636
تذكروا , أننا لن نبقى بعد كمية الإشعاع المحدودة

232
00:15:12,345 --> 00:15:14,558
أبولو) بلَغ أن الوحدات مُستعدة ياسيدى)

233
00:15:14,892 --> 00:15:16,813
سيبدأ العُبور على قيادته

234
00:15:17,064 --> 00:15:19,485
(وستتبعكُم (جلاكتيكا -
مفهوم , مفهوم .. سيدى -

235
00:15:24,120 --> 00:15:27,252
(لكل مركبات (الرابتور) من (أبولو
سنعبر حسب إشارتى

236
00:15:27,335 --> 00:15:28,295
.. ثلاثة

237
00:15:28,546 --> 00:15:29,715
.. إثنين -
أعبُر -

238
00:15:29,715 --> 00:15:31,719
واحد .. نفِذ

239
00:15:48,755 --> 00:15:51,302
ماذا يكون هذا ؟
لا أرى أي شيء

240
00:15:53,055 --> 00:15:54,183
اللعنة

241
00:16:05,915 --> 00:16:07,001
اللعنة

242
00:16:12,011 --> 00:16:13,306
!أتقدم

243
00:16:13,974 --> 00:16:16,604
كيت) , ما هو موقفك؟)
(مُؤكد يا (أبولو -

244
00:16:16,688 --> 00:16:18,358
(فقط إبقى عيونك على (الكيرون

245
00:16:18,901 --> 00:16:20,237
إحداثيات مُتتابعة

246
00:16:20,362 --> 00:16:23,034
إلى السرب من (أبولو) , لدى (كارا ثيراس) فى المدى

247
00:16:23,118 --> 00:16:26,333
وصل إحداثيات العُبور لها فوراً

248
00:16:26,834 --> 00:16:29,172
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
لدى مركبتى التابعة بى

249
00:16:29,631 --> 00:16:31,260
اللعنة  بالكاد أستطيع الإنتظار هنا

250
00:16:31,302 --> 00:16:32,345
لقد فقدت المركبة التابعة لى

251
00:16:32,512 --> 00:16:35,185
هل شاهد أي أحد مركبة ( الإدرياتك)؟
لقد فقدت إحداثيات عبورها

252
00:16:35,226 --> 00:16:38,358
من ذلك ؟ (هوت دوج) ؟
هوت دوج) سلبى للأدرياتك)

253
00:16:38,525 --> 00:16:41,239
هوت دوج) , فقط خفف السيطرة يا صاح)

254
00:16:41,406 --> 00:16:43,285
(أبقيها بالقُرب , إنها ليست مركبة (رابتور

255
00:16:43,452 --> 00:16:45,498
! اللعنة , اللعنة

256
00:16:53,306 --> 00:16:55,728
أبولو) , هنا (جلاكتيكا) مُباشرة)

257
00:16:55,769 --> 00:16:59,402
لقد وصلت مُستوى إشعاعكم للحد المسموح , يجب أن نعبُر

258
00:16:59,652 --> 00:17:01,615
!أعتبرونا قد ذهبنا    -
(تلقيت ذلك يا (جلاكتيكا -

259
00:17:01,698 --> 00:17:04,037
لا , إنتظر
(أرجوك إنتظر يا (أبولو

260
00:17:04,078 --> 00:17:06,249
هوت دوج) , إصغى لى)
يجب أن نخرج من هنا

261
00:17:06,249 --> 00:17:09,631
! يُمكننى إيجادهم -
ستعبر حسب إشارتى -

262
00:17:09,715 --> 00:17:10,759
! أرجوك , إنتظر

263
00:17:10,842 --> 00:17:12,554
أعبر حسب إشارتى سواء بسفينتك التابعة أم لا

264
00:17:12,680 --> 00:17:14,851
تلقيت ذلك -
.. واحد , إثنين , ثلاثة -

265
00:17:15,018 --> 00:17:17,064
لا , أرجوُك إنتظر

266
00:17:17,231 --> 00:17:19,110
!لا يُمكننا المُغادرة من دُونهم  

267
00:17:25,289 --> 00:17:27,544
اللعنة

268
00:17:29,089 --> 00:17:30,842
لقد أكتمل العُبور

269
00:17:31,636 --> 00:17:33,389
دراديس) عاد للعمل)

