1
00:00:02,393 --> 00:00:04,979
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,769 --> 00:00:04,478
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,440
لقد ثاروا

4
00:00:08,566 --> 00:00:10,234
لقد تطوًروا

5
00:00:10,693 --> 00:00:13,195
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,241 --> 00:00:20,036
ولديهم خطة

7
00:00:21,203 --> 00:00:23,497
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,497 --> 00:00:25,916
لا , أنا أسف .. لا يُمكننى التعايش مع هذا

9
00:00:26,667 --> 00:00:29,420
لذا أنا لا أرغب بالطلاق وأنت لاتريد الخداع

10
00:00:29,670 --> 00:00:32,506
لذا إلى أين يقودنا هذا ؟ -
لمأزق-

11
00:00:33,883 --> 00:00:36,636
ما هذا ؟ -
هذه أوامر مُلخص الإعدامات -

12
00:00:36,719 --> 00:00:39,555
كل هؤلاء الأشخاص مُدرجون بالقائمة ويتطلب توقيعك

13
00:00:39,555 --> 00:00:42,892
هذه قائمة إعدام , هل  رأيت الأسماء فى القائمة ؟

14
00:00:42,934 --> 00:00:45,645
هل لديك أي فكرة عما سيقومون بفعله بهم هناك ؟

15
00:00:47,480 --> 00:00:49,607
إذا كنت حقاً سيلونز و أحد الخمسة النهائيون

16
00:00:49,607 --> 00:00:51,567
فهذه المشاعر مُجرد جزء من برنامجك

17
00:00:51,609 --> 00:00:54,403
سيُكشف عن الخمسة الأخرين فقط لمن سيدخل المعبد

18
00:00:54,445 --> 00:00:56,864
فقط إلى المُختار .. المُختار

19
00:00:56,906 --> 00:00:59,367
(قدرها يتشارك  مع صُحبتِك يا (جايس

20
00:00:59,408 --> 00:01:01,953
إنها ليس المُختارة بل أنت

21
00:01:02,244 --> 00:01:05,164
يا إلهى الرحيم , أخبرنى بالحقيقة قبل أن ألقى حتفى

22
00:01:05,498 --> 00:01:06,999
هل أنا سيلونز ؟

23
00:01:09,043 --> 00:01:11,212
مرحباً بك بالديار سيدى الرئيس

24
00:01:32,066 --> 00:01:36,570
أغلق عينك  وأستغرق بالنوم

25
00:01:36,946 --> 00:01:41,450
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

26
00:01:43,703 --> 00:01:48,040
تسلق إلى منزلك من الأحلام

27
00:01:48,582 --> 00:01:53,379
الطفل فى المهد ينام بسرعة

28
00:01:54,005 --> 00:01:58,217
... هل يجب أن أموت قبل أن أستيقظ

29
00:02:02,638 --> 00:02:03,889
معذرة

30
00:02:04,265 --> 00:02:05,683
إرتجال

31
00:02:10,813 --> 00:02:12,440
(إنك تقوم بفعل الشيء الصحيح يا (جايس

32
00:02:18,863 --> 00:02:20,948
جايس)؟) -
ماذا؟ -

33
00:02:25,494 --> 00:02:26,454
حقاً

34
00:02:27,955 --> 00:02:29,040
نعم

35
00:02:36,005 --> 00:02:37,465
!  إستيقظ

36
00:02:42,970 --> 00:02:47,016
أغلق عينك وإستغرق بالنوم

37
00:02:47,433 --> 00:02:51,395
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

38
00:02:52,396 --> 00:02:56,651
تسلق منزلك من الأحلام

39
00:03:10,790 --> 00:03:12,083
إنتظرى

40
00:03:14,502 --> 00:03:16,045
تمهلى قليلاً

41
00:03:17,630 --> 00:03:19,966
أحتاج لبعض الوقت للتفكير بهذا

42
00:03:20,174 --> 00:03:21,926
(لقد تأخر الوقت يا (جايس

43
00:03:31,352 --> 00:03:33,229
وحان وقت معرفة الحقيقة

44
00:03:42,446 --> 00:03:43,531
أيها الرقيب -
معذرة ياسيدى -

45
00:03:43,572 --> 00:03:47,201
لا أحد يمكنه التحدث مع السجين بدون تصريح رئاسى

46
00:03:47,243 --> 00:03:49,495
لدى تفويض , أحتاج للتحدث إلى السجين

47
00:03:49,537 --> 00:03:50,830
تراجع ياسيدى

48
00:03:55,001 --> 00:03:56,836
(ها هي يا (جايس

49
00:03:57,211 --> 00:03:58,754
أنفاس عميقة

50
00:03:59,964 --> 00:04:01,674
أنفاس عميقة

51
00:04:06,846 --> 00:04:09,849
ها هي يا (جايس), أنفاس عميقة

52
00:04:11,100 --> 00:04:12,768
أنفاس عميقة

53
00:04:14,437 --> 00:04:17,273
عند أول مرة تكون شاقة .. و ستتعجب

54
00:04:23,487 --> 00:04:25,072
أأنا حى ؟

55
00:04:27,283 --> 00:04:28,993
أنا حي

56
00:04:34,999 --> 00:04:37,001
!  شكراً يا إلهى , أنا حى

57
00:04:37,084 --> 00:04:39,545
لقد أخبرتك دائماً أن تتحلى بالإيمان

58
00:04:41,714 --> 00:04:43,382
إذن لم يقوم أحد بالخيانة

59
00:04:45,217 --> 00:04:47,345
لم أكن أبداً واحداً منهم

60
00:04:48,512 --> 00:04:50,306
أنا  فرد منكم

61
00:04:50,556 --> 00:04:52,725
هل ذلك ما تعتقده يا (جايس)؟

62
00:04:54,518 --> 00:04:57,396
لقد كنت أعلم

63
00:04:58,272 --> 00:05:00,191
كنت أعلم دائماً أننى مُختلف

64
00:05:01,400 --> 00:05:03,444
ومُميز

65
00:05:03,736 --> 00:05:05,446
ربما مُبارك لحد ما

66
00:05:11,202 --> 00:05:13,162
ذلك  قاسى قليلاً كما تعلمين , إنه يُؤلم

67
00:05:14,747 --> 00:05:17,124
ما الخطب ؟ -
(إنك مُخطئ يا (جايس -

68
00:05:17,416 --> 00:05:21,003
! إنك لست سيلونز إنما بشرى .. وأنت ميت

69
00:05:34,684 --> 00:05:36,394
إنه حى

70
00:05:37,186 --> 00:05:38,938
(سأحضر (كوتل

71
00:05:47,394 --> 00:05:50,147
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الحلقة الثالثة عشر

72
00:05:50,272 --> 00:05:52,900
*إسترِِح من كل هُمومك*

73
00:05:52,983 --> 00:06:05,454
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

74
00:06:06,538 --> 00:06:16,840
الناجون :  41403  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