270
00:17:33,515 --> 00:17:35,268
تقرير السفينة عن ضرر مُعتدل بالهيكل

271
00:17:35,435 --> 00:17:38,024
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أكتمل العُبور الأول

272
00:17:38,233 --> 00:17:40,028
لمركبات (الرابتور) , إهبطوا

273
00:17:40,153 --> 00:17:42,742
وإستعدوا للعُبور للعودة للمجموعة الثانية من المدنيين

274
00:17:49,548 --> 00:17:51,552
لقد فقدنا سفينة الإدرياتك

275
00:17:52,721 --> 00:17:54,183
إنه فقط عُبورنا الأول

276
00:17:54,600 --> 00:17:56,145
نعم , إنه كذلك

277
00:17:59,848 --> 00:18:03,439
* المجمُوعة النجمية*
* الرحلة الرابعة*

278
00:18:12,374 --> 00:18:14,337
!(كارينا) , (كيت)

279
00:18:14,504 --> 00:18:16,633
حدد موقعك

280
00:18:17,343 --> 00:18:19,765
(إلى (كيت) من (أبوللو
هل رأيتى مركبة (الكارينا)؟

281
00:18:19,806 --> 00:18:23,147
سلبى , جُرعة الإشعاع الخاصة بى قد تجاوزت

282
00:18:24,692 --> 00:18:26,696
!رُقعتى سوداء  

283
00:18:28,783 --> 00:18:31,122
تمهل , لقد وجدتها

284
00:18:35,297 --> 00:18:36,508
!لا , اللعنة  

285
00:18:36,675 --> 00:18:38,178
!كيت) , بلِغى )

286
00:18:38,512 --> 00:18:39,765
! تباً

287
00:18:39,932 --> 00:18:43,523
إلى (كيت) من  (أبولو) , الوقت نفذ
سنُعبر حسب إشارتى

288
00:18:43,606 --> 00:18:46,738
! 3, 2, 1, نفذ -
! (تباً , (كارينا -

289
00:18:49,827 --> 00:18:51,038
لقد فقدتها

290
00:18:52,667 --> 00:18:53,919
لقد فقدتها

291
00:20:01,852 --> 00:20:05,193
حسناً , لقد أستطعنا تدبُر وُصول السُفن الثمانية الاُخرى

292
00:20:06,779 --> 00:20:09,117
لكن لازال لدينا واحدة مفقُودة

293
00:20:10,662 --> 00:20:13,502
يجب أن نبلى حسناً فى تعقب سُفننا

294
00:20:15,047 --> 00:20:18,053
مرات رد الفعل أسرع من العُبور

295
00:20:20,099 --> 00:20:23,606
مضمار السباق) , لا تبلغى الإحداثيات للسفينة الخاطئة)

296
00:20:23,773 --> 00:20:25,234
لقد أختلط الأمر علي

297
00:20:25,902 --> 00:20:28,700
إستمرى بفحص أدواتك وإفحصيهم ثانية

298
00:20:28,825 --> 00:20:30,662
! الأدوات مُُربكة

299
00:20:35,673 --> 00:20:36,925
حسناً

300
00:20:37,802 --> 00:20:39,848
ذلك يُنهى أربع عودات

301
00:20:41,811 --> 00:20:43,397
هذه تكون العودة الرابعة

302
00:20:44,525 --> 00:20:45,986
واحدة لتنفيذها

303
00:20:47,280 --> 00:20:48,950
حسناً , أحصلوا على قسط من الراحة

304
00:20:53,961 --> 00:20:55,047
هيا

305
00:21:01,560 --> 00:21:03,690
هذه تقارير من الطبيب

306
00:21:05,694 --> 00:21:08,575
مائة جُندى بحالة ضعيفة عن العمل

307
00:21:09,117 --> 00:21:12,875
وأكثر من مائتين فى طريقهم للضعف عن العمل -
سيُقلل هذا من الحصاد -

308
00:21:14,170 --> 00:21:17,677
أخر مجمُوعة من المُسافرين واجهتهم بعض المشاكل

309
00:21:18,262 --> 00:21:21,685
لقد جلبت الناس إلى الجانب الأخر
ويعتقدون أنه يُوجد غذاء وطباخين

310
00:21:21,811 --> 00:21:23,773
! بإنتظار أن يتولوا أمرهم

311
00:21:25,902 --> 00:21:29,577
! متى سيتعلمون أن يُباشروا أول شيء : اللعنة ؟

312
00:21:29,702 --> 00:21:32,834
حاول أن تخبر ذلك لمجموعة من الأفواه الجائعة

313
00:21:33,042 --> 00:21:36,508
لقد سمعت أنهم لازالوا يأكلون الورق , هل هذا حقيقى ؟

314
00:21:36,675 --> 00:21:37,844
لا

315
00:21:37,969 --> 00:21:39,514
الورق ناقص

316
00:22:04,065 --> 00:22:05,735
! ليست علامة جيدة

317
00:22:08,366 --> 00:22:09,452
لا ياسيدى

318
00:22:35,422 --> 00:22:38,930
إذن  عندما تبعثين ترين وجوه الخمسة الأخرون ؟

319
00:22:40,767 --> 00:22:42,395
الذين لم يراهم أحد

320
00:22:43,105 --> 00:22:45,318
لماذا تود أن تعلم بشأنهم ؟

321
00:22:46,362 --> 00:22:47,907
قد أكون سيلونز

322
00:22:50,495 --> 00:22:53,585
وسأتوقف عن كونى خائن بالنسبة لمجموعة من الناس

323
00:22:55,297 --> 00:22:57,259
! وأصبح بطل للمجمُوعة الأخرى

324
00:23:00,099 --> 00:23:01,852
ويكون لدى مكان للأبد

325
00:23:04,566 --> 00:23:07,406
يُمكنك مُساعدتى فى تفهُم قَدَرِى

326
00:23:11,038 --> 00:23:13,877
هل شاهدتى وجهى ؟ -
وجهك ؟ -

327
00:23:14,211 --> 00:23:15,882
نعم , وجهى

328
00:23:18,512 --> 00:23:20,015
لا أستطيع التذكر

329
00:23:22,353 --> 00:23:26,571
أنا أحاول أن أخطًُهم على الورقة بينما لازالوا ذكرى
قريبة فى رأسى ولكن

330
00:23:26,654 --> 00:23:29,201
لا شيء يخرج

331
00:23:31,080 --> 00:23:33,502
إنها مُجرد خرافات   ولا أستطيع التذكر

332
00:23:34,879 --> 00:23:36,758
سيلونز أو بشر

333
00:23:40,809 --> 00:23:42,896
لازال علينا أن نكتشف

334
00:23:44,525 --> 00:23:45,944
من نكون

335
00:23:47,280 --> 00:23:48,616
أليس كذلك؟

336
00:24:00,433 --> 00:24:01,310
نيزو)؟)

337
00:24:07,865 --> 00:24:08,700
نعم

338
00:24:13,627 --> 00:24:15,882
لقد أخذت إسم (ليونا كيترين) من إسم فتاة

339
00:24:15,965 --> 00:24:18,971
لقت حتفها قبل يومين من الهجمات

340
00:24:20,934 --> 00:24:23,230
ومررنى ذلك عبر تحقيقات تأكيد الهوية

341
00:24:23,397 --> 00:24:26,696
نعم , الأوقات كانت عصيبة .. إستمرى

342
00:24:32,917 --> 00:24:34,420
لقد كُنت متعاطية للمُخدر

343
00:24:35,631 --> 00:24:37,134
و (نيزو) كان مُزودى

344
00:24:39,890 --> 00:24:41,852
ما الذى تريدينه ؟
لقد كنا سائقين شاحنات , حسناً؟