75
00:06:27,976 --> 00:06:30,729
حسناً , سأقول أنك ستندهش قليلاً

76
00:06:31,688 --> 00:06:34,650
حسناً يا ميجور -
من هذا الطريق -

77
00:06:35,776 --> 00:06:39,738
"جو"
أعتقد أننى قد رأيت حانة من قبل

78
00:06:50,791 --> 00:06:53,126
! لا بًُد أنك تمزح معى

79
00:06:53,210 --> 00:06:54,545
هيا

80
00:06:58,173 --> 00:07:00,134
هيا  من هذا الطريق
(مرحباً (جو

81
00:07:00,175 --> 00:07:01,927
الرئيس (تيرول) , مرحباً

82
00:07:01,969 --> 00:07:04,972
, صديق الميجور يًُعتبر صديقى حيث يُعنى ذلك

83
00:07:05,055 --> 00:07:07,141
! أنك ستحصل على الشراب المُميز

84
00:07:11,270 --> 00:07:14,690
شكراً لك كثيراً , مالم تمانع .. لن أذهب إلى الديار الليلة
إذن

85
00:07:15,983 --> 00:07:18,610
هل بينك وبين (كالى) عِراك؟

86
00:07:19,528 --> 00:07:22,823
ألم تسمعنا ؟
... أدركت أن صوتنا كان عالياً

87
00:07:26,994 --> 00:07:29,872
بصحة الزواج . لِم نُقيم الحانات

88
00:07:37,880 --> 00:07:39,089
!(جو)

89
00:07:39,631 --> 00:07:42,092
لقد نوَهت عن أخطار الحِرمان من النوم

90
00:07:42,384 --> 00:07:45,345
الإضطراب العقلى قد يجعل الفرد يقوم بأمور غريبة

91
00:07:45,637 --> 00:07:48,932
وإضراب(بالتر) عن الطعام لن يُجدى قليلاً

92
00:07:49,141 --> 00:07:51,477
هذا الوغد أراد أن يلقى حتفه بطريقة  مُروعة , لقد قلت أن أدعه

93
00:07:51,685 --> 00:07:53,937
(كحد أدنى , نحتاج للتحدث إلى (بالتر

94
00:07:54,062 --> 00:07:56,440
, إذا كان السيلونز قد شاهدوا نفس الرُموز التى شاهدنها

95
00:07:56,565 --> 00:07:59,485
, فقد يكون فى طريقهم إلى الأرض
أو يقومون بإعداد كمين الآن

96
00:08:00,027 --> 00:08:02,362
أراهن أنه بعد الليلة , سيكون أكثر تعاوناً

97
00:08:02,529 --> 00:08:05,699
دكتور , خلال ساعة أو ساعتين أريده متيقظا

98
00:08:05,782 --> 00:08:08,827
وأيضاُ لا أريده أن يجوع

99
00:08:08,952 --> 00:08:13,332
ماذا تتوقعين منى أن أفعله ؟ -
أتوقع منك التأكد أنه سيتناول الطعام -

100
00:08:17,044 --> 00:08:21,298
سأتأكد من وضع بعض كاميرات المُراقبة بتلك الزنزانة

101
00:08:26,345 --> 00:08:28,388
(سيد (جيتا

102
00:08:29,264 --> 00:08:32,768
ما الذى كنت تفعله بالضبط بذهابك
لرؤية دكتور (بالتر) بمُنتصف الليل ؟

103
00:08:36,480 --> 00:08:40,901
لم أستطيع النوم وأعتقدت أنه سيُود التحدث لى

104
00:08:42,361 --> 00:08:45,906
نحن نُقدر هذا  , دع إستجوابه لنا

105
00:08:46,406 --> 00:08:47,616
بالطبع

106
00:09:00,671 --> 00:09:02,089
لقد تأخرت

107
00:09:09,888 --> 00:09:14,101
كما تعلمين , لقد وافق الرئيس -
هل هو أحد رفاقك الجُدد فى الشراب ؟ -

108
00:09:17,229 --> 00:09:20,691
كنت سأقوم بدعوتكِ ولكنى أوضحت أنه ليس من شأنك

109
00:09:20,774 --> 00:09:23,277
لا , إنه شأنك
ولم يكن ذلك ما طلبته

110
00:09:25,404 --> 00:09:27,573
(لدى تعليمات فى الساعة (0500

111
00:09:32,953 --> 00:09:35,330
هل لازالنا على موعدنا للغذاء غداً ؟

112
00:09:35,581 --> 00:09:36,665
تباً , نعم

113
00:09:36,832 --> 00:09:39,126
.لأننى قد غيرت الدوريات بالفعل -
بالتأكيد -

114
00:09:39,209 --> 00:09:42,254
... سيكون من الرائع  لزوج وزوجة كًُلياً  أن

115
00:09:46,967 --> 00:09:48,218
تناسى هذا

116
00:09:52,181 --> 00:09:53,474
شكراً لك

117
00:09:54,600 --> 00:09:56,602
يُمكنك ترك الباب مفتوحاً

118
00:09:59,480 --> 00:10:00,689
مرحباً

119
00:10:44,483 --> 00:10:46,735
عندك حق , سيدتى الرئيسة

120
00:10:47,402 --> 00:10:49,905
ليس لدى أي رغبة لأراك تعانى

121
00:10:50,113 --> 00:10:51,156
حقاً ؟

122
00:10:54,159 --> 00:10:56,328
لقد تملكنى السرور من وجود أنبوب

123
00:10:56,370 --> 00:10:59,039
فوق أنفى وأسفل حنجرتِي

124
00:10:59,206 --> 00:11:00,833
سيأكل الجميع

125
00:11:02,042 --> 00:11:03,794
إنه لأجل مصلحتك

126
00:11:04,294 --> 00:11:07,047
وهو لا شيء بالمُقارنة لما حدث للعديد من قومنا

127
00:11:07,172 --> 00:11:10,551
(بوضعهم بزنزانتِك على (نيو كابريكا

128
00:11:12,678 --> 00:11:14,263
لم تكن زنزانتِى

129
00:11:14,847 --> 00:11:15,722
بل السيلونز

130
00:11:15,889 --> 00:11:19,143
(إنه إختلاف أكاديمى بهذه النقطة يا (جايس

131
00:11:19,309 --> 00:11:20,978
كما تعلم , لا أحد منا يتمتع بهذا

132
00:11:21,061 --> 00:11:23,438
, لذا لِم لا تقوم بإخبارى بما أحتاجه

133
00:11:23,522 --> 00:11:27,025
وستضع حد لمُعاناتِك ؟
وأعدك بهذا

134
00:11:28,110 --> 00:11:31,572
لا أعلم أي شيء عن خطط السيلونز أو مكانهم

135
00:11:31,864 --> 00:11:34,408
لم أشاهد شيئاًً  فى المعبد

136
00:11:34,658 --> 00:11:38,620
.. معلوماتى عن ذكاء السيلونز

137
00:11:40,247 --> 00:11:42,457
محدودة .. على أكثر تقدير

138
00:11:43,375 --> 00:11:47,087
قبل الهُجوم على المُستعمرات
أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟

139
00:11:47,171 --> 00:11:49,423
حقاً  , لذا ماذا ؟ -
هل أخبرت أحدا ًعنه ؟ -

140
00:11:49,548 --> 00:11:51,800
هل سمحت لشخصاً ما بالتسلل لوازرة الدفاع الكُبرى؟

141
00:11:51,925 --> 00:11:53,594
(إحذر يا (جايس -
كالمرأة الشقراء -

142
00:11:53,635 --> 00:11:56,847
التى رأيتها معك على (كابريكا) قبل الهجمات ؟

143
00:11:57,139 --> 00:12:00,309
ستقوم بإلقائك عبر العادم الهوائى بلا أدنى تردًد

144
00:12:04,271 --> 00:12:05,772
.. فيما عدا , بالطبع

145
00:12:06,690 --> 00:12:09,067
أن هذا المشهد لا يُخيفك

146
00:12:13,739 --> 00:12:14,698
أكاذيب

147
00:12:17,075 --> 00:12:18,160
كلها أكاذيب

148
00:12:23,707 --> 00:12:25,959
فى إعادة قول كل الأكاذيب القديمة

149
00:12:29,004 --> 00:12:30,923
.. لم أتآمر

150
00:12:31,590 --> 00:12:33,759
فى إبادة قومى

151
00:12:46,814 --> 00:12:49,733
(هذا (ديفلين) و زوجته (مريانا ماكليتسر
وإبنهم وإبنتهم

152
00:12:49,817 --> 00:12:52,611
هذه كانت عائلة من أربع أفراد أطلِق النار عليهم

153
00:12:52,694 --> 00:12:55,364
بسبب الشك لإيواء مُتمردين -
لست المسئول -

154
00:12:55,447 --> 00:12:58,033
فقط اتسائل إذا كنت تتعرف على الجميع من وُجوهِهم

155
00:12:58,158 --> 00:12:59,827
هل وصلت أي صُور لك

156
00:12:59,910 --> 00:13:09,378
بمُناسبة خروجك من ثكناتك لتلقى  نظرة عما يحدث لشعبك؟

157
00:13:09,795 --> 00:13:11,296
!  قومك

158
00:13:11,713 --> 00:13:13,507
!  أحتاج أن أعلم فوراً

159
00:13:13,590 --> 00:13:15,801
!  كولونيل (تاي) , تعال هنا

160
00:13:15,926 --> 00:13:18,637
خذ هذا الرجل من هنا , إنه لن يتحدث

161
00:13:18,679 --> 00:13:21,473
أريدك أن تأخذه .. وتقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي

162
00:13:21,557 --> 00:13:23,392
! هذا عن إنتزاع قطعة من جسدك

163
00:13:23,517 --> 00:13:24,977
! أيها الحراس .. تعالوا الآن

164
00:13:25,060 --> 00:13:27,855
ماذا حدث لمُحاكمتى العادلة ؟ -
خُذوه من هنا -

165
00:13:27,896 --> 00:13:29,982
!  إبعدوا أيديكم اللعينة عنى

166
00:13:30,190 --> 00:13:31,942
!  أطالب بمُحاكمة عادلة

167
00:13:31,984 --> 00:13:36,113
!  أنا مُواطن من المُستعمرات وأطالب بمُحاكمة عادلة

168
00:13:36,155 --> 00:13:38,157
!  مُحاكمة عادلة

169
00:13:38,282 --> 00:13:39,825
ألقى نظرة جيدة يا دكتور

170
00:13:39,908 --> 00:13:42,703
هذا مُجرد جزءاً ممن أرسلتهم إلى الموت

171
00:13:42,786 --> 00:13:45,247
والأخرون يجب أن يروا خطواتك الأخيرة

172
00:13:45,372 --> 00:13:48,125
! توقفوا .. توقفوا .. إنتظروا

173
00:13:48,208 --> 00:13:49,501
!ماذا ؟ ماذا ؟

174
00:13:49,543 --> 00:13:51,295
لقد سألتنى إذا كُنت أعلم أي من هؤلاء الأشخاص

175
00:13:51,336 --> 00:13:52,880
أعلم ذلك الرجل -
أرنى -

176
00:13:52,963 --> 00:13:56,300
أرنى .. دعوه يذهب
وإخفضوا أسلحتكم

177
00:13:56,383 --> 00:13:57,426
هذا الرجل

178
00:13:57,551 --> 00:14:00,345
(كان يُدعى بـ(أدريان باور
وكان مُساعد معملى على متن (كابريكا) لمُدة ثلاث سنوات

179
00:14:00,429 --> 00:14:01,305
!إذن ماذا ؟

180
00:14:01,388 --> 00:14:04,433
لقد كان من (الجمينيز ) وقد منحته تأشيرة
وقدمته إلى زوجته

181
00:14:04,516 --> 00:14:06,310
أنا الأب الروحى لطفلهم الأول

182
00:14:06,351 --> 00:14:08,604
لم أكن لأفعل أي شيء لإيذاء هذا الرجل أو عائلته

183
00:14:08,645 --> 00:14:09,980
! أو أي عائلة أخرى

184
00:14:10,022 --> 00:14:13,609
أنا لست قاتلاً وإنما برئ , لماذا لا تصدقونى ؟

185
00:14:13,692 --> 00:14:15,235
! خُذوه , من هنا

186
00:14:15,569 --> 00:14:17,488
هل هذا ما تدعينه بعدالة المُستعمرات ؟

187
00:14:17,738 --> 00:14:19,364
ماذا فعلت  لكِ من قبل ؟

188
00:14:19,448 --> 00:14:21,658
! لقد أنقذت حياتك اللعينة

189
00:14:33,922 --> 00:14:35,716
لقد فعلت ما بوسعك له

190
00:14:35,966 --> 00:14:39,010
أتفهم -
حقاَ , ذلك الوغد لازال لا يُريد التحدث -

191
00:14:40,846 --> 00:14:44,641
..إما أن يكن لديه الكثير من الثنايا  من التى أعطيتها له أو

192
00:14:44,933 --> 00:14:46,727
أو هو يعلم أننا نُخادع

193
00:14:47,769 --> 00:14:49,271
... حسناً

194
00:14:50,647 --> 00:14:52,691
ماذا نفعل معه الآن ؟

195
00:14:54,818 --> 00:14:56,820
يوجد شئ واحد

196
00:14:58,864 --> 00:14:59,865
أدميرال

197
00:15:04,911 --> 00:15:06,788
لقد أجرى الجيش ذات مرة

198
00:15:06,913 --> 00:15:10,500
تجرُبة إستجواب تجريبية بإستخدام المُخدرات

199
00:15:10,625 --> 00:15:12,627
مُخدر يًصيب الأعصاب .. تحديداًَ

200
00:15:13,253 --> 00:15:17,632
كان الهدف من البرنامج خلق حالة من القلق الحاد جداً

201
00:15:18,175 --> 00:15:21,636
لهؤلاء  ممن كانوا يعتقدون أن حياتهم مُهددة  بالضياع