345
00:24:41,894 --> 00:24:43,898
لقد كنا ننقل أشياء

346
00:24:44,399 --> 00:24:45,527
أشخاص

347
00:24:46,946 --> 00:24:49,201
كما ترين , البعض يعتقد

348
00:24:49,619 --> 00:24:52,792
(أن هذه كانت  الطريقة التى تسلل بها السيلونز إلى (كابريكا

349
00:24:53,376 --> 00:24:55,840
لقد زرعوا أنفسهم فى المُستعمرات الأخرى

350
00:24:55,882 --> 00:24:58,971
وقد أستعانوا بمُجرمين لإيصالهم للعاصمة

351
00:25:00,683 --> 00:25:02,520
إذا وُجد أي أحد مُذنب

352
00:25:02,604 --> 00:25:05,527
بمُساعدة السيلونز سيُعتبر خائناً

353
00:25:06,236 --> 00:25:08,199
لم نحمل سيلونز -
كيف تعلمين ؟ -

354
00:25:08,282 --> 00:25:10,245
لأنه لم يكن أحد يعلم أنهم يبدون مثلنا

355
00:25:10,328 --> 00:25:12,333
إذن كيف تعلمين أنك لم تفعلى ؟

356
00:25:17,426 --> 00:25:20,182
كيف تعلمى؟ -
هل تعتقدين أننى خائنة ؟ -

357
00:25:22,437 --> 00:25:24,441
هل تعتقدين أننى خائنة ؟

358
00:25:26,571 --> 00:25:27,531
لا

359
00:25:28,700 --> 00:25:30,704
لا أراكِ خائنة

360
00:25:32,625 --> 00:25:34,712
أنت  إمرأة صغيرة ذكية

361
00:25:36,007 --> 00:25:38,178
ذلك ما كان يقوله الرجل الكبير

362
00:25:39,013 --> 00:25:42,729
أنتى لست ذكية تماماً لتقبل من تكونى

363
00:25:43,815 --> 00:25:47,865
كما ترين , لقد كذبت  فى صُحبة ناس طيبين

364
00:25:54,712 --> 00:25:57,259
فاتنة الفضاء , لا تخبرى الأدميرال

365
00:25:58,095 --> 00:25:59,305
أرجُوك

366
00:26:00,224 --> 00:26:02,687
.. أرجوك لاتفعلى , أو أنا -
أو ماذا ؟ -

367
00:26:03,815 --> 00:26:06,696
فاتنة الفضاء , فقط دعينى أخبره بنفسى

368
00:26:07,322 --> 00:26:09,243
أرجوكِ فقط دعينى

369
00:26:10,955 --> 00:26:12,458
هل يُمكنك فعل ذلك ؟

370
00:26:22,061 --> 00:26:23,105
يا ألهتى

371
00:26:40,154 --> 00:26:41,490
درجة واحدة

372
00:26:42,450 --> 00:26:43,912
أمل ضئيل

373
00:26:45,206 --> 00:26:49,047
لوحة  شخصية من طفلة المرأة  تحيط بالرُوح

374
00:26:49,799 --> 00:26:51,678
تحت ضغط نسبى مُنخفض

375
00:26:53,306 --> 00:26:55,686
التطوُرات تقضى على مخاوفهم

376
00:26:55,728 --> 00:26:57,983
إذن من هذا تحصُلين على الفكرة

377
00:26:58,818 --> 00:27:01,490
لكي يتم تحميلك تعمُداً

378
00:27:02,659 --> 00:27:05,582
نظرية الخلق وفقرات الهُروب

379
00:27:06,709 --> 00:27:09,173
حسناً  , لنجد ما نستطيع فهمه

380
00:27:09,674 --> 00:27:12,930
عبر التاريخ , الرابطة بين الإنسان والألة

381
00:27:13,139 --> 00:27:16,479
تنسُج على الأكثر إثارة .. الإرغام

382
00:27:17,064 --> 00:27:18,400
(جايس)

383
00:27:18,484 --> 00:27:20,029
... وخيال فكرى

384
00:27:20,488 --> 00:27:21,949
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