202
00:15:23,430 --> 00:15:24,723
والمُستجوبون

203
00:15:25,223 --> 00:15:26,892
كانوا يستغلون ذلك

204
00:15:27,100 --> 00:15:30,687
.ليُصبح  أقل من خصم , وبصورة  المُخلص

205
00:15:30,771 --> 00:15:32,314
على الأقل ذلك كانت مُجرد فكرة

206
00:15:32,397 --> 00:15:36,276
ربما قد تجعل (بالتر) يتحدث إلينا
ويُخبرنا عما يعلمه  السيلونز عن الأرض

207
00:15:36,276 --> 00:15:37,736
لكنها خطِرة

208
00:15:38,028 --> 00:15:40,405
(وخصوصاً لشخصاً ما بمثل حالة (بالتر

209
00:15:44,785 --> 00:15:47,370
وهل تخبرنى أنه لدينا مثل هذه المُخدرات على متن (جلاكتيكا)؟

210
00:15:59,508 --> 00:16:01,635
إنك صريح تماماً

211
00:16:04,304 --> 00:16:06,223
هل ذلك كيف يبدو الأمر لك؟

212
00:16:07,974 --> 00:16:11,353
غُربتك , مرتين لزوجة تدعوك بعلاقة سريعة

213
00:16:11,395 --> 00:16:13,397
وأنت تأمل أن تكون الأول لها ؟

214
00:16:14,231 --> 00:16:15,482
.سأقول : نعم

215
00:16:15,941 --> 00:16:18,360
(لقد كنت أفكر بشئ ما يا (كارا

216
00:16:18,568 --> 00:16:19,903
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

217
00:16:25,742 --> 00:16:26,827
..مثل

218
00:16:28,912 --> 00:16:31,832
ما قاله السيلون البشرى (ليبون) عنك وعن

219
00:16:32,374 --> 00:16:33,959
قدَرِك المُميز

220
00:16:34,042 --> 00:16:35,794
أعنى , ماذا إذا كان يُوجد شئ ما عن هذا ؟

221
00:16:41,633 --> 00:16:44,136
!كارا ثيراس) وقُدرها المُميز؟)

222
00:16:44,594 --> 00:16:46,638
(إنها تبدو مثل عُصبة تغطية سيئة يا (سام

223
00:16:47,347 --> 00:16:48,724
. فكر عن هذا الموضوع

224
00:16:51,309 --> 00:16:55,021
لماذا نجيت كل هذه الشهور على متن (كابريكا) بإنتظار عودتك

225
00:16:55,522 --> 00:16:57,607
إذا كان سيتخلى عنك ؟

226
00:16:59,317 --> 00:17:00,110
, وأنت

227
00:17:00,777 --> 00:17:03,488
أقصد .. لقد مررت بهذا الجحيم
محجُوزة ببيت لعين

228
00:17:03,572 --> 00:17:06,408
مع زوج لعين لكي يُمكنك فقط التخلى عنى؟

229
00:17:07,159 --> 00:17:08,410
لا أعتقد ذلك

230
00:17:09,244 --> 00:17:11,663
.. كما تعلمين , عندما أفكر أنها مثل هذا

231
00:17:20,088 --> 00:17:21,590
هل تحبيه؟

232
00:17:23,467 --> 00:17:24,509
ماذا؟

233
00:17:25,218 --> 00:17:26,511
(لى) ..  يا (كارا)

234
00:17:27,763 --> 00:17:29,473
هل تحبين (لى)؟

235
00:17:30,682 --> 00:17:32,059
...(يا ألهتى , (سام

236
00:17:40,901 --> 00:17:41,943
..رُبما

237
00:17:43,195 --> 00:17:44,404
لا أعلم

238
00:17:46,323 --> 00:17:48,158
إذن من الأفضل أن تذهبى له

239
00:17:51,244 --> 00:17:52,913
أعتقدت أنك خارج الواجب

240
00:17:53,955 --> 00:17:54,956
بالفعل

241
00:17:55,082 --> 00:17:58,251
سأتوقف قليلاً عند الحانة لفترة

242
00:18:02,631 --> 00:18:04,424
إذا كُنت ذاهباُ لرؤية (كارا) .. فقط أقِر بهذا

243
00:18:06,802 --> 00:18:09,346
أنظُرى , لقد أخبرتك أنه لا يُوجد شيء

244
00:18:09,554 --> 00:18:11,139
:  لقد أخبَرَنى الناس

245
00:18:12,140 --> 00:18:13,809
". لى) لن يُخادع , إنه شهم للغاية)

246
00:18:13,892 --> 00:18:17,437
!  المُشكلة تكمُن فقط .. فى كل هذا الزيف -
هل تعلمين ماهي المًشكلة الوحيدة ؟ -

247
00:18:17,604 --> 00:18:19,815
المًشكلة الوحيدة أنك لا تثقين بى .. وهذا هو الأمر

248
00:18:21,691 --> 00:18:24,569
وهذا يكون عن حديثك الأحمق ... الغير صادق

249
00:18:24,653 --> 00:18:25,862
.دائماً

250
00:18:26,905 --> 00:18:28,532
,أعنى .. مُباشرة من البداية

251
00:18:29,282 --> 00:18:31,410
...أول صباح مُبكر قد أفترضته

252
00:18:31,493 --> 00:18:33,703
هل تعلمين ماذا ؟
تجاهلى هذا

253
00:18:33,745 --> 00:18:35,372
هذا أمر عديم الجدوى

254
00:18:36,623 --> 00:18:37,874
لا , إنك مُحق

255
00:18:43,255 --> 00:18:44,715
لقد رأيت هذا القُدوم

256
00:18:45,340 --> 00:18:47,718
ولقد كنت ساذجة تماماً لتزوُجى منك

257
00:18:49,052 --> 00:18:51,012
هل تود أن تعلم  السبب يا (لى)؟

258
00:18:53,390 --> 00:18:54,474
لأننى قد أحببتك

259
00:18:55,434 --> 00:18:57,519
لقد أحببتك كثيراً

260
00:18:57,561 --> 00:18:59,020
لقد أعتقدت أننى محظوظة

261
00:18:59,855 --> 00:19:00,897
ذلك صحيح

262
00:19:01,440 --> 00:19:02,524
محظوظة

263
00:19:03,775 --> 00:19:09,239
(أنه يُمكننى أخذك .. أو أن دعتنى (كارا

264
00:19:15,454 --> 00:19:16,413
.. (دى)

265
00:19:18,915 --> 00:19:20,292
.. تعالى هنا , تعالى هنا

266
00:19:23,920 --> 00:19:25,464
(إنه ليس زواج يا (لى

267
00:19:28,216 --> 00:19:29,593
هذه كذبة

268
00:19:33,263 --> 00:19:35,015
هل تود أن تكون مع (كارا)؟

269
00:19:35,766 --> 00:19:36,975
تقدم

270
00:19:38,602 --> 00:19:40,270
لن أقف عقبة فى طريقك

271
00:19:42,731 --> 00:19:43,815
لقد أنتهى الأمر

272
00:19:51,740 --> 00:19:53,408
إنتظرى , إلى أين أنتِ ذاهبة؟

273
00:20:02,834 --> 00:20:03,502
(سام)

274
00:20:06,046 --> 00:20:07,631
يجب أن أذهب

275
00:20:09,383 --> 00:20:10,675
لذا .. طويلاً للغاية

276
00:20:29,903 --> 00:20:31,029
أنا أحبك

277
00:20:57,931 --> 00:20:59,433
أنا بشري

278
00:20:59,808 --> 00:21:02,269
أنا بشرى ولدى حقُوق

279
00:21:02,602 --> 00:21:04,479
لقد قُلت أنه لدى حقوق

280
00:21:05,647 --> 00:21:06,690
أرجوك

281
00:21:07,232 --> 00:21:08,400
أرجوك ساعدينى

282
00:21:10,736 --> 00:21:12,696
(لست متأكدة إذا كان بإستطاعتى يا (بالتر

283
00:21:13,655 --> 00:21:15,449
الألم شيء واحداً

284
00:21:15,532 --> 00:21:16,491
... لكن هذا

285
00:21:17,159 --> 00:21:18,952
بدون إرادة حُرة , ماذا يكون؟

286
00:21:19,536 --> 00:21:21,955
هل يمكن للإله أن يرحم مخلوق ؟

287
00:21:22,789 --> 00:21:25,917
لماذا لا تعترفين أنكِ كنتِ تفعلين هذا لمصلحتِك ِ الشخصية؟

288
00:21:26,001 --> 00:21:27,085
تلك هي الحقيقة , أليس كذلك؟

289
00:21:27,169 --> 00:21:29,337
.لن تغرس الإحباط داخل نفسك

290
00:21:29,379 --> 00:21:31,298
أمسك رأسه -
! ! لا لا -

291
00:21:33,300 --> 00:21:34,426
يا إلهى

292
00:21:47,647 --> 00:21:48,607
إنه جاهز

293
00:21:50,150 --> 00:21:52,569
حاولوا  ألا تقوموا بأى ضوضاء

294
00:21:55,238 --> 00:21:56,865
.ضع شريط الرأس

295
00:22:10,714 --> 00:22:12,716
يا إلهى , أين أنا ؟

296
00:22:36,448 --> 00:22:37,825
ما رأيكِ ؟

297
00:22:40,703 --> 00:22:42,162
...(إذا تركت (سام

298
00:22:43,539 --> 00:22:44,748
فهل ستغادر (دى)؟

299
00:22:50,254 --> 00:22:51,505
(يا ألهتى , (كارا

300
00:22:54,383 --> 00:22:55,259
أقصد

301
00:22:55,801 --> 00:22:58,971
كما تعلمين , كيف أعلم أنك لن تنقلبين بالغد ؟

302
00:22:59,471 --> 00:23:02,141
.أقصد زيجتنا هذه التى نتحدث عنها

303
00:23:02,182 --> 00:23:05,436
إنها ليست مُجرد نزاع أحمق يُمكننا الخُروج منه

304
00:23:08,981 --> 00:23:11,859
فكر بهذا  يا (لى) , هذا أفضل ما لديك

305
00:23:21,452 --> 00:23:22,661
أين أنا ؟

306
00:23:25,497 --> 00:23:27,499
يا إلهى , أين  أنا ؟

307
00:23:35,758 --> 00:23:37,301
هل يُمكنك سماع صوتى ؟

308
00:23:37,426 --> 00:23:38,802
هل يُمكنك سماعى يادكتور ؟

309
00:23:41,513 --> 00:23:42,765
أدميرال , هل ذلك أنت ؟

310
00:23:42,973 --> 00:23:44,934
أنا أبحث عنك يا دكتور

311
00:23:45,059 --> 00:23:47,937
لا يُمكننى إيجادك , هل يُمكنك إخبارى أين أنت ؟

312
00:23:49,480 --> 00:23:50,564
إنه ماء

313
00:23:52,608 --> 00:23:53,984
أنا فى ماء

314
00:23:54,360 --> 00:23:56,862
إنه بارد ومُظلم

315
00:24:03,369 --> 00:24:04,912
لا يُمكننى رؤية شيء

316
00:24:04,995 --> 00:24:07,665
هل يوجد أي شيء يُمكنك رؤيته لإخبارنا أين تكون ؟

317
00:24:07,790 --> 00:24:10,084
إبحث عن ضوء
هل يُمكنك رؤية الضوء؟

318
00:24:10,209 --> 00:24:12,461
نعم -
حاول أن تصل للضوء -

319
00:24:14,964 --> 00:24:16,840
ها هو

320
00:24:17,466 --> 00:24:18,759
ها هو

321
00:24:20,427 --> 00:24:21,595
ها هو

322
00:24:21,887 --> 00:24:22,972
تتبًع الضوء

323
00:24:27,851 --> 00:24:29,186
(كابريكا)

324
00:24:30,271 --> 00:24:31,730
كابريكا) السادسة)

325
00:24:33,941 --> 00:24:35,567
لقد أنقذت حياتى

326
00:24:36,151 --> 00:24:37,903
حجبتنى  عن الإنفجار

327
00:24:40,572 --> 00:24:44,910
دكتور , هل  تأمرت معها لإفساد نظام دفاعنا ؟

328
00:24:45,786 --> 00:24:47,955
!  المُؤامرة تتطلب نية

329
00:24:49,248 --> 00:24:50,833
... لم أنوى أبداً

330
00:24:51,750 --> 00:24:54,461
لكنها عندما قالت أهبط لأسفل .. كنت مشبوه دائماً

331
00:24:54,628 --> 00:24:56,171
لكننى لم أعلم

332
00:24:56,672 --> 00:24:58,215
كيف كان بإمكانى المعرفة ؟

333
00:24:59,216 --> 00:25:00,593
هل أنا مُتأمر؟

334
00:25:01,051 --> 00:25:02,052
أليس كذلك؟

335
00:25:02,636 --> 00:25:03,679
! لا

336
00:25:04,805 --> 00:25:05,639
لا

337
00:25:06,140 --> 00:25:07,349
أنا لا أعلم

338
00:25:07,600 --> 00:25:08,434
لا

339
00:25:10,311 --> 00:25:11,645
لم يكُن خطئى

340
00:25:11,812 --> 00:25:13,522
! لم يكُن خطئى

341
00:25:14,523 --> 00:25:16,692
!  لست المسؤول

342
00:25:31,582 --> 00:25:33,042
... إنها

343
00:25:33,500 --> 00:25:35,085
... كابريكا) السادسة)