385
00:27:29,548 --> 00:27:31,594
!لاتلِمسها

386
00:27:36,145 --> 00:27:37,231
العبقرية

387
00:27:38,400 --> 00:27:40,321
عقل يشتعل مثل النار

388
00:27:42,701 --> 00:27:43,870
نعم , أنا هنا

389
00:27:44,204 --> 00:27:47,294
أجد اليد التى تتمدد فى ظلام الضُوء

390
00:27:47,878 --> 00:27:50,634
فى عين زوج من عيون الخوف

391
00:27:56,939 --> 00:27:58,150
هل أنت بخير ؟

392
00:28:03,035 --> 00:28:04,997
إنها تتحدث هراءاً , أليس كذلك؟

393
00:28:07,878 --> 00:28:10,216
لا أعتقد أن شيء مما تقوله هراء

394
00:28:11,469 --> 00:28:13,515
... زوج العين

395
00:28:14,642 --> 00:28:15,728
... من عين الـ

396
00:28:17,732 --> 00:28:18,818
(هيرا)

397
00:28:20,571 --> 00:28:24,705
(هيرا) , شيئاً ما يُشير إلى عين خوف (هيرا)

398
00:28:27,795 --> 00:28:30,634
..وزوج هيرا -
(يكون الإله (جوبتير -
* جوبتير= إله الألهة عند  الرومان . المُترجم*

399
00:28:30,759 --> 00:28:32,388
(عين (جوبتير

400
00:28:32,513 --> 00:28:34,893
ذلك وُرِد فى النُصوص القديمة

401
00:28:36,438 --> 00:28:37,607
يا إلهى

402
00:28:38,776 --> 00:28:41,532
هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟

403
00:28:43,411 --> 00:28:44,621
ما الذى يُعنيه ذلك ؟

404
00:28:46,166 --> 00:28:47,461
مكان

405
00:28:48,839 --> 00:28:52,388
كوكب يختبأ فى ظل الضوء
ربما فى مجموعة نجمية

406
00:28:54,308 --> 00:28:56,521
(الذى يقُودك إلى عين (جوبتير

407
00:28:59,360 --> 00:29:00,989
... وإلى يد

408
00:29:02,576 --> 00:29:04,830
تختبئ فى ظلام النُور

409
00:29:05,665 --> 00:29:08,588
رُبما نوعاً ما من الصُنيع البشرى

410
00:29:10,926 --> 00:29:11,928
يد

411
00:29:13,515 --> 00:29:15,185
(مِثِل فى (هيرا

412
00:29:17,941 --> 00:29:19,277
خمس وُجوه

413
00:29:23,953 --> 00:29:26,375
الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح

414
00:29:30,300 --> 00:29:32,012
فى مجمُوعة نجمية

415
00:30:26,292 --> 00:30:27,628
تقبلى من تكونين

416
00:30:31,427 --> 00:30:32,471
تقبلى من تكونين

417
00:30:39,235 --> 00:30:40,864
تقبلى من تكوني

418
00:30:45,415 --> 00:30:47,043
هل تتذكرينى؟

419
00:30:47,586 --> 00:30:48,713
نعم

420
00:30:50,091 --> 00:30:51,803
نعم , أنا أتذكرُك

421
00:30:52,930 --> 00:30:54,475
! وغد سارق

422
00:30:55,227 --> 00:30:56,855
لقد دمرت  كل شيء لدي

423
00:31:58,859 --> 00:32:00,822
* المجموعة النِجمِية ,  الرحلة الخامسة *

424
00:32:01,782 --> 00:32:02,743
(فارو سدين)

425
00:32:03,285 --> 00:32:04,705
حدد موقعك

426
00:32:04,788 --> 00:32:06,918
كيت) , هل ترين مركبة (فارو سدين) ؟)

427
00:32:09,715 --> 00:32:11,260
كيت) , هل ترين مركبة( فارو سدين) ؟)

428
00:32:11,928 --> 00:32:12,722
كيت)؟)

429
00:32:13,598 --> 00:32:14,935
!كيت) , بلغى)

430
00:32:17,607 --> 00:32:18,651
سلبى

431
00:32:19,611 --> 00:32:20,488
(كيت)

432
00:32:21,490 --> 00:32:22,450
!اللعنة  

433
00:32:22,701 --> 00:32:24,287
(لقد فقدت مركبة (فارو سدين 

434
00:32:24,413 --> 00:32:25,164
سيدى

435
00:32:25,791 --> 00:32:28,505
تقارير أضرار مُتزايدة عبر السفينة

436
00:32:28,546 --> 00:32:29,799
المُهندسون بلغوا عن

437
00:32:30,049 --> 00:32:31,636
إخفاق فى حالات الضغط

438
00:32:31,803 --> 00:32:34,392
بُقعة العُبور أصحبت غير مُستقرة
يجب أن نخرج من هنا

439
00:32:34,976 --> 00:32:36,981
أقم الإتصال -
.مفهوم سيدى  -

440
00:32:38,442 --> 00:32:39,402
قناة الإتصال مفتوجة

441
00:32:39,862 --> 00:32:42,116
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا) مُباشرة

442
00:32:42,241 --> 00:32:43,536
ليعبُر الجميع

443
00:32:43,578 --> 00:32:45,457
أكرر , ليعبُر الجميع

444
00:32:45,498 --> 00:32:47,377
حسناً , لقد أمر به الأدميرال

445
00:32:47,419 --> 00:32:49,256
للجميع .. أعبروا حسب إشارتى

446
00:32:51,177 --> 00:32:52,513
لن أفقد مركبة  أخرى

447
00:32:52,763 --> 00:32:53,807
ثلاثة , إثنين

448
00:32:53,849 --> 00:32:55,394
! واحد , نفذ

449
00:33:07,878 --> 00:33:10,550
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
(لا أشاهد (كيت

450
00:33:22,116 --> 00:33:23,118
قدِم التقرير

451
00:33:26,542 --> 00:33:28,087
(لقد فقدنا سفينة (فارو سدين

452
00:33:28,713 --> 00:33:30,550
(ومركبة (رابتور -
(إنها (كيت -

453
00:33:31,887 --> 00:33:34,100
لا بد أنها قد فاتها الأمر .. ولازالت هناك

454
00:33:34,684 --> 00:33:35,561
تباً

455
00:33:37,231 --> 00:33:39,110
فارو سدين) , حدد  موقعك)

456
00:33:39,486 --> 00:33:40,989
!حدد موقعك

457
00:33:48,045 --> 00:33:48,964
! اللعنة

458
00:34:18,066 --> 00:34:19,360
هيا عزيزتى

459
00:34:19,402 --> 00:34:20,738
عُودى للسفينة

460
00:34:42,743 --> 00:34:43,953
هاهم

461
00:34:45,289 --> 00:34:46,250
لقد أعادتهم للسفينة

462
00:34:49,465 --> 00:34:50,592
(جلاكتيكا)

463
00:34:51,427 --> 00:34:52,596
(كيت)

464
00:34:53,014 --> 00:34:54,893
! أكتملت المُهمة

465
00:35:53,473 --> 00:35:55,143
لقد قالوا أنكِ تريدين رؤيتى

466
00:35:55,561 --> 00:35:56,479
حقاً

467
00:35:57,816 --> 00:35:59,903
لا أعتقد أنه يجب أن ينتهى بنا الحال مثلما أنتهى