344
00:25:35,419 --> 00:25:36,503
لقد أختارتنى

345
00:25:37,546 --> 00:25:39,465
أختارتنى عن كل الرجال

346
00:25:40,257 --> 00:25:42,217
,أخُتِرت ليتم إغوائى

347
00:25:42,635 --> 00:25:44,553
وأخذت بواسطة يد

348
00:25:45,137 --> 00:25:47,389
ترشد بين الظلام والضوء

349
00:25:47,973 --> 00:25:49,975
ولكن هل هي ملاك أم شيطان ؟

350
00:25:52,853 --> 00:25:55,022
هل هي مُجرد خيال أم حقيقية؟

351
00:25:58,943 --> 00:26:01,111
... إذا كانت صوتى الخاص , صوت

352
00:26:05,115 --> 00:26:07,076
لم يعد يمكننى العوم

353
00:26:08,452 --> 00:26:10,162
إذن أعطينا المعلومات يا دكتور

354
00:26:10,371 --> 00:26:14,500
أمنحنا المعلومات عن  السيلونز أو سندعك تغرق

355
00:26:16,251 --> 00:26:18,671
وحيداً فى الظلام

356
00:26:47,992 --> 00:26:49,243
مرحباً ايها الرئيس

357
00:26:50,619 --> 00:26:52,746
لذا هذا الأمر قاسياً للغاية ؟

358
00:26:56,292 --> 00:26:57,960
... لماذا لا يُمكننا فقط أن

359
00:26:58,419 --> 00:26:59,920
نرجع طبيعيين؟

360
00:27:01,213 --> 00:27:02,715
...طبيعيين؟

361
00:27:04,049 --> 00:27:05,509
ماهي الوسيلة  بالمناسبة ؟

362
00:27:16,395 --> 00:27:19,440
... أيها الرئيس , يُمكنك إخبارى إذا كنت قد تعديت الحدود هنا

363
00:27:20,441 --> 00:27:21,734
.. لكن

364
00:27:25,988 --> 00:27:28,407
هل فكرت أبداً بـ(شيرون)؟

365
00:27:33,621 --> 00:27:34,538
لا

366
00:27:37,625 --> 00:27:38,667
هيا

367
00:27:40,252 --> 00:27:42,087
ألم تتسائل أبداً : (ماذا إذا)؟

368
00:27:47,468 --> 00:27:48,385
لا

369
00:28:07,696 --> 00:28:09,323
! أرجوك , لا تدعَنِى

370
00:28:09,448 --> 00:28:10,908
لا تغادِرنى , أعلم أننى أغرق

371
00:28:11,075 --> 00:28:12,993
.. لم اُطالب أبداً أن
.. حقاً , أخطاء

372
00:28:13,160 --> 00:28:15,245
الأخطاء قد أرتكبت .. أخطاء فظيعة

373
00:28:15,412 --> 00:28:16,622
هل كانوا بواسطتى ؟

374
00:28:16,830 --> 00:28:18,582
وهل أنا المُلاَم؟

375
00:28:19,249 --> 00:28:21,210
لقد كنت مُجرد لاعب .. هذا كل الأمر
مُجرد لاعب

376
00:28:21,335 --> 00:28:22,628
, لقد كنت أكافح

377
00:28:22,795 --> 00:28:25,047
أحاول أن أجد دورى فى خُطة الإله

378
00:28:25,381 --> 00:28:26,674
إنه قرار الإله

379
00:28:27,591 --> 00:28:30,177
!  لم أنوى أبداً  بالتأكيد أن تقع أشياء

380
00:28:30,344 --> 00:28:33,430
ألا تهُم تلك المسألة ؟ -
لقد أصطحبت السيلونز إلى المعبد -

381
00:28:34,265 --> 00:28:36,850
(إلى عين (جوبتير
ماذا أخبرتهم ؟

382
00:28:37,309 --> 00:28:39,019
ماذا أخبرتهم العين عن الأرض ؟

383
00:28:39,520 --> 00:28:40,813
... لم أكن أبحث عن

384
00:28:42,273 --> 00:28:44,108
ماذا كنت تبحث عنه يادكتور؟

385
00:28:45,025 --> 00:28:46,652
ما الذى كنت تبحث عنه ؟

386
00:29:03,335 --> 00:29:06,046
وُجوههم , ولكنهم لم يظهروا لى

387
00:29:07,381 --> 00:29:08,424
وُجوههم؟

388
00:29:08,674 --> 00:29:09,800
وُجوه من ؟

389
00:29:10,551 --> 00:29:11,552
.. الخمسة

390
00:29:12,428 --> 00:29:13,470
الخمسة النهائيون

391
00:29:16,056 --> 00:29:18,267
الخمسة النهائيون ؟ السيلونز؟

392
00:29:19,101 --> 00:29:21,145
لقد أعتقدت أننى واحداً منهم

393
00:29:23,564 --> 00:29:25,691
لقد أخبرتهم أننى أود أن أكون واحدا ًمنهم

394
00:29:26,150 --> 00:29:27,318
سيلونز؟

395
00:29:27,860 --> 00:29:28,819
لماذا؟

396
00:29:30,237 --> 00:29:31,989
لكي تغتفَر كل ذنوبى

397
00:29:32,948 --> 00:29:34,491
لتكون بداية جديدة

398
00:29:36,535 --> 00:29:38,495
هل أنت سيلونز يا دكتور (بالتر)؟

399
00:29:46,503 --> 00:29:47,504
لا

400
00:29:55,095 --> 00:29:56,889
ذلك ليس كافى يا دكتور

401
00:29:57,014 --> 00:29:59,934
أخبرنى عما قُلته إلى السيلونز

402
00:30:00,100 --> 00:30:01,477
ما الذى علموه؟
أخبرنى

403
00:30:01,644 --> 00:30:03,312
أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

404
00:30:03,479 --> 00:30:04,980
سأضطر أن أتركُك

405
00:30:05,105 --> 00:30:07,650
أخبرنى , أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

406
00:30:08,359 --> 00:30:10,027
سأضطر أن أتركُك

407
00:30:25,542 --> 00:30:26,919
!  راقب إلى أين أنت ذاهب

408
00:30:35,135 --> 00:30:36,512
أين خاتمى؟

409
00:30:37,638 --> 00:30:39,390
هل رأى أحداً خاتمى ؟

410
00:30:39,807 --> 00:30:40,849
لقد فقدت خاتمى

411
00:30:41,058 --> 00:30:42,685
هل شاهد أي أحد  خاتمى ؟

412
00:30:47,106 --> 00:30:48,607
!أين هي ؟

413
00:30:59,868 --> 00:31:01,870
أدميرال , نحن نفقُده

414
00:31:02,037 --> 00:31:03,247
ذلك كافى

415
00:31:03,414 --> 00:31:05,624
سأضع حداً لهذا العرض اللعين فوراً

416
00:31:09,752 --> 00:31:11,296
.الآن , أصغوا إلى هذا

417
00:31:11,462 --> 00:31:13,590
النماذج الخمسة النهائية للسيلونز"

418
00:31:13,923 --> 00:31:16,342
, الركائز الخمسة للمعبد"

419
00:31:16,467 --> 00:31:17,844
للكهنة الخمسة"

420
00:31:17,927 --> 00:31:20,388
". ستكشَف إلى الشخص الذى لا يُمكن نُطق إسمه

421
00:31:20,597 --> 00:31:22,974
هيا , كل هذا مُجرد سخافة

422
00:31:23,099 --> 00:31:25,393
لازال لديه الكثير يا أدميرال
أنا مُتأكدة من هذا