468
00:36:00,446 --> 00:36:01,490
, أصغى

469
00:36:04,413 --> 00:36:05,916
الجميع

470
00:36:08,797 --> 00:36:10,550
الجميع  مُبتلى

471
00:36:11,469 --> 00:36:13,807
مع جميع الأشياء الغير فخورين بها

472
00:36:16,062 --> 00:36:17,106
..ذلك

473
00:36:17,857 --> 00:36:20,112
ذلك الشيء عن الناس الجيدون و أنا

474
00:36:21,114 --> 00:36:22,576
لم أقصد ذلك

475
00:36:24,705 --> 00:36:26,166
نعم , أنا أعلم

476
00:36:31,887 --> 00:36:32,805
خُذى

477
00:36:34,225 --> 00:36:36,855
خذى هذه , حبوب للنوم

478
00:36:40,905 --> 00:36:42,074
كفاية

479
00:36:44,329 --> 00:36:46,459
لذا خُذيهم إذا أحتجت لهم

480
00:36:47,502 --> 00:36:48,797
شكراً لكِ

481
00:36:51,427 --> 00:36:52,805
يجب أن أذهب

482
00:37:06,667 --> 00:37:08,003
أدميرال , أنا

483
00:37:08,672 --> 00:37:10,467
. كما تعلم , أسفة للغاية

484
00:37:12,429 --> 00:37:14,141
! لست هنا لإلقاء مُحاضرة

485
00:37:16,897 --> 00:37:18,651
أنا هنا لإعلامك بخصًوص ترقيتك

486
00:37:20,613 --> 00:37:22,408
لقد تم ترقيتكِ إلى قائد طيران ثانية

487
00:37:25,457 --> 00:37:28,087
سيدى , أنت تعلم أننى لن أخرج من هنا ... أليس كذلك؟

488
00:37:28,170 --> 00:37:29,465
أنتِ تستحقينها

489
00:37:31,636 --> 00:37:34,392
ما قمت بفعله كان أشجع من مُواجهة رُصاصة

490
00:37:34,935 --> 00:37:36,563
وقد فعلتيها بدون التضحية

491
00:37:37,356 --> 00:37:39,611
بأرواح أخرى فى الطريق الصعب

492
00:37:40,530 --> 00:37:42,576
لا أعلم إذا كان بإمكانى فعل ذلك

493
00:37:44,454 --> 00:37:46,793
أتمنى أن كان لدى شيئاً أكثر لأقدمه لكِ

494
00:37:46,793 --> 00:37:47,795
لا

495
00:37:48,839 --> 00:37:50,383
إنه جيد

496
00:37:52,262 --> 00:37:55,143
أنا مُمتَنَه لكونى قائدة طيران ثانية

497
00:37:56,104 --> 00:37:57,356
شكراً لك

498
00:38:02,993 --> 00:38:04,246
.. سيدى , يُُوجد

499
00:38:06,751 --> 00:38:08,087
يُوجد شئ

500
00:38:10,801 --> 00:38:14,016
سبب عما أنك لن تقوم بفعل هذا

501
00:38:16,479 --> 00:38:18,275
كارا) تعلم ماذا يكون)

502
00:38:19,653 --> 00:38:22,074
لكنى أود أن أخبرك به بنفسى

503
00:38:22,158 --> 00:38:25,164
لا أود أن أعلم أي شيء أكثر مما أعلمه بالفعل

504
00:38:26,500 --> 00:38:28,296
عندما كُنت قائدة طيران

505
00:38:29,590 --> 00:38:31,594
لقد حميت رجالك

506
00:38:31,761 --> 00:38:34,308
جعلتيهم يشعرون بالأمان كفاية ليكونوا شُجعان

507
00:38:36,354 --> 00:38:39,360
مهما كان ما كُنت ستقولينه , هل سيُغير ذلك ؟

508
00:38:56,354 --> 00:38:57,523
... هل أنت

509
00:38:58,275 --> 00:38:59,527
ستبقى ؟

510
00:39:02,116 --> 00:39:03,578
سأبقى

511
00:39:05,164 --> 00:39:08,003
! أحب مرفأ المرضى على أي حال

512
00:39:11,093 --> 00:39:14,726
(أنتِ تذكرينى  بمكان ولادة إبنى (زاك

513
00:39:16,813 --> 00:39:19,319
كارولينا) كانت سعيدة للغاية)

514
00:39:21,949 --> 00:39:23,661
.. ولقد أقتنعت

515
00:39:25,791 --> 00:39:28,713
فى جميع ألأوقات أنها سيكون لديها فتاة

516
00:39:30,258 --> 00:39:32,930
لذا فقد كانت مُفاجأة فى النهاية

517
00:39:33,849 --> 00:39:35,978
هل كُنت ترغب فى فتاة أيضاً ؟

518
00:39:39,444 --> 00:39:40,488
نعم

519
00:39:41,281 --> 00:39:43,452
! ثلاثة أولاد رقم جيد

520
00:40:27,168 --> 00:41:14,183
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