423
00:31:25,518 --> 00:31:27,770
إذن ربما يجب أن نستخدم الأساليب المُباشرة

424
00:31:27,937 --> 00:31:30,231
الأساليب المٌباشرة , لديك مُوافقتى الآن

425
00:31:30,356 --> 00:31:31,316
لا

426
00:31:32,817 --> 00:31:36,738
! لقد جربنا العصا وحان وقت إستخدام الجزرة

427
00:31:39,282 --> 00:31:41,159
الشيء الأكثر الذى يخشاه

428
00:31:41,326 --> 00:31:44,078
حتى إذا تحدث , سنقوم بقتله -
رجل ذكى -

429
00:31:45,455 --> 00:31:49,542
يجب أن نُخفف من مخاوفه
بأن نجعله يعتقد أنه إذا تعاون

430
00:31:49,667 --> 00:31:51,419
. على الأقل ستنقَََذ حياته

431
00:31:51,711 --> 00:31:53,630
لن ينخدع بذلك .. مُباشرة لنا

432
00:31:53,880 --> 00:31:54,964
أو بالطبع لا

433
00:31:58,343 --> 00:32:00,428
يجب أن نجداً شخصاً ما يثق به

434
00:32:06,267 --> 00:32:08,144
, مثلما تبدو القسوة

435
00:32:10,355 --> 00:32:13,441
أنا أدين لهؤلاء الناس حقاُ بدين مُحتمِ

436
00:32:25,119 --> 00:32:28,957
أدرك انه قد لا يوجد شيء أستطيع قوله لتصحيح هذا الأمر

437
00:32:32,043 --> 00:32:34,128
ولكن يوجد شيئاً ما يجب أن تعلميه

438
00:32:35,588 --> 00:32:38,675
لقد طلبت أن أتزوج منك لأننى كُنت واقع بحُبك

439
00:32:40,426 --> 00:32:42,512
مثلما أنا أحبك الآن

440
00:32:43,680 --> 00:32:44,931
...لقد أجبرونى

441
00:32:48,518 --> 00:32:50,144
على الإقرار بعيوبى

442
00:32:51,145 --> 00:32:55,024
ولكنى الآن فعلاً .. أشعُر بالحرية

443
00:32:55,525 --> 00:32:56,693
لقد كنت مُحقة

444
00:32:57,944 --> 00:32:59,112
(لقد أحببت (كارا

445
00:32:59,946 --> 00:33:03,199
وكما تعلمين , ربما سيوجد جزءاً منى سيحبها دائماً

446
00:33:04,242 --> 00:33:05,493
, فى قلبى

447
00:33:06,911 --> 00:33:09,122
... أعلم أننى قد أنجرت دائماً

448
00:33:11,374 --> 00:33:13,001
عما أضطررت لفعله

449
00:33:14,919 --> 00:33:16,254
لكننى قد تزوجًتكِ

450
00:33:17,839 --> 00:33:18,965
لقد تزوجًتكِ

451
00:33:19,966 --> 00:33:22,552
وكما تعلمين , عندما أسترجع زواجنا

452
00:33:22,969 --> 00:33:25,513
, فى الوقت الذى قضيناه معاً

453
00:33:26,514 --> 00:33:28,600
(فأنت مُناسبة لى يا (دى

454
00:33:30,268 --> 00:33:31,477
وأنا بحاجة لك

455
00:33:32,061 --> 00:33:36,065
ولم أعتقد أبداً أننى سأدرك ذلك حقاً

456
00:33:36,524 --> 00:33:38,693
حتى أدركت أننى سأفقُدك

457
00:33:38,818 --> 00:33:40,903
لا يُمكننى  أن أعِدك بمُحاكمة يا دكتور

458
00:33:41,738 --> 00:33:45,158
ولكننى مُتأكد أنه إذا منحتهم أي شيء .. كل شيء

459
00:33:45,575 --> 00:33:48,661
ولكن أرجوك أن تمهلنى فُرصة أخرى .. وهذا كل ما أطلبه

460
00:33:49,037 --> 00:33:50,997
فقط أمنحينى فُرصة

461
00:34:07,931 --> 00:34:11,726
هذه الخرائط التى أستخدمتها لتحديد مسارنا إلى الأرض

462
00:34:13,603 --> 00:34:15,939
لم أكن مُتأكد أبداً من حساباتى

463
00:34:21,903 --> 00:34:24,489
وهذه مُصادفة لأن حساباتى كانت خاطئة

464
00:34:25,615 --> 00:34:28,785
لقد أكتشفت عدد من الأرقام المُتناقضة هنا كما ترى

465
00:34:28,952 --> 00:34:30,578
هذه الأرقام هنا خاطئة

466
00:34:30,620 --> 00:34:32,372
وذلك بالضبط ما كُنت أخشاه

467
00:34:39,128 --> 00:34:42,215
, أنظِمة الملاحة عند السيلونز أكثر تقدُماً مما لدينا

468
00:34:42,298 --> 00:34:45,802
لكننى تمكنت من تخزين الكثير من  أنظمة حساباتهم بالذاكرة

469
00:34:46,052 --> 00:34:48,972
, إذا كُنت تستطيع عرض هذا النوع من المُساعدة عليها

470
00:34:49,472 --> 00:34:51,975
فأنا مُتأكد أنهم  سيُحافظون على حياتك

471
00:34:52,225 --> 00:34:54,519
, ربما قد يُمكننا حتى إخراجك من هذه الزنزانة

472
00:34:54,644 --> 00:34:56,521
ونعرض عليك بعض الأغراض المُتقدمة

473
00:35:17,166 --> 00:35:19,335
الصراحة المُطلقة .. وهذا ما يُحسٍم الأمر

474
00:35:20,503 --> 00:35:21,713
معذرة ؟

475
00:35:23,840 --> 00:35:25,091
أين هي ؟

476
00:35:27,719 --> 00:35:30,179
أين  ماذا يا دكتور؟ -
" أين ماذا؟" -

477
00:35:47,905 --> 00:35:50,116
لذا  القليل من الحيلة

478
00:35:52,452 --> 00:35:53,620
مرحباً

479
00:36:16,768 --> 00:36:18,394
هل أنت بخير ؟

480
00:36:18,853 --> 00:36:21,773
إسمعى , نحن لسنا مُضطرون للمُكوث هنا
إذا كُنت لا ترغبين بذلك , حسناً؟

481
00:36:28,112 --> 00:36:28,905
حقاً

482
00:36:31,908 --> 00:36:33,701
كأسين , مُباشرة لأعلى

483
00:36:36,955 --> 00:36:39,207
كان يجب أن أعلم أنك ستغدر بى

484
00:36:43,586 --> 00:36:45,046
ما الذى أخبرتهم به ؟

485
00:36:46,673 --> 00:36:49,467
(أنك قد مكثت خلف تلك النهاية المُروعة على (نيو كابريكا

486
00:36:49,509 --> 00:36:51,469
لكي تستطيع فعل ماذا؟
... لكي تفعل

487
00:36:51,678 --> 00:36:54,639
لكي يُمكنك أن تمد المُقاومة بالمعلومات ؟

488
00:36:55,139 --> 00:36:57,267
من تعتقد أنه قد سمح لك بفعل ذلك ؟

489
00:36:58,226 --> 00:37:00,144
هذه كذبة -
لا , إنها ليست كذبة -

490
00:37:00,228 --> 00:37:01,562
لقد أعتقدت أننى  أبله

491
00:37:03,106 --> 00:37:05,066
كما ترى , كان  يُوجد مُسدس

492
00:37:06,150 --> 00:37:07,986
مُوجه لرأسى

493
00:37:12,115 --> 00:37:14,659
لكن لم يُجبرك أحداً على اللعب لكلا الجانبين

494
00:37:17,704 --> 00:37:19,914
...(لذا فأنا أسألك يا سيد (جيتا

495
00:37:21,165 --> 00:37:23,209
من الخائن الحقيقى بهذه الحجرة ؟

496
00:37:25,503 --> 00:37:27,297
فى صحة العديد

497
00:37:33,553 --> 00:37:35,305
لنشرب كأس أخر -
نعم -

498
00:37:36,055 --> 00:37:37,307
شكراً لك

499
00:38:00,455 --> 00:38:01,539
أنا لست خائناً

500
00:38:01,623 --> 00:38:05,335
لا  بالطبع , لأنه يُوجد أشياء أسوأ من الخيانة

501
00:38:05,418 --> 00:38:06,794
أليس كذلك يا (فليكس)؟

502
00:38:06,961 --> 00:38:09,297
إذا علم أصدقائك فقط الحقيقة

503
00:38:10,131 --> 00:38:11,424
لا تقلق

504
00:38:16,763 --> 00:38:18,056
يجب أن نذهب لهناك

505
00:38:20,224 --> 00:38:21,559
!إبتعد عنى

506
00:38:25,146 --> 00:38:26,564
!  اللعنة عليك

507
00:38:27,482 --> 00:38:30,610
المُلازم (جيتا) , إبتعد عن السجين فوراً

508
00:38:32,153 --> 00:38:34,697
إبتعد عن السجين , لن أطالِبك ثانية

509
00:38:35,031 --> 00:38:36,532
تراجع أيها العريف

510
00:38:36,658 --> 00:38:39,744
(تراجع يا سيد (جيتا -
لا لا ياسيدى -

511
00:38:39,827 --> 00:38:42,872
لا يُمكننى .. لا يُمكننى أن أترُكه حياً
ليس بعد ما فعله

512
00:38:43,373 --> 00:38:44,540
..(سيد (جيتا

513
00:38:44,749 --> 00:38:47,293
أرجُوك يا سيد (جيتا) , أنظر لى

514
00:38:48,002 --> 00:38:49,796
.أدرك ما  تشعر به

515
00:38:49,963 --> 00:38:52,090
لا , لا تدركى -
بلى أدرك بالفعل -

516
00:38:52,340 --> 00:38:54,968
(الليلة السابقة , لم تحضر هنا لأجل إستجواب دكتور (بالتر

517
00:38:55,051 --> 00:38:57,929
لقد حضرت هنا لأجل قتله , أليس كذلك؟
أتفهم هذا

518
00:39:02,392 --> 00:39:05,478
ما هي حالته ؟ -
لقد فقد شريان , ولكنه حي -

519
00:39:05,728 --> 00:39:08,523
من الأفضل أن يذهب إلى المستشفَى فوراً
لنحضر حافة هنا مُباشرة

520
00:39:08,690 --> 00:39:10,441
ترفق به

521
00:39:16,739 --> 00:39:18,866
(بإعتبار كل الأمور يا (جايس

522
00:39:19,242 --> 00:39:20,994
كان يُمكن أن يسوء الأمر

523
00:39:22,120 --> 00:39:23,788
أكثر سوءاً

524
00:39:25,540 --> 00:39:27,458
, وبالرغم من أنك لست إحدى الخمسة

525
00:39:28,376 --> 00:39:30,461
. بالتأكيد لديك حظ من الإله

526
00:39:30,753 --> 00:39:32,672
بالفعل , أنا المٌختار

527
00:39:32,880 --> 00:39:35,258
لم تخبرهم بهذا , أليس كذلك؟

528
00:39:36,968 --> 00:39:37,844
لا

529
00:39:39,804 --> 00:39:41,931
الجميع لديهم أسرار

530
00:39:52,108 --> 00:39:55,695
لقد أخبرته أنه لن تراودنى أي رغبة بأن أراه يُعانى

531
00:39:57,864 --> 00:40:02,410
, ولكن الحقيقة أننى كنت أرغب بأن أراه
يتحمل مقدار كبيراً من الألم

532
00:40:03,119 --> 00:40:04,871
لكي أحصل على ما أردته

533
00:40:06,581 --> 00:40:10,585
لم تكن بعض الذكاء أو بعض الحقيقة

534
00:40:11,127 --> 00:40:13,838
كنت أود إقرار حقيقى بالذنب

535
00:40:16,341 --> 00:40:20,053
(يوجد شيء لم تحصلى عليه من شخص مثل (بالتر

536
00:40:20,303 --> 00:40:22,347
إنه لا يرى نفسه بهذه الطريقة

537
00:40:22,388 --> 00:40:24,140
إنه ليس من يكون

538
00:40:24,307 --> 00:40:25,808
.. فى عيونه

539
00:40:26,893 --> 00:40:28,519
.. إنه الضحية

540
00:40:29,854 --> 00:40:31,189
وليس المُجرم

541
00:40:35,944 --> 00:40:40,823
ولم يتأخر الوقت له .. ليختفى فقط

542
00:40:48,122 --> 00:40:49,791
لا يُمكننا فعل ذلك

543
00:40:53,127 --> 00:40:55,046
بالرغم من كل جرائمه , لازال واحداً منا

544
00:40:56,422 --> 00:40:58,007
لذا ماذا سيحدث لاحقاًً؟

545
00:41:01,970 --> 00:41:04,097
سنُقدمه للمُحاكمة

546
00:41:17,110 --> 00:41:18,194
أيها السادة

547
00:41:24,575 --> 00:41:25,827
شكراً لكم

548
00:41:33,668 --> 00:41:37,630
, ما علمناه فعلاً أن (بالتر) لم يكن مُتورطاً فى الهجوم

549
00:41:37,672 --> 00:41:38,631
...و

550
00:41:39,757 --> 00:41:40,758
نحن نحتاج للمزيد

551
00:41:42,594 --> 00:41:45,179
وأنا بحاجة لأن  أعلم أنه لن يتم التخلص منى عبر العادم الهوائي

552
00:41:45,388 --> 00:41:48,224
لا , لن يتم إلقائك عبر العادم الهوائى
ولديك كلِمتى

553
00:41:50,393 --> 00:41:54,314
مثل التى أعطيتيها إلى (ليبون) قبل أن تلقيه هائماً بالفضاء؟

554
00:41:58,151 --> 00:41:59,444
! لقد أخبرنا

555
00:42:01,237 --> 00:42:07,910
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

